The Damned
ID | 13212300 |
---|---|
Movie Name | The Damned |
Release Name | The.Damned.2024.1080p.WEB.H264-FunctionalJackrabbitOfImpossibleTyphoon |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 15010692 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:02:11,765 --> 00:02:14,310
Vi burde ikke være her.
3
00:02:21,233 --> 00:02:25,029
Magnús sa
at vi kunne skape et godt liv her.
4
00:02:25,112 --> 00:02:27,740
Bare man holdt ut kulden...
5
00:02:28,324 --> 00:02:30,451
...de lange nettene...
6
00:02:31,744 --> 00:02:34,079
...og sulten.
7
00:02:37,666 --> 00:02:41,295
På denne tiden i fjor
var disse hjellene fulle.
8
00:02:44,882 --> 00:02:50,679
I går begynte vi å spise
fisken vi skulle bruke som agn.
9
00:02:55,601 --> 00:03:00,564
Mennene vil ikke tenke på
noe annet enn neste dag til havs.
10
00:03:00,648 --> 00:03:04,360
Det er kanskje det eneste
som holder dem i live.
11
00:03:08,447 --> 00:03:12,409
Men å gå blindt inn i mørket er
ikke noe jeg har tenkt å gjøre.
12
00:03:26,173 --> 00:03:29,343
-God kveld, Helga.
-God kveld, frue.
13
00:03:29,426 --> 00:03:31,887
Dette var deilig!
14
00:03:44,608 --> 00:03:50,531
-Jeg sparte hodet til deg.
-Takk. Sitt, du har stått i hele dag.
15
00:04:05,004 --> 00:04:09,258
Ille nok at vi spiser opp lønna,
med når den dessuten smaker sånn...
16
00:04:09,341 --> 00:04:12,261
-Du vet hvor kjøkkenet er.
-Dere burde bytte plass.
17
00:04:12,344 --> 00:04:14,597
Helga ror sikkert raskere enn du gjør.
18
00:04:16,891 --> 00:04:18,893
Vel...
19
00:04:20,769 --> 00:04:22,938
Lyver jeg?
20
00:04:24,565 --> 00:04:27,151
Nei, overhodet ikke.
21
00:04:27,234 --> 00:04:32,698
Jeg vet om minst tre sesonger
med like dårlig fangst.
22
00:04:32,865 --> 00:04:36,827
-Men vi hadde fisk å selge om våren.
-Jeg mente ikke noe vondt med det.
23
00:04:36,952 --> 00:04:43,626
Jeg bryr meg ikke om selve fangsten,
men mer om mannskapets velvære.
24
00:04:46,045 --> 00:04:49,715
Ikke alle overlevde vinteren de årene.
25
00:04:49,798 --> 00:04:52,426
Dette er en fiskelandsby.
26
00:04:52,551 --> 00:04:57,515
Hvis det er noen her uten arr
på hendene, salt i blodet,
27
00:04:57,598 --> 00:05:01,393
eller en konstant rumlende mage,
er de faen meg på feil sted!
28
00:05:01,519 --> 00:05:03,479
Far!
29
00:05:04,522 --> 00:05:07,858
Unnskyld språkbruken min.
30
00:05:07,942 --> 00:05:11,278
Siden fjellveiene er
nedsnødd frem til våren,
31
00:05:11,403 --> 00:05:16,909
kan vi like gjerne
stramme inn livreima og slutte å klage.
32
00:05:18,369 --> 00:05:20,538
For ingen kommer seg herfra.
33
00:05:22,581 --> 00:05:28,837
Fru Eva, din mann, måtte han
hvile i fred, hadde som tradisjon
34
00:05:28,963 --> 00:05:32,466
å skåle for mannskapet
ved vintersolverv.
35
00:05:59,869 --> 00:06:05,791
Alt kan virke dystert nå,
men vi er allerede velsignet med hell.
36
00:06:07,835 --> 00:06:12,089
Fra og med i morgen
blir dagene lengre og lengre.
37
00:06:12,172 --> 00:06:16,677
Til det blir vår, og dere blir
gjenforent med deres nære og kjære.
38
00:06:16,802 --> 00:06:20,389
Hvor de enn er, så blir de
sikkert glade for å se dere igjen.
39
00:06:20,472 --> 00:06:26,270
Ærlig talt, så er de nok bare glade
for å se pengene i lommene våre.
40
00:06:28,689 --> 00:06:34,528
Måtte Herren
beskytte dere mot skjulte skjær,
41
00:06:34,612 --> 00:06:39,533
skadelige sjøuhyrer og farlige pirater.
42
00:06:39,617 --> 00:06:42,119
-Skål.
-Skål.
43
00:06:49,668 --> 00:06:52,671
Det gir deg hår på brystet.
44
00:06:53,923 --> 00:06:58,719
Jeg hørte om to brødre en gang.
Fra en landsby lenger nord.
45
00:06:59,803 --> 00:07:02,556
De var fiskere.
46
00:07:02,640 --> 00:07:06,560
Én var kjekk, den andre ordinær.
47
00:07:08,437 --> 00:07:11,315
De jobbet hardt hver vinter.
48
00:07:12,233 --> 00:07:15,402
Og med tiden ble de velstående.
49
00:07:16,654 --> 00:07:22,535
Den ordinære broren
investerte pengene sine godt.
50
00:07:23,827 --> 00:07:26,997
Men det gjorde ikke den kjekke broren.
51
00:07:27,915 --> 00:07:34,588
Jo eldre han ble, desto mer sjalu
ble han på brorens vakre kone
52
00:07:34,672 --> 00:07:37,925
og hans fine hus.
53
00:07:38,008 --> 00:07:43,514
Og så...
En dag mens de var på sjøen...
54
00:07:44,890 --> 00:07:47,351
...tok han åren sin
55
00:07:47,434 --> 00:07:51,981
og slo ham tre ganger i bakhodet!
56
00:07:52,898 --> 00:07:56,819
Dyttet ham over bord og rodde hjem.
57
00:07:56,902 --> 00:08:02,157
Han fortalte alle at det hadde skjedd
en fryktelig ulykke.
58
00:08:02,283 --> 00:08:05,119
Det gikk et år.
59
00:08:06,120 --> 00:08:09,832
Han giftet seg
med sin brors vakre kone.
60
00:08:09,915 --> 00:08:12,710
Og flyttet inn i nabohuset.
61
00:08:13,794 --> 00:08:15,546
Så...
62
00:08:15,629 --> 00:08:20,342
Sent en kveld,
mens alle lå i sengene sine,
63
00:08:20,426 --> 00:08:23,095
banket det på døra.
64
00:08:28,392 --> 00:08:31,812
Han sendte en tjener
for å se hvem det var.
65
00:08:31,896 --> 00:08:35,024
Men han kom aldri tilbake.
66
00:08:41,906 --> 00:08:43,824
Han sendte kona si.
67
00:08:44,408 --> 00:08:47,786
Men hun kom heller ikke tilbake.
68
00:08:51,207 --> 00:08:56,378
Til slutt
gikk den kjekke broren til døra.
69
00:08:57,588 --> 00:09:00,507
Men det var ingen der.
70
00:09:00,591 --> 00:09:06,055
Bare stanken
av tang og råtnende kjøtt.
71
00:09:07,932 --> 00:09:09,850
Så...
72
00:09:09,934 --> 00:09:12,895
I nakken kjente han...
73
00:09:56,272 --> 00:10:00,276
Det overrasket meg
at alle var så glade i går.
74
00:10:01,610 --> 00:10:05,781
Sånn er fiskere.
Man drikker mye i gode tider.
75
00:10:05,865 --> 00:10:07,992
Og enda mer når det går dårlig.
76
00:10:08,117 --> 00:10:13,122
Dessuten, å se Ragnar tape et
veddemål gjør alltid alle litt gladere.
77
00:10:13,247 --> 00:10:16,250
Hva veddet dere om?
78
00:10:18,794 --> 00:10:21,589
Jeg husker ikke helt.
79
00:10:23,007 --> 00:10:24,717
Fortell.
80
00:10:24,800 --> 00:10:27,636
Det er litt flaut, for å være ærlig.
81
00:10:28,304 --> 00:10:30,973
-Det handler om deg.
-Meg?
82
00:10:31,098 --> 00:10:36,770
Det var... Noen av mennene trodde
du ikke ville komme tilbake hit.
83
00:10:36,854 --> 00:10:42,443
Etter det som skjedde med Magnús, trodde
de at du ville selge fiskeværet raskt
84
00:10:42,526 --> 00:10:45,237
og flytte hjem til familien.
85
00:10:48,324 --> 00:10:50,993
Magnús var familien min.
86
00:10:52,494 --> 00:10:56,207
-Ja, jeg...
-Fiskeværet er alt jeg...
87
00:10:58,584 --> 00:11:01,503
Alt jeg har igjen.
88
00:11:21,232 --> 00:11:25,486
-Kom igjen!
-Én, to og tre!
89
00:12:48,027 --> 00:12:50,446
Stakkars jævler.
90
00:12:50,529 --> 00:12:54,158
De må ha satt seg fast
på skjærene da tidevannet snudde.
91
00:12:54,241 --> 00:12:56,327
Hva gjorde de så langt nord?
92
00:13:00,206 --> 00:13:06,670
Hellige Far, beskytt disse mennene
og gi dem håpet de trenger.
93
00:13:06,754 --> 00:13:12,134
Og redd dem
fra det farefylte havet. Amen!
94
00:13:18,724 --> 00:13:23,145
-Hei, hvor i helvete skal du?
-Vi må tenne bålet.
95
00:13:23,229 --> 00:13:26,398
Alle overlevende vil fryse.
96
00:13:26,482 --> 00:13:30,361
Det er ikke
noe vi skal legge oss opp i.
97
00:13:30,444 --> 00:13:33,447
-Det kunne ha vært oss.
-Men det er ikke det!
98
00:13:33,531 --> 00:13:39,203
En fornuftig besetning ville ikke
ha seilt et så stort skip så nær land!
99
00:13:40,538 --> 00:13:43,457
Vi mistet mester Magnús på de klippene.
100
00:13:43,541 --> 00:13:50,756
Men du synes vi skal ro dit?
Risikere å dø, for fremmedes skyld?
101
00:13:51,799 --> 00:13:53,217
Utlendinger.
102
00:13:53,300 --> 00:13:59,098
-Skal vi ikke hjelpe dem?
-Hørte du ikke hva fru Eva sa i går?
103
00:13:59,181 --> 00:14:04,186
Vi har knapt nok mat til oss selv.
Det er kanskje 20 mennesker der.
104
00:14:04,270 --> 00:14:08,399
Liker du ikke måten jeg leder på,
kan du jobbe for noen andre.
105
00:14:08,482 --> 00:14:14,363
-Jeg er rormann! Det er min beslutning.
-Nei, det er den ikke. Den er hennes.
106
00:14:14,446 --> 00:14:16,824
Hun eier båten.
107
00:14:24,790 --> 00:14:27,710
Jeg er redd Ragnar har rett.
108
00:14:33,507 --> 00:14:38,637
Å hjelpe dem vil sette deres liv
i fare. Og det kan jeg ikke gjøre.
109
00:14:48,981 --> 00:14:52,318
Vi hedrer dem ved ikke å fiske i dag.
110
00:17:11,957 --> 00:17:13,500
God kvalitet!
111
00:17:16,378 --> 00:17:20,966
-Vi bør lete på de andre strendene.
-Det er bortkastet tid.
112
00:17:21,050 --> 00:17:22,676
Hva mener du?
113
00:17:22,760 --> 00:17:26,597
Det var et lykketreff
at tønna havnet her.
114
00:17:26,680 --> 00:17:31,810
Jeg kan strømmene rundt The Teeth.
Alt som flyter, blir rundt klippene.
115
00:17:33,229 --> 00:17:34,563
Hvor lenge?
116
00:17:35,814 --> 00:17:40,653
Til tidevannet snur.
Etter det kan hva som helst skje.
117
00:17:47,910 --> 00:17:51,038
Rekker vi å få ut en båt før det snur?
118
00:17:52,289 --> 00:17:54,708
Da må vi dra ut nå.
119
00:18:17,940 --> 00:18:20,192
Fortsett å ro.
120
00:19:03,235 --> 00:19:05,070
Stopp!
121
00:19:15,581 --> 00:19:16,665
Der!
122
00:19:26,675 --> 00:19:29,887
Forsiktig, din tosk! Ellers kantrer vi.
123
00:20:04,213 --> 00:20:06,507
Kom bak hit.
124
00:20:11,095 --> 00:20:12,555
Samle dere bak i båten.
125
00:20:12,638 --> 00:20:14,765
Dytt oss vekk herfra, for faen!
126
00:20:14,890 --> 00:20:17,601
-Kan vi ikke hjelpe dem?
-De er for mange.
127
00:20:17,685 --> 00:20:21,272
De vil senke båten.
Sett deg bak i båten, frue.
128
00:20:22,314 --> 00:20:24,108
Dytt den ut!
129
00:20:28,779 --> 00:20:30,364
Ro, ro!
130
00:20:30,489 --> 00:20:32,157
Nei, kom deg vekk!
131
00:20:32,241 --> 00:20:34,660
-Få oss vekk!
-Kom dere vekk!
132
00:20:34,743 --> 00:20:36,745
Dere får båten til å synke!
133
00:20:36,829 --> 00:20:39,748
-Slutt. Slutt. Slutt...
-Kom deg vekk!
134
00:20:42,585 --> 00:20:45,296
Hold dere unna!
135
00:20:45,379 --> 00:20:47,256
Nei!
136
00:20:47,339 --> 00:20:49,300
Ragnar.
137
00:20:49,383 --> 00:20:52,636
-Kom deg vekk!
-Hvor er Ragnar?
138
00:20:58,851 --> 00:21:01,729
Ragnar er i vannet.
139
00:21:01,812 --> 00:21:05,983
-Hvor er Ragnar?
-Er det noen som ser ham?
140
00:21:06,066 --> 00:21:07,443
Ragnar.
141
00:21:16,452 --> 00:21:18,495
Hjelp!
142
00:21:18,621 --> 00:21:22,124
-Hjelp!
-Unna!
143
00:23:05,227 --> 00:23:10,316
Fem krukker lampeolje.
Seks flasker brandy.
144
00:23:10,399 --> 00:23:12,276
Det er alt.
145
00:23:13,819 --> 00:23:18,657
-Vi vil i det minste ikke kjenne kulden.
-Syns du at vi skal være takknemlige?
146
00:23:18,741 --> 00:23:24,079
-Det er vel bedre enn ingenting?
-Vi mistet rormannen vår, din tosk!
147
00:23:24,163 --> 00:23:26,916
-Hvordan skal vi fiske nå?
-Og du! Du sto...
148
00:23:26,999 --> 00:23:30,544
Han kunne ikke ha gjort noe.
Er du så mye bedre, da?
149
00:23:30,628 --> 00:23:34,215
-Han fikk oss nesten til å kantre!
-Nå holder det!
150
00:23:36,050 --> 00:23:41,055
Hvis ingen har noe imot det,
tar Daníel over som rormann.
151
00:23:48,270 --> 00:23:49,563
Takk, Daníel.
152
00:23:50,814 --> 00:23:53,234
Ingen årsak, frue.
153
00:23:55,861 --> 00:23:58,822
Mannen din pleide å si...
154
00:23:58,906 --> 00:24:04,370
"Kan du ikke stole på mannen
ved din side, ikke sett deg i båten."
155
00:24:08,415 --> 00:24:12,294
Tror du han ville tatt samme beslutning?
156
00:24:14,004 --> 00:24:16,257
Gjort er gjort.
157
00:24:16,340 --> 00:24:18,842
Ikke tenk på det.
158
00:25:04,138 --> 00:25:08,017
Aaron? Hva gjør du?
159
00:25:13,230 --> 00:25:16,942
-Hva har du i hånda?
-Et lommeur.
160
00:25:18,110 --> 00:25:21,780
-Men det ser ikke ut til å virke.
-Legg det tilbake.
161
00:25:21,864 --> 00:25:24,283
Legg det tilbake!
162
00:25:32,750 --> 00:25:35,044
Han er i live!
163
00:26:44,989 --> 00:26:47,283
Det er blasfemi!
164
00:26:52,830 --> 00:26:57,293
-Jónas, hva foregår?
-Ingenting, fru Eva.
165
00:26:57,376 --> 00:26:59,587
Bare dum overtro.
166
00:26:59,670 --> 00:27:04,300
Helga er bekymret for at de
skal komme tilbake som draugur.
167
00:27:05,968 --> 00:27:08,178
Hva skal du med tauene?
168
00:27:08,262 --> 00:27:14,226
Jeg har for meg at de døde ikke kan
komme tilbake hvis man binder dem.
169
00:27:14,310 --> 00:27:17,605
De går seg vill
hvis man snur kista tre ganger.
170
00:27:17,688 --> 00:27:23,110
Og de kan ikke gå igjen i drømmene
våre med jernspiker i føttene.
171
00:27:23,194 --> 00:27:25,946
Det er bare overtro.
172
00:27:29,241 --> 00:27:31,410
Ta med disse.
173
00:27:37,291 --> 00:27:39,418
Vi går, frue.
174
00:27:40,502 --> 00:27:42,338
Jeg kommer.
175
00:30:44,311 --> 00:30:50,150
-Det virket så ekte.
-Vintrene her er mørke.
176
00:30:50,234 --> 00:30:53,863
Det spiller en puss.
Selv i gode tider.
177
00:30:56,198 --> 00:30:58,826
Kanskje du har rett.
178
00:31:00,494 --> 00:31:06,292
Hvis fruen blir roligere av det,
kan jeg lade Magnús' gevær.
179
00:31:06,375 --> 00:31:11,505
Det skader ikke å ha det skuddklart.
Det kan komme sel hit.
180
00:31:11,589 --> 00:31:13,340
Ja.
181
00:31:27,855 --> 00:31:32,776
Jeg bør rengjøre det.
Vet ikke når det ble brukt sist.
182
00:31:32,860 --> 00:31:37,281
Det er vel to år siden
da du og Magnús jaktet vaktler.
183
00:31:37,364 --> 00:31:40,284
Jaktlykken var ikke så god,
hvis jeg husker riktig.
184
00:31:40,367 --> 00:31:45,623
Han var en smart mann,
men kjære vene...
185
00:31:45,706 --> 00:31:50,002
Hadde han siktet rett oppover,
ville han ha bommet på himmelen.
186
00:31:50,085 --> 00:31:53,923
Det hindret ham ikke i å forsøke.
187
00:31:56,842 --> 00:32:03,307
Da Magnús fridde,
hadde han ringen i den ene hånden...
188
00:32:04,433 --> 00:32:06,894
og kompasset i den andre.
189
00:32:08,020 --> 00:32:12,566
Da jeg hadde sagt ja, spurte jeg
hva kompasset skulle brukes til.
190
00:32:12,650 --> 00:32:17,154
Han sa at det var
i tilfelle jeg sa nei.
191
00:32:17,238 --> 00:32:22,409
Han trengte det for å finne veien hjem,
for han ville gått seg vill uten meg.
192
00:32:32,253 --> 00:32:34,380
Jøss!
193
00:32:36,840 --> 00:32:39,301
Kan du lære meg å bruke geværet?
194
00:32:40,761 --> 00:32:42,763
Selvsagt.
195
00:32:49,478 --> 00:32:52,189
-Forsiktig!
-Unnskyld, er det ladd?
196
00:32:53,065 --> 00:32:55,526
Det håper jeg virkelig ikke.
197
00:32:55,609 --> 00:32:58,237
Det gjør ikke noe.
198
00:32:59,572 --> 00:33:01,657
OK, hold det opp.
199
00:33:02,700 --> 00:33:05,202
Støtt det mot skulderen.
200
00:33:05,286 --> 00:33:07,830
Hånda her.
201
00:33:07,913 --> 00:33:11,208
Pent og rolig. Sånn, ja.
202
00:33:11,292 --> 00:33:15,462
Nå...
Trekk hanen tilbake med tommelen.
203
00:33:17,798 --> 00:33:20,092
Akkurat sånn.
204
00:33:20,175 --> 00:33:24,680
Åpne kammeret. Der skal patronen inn.
205
00:33:25,556 --> 00:33:27,683
Lukk det.
206
00:33:29,476 --> 00:33:32,563
Sikt på målet.
207
00:33:35,691 --> 00:33:38,569
Pust langsomt. Sånn, ja.
208
00:33:39,862 --> 00:33:42,114
Når du er klar...
209
00:33:44,283 --> 00:33:46,535
...trekker du av.
210
00:34:13,103 --> 00:34:17,942
Jeg bør få meg litt søvn.
Det har vært en lang dag.
211
00:34:20,694 --> 00:34:22,863
Takk.
212
00:34:22,947 --> 00:34:24,573
God natt, frue.
213
00:35:59,251 --> 00:36:02,463
Pass deg for draugur
214
00:36:02,546 --> 00:36:06,342
som lusker rundt i natt
215
00:37:10,364 --> 00:37:12,032
Frue.
216
00:37:25,838 --> 00:37:29,174
Vi setter
det første garnet utenfor odden.
217
00:37:29,258 --> 00:37:33,137
-Vi bør komme i gang.
-Å, hei!
218
00:37:57,661 --> 00:37:59,914
Denne lå gjemt over døra.
219
00:38:00,789 --> 00:38:04,376
Den var ikke gjemt.
Da hadde den ikke hjulpet.
220
00:38:05,586 --> 00:38:08,255
Draugur må kunne se den.
221
00:38:08,339 --> 00:38:12,218
-Hva er det?
-Tre fra det skipet.
222
00:38:13,594 --> 00:38:17,765
Det er en stav som skal
beskytte huset mot onde makter.
223
00:38:18,891 --> 00:38:21,936
Mannskapet må ikke bli minnet
på den natten.
224
00:38:22,019 --> 00:38:28,359
-De må ikke bli distrahert av spøkelser.
-Det er ikke gjenferd i den forstand.
225
00:38:34,323 --> 00:38:38,577
Den består av hud,
knokler og blod. Akkurat som oss.
226
00:38:40,287 --> 00:38:44,833
Men det er ikke
noe liv i den lenger. Bare hat.
227
00:38:54,009 --> 00:38:57,137
Jeg har sett den i drømmene mine.
228
00:39:00,724 --> 00:39:04,854
Den er gjemt om dagen. Men om
natta...
229
00:39:05,938 --> 00:39:11,277
Det var da jeg følte det...
Hvordan den prøvde å ta seg inn her.
230
00:39:12,778 --> 00:39:14,655
Kanskje du også har følt det.
231
00:39:47,062 --> 00:39:50,357
-Gikk det bra?
-Så sannelig!
232
00:39:50,441 --> 00:39:54,612
Vi fant dem utenfor odden.
Han ligner på deg.
233
00:39:54,695 --> 00:39:59,033
-Det bør være enda mer der ute.
-Kanskje vi skal feire.
234
00:39:59,116 --> 00:40:04,205
-Nå har vi mat så det holder.
-Det er en god idé.
235
00:40:04,288 --> 00:40:08,709
-Alt med måte.
-Alt jeg gjør, er med måte.
236
00:41:05,975 --> 00:41:08,352
For en dans!
237
00:41:10,646 --> 00:41:16,151
Det var leit med faren din.
Han var en god mann.
238
00:41:17,278 --> 00:41:20,531
-En god mann.
-Takk, Hákon.
239
00:41:20,614 --> 00:41:24,451
-Du har store sko å fylle.
-Hákon.
240
00:41:24,535 --> 00:41:26,412
Hva?
241
00:42:04,700 --> 00:42:06,285
Fru Eva...
242
00:42:07,453 --> 00:42:09,580
Går det bra?
243
00:42:12,708 --> 00:42:14,627
Frue?
244
00:42:46,617 --> 00:42:51,163
Så du så det...
Talismanene virker ikke.
245
00:42:51,247 --> 00:42:56,001
Den er for sterk. Snart tar den
seg inn i hodene deres også.
246
00:42:56,085 --> 00:42:58,671
Da er alt over.
247
00:42:58,754 --> 00:43:03,425
Det er det den liker aller best,
å se oss vende oss mot hverandre.
248
00:43:04,552 --> 00:43:08,097
Jeg har bare drukket for mye.
249
00:43:08,222 --> 00:43:11,559
En sånn skapning gir aldri opp.
250
00:43:12,852 --> 00:43:16,230
Jeg ville ikke sovet hvis jeg var deg.
251
00:43:16,313 --> 00:43:21,318
Det som skjedde med besetningen
på skipet, var en fryktelig tragedie.
252
00:43:21,402 --> 00:43:24,738
-Men vi hadde ikke noe valg.
-Den bryr seg ikke.
253
00:43:24,864 --> 00:43:29,285
Den kommer ikke til å gi seg
før den har tatt oss alle.
254
00:43:29,368 --> 00:43:32,663
Den eneste måten
å stoppe en draugur på, er med ild.
255
00:43:34,039 --> 00:43:36,166
Ved å brenne den.
256
00:43:59,440 --> 00:44:01,817
Kom an!
257
00:44:35,434 --> 00:44:37,353
Alt er borte.
258
00:44:39,104 --> 00:44:40,940
Selv agnet.
259
00:44:45,653 --> 00:44:48,322
Hvordan? Hvem?
260
00:44:57,373 --> 00:44:59,083
Hákon!
261
00:45:00,125 --> 00:45:02,920
-Var du der inne sist?
-Det var jeg.
262
00:45:03,003 --> 00:45:06,131
-Jeg hentet brandy i går kveld.
-Når?
263
00:45:07,049 --> 00:45:11,845
Jeg...husker ikke. Sent.
264
00:45:11,929 --> 00:45:15,850
Men alt var som det skulle,
ellers ville jeg merket noe.
265
00:45:15,933 --> 00:45:19,979
Du var så full
at du knapt husket hva du het!
266
00:45:21,063 --> 00:45:24,483
Hvor er Helga?
Har noen sett henne siden i går?
267
00:45:25,359 --> 00:45:28,153
Ikke etter at hun gikk opp til deg.
268
00:45:28,237 --> 00:45:30,614
-Den hurpa!
-Skúli.
269
00:45:30,698 --> 00:45:33,158
-Hvem andre kan det ha vært?
-Men hvorfor?
270
00:45:33,242 --> 00:45:39,039
Hvem vet? Kanskje hun kastet
det på havet for å sjarmere havfruer.
271
00:45:39,123 --> 00:45:43,252
Hun kan ikke ha gjort det. Kan hun?
272
00:45:43,335 --> 00:45:47,381
Djevelen trenger bare
én eneste synd for å få fotfeste.
273
00:45:47,464 --> 00:45:52,428
Avgudsbilder, fråtsing, drukkenskap...
274
00:45:52,511 --> 00:45:56,974
Kanskje det var deg. Som prøvde
å lære oss "syndere" en lekse.
275
00:45:57,057 --> 00:45:58,809
Det var deres synder.
276
00:45:58,893 --> 00:46:01,770
Du er her på grunn av faren din,
som ikke brydde seg om deg!
277
00:46:01,854 --> 00:46:02,938
Stille!
278
00:46:03,022 --> 00:46:05,691
Det snødde i morges,
vi kan finne fotavtrykk.
279
00:46:05,774 --> 00:46:09,486
-Vi bør gjennomsøke stasjonen.
-Kanskje det var draugur.
280
00:46:09,570 --> 00:46:12,114
Ikke snakk sånn!
281
00:46:15,618 --> 00:46:18,746
Helga kan ha gått seg vill
eller være skadet.
282
00:46:18,829 --> 00:46:23,375
Vi må finne henne før lyset forsvinner.
Og maten vår.
283
00:46:35,596 --> 00:46:37,306
Aaron?
284
00:46:37,389 --> 00:46:42,019
-Du snakket i søvne forleden natt.
-Gjorde jeg?
285
00:46:42,102 --> 00:46:44,939
Det var et rim.
286
00:46:45,064 --> 00:46:47,775
Noe om draugur.
287
00:46:47,858 --> 00:46:50,653
Lærte Helga deg det?
288
00:46:53,906 --> 00:46:59,495
Lås dører og vinduer
når havet gir tilbake de døde
289
00:46:59,578 --> 00:47:03,749
Pass dere for draugur,
hvis vrede man ikke må nære
290
00:47:05,209 --> 00:47:10,089
Den stjeler, for den elsker tyveri
Den sårer, for smerte gir den makt
291
00:47:11,840 --> 00:47:15,636
Pass dere for draugur
som streifer rundt i natt
292
00:47:17,263 --> 00:47:22,643
Dens ord vitner om galskap
og dens ånde om sykdom
293
00:47:24,520 --> 00:47:27,189
Pass dere for draugur
294
00:47:27,273 --> 00:47:30,192
Hvis iskalde berøring er en dødsdom
295
00:47:33,362 --> 00:47:38,033
Den dveler nær graven
der personen er gravd ned
296
00:47:40,786 --> 00:47:43,330
Se opp for draugur
297
00:47:43,414 --> 00:47:46,750
For i kveld tar den deg!
298
00:48:08,731 --> 00:48:11,942
-Hva er det?
-En av Helgas talismaner.
299
00:48:39,261 --> 00:48:42,306
Skúli, kan du gi meg kniven din?
300
00:48:54,193 --> 00:48:57,029
-Frue!
-Jeg må se det.
301
00:49:33,482 --> 00:49:36,360
Hva leter du etter, frue?
302
00:49:53,586 --> 00:49:56,589
Vi bør gi oss nå.
303
00:50:38,297 --> 00:50:41,675
Skúli, hent tau og noen spiker.
304
00:50:43,135 --> 00:50:45,262
Og en hammer.
305
00:54:28,485 --> 00:54:33,949
Fru Eva... Han er syk.
Vi vet ikke hva vi skal gjøre.
306
00:54:44,001 --> 00:54:46,837
Bli hos oss, Hákon.
307
00:54:50,299 --> 00:54:53,636
Det er for kaldt. For kaldt.
308
00:54:56,597 --> 00:54:59,558
-Han er glovarm!
-Vær så snill.
309
00:55:00,976 --> 00:55:02,603
Vær så snill, slutt...
310
00:55:02,686 --> 00:55:08,234
-Det går bra, Hákon. Du klarer deg.
-Nei. Nei...
311
00:55:10,152 --> 00:55:15,032
Nei, nei. Hold den unna!
Hold den unna meg!
312
00:55:15,157 --> 00:55:17,201
Hold den unna meg!
313
00:55:17,284 --> 00:55:23,457
-Det er ikke noe der!
-Jeg vil ikke høre.
314
00:55:23,582 --> 00:55:26,043
Det går bra.
315
00:55:34,843 --> 00:55:39,723
-Den sier at vi alle kommer til å dø.
-Hákon, du er syk.
316
00:55:40,850 --> 00:55:44,854
-Du innbiller deg ting.
-Gjør ikke du det også?
317
00:55:47,314 --> 00:55:51,110
Tror du at dere er trygge?
318
00:55:54,154 --> 00:55:56,866
-Vær så snill!
-Hva gjør du, Hákon?
319
00:55:56,949 --> 00:56:00,244
-Unna!
-Hákon, kom deg vekk fra ham!
320
00:56:03,747 --> 00:56:05,249
Hold ham!
321
00:56:07,293 --> 00:56:10,754
Gi deg! Du kommer til å drepe ham!
322
00:56:12,339 --> 00:56:15,134
Slå ham ned!
323
00:56:42,703 --> 00:56:45,873
Jeg har kjent Hákon i over 10 år.
324
00:56:47,458 --> 00:56:50,419
Jeg har aldri sett ham sånn før.
325
00:56:53,339 --> 00:56:56,675
-Han drepte meg nesten.
-Jeg vet det.
326
00:57:21,450 --> 00:57:25,746
Du sa at det bare var overtro,
men dette er ekte.
327
00:57:25,829 --> 00:57:28,040
Draugur.
328
00:57:30,167 --> 00:57:33,671
Vi må bli kvitt denne skapningen.
329
00:57:37,299 --> 00:57:39,426
Jeg så...
330
00:57:41,679 --> 00:57:44,515
Jeg så...
331
00:57:45,724 --> 00:57:48,853
...en skygge i øyekroken.
332
00:57:50,312 --> 00:57:52,606
Jeg hørte
333
00:57:52,690 --> 00:57:55,276
en stemme i hodet mitt.
334
00:57:56,110 --> 00:57:58,362
Jeg drømte...
335
00:58:00,406 --> 00:58:06,871
Hver natt har jeg drømt
om den mannens død.
336
00:58:10,624 --> 00:58:14,086
Jeg kan kjenne øksen i hånda mi.
337
00:58:14,795 --> 00:58:18,132
Kjenner hvordan
den kløyver skallen hans.
338
00:58:18,215 --> 00:58:20,134
Det fins ikke noe spøkelse.
339
00:58:21,510 --> 00:58:23,637
Dette er enda verre.
340
00:58:25,681 --> 00:58:28,601
Jeg vet ikke hva som skjer.
341
00:58:29,977 --> 00:58:32,688
Jeg kan ikke forklare det.
342
00:58:34,440 --> 00:58:40,362
Men jeg vet i alle fall én ting.
Jeg vet...
343
00:58:41,989 --> 00:58:47,369
...at de levende
alltid er farligere enn de døde.
344
00:59:12,811 --> 00:59:16,565
-Vi skal ikke fiske i dag.
-Hva?
345
00:59:16,649 --> 00:59:20,236
Ondskapen er blant oss.
Det er vi vel enige om?
346
00:59:21,862 --> 00:59:26,325
Jeg er lei for å si det,
men det var du som inviterte den.
347
00:59:26,408 --> 00:59:29,161
Du protesterte ikke da vi lot dem dø.
348
00:59:29,245 --> 00:59:33,082
Du lot Helga og Hákon
bruke Djevelens verktøy.
349
00:59:33,165 --> 00:59:35,751
Se hva det førte til!
350
00:59:35,834 --> 00:59:40,714
Vi må bringe lys til mørket.
Et hellig kors, der oppe.
351
00:59:40,798 --> 00:59:47,346
-Så Herren tilgir oss våre synder.
-Men, Jónas, vi har ikke noe mat.
352
00:59:48,681 --> 00:59:51,058
Hvem er med meg?
353
01:01:46,090 --> 01:01:47,758
Frue!
354
01:01:49,009 --> 01:01:52,847
-Ned på bordet.
-Hva skjedde, går det bra med ham?
355
01:01:54,265 --> 01:01:55,516
Her...
356
01:01:55,599 --> 01:01:57,810
-Pass hodet.
-Jeg har ham.
357
01:01:57,893 --> 01:02:00,479
-Hva skjedde med ham?
-Han falt i havet.
358
01:02:00,604 --> 01:02:04,191
-Slo hodet i isen.
-Han er glovarm.
359
01:02:04,275 --> 01:02:06,902
Akkurat som Hákon.
360
01:02:06,986 --> 01:02:14,159
Skúli, hent vann. Aaron, det er nål,
tråd og bandasje under senga mi.
361
01:02:22,626 --> 01:02:25,170
Hva skjedde?
362
01:02:27,423 --> 01:02:32,386
Vel... Vi satte ut garn ved pakkisen.
363
01:02:33,470 --> 01:02:37,391
Etter litt over en time
364
01:02:37,516 --> 01:02:40,436
begynte tåka å rulle inn.
365
01:02:41,687 --> 01:02:46,609
-Det var da vi så selene.
-Seler?
366
01:02:46,692 --> 01:02:51,155
Daníel var den eneste som så dem,
men vi andre hørte dem bjeffe.
367
01:02:52,198 --> 01:02:55,659
Vi la til ved isen.
368
01:02:55,743 --> 01:02:58,162
Daníel klatret opp.
369
01:02:59,246 --> 01:03:05,252
Han skulle bare være borte noen
minutter. Vi ventet og ventet, men...
370
01:03:07,463 --> 01:03:12,176
Vi ventet til tåka ble tett som røyk.
371
01:03:14,970 --> 01:03:20,768
Da, plutselig...
kom han løpende ut av tåka,
372
01:03:20,851 --> 01:03:24,313
som om han hadde
Djevelen selv i hælene.
373
01:03:24,438 --> 01:03:27,983
Det var da han skled
og havnet i vannet.
374
01:03:33,405 --> 01:03:37,535
Det er et mirakel
at vi fikk ham opp, men...
375
01:03:46,252 --> 01:03:48,420
Så du hva han flyktet fra?
376
01:03:57,346 --> 01:03:59,265
Jeg så...
377
01:04:02,184 --> 01:04:04,061
...en skygge...
378
01:04:05,312 --> 01:04:09,942
...som sto oppreist.
Like høy som en mann.
379
01:05:31,190 --> 01:05:35,110
Det var galt av meg å si det jeg sa.
380
01:05:35,194 --> 01:05:38,239
Skylden, skyldens byrde...
381
01:05:39,365 --> 01:05:42,076
...er ikke bare din.
382
01:05:43,827 --> 01:05:47,081
Jeg var taus
da jeg ikke burde ha vært det.
383
01:05:47,164 --> 01:05:49,500
Faren min sa alltid:
384
01:05:52,503 --> 01:05:57,258
"Når du har tatt en avgjørelse, hold deg
til den. Uansett hva som skjer."
385
01:05:58,509 --> 01:06:02,221
Jeg trodde det var en styrke, men nå...
386
01:06:05,432 --> 01:06:08,811
Det er aldri for sent
å bekjenne sine synder.
387
01:06:08,894 --> 01:06:11,564
Å be om tilgivelse.
388
01:06:12,690 --> 01:06:15,818
For det vi gjorde mot deg.
389
01:06:17,736 --> 01:06:21,532
Jeg får vel gå og hilse på Daníel.
390
01:06:44,430 --> 01:06:46,515
Hjelp meg.
391
01:06:54,106 --> 01:06:55,941
Hva gjør du?
392
01:07:00,779 --> 01:07:04,033
Hvem... Daníel, hold opp.
393
01:07:06,493 --> 01:07:08,704
Du skremmer meg.
394
01:07:11,332 --> 01:07:14,335
Daníel, vær så snill å slutte.
Hold opp.
395
01:07:20,507 --> 01:07:24,595
Vær så snill å slutte. Daníel?
396
01:07:50,162 --> 01:07:53,624
Hjelp! Hjelp meg!
397
01:07:54,208 --> 01:07:57,795
Hjelp meg! Hjelp meg!
398
01:09:55,955 --> 01:10:00,000
-Ingen skal ta seg inn i hodet mitt!
-Legg fra deg kniven.
399
01:10:00,084 --> 01:10:02,920
Du får ikke snakke sånn til meg!
400
01:10:03,003 --> 01:10:06,674
Ingen av dere får snakke sånn til meg!
401
01:10:07,758 --> 01:10:09,760
Det er nok!
402
01:10:16,600 --> 01:10:18,978
Vi kan ikke bli her.
403
01:10:19,812 --> 01:10:23,524
Da ender vi som Hákon. Eller Daniel.
404
01:10:23,607 --> 01:10:26,235
Nærmeste landsby er tre dager unna.
405
01:10:26,318 --> 01:10:29,071
Men vi kan bruke båten.
406
01:10:29,154 --> 01:10:34,618
Selv om vi krysser havet eller fjellene,
kan vel skapningen følge etter oss?
407
01:10:37,621 --> 01:10:40,374
Da er vel avgjørelsen tatt...
408
01:10:43,002 --> 01:10:47,339
-Vi må ødelegge den.
-Hva? Hvordan?
409
01:10:52,803 --> 01:10:56,807
Helga sa at draugur
bare kan ødelegges av ild.
410
01:11:03,063 --> 01:11:06,525
Dere fulgte vel sporene
opp til fjellene?
411
01:11:06,609 --> 01:11:08,777
Det stemmer.
412
01:11:08,861 --> 01:11:13,657
Langs hele kløften.
Vi mistet dem ved foten.
413
01:11:21,957 --> 01:11:25,002
"Den dveler nær graven."
414
01:11:30,216 --> 01:11:32,009
Der begynner vi å lete.
415
01:12:18,764 --> 01:12:20,850
Dette er et gudsforlatt sted.
416
01:12:20,975 --> 01:12:24,520
-Det er derfor vi er her.
-Vi burde ikke være her.
417
01:12:39,410 --> 01:12:40,536
Dere?
418
01:12:42,204 --> 01:12:44,874
Hvor ble det av dere?
419
01:12:49,461 --> 01:12:51,881
Hvor er dere?
420
01:12:54,884 --> 01:12:56,552
Hallo?
421
01:12:59,889 --> 01:13:02,683
Hvor ble det av dere?
422
01:13:31,045 --> 01:13:32,338
Skúli!
423
01:13:34,340 --> 01:13:36,008
Nei!
424
01:13:59,156 --> 01:14:00,866
Skúli!
425
01:14:29,019 --> 01:14:29,937
Skúli.
426
01:14:44,910 --> 01:14:46,787
Fru Eva?
427
01:14:47,955 --> 01:14:50,666
-Fru Eva?
-Er fruen der nede?
428
01:16:07,618 --> 01:16:09,578
Å, Helga...
429
01:16:44,530 --> 01:16:48,534
Gjør klar båten. Vi må dra herfra.
430
01:16:48,617 --> 01:16:50,911
Så fort som mulig.
431
01:16:50,995 --> 01:16:53,831
-Men du sa...
-Vet det.
432
01:16:55,165 --> 01:16:58,460
Vi må bare ta sjansen.
433
01:20:43,102 --> 01:20:45,813
Du kommer deg ikke inn i hodet mitt!
434
01:21:40,367 --> 01:21:43,287
Den var inne i huset!
435
01:21:43,370 --> 01:21:45,831
Den ventet på meg.
436
01:21:47,458 --> 01:21:50,252
Jeg skjøt den.
437
01:21:51,545 --> 01:21:54,548
Hva skjedde? Er du skadd?
438
01:21:55,799 --> 01:21:58,385
Ilden tar knekken på den.
439
01:21:59,303 --> 01:22:02,264
Det er over.
440
01:22:26,455 --> 01:22:30,459
-Nei, vær så snill, ikke drep meg.
-Hvem er du?
441
01:22:30,543 --> 01:22:34,547
-Hva gjør du her?
-Jeg er en fisker.
442
01:22:34,672 --> 01:22:38,259
-Hold opp, er du snill.
-Jeg mistet alt i forliset.
443
01:22:38,342 --> 01:22:40,803
-Jeg har ingenting igjen.
-Jeg forstår ikke.
444
01:22:41,804 --> 01:22:45,808
Beklager at jeg tok maten din.
445
01:22:45,891 --> 01:22:49,395
-Jeg var sint.
-Jeg forstår ikke hva du sier.
446
01:22:49,478 --> 01:22:53,315
-Mannskapet mitt, broren min...
-Hva sier du?
447
01:22:55,526 --> 01:22:58,737
Ikke kom nærmere.
448
01:22:58,863 --> 01:23:04,076
-Jeg trenger bare båten deres.
-Hold deg unna!
449
01:25:30,764 --> 01:25:34,685
Tester: Kai Skagestein
www.junefirst.tv
450
01:25:35,305 --> 01:26:35,876
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.