"Ottos Ottifanten" Mister King
ID | 13212312 |
---|---|
Movie Name | "Ottos Ottifanten" Mister King |
Release Name | Ottos.Ottifanten.S01E05.Mister.King.German.AMZN.WEB.H264-Oergel |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 2139236 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
♪
2
00:00:05,250 --> 00:00:10,250
♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
♪
4
00:00:15,750 --> 00:00:20,750
♪
5
00:00:21,000 --> 00:00:25,649
♪
6
00:00:25,649 --> 00:00:27,109
♪
7
00:00:28,070 --> 00:00:29,489
♪
8
00:00:29,489 --> 00:00:31,429
♪
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,710
♪
10
00:00:34,710 --> 00:00:36,170
♪
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Senf dazu!
12
00:00:39,890 --> 00:00:41,109
♪
13
00:00:41,109 --> 00:00:41,789
Verlauf,
14
00:00:41,789 --> 00:00:43,009
♪
15
00:00:46,109 --> 00:00:47,709
Und Baby Bruno, das bin
16
00:00:47,709 --> 00:00:52,709
♪
17
00:00:52,959 --> 00:00:57,959
♪
18
00:01:00,950 --> 00:01:01,950
Ja, bitte?
19
00:01:02,429 --> 00:01:05,370
Herr Direktor, dürfte ich Sie
vielleicht einen Moment...
20
00:01:05,370 --> 00:01:06,689
Ich meine, wenn ich nicht störe...
21
00:01:06,689 --> 00:01:07,730
Was ist denn nun schon wieder?
22
00:01:08,170 --> 00:01:10,350
Es ist nochmal wegen der Gehaltserhöhung,
Herr Direktor.
23
00:01:10,750 --> 00:01:12,510
Ich... ich brauche das Geld.
24
00:01:13,170 --> 00:01:15,570
Ich habe zu Hause drei hungrige
Mäuler zu stopfen.
25
00:01:16,230 --> 00:01:17,230
Ist das mein Problem?
26
00:01:17,870 --> 00:01:19,650
Dies hier ist doch kein
Wohlfahrtsinstitut.
27
00:01:20,409 --> 00:01:21,890
Und jetzt an die Arbeit, Bommel.
28
00:01:22,349 --> 00:01:23,790
Ich bezahle Sie nicht fürs Rumstehen.
29
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
30
00:01:33,129 --> 00:01:34,129
Mua!
31
00:01:37,400 --> 00:01:40,219
Das hat Baum wütend gemacht!
32
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
Das wird Chef büßen!
33
00:01:44,320 --> 00:01:46,280
Ich höre Geräusche, Herr Direktor,
kann ich irgen...
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,719
Äh, Entschuldigung, falsche Tür!
35
00:01:56,090 --> 00:01:59,069
Zahlt Chef jetzt mehr
Gehalt für Bomben?
36
00:01:59,329 --> 00:02:02,129
Ja, ja, ich zahle, ich zahle.
37
00:02:03,390 --> 00:02:04,810
Gut für Chef.
38
00:02:06,370 --> 00:02:07,390
Vielen Dank auch.
39
00:02:09,629 --> 00:02:10,889
Gern geschehen.
40
00:02:13,250 --> 00:02:15,289
Was guckst du denn da
für einen Schund?
41
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
Wie?
42
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
Was?
43
00:02:19,270 --> 00:02:21,330
Ich muss wohl eingeschlafen sein.
44
00:02:21,430 --> 00:02:23,110
Nun komm doch endlich ins Bett, Paul.
45
00:02:23,629 --> 00:02:26,310
Der Chef hat dir also wieder keine
Gehaltserhöhung gegeben, was?
46
00:02:27,270 --> 00:02:28,689
Nie klappt etwas.
47
00:02:29,050 --> 00:02:30,090
Nie komme ich voran.
48
00:02:30,729 --> 00:02:32,270
Ich bin einfach ein Verlierer.
49
00:02:33,389 --> 00:02:35,389
Vielleicht bist du wirklich
ein Verlierer.
50
00:02:36,329 --> 00:02:38,509
Aber du bist mein Verlierer.
51
00:02:41,859 --> 00:02:43,620
Eine wichtige Meldung der Polizei.
52
00:02:44,780 --> 00:02:46,620
Auf der A7 zwischen Schnöselmoor und
53
00:02:46,620 --> 00:02:48,599
Hoppenstedt steht eine
Kuh auf der Fahrbahn.
54
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
Die Kuh wird gebeten, sofort ihre
Eltern in Düsseldorf abzurufen.
55
00:02:53,199 --> 00:02:58,439
Also, der alte Bockbier war dieses Jahr
schon zum dritten Mal auf Mallorca.
56
00:02:59,699 --> 00:03:02,819
Meine Herren, der kann sich
was leisten, der Bockbier.
57
00:03:03,319 --> 00:03:06,979
Naja, sein Sohn hat ja auch
ein richtiges Einkommen.
58
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Ach ja?
59
00:03:08,500 --> 00:03:11,039
Und wie nennst du das, was ich jeden
Monat nach Hause bringe?
60
00:03:11,500 --> 00:03:13,060
Das war dein Gehalt.
61
00:03:13,500 --> 00:03:15,840
Ich dachte, du hättest Pfandflaschen
zurückgegeben.
62
00:03:16,039 --> 00:03:17,039
Sehr witzig.
63
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Wirklich.
64
00:03:18,460 --> 00:03:21,579
Wenn man bedenkt, welch großartige
Karriere du hinter dir hast.
65
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
Als Termitenzüchter und
Heizkistentester.
66
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Wie auch immer.
67
00:03:25,620 --> 00:03:27,599
Ich könnte jedenfalls
ganz leicht einen
68
00:03:27,599 --> 00:03:29,860
besseren Job bekommen
als mein Herr Sohn.
69
00:03:30,379 --> 00:03:31,379
Natürlich.
70
00:03:32,020 --> 00:03:33,639
Millionen Arbeitslose in diesem Land.
71
00:03:34,020 --> 00:03:35,979
Aber mein neunzigjähriger
Vater bekommt einen Job.
72
00:03:36,159 --> 00:03:37,159
Allerdings.
73
00:03:37,259 --> 00:03:39,960
Ich habe nämlich etwas, was die
jungen Dinger nicht haben.
74
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Was denn?
75
00:03:41,219 --> 00:03:42,219
Rheuma?
76
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
Weisheit.
77
00:03:44,539 --> 00:03:45,539
Weisheit.
78
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
Ausgerechnet.
79
00:03:46,540 --> 00:03:49,639
Das sagt der Mann, der behauptet, Hupensenf
bedroht die Ozonpflicht.
80
00:03:50,199 --> 00:03:52,219
Das Gegenteil wurde nie bewiesen.
81
00:03:52,780 --> 00:03:54,599
Na, dann viel Spaß bei der Jobsuche.
82
00:03:54,920 --> 00:03:56,340
Studier mal schön die Stellenanzeigen.
83
00:03:56,840 --> 00:03:58,000
Das werde ich auch.
84
00:03:58,900 --> 00:04:01,099
Was verdient eigentlich
ein Bundeskanzler?
85
00:04:04,309 --> 00:04:05,549
Honk, wo bleibst du?
86
00:04:05,889 --> 00:04:07,750
Wir wollen doch in deinem
Aufschlag arbeiten.
87
00:04:08,289 --> 00:04:09,989
Hey, was ist los?
88
00:04:10,869 --> 00:04:11,869
Hast du was?
89
00:04:12,269 --> 00:04:13,269
Morgen?
90
00:04:13,869 --> 00:04:14,869
Was ist morgen?
91
00:04:15,329 --> 00:04:16,829
Deine Mutti hat Geburtstag?
92
00:04:18,289 --> 00:04:19,709
Ist doch prima!
93
00:04:20,529 --> 00:04:23,509
Wir überraschen sie gleich morgen
früh mit Blumen und Pralinen.
94
00:04:23,849 --> 00:04:25,430
Oh Mann, Geburtstag!
95
00:04:25,569 --> 00:04:29,169
Da gibt's Musik, da gibt's Tanz, da gibt's
Sahnetorte bis zum Abwinken.
96
00:04:29,849 --> 00:04:30,849
Yeah!
97
00:04:31,069 --> 00:04:34,069
Ach so, du hast deine Mutti
seit Jahren nicht gesehen.
98
00:04:34,550 --> 00:04:35,829
Du weißt nicht mal, wo
sie heute wohnt.
99
00:04:36,649 --> 00:04:37,889
Oh, das tut mir leid.
100
00:04:39,829 --> 00:04:41,050
Keine Panik, Kumpel.
101
00:04:41,389 --> 00:04:42,409
Sowas lässt sich doch rausfinden.
102
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Wollen wir mal sehen.
103
00:04:43,930 --> 00:04:46,490
Albas, Baumann, Bär.
104
00:04:46,990 --> 00:04:47,990
Da steht's.
105
00:04:48,089 --> 00:04:49,610
Na bitte, das muss sie sein.
106
00:04:51,730 --> 00:04:55,129
3, 4, 7, 11, 18, 56.
107
00:04:56,199 --> 00:04:57,199
Ah!
108
00:05:14,079 --> 00:05:16,019
Hallo, wer ist denn da?
109
00:05:16,359 --> 00:05:18,359
Huch, das ist ja gar
nicht deine Mutti.
110
00:05:18,759 --> 00:05:20,239
Du, da müssen wir uns aber schnell
111
00:05:20,239 --> 00:05:22,859
entschuldigen, sonst ist der
arme Mann ja ganz verwirrt.
112
00:05:28,459 --> 00:05:29,839
Also, das ist doch...
113
00:05:41,469 --> 00:05:43,029
Personalbüro, dritter Stock.
114
00:05:50,490 --> 00:05:54,050
Wollen Sie einem alten, kranken Mann
nicht Ihren Platz anbieten?
115
00:05:54,569 --> 00:05:57,150
Na, natürlich, entschuldigen
Sie vielmals.
116
00:06:02,629 --> 00:06:04,370
Wer ist der nächste Bewerber?
117
00:06:04,550 --> 00:06:05,550
Ich!
118
00:06:07,769 --> 00:06:10,990
Nun, Herr Bommel, zunächst brauche
ich mal einige persönliche Daten.
119
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Wie alt sind Sie?
120
00:06:12,910 --> 00:06:13,910
30.
121
00:06:14,550 --> 00:06:16,389
Herr Bommel, ich muss
doch sehr bitten.
122
00:06:16,389 --> 00:06:18,030
Ich bin ein vielbeschäftigter Mann.
123
00:06:18,629 --> 00:06:20,129
Ich habe keine Zeit für Kindereien.
124
00:06:20,689 --> 00:06:22,009
Entschuldigung, tut mir leid.
125
00:06:22,250 --> 00:06:23,370
Also noch mal von vorn.
126
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
Alter?
127
00:06:25,189 --> 00:06:26,189
35.
128
00:06:29,649 --> 00:06:33,769
Und was haben Sie gemacht, bevor Sie
Surflehrer in Grönland waren?
129
00:06:34,049 --> 00:06:35,750
Ich habe Schweine gezüchtigt.
130
00:06:36,189 --> 00:06:37,589
Sie meinen gezüchtet?
131
00:06:37,849 --> 00:06:39,089
Nein, nein, gezüchtigt.
132
00:06:39,289 --> 00:06:42,109
Wenn Sie nicht artig waren, bekamen
Sie einen Klaps auf den...
133
00:06:42,109 --> 00:06:43,169
Ja, ja, schon gut.
134
00:06:43,529 --> 00:06:44,629
Ich will es gar nicht wissen.
135
00:06:46,149 --> 00:06:49,709
Also, Herr Bommel, die Firma sucht in
der Tat noch einen Nachtwächter.
136
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
Der Job ist ganz einfach.
137
00:06:51,329 --> 00:06:53,049
Den kann sogar ein Zeniderkreis
erledigen.
138
00:06:53,310 --> 00:06:55,109
Also, das ist ja wohl die Höhe.
139
00:06:55,469 --> 00:06:58,569
Erst sagen Sie, ich kriege den Job und
nun wollen Sie ihn selber machen?
140
00:07:00,370 --> 00:07:02,429
Und nun lass den Kopf
nicht hängen, Honk.
141
00:07:02,870 --> 00:07:04,189
Wir werden deine Mutti schon finden.
142
00:07:05,209 --> 00:07:08,029
Gehen wir zur Abwechslung mal
logisch an die Sache ran.
143
00:07:08,889 --> 00:07:10,389
Wo genau hast du deine Mutter zuletzt
144
00:07:10,389 --> 00:07:15,389
♪
145
00:07:15,639 --> 00:07:17,500
♪
146
00:07:21,560 --> 00:07:23,459
-Wow!
-Mächtig was los in dem Schuppen!
147
00:07:24,279 --> 00:07:25,599
Man umgebe uns mit Luxus.
148
00:07:25,699 --> 00:07:27,159
Auf das Notwendigste können
wir verzichten.
149
00:07:28,259 --> 00:07:29,739
Nun guck dir diese Typen an.
150
00:07:32,299 --> 00:07:34,560
Und mit diesen Gestalten hast
du dich früher rumgetrieben.
151
00:07:35,099 --> 00:07:36,159
Schöner Umgang, ich muss schon sagen.
152
00:07:36,379 --> 00:07:38,359
Naja, besser ein tolles Gummibärchen
als lebender Dauerlutscher.
153
00:07:39,199 --> 00:07:40,199
Hey, Großer!
154
00:07:40,719 --> 00:07:42,060
Du siehst so aus, als wärst
du der Chef hier im Laden.
155
00:07:42,139 --> 00:07:44,219
Das ist Honk, ich bin Bruno und
wir haben da ein Problem.
156
00:07:45,060 --> 00:07:46,620
Vielleicht kannst du
jetzt weiterhelfen.
157
00:07:46,620 --> 00:07:48,579
Ich bin Bodo.
158
00:07:49,019 --> 00:07:51,199
Ich bin ein Bär.
159
00:07:51,819 --> 00:07:53,019
Okay, cool Mann, cool.
160
00:07:53,059 --> 00:07:54,059
Wer hätte das gedacht?
161
00:07:54,059 --> 00:07:55,500
Hör zu Freund, wir sind
nicht zum Spaß hier.
162
00:07:55,759 --> 00:07:56,919
Wir sind auf der Suche
nach dieser Frau.
163
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Hast du sie schon mal gesehen?
164
00:07:58,099 --> 00:07:59,419
Kannst du uns irgendwelche
Hinweise geben?
165
00:08:00,719 --> 00:08:02,459
Ich bin Bodo.
166
00:08:02,819 --> 00:08:05,240
Ich bin ein Bär.
167
00:08:06,639 --> 00:08:08,139
Ah ja, vielen Dank Mann.
168
00:08:08,319 --> 00:08:09,519
Du warst uns eine große Hilfe.
169
00:08:11,939 --> 00:08:12,939
Fehlanzeige.
170
00:08:13,059 --> 00:08:15,379
Hier hat sie keiner gesehen. Wir müssen
deine Mutti woanders suchen.
171
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
Tschau.
172
00:08:26,770 --> 00:08:30,790
Fräulein Lusch, sind die Bohrschlecht-Verträge
denn immer noch nicht fertig?
173
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
Herrgott!
174
00:08:32,269 --> 00:08:34,389
Ich habe doch erst letzte
Woche angefangen.
175
00:08:35,050 --> 00:08:37,570
Fräulein Lusch, diese Verträge
sind wichtig.
176
00:08:37,830 --> 00:08:41,629
Entweder wir kriegen den Auftrag oder uns
allen steht das Wasser bis zum Reiz.
177
00:08:45,810 --> 00:08:49,170
Frau Hoppmann, wie oft habe ich
Ihnen schon gesagt, Sie
178
00:08:49,170 --> 00:08:51,850
sollen nicht während der Arbeitszeit
mein Büro wischen.
179
00:08:51,850 --> 00:08:57,190
Und außerdem haben Sie seit zwei Wochen
meinen Papierkorb nicht geleert.
180
00:08:58,690 --> 00:09:00,070
Warum geht da keiner ran?
181
00:09:00,590 --> 00:09:02,310
Möchte wissen, wo der Kerl
wieder rumrennt.
182
00:09:03,990 --> 00:09:05,590
Hallo, Herr Direktor?
183
00:09:05,910 --> 00:09:06,910
Jawohl, Herr Direktor.
184
00:09:07,350 --> 00:09:08,430
Ich klinge so atemlos.
185
00:09:08,750 --> 00:09:09,810
Nun ja...
186
00:09:10,450 --> 00:09:11,450
Natürlich, Herr Direktor.
187
00:09:11,529 --> 00:09:12,529
Jawohl, Herr Direktor.
188
00:09:12,629 --> 00:09:13,750
-Was?
-Ich bin wo?
189
00:09:13,990 --> 00:09:17,590
Nein, das klingt nur so, weil ich in
einem kleinen Blechschrank sitze.
190
00:09:20,509 --> 00:09:21,509
Mittagspause!
191
00:09:25,529 --> 00:09:26,529
Hallo?
192
00:09:30,629 --> 00:09:31,629
Hallo?
193
00:09:31,769 --> 00:09:32,769
Ist da jemand?
194
00:09:33,269 --> 00:09:34,269
Hallo?
195
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
Hallo?
196
00:09:35,629 --> 00:09:36,730
Hört mich denn keiner?
197
00:09:37,169 --> 00:09:38,169
Hallo?
198
00:09:38,169 --> 00:09:39,169
Hallo?
199
00:09:40,409 --> 00:09:43,870
Nun, Sie sind ja auch nicht mehr
der Jüngste, Herr, äh, Pommel.
200
00:09:44,169 --> 00:09:46,049
Wie sind denn so Ihre Gehaltsvorstellungen?
201
00:09:46,509 --> 00:09:47,509
Ich weiß nicht.
202
00:09:47,509 --> 00:09:49,210
Was verdienen Sie denn so?
203
00:09:49,649 --> 00:09:51,289
Äh, 5.000 im Monat.
204
00:09:51,929 --> 00:09:53,289
Aber das ist ja wohl kaum ein Maßstab.
205
00:09:53,509 --> 00:09:54,509
Natürlich nicht.
206
00:09:54,769 --> 00:09:56,070
Also, wie viel wollen Sie?
207
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
10.000.
208
00:10:00,950 --> 00:10:03,790
In diesem Fragebogen steht,
Sie waren mal Kapitän.
209
00:10:04,590 --> 00:10:05,750
Passagierschiff oder Fracht?
210
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
Kneipenmannschaft.
211
00:10:11,250 --> 00:10:14,029
Ob ich Erfahrungen mit der
Sanitärbranche habe?
212
00:10:14,789 --> 00:10:16,250
Sie machen wohl Witze, junger Mann.
213
00:10:16,769 --> 00:10:18,370
Bis zu achtmal täglich!
214
00:10:19,669 --> 00:10:21,509
Einen wunderschönen guten Tag.
215
00:10:21,950 --> 00:10:23,990
Sie suchen wohl nicht zufällig
ein Erfahren?
216
00:10:24,750 --> 00:10:26,250
Good morning, sir.
217
00:10:26,389 --> 00:10:29,490
Ich beehre Sie zwecks Herstellung
eines Arbeitsverhältnisses.
218
00:10:29,769 --> 00:10:30,769
Hi, man.
219
00:10:30,909 --> 00:10:33,409
Ich war gerade in der
Gegend und dachte...
220
00:10:33,409 --> 00:10:34,450
Bonjour, monsieur.
221
00:10:39,980 --> 00:10:41,080
Ja, kack, kack, kack, kack, kack.
222
00:10:47,450 --> 00:10:48,710
Oh Mann, oh Mann.
223
00:10:48,950 --> 00:10:49,950
Wir waren im
224
00:10:50,330 --> 00:10:52,090
♪
225
00:10:52,450 --> 00:10:53,930
Pelzgeschäften. Langsam weiß ich auch
226
00:10:53,930 --> 00:10:55,230
nicht mehr, wo wir deine
Mutter suchen sollen.
227
00:10:55,710 --> 00:10:56,970
Aber das ist doch wieder typisch.
228
00:10:57,509 --> 00:11:01,590
Millionen Mütter auf der Welt, aber
wenn man eine braucht, dann...
229
00:11:01,590 --> 00:11:02,710
-Wie bitte?
-Was?
230
00:11:02,970 --> 00:11:04,230
-Wo?
-Auf dem Laster?
231
00:11:04,430 --> 00:11:06,129
Bist du sicher? Na, dann
wollen wir mal.
232
00:11:06,370 --> 00:11:11,890
♪
233
00:11:11,890 --> 00:11:12,449
Mutti, wir
234
00:11:12,450 --> 00:11:17,450
♪
235
00:11:17,700 --> 00:11:22,700
♪
236
00:11:22,950 --> 00:11:27,500
♪
237
00:11:30,379 --> 00:11:35,500
♪
238
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Verpiss dich!
239
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Idiot, du!
240
00:11:52,879 --> 00:11:53,879
Und?
241
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Ist sie das?
242
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
Nee.
243
00:11:56,700 --> 00:11:57,720
Wär ja auch zu schön gewesen.
244
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Sie können weiterfahren.
245
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Das ist nicht Honks Mutti.
246
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Verstehe.
247
00:12:14,409 --> 00:12:15,469
-Tschüß!
-So was!
248
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
Was?
249
00:12:21,309 --> 00:12:26,210
Gesucht wird ein qualifizierter Abteilungsleiter
für den Import-Export-Bereich.
250
00:12:26,750 --> 00:12:31,049
Hohes Gehalt, Prämien, Sonderurlaub,
Dienstwagen.
251
00:12:32,269 --> 00:12:34,049
Das ist ja meine Abteilung.
252
00:12:34,909 --> 00:12:36,710
Das ist ja meine Chance.
253
00:12:38,350 --> 00:12:40,309
Mann, heute muss mein Glückstag
254
00:12:40,309 --> 00:12:44,000
♪
255
00:12:46,390 --> 00:12:50,149
Fräulein Lohosch, Fräulein Lohosch,
ich bin in der nächsten Halb...
256
00:12:50,149 --> 00:12:52,810
Sie planschen ja schon wieder
mit Ihren Pflanzen rum.
257
00:12:53,370 --> 00:12:55,170
Und was ist mit den Bohrschleck-Verträgen?
258
00:12:55,509 --> 00:12:58,029
Herr Bommel, es gibt auch noch andere
259
00:12:58,029 --> 00:13:00,190
Dinge im Leben als die
Bohrschleck-Verträge.
260
00:13:00,430 --> 00:13:02,170
Ach ja, welche denn?
261
00:13:02,509 --> 00:13:05,070
Na egal, hier wird sich ohnehin
bald einiges ändern.
262
00:13:06,070 --> 00:13:07,370
Das will ich auch hoffen.
263
00:13:07,529 --> 00:13:09,930
Wenn ich erstmal Abteilungsleiter bin, werde
ich Schwung in den Laden bringen.
264
00:13:10,409 --> 00:13:15,590
Ja, der Chef wird noch merken, dass
er mich immer unterschätzt hat.
265
00:13:16,450 --> 00:13:21,590
Bommel, wird er sagen, Bommel,
Bommel, Sie sind mein Mann.
266
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
Perfekt!
267
00:13:28,890 --> 00:13:29,890
Auf in den Kampf!
268
00:13:29,910 --> 00:13:31,350
Heute ist Paul-Bommel-Tag!
269
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
Halt!
270
00:13:34,050 --> 00:13:35,150
Ich will auch noch mit!
271
00:13:41,049 --> 00:13:43,289
Ach schön, dann nehm ich
eben die Treppe.
272
00:13:47,980 --> 00:13:50,100
Heute hält mich nichts mehr auf.
273
00:13:53,919 --> 00:13:55,000
Frau Hoppmann!
274
00:13:55,919 --> 00:13:57,840
Was glauben Sie, was Sie hier machen?
275
00:13:58,139 --> 00:13:59,399
Ich will, ich muss...
276
00:13:59,980 --> 00:14:02,059
Ja, das wollen Sie alle.
277
00:14:02,959 --> 00:14:05,569
Aber nicht über meinen frisch
gewischten Fußboden.
278
00:14:06,220 --> 00:14:08,840
Frau Hoppmann, es geht
um meine Karriere.
279
00:14:09,019 --> 00:14:10,039
Um meine vielleicht nicht.
280
00:14:10,819 --> 00:14:13,620
Sie ruinieren mit Ihren Schweißfüßen
meinen Fußboden.
281
00:14:13,759 --> 00:14:15,039
Und ich werde gefeuert.
282
00:14:15,039 --> 00:14:18,419
Dann muss ich wieder in meinen alten
Job als Fotomodell zurück.
283
00:14:19,139 --> 00:14:21,740
Und wie komme ich jetzt hier rüber?
284
00:14:24,920 --> 00:14:26,559
Machen sie sie aber nicht kaputt!
285
00:14:27,159 --> 00:14:29,500
Die hat schon meine Großmutter
bei ihrer Hochzeit getragen.
286
00:14:36,700 --> 00:14:38,480
Sie sind ein Mann auf
anderen Geschmack.
287
00:14:38,519 --> 00:14:39,519
Sie haben den Job.
288
00:14:42,299 --> 00:14:43,979
Gut, dass Sie da sind, Bommel.
289
00:14:45,979 --> 00:14:47,939
Ich möchte Ihnen nämlich
Mr. King vorstellen.
290
00:14:48,719 --> 00:14:50,179
Aber das ist...
291
00:14:50,179 --> 00:14:51,319
das ist...
292
00:14:51,319 --> 00:14:52,319
Richtig, Bommel.
293
00:14:52,879 --> 00:14:54,299
Das ist Ihr neuer Vorgesetzter.
294
00:14:55,079 --> 00:14:56,879
Mr. King war lange Jahre in Amerika.
295
00:14:57,279 --> 00:14:58,719
Er hat dort Seepferdchen zugeritten.
296
00:14:59,939 --> 00:15:01,859
Ja, so sieht er auch aus.
297
00:15:02,319 --> 00:15:04,939
Jedenfalls würde Ihre Abteilung mal
so richtig auf Vordermann bringen.
298
00:15:05,399 --> 00:15:08,019
Aber ich wollte mich doch
um die Stelle bewerben.
299
00:15:08,379 --> 00:15:11,939
Ach ja, deshalb haben Sie sich
wohl auch extra fein
300
00:15:11,939 --> 00:15:16,500
♪
301
00:15:18,149 --> 00:15:20,689
Mr. King, dass ich nicht lache.
302
00:15:21,250 --> 00:15:23,389
Er hat Seepferdchen zugeritten,
sagt er.
303
00:15:23,769 --> 00:15:24,769
In Amerika.
304
00:15:25,829 --> 00:15:27,490
Hat er ja vielleicht auch.
305
00:15:27,730 --> 00:15:29,350
Das hättest du erleben müssen.
306
00:15:29,509 --> 00:15:31,909
Mein eigener Vater nimmt
mir den Job weg.
307
00:15:32,350 --> 00:15:35,389
Das ist der Deutschstoss, der das
Fass zum Überlaufen bringt.
308
00:15:35,809 --> 00:15:37,590
Er hat meine Karriere ruiniert.
309
00:15:38,009 --> 00:15:39,769
Seit wann machst du Karriere?
310
00:15:40,850 --> 00:15:42,629
Jetzt fängst du auch noch an.
311
00:15:44,230 --> 00:15:45,329
Beruhige dich, Schatz.
312
00:15:45,429 --> 00:15:46,649
War doch nur ein Scherz.
313
00:15:47,330 --> 00:15:48,569
Warte doch erstmal ab.
314
00:15:49,009 --> 00:15:51,329
Vielleicht ist es ja ganz lustig,
mit Vater zu arbeiten.
315
00:15:58,990 --> 00:16:02,009
Mr. King, Sie sind mir aber einer...
316
00:16:08,049 --> 00:16:09,049
Hm?
317
00:16:09,509 --> 00:16:11,549
Was wird das denn, wenn
ich fragen darf?
318
00:16:12,349 --> 00:16:14,669
Ich setze mich an meinen Schreibtisch.
319
00:16:14,929 --> 00:16:16,370
Das wird ja wohl noch erlaubt sein.
320
00:16:16,649 --> 00:16:19,089
Ach, hat man Ihnen das nicht gesagt?
321
00:16:19,709 --> 00:16:21,229
Das ist jetzt mein Büro.
322
00:16:21,889 --> 00:16:24,389
Aber wir haben Ihnen hier
hinten ein kleines Reich
323
00:16:24,389 --> 00:16:27,649
eingerichtet, in dem Sie ab sofort
zum Wohl der Firma wirken können.
324
00:16:27,870 --> 00:16:29,709
Vater, du glaubst doch
nicht, dass ich...
325
00:16:29,709 --> 00:16:32,829
Mr. King, Mr. King, der
Kaffee ist fertig.
326
00:16:33,409 --> 00:16:35,629
Ah, das ist Fräulein Lusch.
327
00:16:35,969 --> 00:16:37,789
Immer flink, immer fleißig.
328
00:16:37,969 --> 00:16:38,969
Ach ja?
329
00:16:39,849 --> 00:16:42,109
Kann ich sonst noch etwas
für Sie tun, Mr. King?
330
00:16:42,729 --> 00:16:43,729
Danke, Fräulein Lusch.
331
00:16:43,809 --> 00:16:45,229
Das wäre alles für den Moment.
332
00:16:45,509 --> 00:16:47,509
Aber für mich könnten Sie etwas
tun, Fräulein Lusch.
333
00:16:47,649 --> 00:16:49,429
Da wären zum Beispiel die
Bohrschlepp-Verträge.
334
00:16:49,509 --> 00:16:53,069
Ihre Sekretärin bin ich schon lange
nicht mehr, Herr, äh, Bommel.
335
00:16:53,389 --> 00:16:55,149
Ich bin jetzt die Sekretärin von Mr.
336
00:16:55,269 --> 00:16:59,500
♪
337
00:17:02,690 --> 00:17:04,130
Das war doch Zeit!
338
00:17:04,630 --> 00:17:06,130
Endlich ein Päuschen!
339
00:17:07,230 --> 00:17:08,230
Vater!
340
00:17:08,370 --> 00:17:09,370
Vater!
341
00:17:11,049 --> 00:17:12,049
Vater!
342
00:17:12,069 --> 00:17:13,069
Mr. King!
343
00:17:13,170 --> 00:17:14,250
Ich muss mit dir reden!
344
00:17:20,610 --> 00:17:25,390
So, Mr. King, jetzt wirst du
dein blaues Wunder erleben.
345
00:17:25,730 --> 00:17:27,490
Sie müssen Frau Hoppmann sein.
346
00:17:27,769 --> 00:17:29,250
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
347
00:17:29,690 --> 00:17:33,450
Sagen Sie, was macht eine Frau wie
Sie in einer Firma wie dieser?
348
00:17:34,410 --> 00:17:35,410
Sauber!
349
00:17:35,569 --> 00:17:38,430
Darf ich Ihnen zur Begrüßung eine kleine
Aufmerksamkeit überreichen?
350
00:17:39,190 --> 00:17:41,509
Sie wissen, wie man mit einer
schönen Frau reden muss.
351
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Verstammt!
352
00:17:50,619 --> 00:17:52,660
Das versucht er immer wieder.
353
00:17:52,920 --> 00:17:54,940
Manche Leute haben einfach
kein Benehmen.
354
00:18:08,150 --> 00:18:09,930
Das war wunderschön.
355
00:18:10,830 --> 00:18:12,610
Das hätte deiner Mutti
bestimmt gefallen.
356
00:18:14,050 --> 00:18:17,150
Armer Honk, die Sache bringt ihn
völlig aus dem Gleichgewicht.
357
00:18:18,710 --> 00:18:20,310
Du hast sie gefunden, Honk!
358
00:18:21,210 --> 00:18:22,450
Deine Mutter ist im ...
359
00:18:22,450 --> 00:18:24,190
im Zirkus!
360
00:18:33,759 --> 00:18:36,160
Wir zackeln nicht rum,
wir sind ja schon da.
361
00:18:36,620 --> 00:18:38,980
Warte einen Moment, ich hole
nur schnell Karten.
362
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
Das hätte ich nicht gedacht.
363
00:18:41,340 --> 00:18:44,259
Du bist so ein steifer Typ und deine
Mutter ist im Show-Business.
364
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Wow!
365
00:18:46,279 --> 00:18:49,180
Die Kräne waren ausgefallen und
wir mussten alle mit anpacken.
366
00:18:49,380 --> 00:18:51,720
Ich kann euch sagen,
kein Pappenstiel in
367
00:18:51,720 --> 00:18:54,220
400 Meter Höhe über Stahlträger
zu balancieren.
368
00:18:54,380 --> 00:18:56,700
Aber was soll ich sagen,
Sam und ich haben das
369
00:18:56,700 --> 00:18:59,039
World Trade Center pünktlich
zum Termin hochgezogen.
370
00:19:01,980 --> 00:19:04,340
Mr. King, erzählen Sie
doch nochmal die
371
00:19:04,340 --> 00:19:06,080
Geschichte, wie Sie Amerika
entdeckt haben.
372
00:19:06,680 --> 00:19:08,000
Nun, das war so.
373
00:19:10,840 --> 00:19:14,039
Lassen Sie nur, Frau Hoppmann,
das kann doch Herr...
374
00:19:14,039 --> 00:19:15,559
wie war noch gleich Ihr Name?
375
00:19:20,100 --> 00:19:24,140
Herr Bommel, Sie haben hier einen
neuen Papierlocher angefordert.
376
00:19:24,580 --> 00:19:26,200
Sie glauben wohl, ich will
einen Goldesel, was?
377
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
Der ist doch viel zu teuer.
378
00:19:27,860 --> 00:19:29,580
Und nun zu Ihnen, Mr. King.
379
00:19:30,100 --> 00:19:33,100
Sie haben ein Jaguar-Cabriolet
mit Püffelledersitzen,
380
00:19:34,059 --> 00:19:36,920
Kiekholzarmaturen und Autotelefon
als Dienstwagen bestellt.
381
00:19:39,500 --> 00:19:41,620
So schnell ist er aber
nicht lieferbar.
382
00:19:41,799 --> 00:19:42,819
Nehmen Sie so lange meinen.
383
00:20:00,750 --> 00:20:02,190
Das ist ja nicht das Schlimmste.
384
00:20:02,509 --> 00:20:03,509
Ich habe keine Ahnung.
385
00:20:03,530 --> 00:20:04,569
Ich weiß es nicht. Ich habe keine
Ahnung. Ich weiß es nicht.
386
00:20:04,569 --> 00:20:05,569
Ich habe keine Ahnung.
387
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
Hahahahahaha!
388
00:20:43,979 --> 00:20:48,979
♪
389
00:20:54,240 --> 00:20:55,240
Okay, Vater.
390
00:20:55,919 --> 00:20:57,219
Okay, du hast gewonnen.
391
00:20:57,959 --> 00:21:00,899
Ich gebe zu, dass man auch mit 90
noch einen Job bekommen kann.
392
00:21:01,379 --> 00:21:03,099
Ich gebe zu, dass du mich
geschlagen hast.
393
00:21:03,459 --> 00:21:05,339
Aber so kann ich nicht arbeiten.
394
00:21:05,559 --> 00:21:07,619
Dieses Büro ist nicht groß
genug für uns beide.
395
00:21:07,980 --> 00:21:09,459
Und deshalb werde ich kündigen.
396
00:21:09,639 --> 00:21:10,639
Das trifft sich gut.
397
00:21:10,959 --> 00:21:12,500
Ich habe nämlich auch eben gekündigt.
398
00:21:12,819 --> 00:21:14,159
Dieser Job ist nichts für mich.
399
00:21:14,659 --> 00:21:16,619
Zu wenig Action für einen
alten Walfänger.
400
00:21:17,339 --> 00:21:18,899
Wir sehen uns dann zu Hause, Junior.
401
00:21:20,019 --> 00:21:21,819
Er hat gekündigt.
402
00:21:22,439 --> 00:21:23,439
Er hat gekündigt.
403
00:21:24,039 --> 00:21:26,379
Das heißt, jetzt bekomme ich den Job.
404
00:21:27,439 --> 00:21:29,480
Und ich bekomme auch den Jaguar.
405
00:21:30,939 --> 00:21:32,899
Ah, gut, dass Sie da sind, Bommel.
406
00:21:33,839 --> 00:21:36,539
Ich möchte Ihnen nämlich
Ihre neue Vorgesetzte
407
00:21:36,539 --> 00:21:41,539
♪
408
00:21:41,789 --> 00:21:46,789
♪
409
00:21:50,349 --> 00:21:53,069
Wie lange müssen wir noch diese
Mittelmäßigkeiten ertragen?
410
00:21:53,289 --> 00:21:55,029
Wann kommt endlich die einzig
wahre Attraktion?
411
00:21:55,849 --> 00:21:58,750
Meine sehr verehrten Damen und Herren!
412
00:22:00,169 --> 00:22:06,009
Erleben Sie nun die einmalige, die unglaubliche
Sensation des heutigen Abends!
413
00:22:06,230 --> 00:22:09,389
Die furchtlose Leopold mit
seinen tanzenden Bären!
414
00:22:09,429 --> 00:22:10,429
Es geht los, Honk!
415
00:22:10,709 --> 00:22:15,709
♪
416
00:22:15,959 --> 00:22:19,000
♪
417
00:22:34,579 --> 00:22:36,120
Na, das war doch was.
418
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Hat es euch gefallen?
419
00:22:38,920 --> 00:22:40,380
Hier draußen muss sie sein!
420
00:22:44,700 --> 00:22:45,960
Da drüben, Honk!
421
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Da ist sie!
422
00:22:51,549 --> 00:22:52,810
Oh Gott, das Kind!
423
00:22:53,130 --> 00:22:54,290
Haltet das Kind auf!
424
00:22:57,599 --> 00:22:59,439
Sag schön Hallo zu deiner Mutti.
425
00:23:16,230 --> 00:23:17,490
War das nicht schön?
426
00:23:18,009 --> 00:23:19,569
Deine Mutti hat sich richtig gefreut.
427
00:23:23,469 --> 00:23:26,130
Mann, war das wieder ein Tag.
428
00:23:26,890 --> 00:23:28,170
Gute Nacht, Kinder.
429
00:23:29,210 --> 00:23:30,210
Gute Nacht, Vater.
430
00:23:31,230 --> 00:23:33,250
Gute Nacht, Mr. King.
431
00:23:34,329 --> 00:23:35,329
Gute Nacht, Paul.
432
00:23:36,430 --> 00:23:37,670
Gute Nacht, Schatz.
433
00:23:38,549 --> 00:23:39,549
Gute Nacht,
434
00:23:39,710 --> 00:23:44,710
♪
435
00:23:44,960 --> 00:23:49,960
♪
436
00:23:50,210 --> 00:23:55,210
♪
437
00:23:55,460 --> 00:24:00,400
♪
438
00:24:00,400 --> 00:24:01,720
Blöde, blöde, blöde Abu.
438
00:24:02,305 --> 00:25:02,682
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm