Karl Meltzer: Made to Be Broken
ID | 13212344 |
---|---|
Movie Name | Karl Meltzer: Made to Be Broken |
Release Name | Karl Meltzer- Made to Be Broken (2016) Ultrarunning Film |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 8608620 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:21,722 --> 00:00:23,223
<i>El ferrocarril más famoso del mundo</i>
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,759
<i>Y estás tratando de superar el disco</i>
4
00:00:26,226 --> 00:00:27,561
<i>Y es posible hacerlo.</i>
5
00:00:35,202 --> 00:00:36,403
<i>¿Tienes lo que se necesita?</i>
6
00:00:36,603 --> 00:00:39,039
<i>¿Puedes soportar esta parte final?</i>
<i>Entonces eso es lo que tienes que hacer.</i>
7
00:00:39,473 --> 00:00:42,175
<i>Será más difícil que cualquier</i>
<i>cosa que hayas hecho en la vida.</i>
8
00:01:04,631 --> 00:01:06,667
Riel de apalaches
9
00:01:06,733 --> 00:01:08,335
Mi recuerdo más antiguo
del ferrocarril Apalachi ...
10
00:01:09,937 --> 00:01:11,471
... se remonta a los tiempos de la escuela secundaria.
11
00:01:14,641 --> 00:01:16,743
Siempre pensé que
había sido un tonto Maine
12
00:01:16,810 --> 00:01:20,047
Eso estaba poniendo marcas
blancas y que dio lugar al riel.
13
00:01:20,380 --> 00:01:22,015
Riel de apalaches
De Georgia a Maine
14
00:01:22,849 --> 00:01:24,851
Creo que el ferrocarril desafía a las personas.
15
00:01:24,918 --> 00:01:26,520
Ya ha cambiado la vida de muchas personas
16
00:01:26,587 --> 00:01:29,423
y su noción de lo que
pueden y no pueden hacer.
17
00:01:31,825 --> 00:01:34,428
Tenemos esta increíble red de pistas
18
00:01:34,494 --> 00:01:36,496
y pueblos intermedios donde pasamos
19
00:01:36,563 --> 00:01:38,999
lleno de historia estadounidense, así como ...
20
00:01:40,968 --> 00:01:44,071
... de los primeros nativos
que habitaban estas tierras
21
00:01:46,306 --> 00:01:47,274
<i>Lo llamamos el TA.</i>
22
00:01:47,774 --> 00:01:50,777
<i>Parte del Monte Katahdin, Maine,</i>
<i>Cruza 14 estados</i>
23
00:01:50,844 --> 00:01:52,713
<i>Y ir a Springer Mountain,</i>
<i>en Georgia.</i>
24
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
<i>Es 3521 km y es el ferrocarril histórico</i>
25
00:01:54,848 --> 00:01:59,052
<i>más difícil y icónico</i>
<i>de los Estados Unidos.</i>
26
00:01:59,419 --> 00:02:01,221
<i>Muchas personas intentan</i>
<i>completarlo cada año, y</i>
27
00:02:01,288 --> 00:02:04,157
<i>alrededor del 25 % de estas</i>
<i>personas pueden hacerlo.</i>
28
00:02:05,726 --> 00:02:08,095
<i>He estado ultramaratón durante 20</i>
29
00:02:08,629 --> 00:02:10,864
<i>años y he completado unos 130</i>
30
00:02:10,931 --> 00:02:13,834
<i>ultramaratones, y gané algunos, pero TA es ...</i>
31
00:02:14,234 --> 00:02:15,402
<i>Siempre me siento atraído por él.</i>
32
00:02:16,703 --> 00:02:18,305
Intentaré romper el récord de
33
00:02:18,372 --> 00:02:20,307
velocidad de Mount Katahdin,
34
00:02:20,374 --> 00:02:22,109
Maine, a Springer Mountain, Georgia.
35
00:02:26,046 --> 00:02:28,582
No es un paseo por el parque.
36
00:02:29,116 --> 00:02:30,283
Tienes que planificar ...
37
00:02:31,485 --> 00:02:33,053
... cuando vamos y qué lugares.
38
00:02:33,920 --> 00:02:36,289
El terreno es despiadado.
39
00:02:36,356 --> 00:02:38,191
Y hay grandes percances,
como clima ...
40
00:02:39,426 --> 00:02:40,260
... Insectos,
41
00:02:40,560 --> 00:02:42,663
Gargsheds, osos ...
42
00:02:43,964 --> 00:02:46,633
<i>La mayoría de las personas que completan</i>
<i>el TA toman de cuatro a seis meses.</i>
43
00:02:46,933 --> 00:02:48,301
Intentaré hacerlo en 46 días
44
00:02:49,703 --> 00:02:51,805
Están los "caminantes de sección",
secciones
45
00:02:51,872 --> 00:02:54,708
Pero un "consejo para la punta"
Va de principio a fin sin detenerse.
46
00:02:57,678 --> 00:02:59,246
<i>Voy al sur al TA.</i>
47
00:02:59,713 --> 00:03:01,048
<i>La mayoría va al norte.</i>
48
00:03:02,215 --> 00:03:04,151
<i>El riel es duro.</i>
49
00:03:04,217 --> 00:03:05,686
<i>No hay escapatoria a este hecho.</i>
50
00:03:05,752 --> 00:03:07,421
<i>Es como enfrentar a un oso.</i>
51
00:03:08,021 --> 00:03:10,057
Neels Gap, Georgia
1.4 % del ferrocarril completo
52
00:03:10,123 --> 00:03:13,026
<i>Aquí es donde el 15 % de</i>
<i>"Propina a la propina" se rinde.</i>
53
00:03:13,427 --> 00:03:15,796
<i>Esos son los zapatos lanzados</i>
54
00:03:15,862 --> 00:03:17,064
<i>por aquellos que se rinden definitivamente.</i>
55
00:03:17,130 --> 00:03:18,632
<i>Lo intenté y ...</i>
56
00:03:18,699 --> 00:03:20,267
<i>Tendré que volver en otro momento.</i>
57
00:03:21,268 --> 00:03:23,870
Lo que es un desafío en el camino de los Apalaches
58
00:03:23,937 --> 00:03:27,641
Es el impacto mental y emocional.
59
00:03:29,476 --> 00:03:30,944
Llovió nueve días seguidos,
60
00:03:31,044 --> 00:03:32,846
Algunos amigos míos
contrarrestaron la fiebre
61
00:03:32,913 --> 00:03:34,514
difícil, muchas garrapatas, mal tiempo ...
62
00:03:35,682 --> 00:03:38,218
El calor, la humedad, los mosquitos ...
63
00:03:38,318 --> 00:03:39,486
Planificación logística, tener suficiente
64
00:03:39,553 --> 00:03:41,988
comida y agua entre las aldeas.
65
00:03:42,055 --> 00:03:44,791
Tenemos que lidiar con esto todos los días.
66
00:03:45,992 --> 00:03:49,663
<i>Mucha gente se</i>
<i>esfuerza demasiado y</i>
67
00:03:49,996 --> 00:03:51,198
<i>luego no soportan el ritmo y terminan heridos.</i>
68
00:03:52,599 --> 00:03:55,302
Nos preguntamos: "¿Por
qué estoy sujeto a esto?"
69
00:03:55,902 --> 00:03:59,005
Pero luego llegamos al final del día, y
70
00:03:59,072 --> 00:04:01,742
estamos listos para irnos nuevamente.
71
00:04:06,780 --> 00:04:09,382
<i>Decidir a quien incluya al</i>
<i>equipo es muy importante.</i>
72
00:04:10,784 --> 00:04:12,152
<i>Tiene que haber un esfuerzo de equipo.</i>
73
00:04:14,054 --> 00:04:17,324
<i>La relación entre Karl y su padre</i>
74
00:04:17,691 --> 00:04:18,792
<i>Tiene lazos muy fuertes.</i>
75
00:04:21,194 --> 00:04:23,730
<i>Seguí tu ejemplo</i>
<i>Porque también ama el al aire libre.</i>
76
00:04:23,797 --> 00:04:26,399
<i>Empecé a seguirlo.</i>
77
00:04:30,837 --> 00:04:33,073
<i>Trabajé cinco o seis años en la ciudad.</i>
78
00:04:33,940 --> 00:04:35,575
<i>Siempre me gustaron las montañas</i>
79
00:04:35,642 --> 00:04:39,112
<i>Y me propusieron una</i>
<i>transferencia aquí a Nueva Inglaterra.</i>
80
00:04:41,114 --> 00:04:42,516
<i>Fue una gran decisión.</i>
81
00:04:43,717 --> 00:04:44,885
Casa de Meltzer
82
00:04:48,054 --> 00:04:50,056
Fue fácil hacerte saber al aire libre,
83
00:04:50,891 --> 00:04:53,193
y no estaba contento con períodos cortos.
84
00:04:53,260 --> 00:04:55,028
Siempre decía: "¿Podemos ir de nuevo?"
85
00:04:56,363 --> 00:04:58,632
Cuando era joven
Mi pasión era el esquí,
86
00:04:58,698 --> 00:05:01,101
Siempre estaba listo para
ir a esquiar y siempre fue
87
00:05:01,168 --> 00:05:03,436
Que descendió la montaña más rápida.
88
00:05:05,138 --> 00:05:08,508
Karl tiene un fuerte impulso de ganar.
89
00:05:09,276 --> 00:05:10,477
El sabe que es posible
90
00:05:10,544 --> 00:05:13,079
Si le damos los pasos correctos.
91
00:05:14,314 --> 00:05:16,883
La mayoría de las personas
que corren después de unos años,
92
00:05:16,950 --> 00:05:19,352
Obtienen un trabajo serio y tienen hijos.
93
00:05:19,419 --> 00:05:22,689
Acabo de seguir mi pasión
Como mi padre me enseñó.
94
00:05:26,193 --> 00:05:28,728
<i>Trató de romper el
récord en 2008, y en 2014,</i>
95
00:05:29,262 --> 00:05:33,900
<i>fue ligeramente corto,</i>
<i>Debido a algunos percances.</i>
96
00:05:33,967 --> 00:05:35,302
<i>Tenía muy poca suerte.</i>
97
00:05:37,370 --> 00:05:38,905
<i>Hay inmensos factores que</i>
98
00:05:38,972 --> 00:05:41,308
<i>pueden dictar el final de un intento.</i>
99
00:05:41,908 --> 00:05:43,910
<i>Tenemos que ser lo más eficientes posible.</i>
100
00:05:45,145 --> 00:05:47,547
<i>Eric es una persona especial,</i>
<i>Es realmente el más grande.</i>
101
00:05:47,981 --> 00:05:51,051
<i>No hay nadie mejor que</i>
<i>él en un equipo como este.</i>
102
00:05:52,118 --> 00:05:56,656
En 2015 hicimos un reconocimiento
y revisamos muchos mapas.
103
00:05:56,723 --> 00:05:59,025
Hicimos una especie de itinerario.
104
00:05:59,693 --> 00:06:03,129
Como: "Quiero pasar por este número de
105
00:06:03,196 --> 00:06:05,198
km, tenemos que llegar aquí, aquí y aquí".
106
00:06:05,532 --> 00:06:08,468
Aquí es donde tendrán,
8.
107
00:06:08,535 --> 00:06:09,936
7 km de ese tenedor.
108
00:06:10,303 --> 00:06:13,039
Entran en el riel, me acompañan aquí.
109
00:06:13,840 --> 00:06:16,209
Continúo, por
supuesto, Y dejas el riel.
110
00:06:16,610 --> 00:06:19,779
Le proporcionamos comestibles con cada cruz de la carretera.
Alimentos, agua, suplementos, reparaciones de daños ..
111
00:06:20,080 --> 00:06:21,748
.
112
00:06:22,048 --> 00:06:23,783
Las principales necesidades.
113
00:06:24,718 --> 00:06:25,986
Esta sección es bastante
fácil para el equipo.
114
00:06:27,254 --> 00:06:28,788
Estoy muy orgulloso.
115
00:06:29,656 --> 00:06:34,394
Es algo que quieres hacer
durante mucho tiempo.
116
00:06:35,328 --> 00:06:38,064
<i>Mentalmente, quiere hacerlo y sabe que puede. Creo que mi</i>
117
00:06:38,131 --> 00:06:40,734
<i>equipo Con Eric, mi padre, mi esposa</i>
<i>Cheryl y los otros que elegimos ..</i>
118
00:06:40,800 --> 00:06:42,469
<i>.</i>
119
00:06:42,869 --> 00:06:44,971
<i>El trabajo en equipo está tomando forma.</i>
120
00:06:52,012 --> 00:06:53,947
<i>Creo que esto es lo que
haré. Nueve, ocho, siete, seis ..</i>
121
00:07:06,459 --> 00:07:08,461
. 3 de agosto de 2016 Hola,
122
00:07:08,528 --> 00:07:09,696
Karl. ¿Qué vamos a hacer?
123
00:07:09,863 --> 00:07:13,266
Estoy en la cima de Baxter
Peak, con Belz. 3 de agosto.
124
00:07:13,600 --> 00:07:16,169
Ahora son 4H56. Retiré a las cinco.
125
00:07:16,369 --> 00:07:17,938
- Son las 5h00, ¿verdad?
- Hasta más tarde.
126
00:07:19,940 --> 00:07:22,142
Día 1
127
00:07:22,208 --> 00:07:23,043
Hermoso.
128
00:07:24,110 --> 00:07:27,013
El registro actual es de 46
días, Ocho horas y siete minutos.
129
00:07:27,113 --> 00:07:30,784
Así que tengo que tomar 46
días, Ocho horas y seis minutos.
130
00:07:42,295 --> 00:07:44,664
El primer desayuno de muchos.
131
00:07:56,876 --> 00:07:57,711
<i>Para mí, es fácil.</i>
132
00:07:57,777 --> 00:08:01,014
<i>Solo tengo que ir a</i>
<i>caminar por el bosque.</i>
133
00:08:01,715 --> 00:08:03,984
<i>Pero el equipo tiene que</i>
<i>pasar de un punto a otro.</i>
134
00:08:04,050 --> 00:08:06,486
<i>Están más cansados que yo.</i>
<i>Duermen menos.</i>
135
00:08:10,423 --> 00:08:11,424
Control de calidad.
136
00:08:19,265 --> 00:08:21,668
<i>Cuándo parar,</i>
<i>Solo quiero parar dos minutos.</i>
137
00:08:21,735 --> 00:08:24,037
<i>No quiero parar y comer</i>
<i>y tomar 20 o 10 minutos,</i>
138
00:08:24,104 --> 00:08:26,039
<i>Porque soy todo el tiempo para pensar:</i>
139
00:08:26,106 --> 00:08:28,174
<i>"Podría haber avanzado otros 400 m".</i>
140
00:08:29,242 --> 00:08:31,878
<i>Eficiencia, la mina y el equipo,</i>
141
00:08:32,312 --> 00:08:35,348
<i>Es el factor más importante para el éxito.</i>
142
00:08:35,949 --> 00:08:37,050
<i>Todavía es solo uno por la tarde.</i>
143
00:08:37,117 --> 00:08:39,786
<i>Viajará unos 96 km</i>
<i>antes del anochecer.</i>
144
00:08:47,160 --> 00:08:48,695
<i>Fue un día largo y agotador.</i>
145
00:08:49,329 --> 00:08:52,565
<i>Ahora solo somos dos</i>
<i>Pero más personas vienen a tener con nosotros.</i>
146
00:08:53,633 --> 00:08:55,135
<i>Siempre es un día a la vez.</i>
147
00:08:56,069 --> 00:08:56,903
<i>El camino es largo.</i>
148
00:08:57,804 --> 00:08:58,938
<i>Y esperamos que todo esté bien.</i>
149
00:08:59,072 --> 00:09:02,342
Día 2 - 90 km recorrido
150
00:09:16,256 --> 00:09:19,659
<i>Sabemos que llevará</i>
<i>entre cuatro y cinco horas.</i>
151
00:09:20,427 --> 00:09:21,661
<i>Tan pronto como estamos en posición.</i>
152
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
<i>Ordené a la camioneta</i>
153
00:09:23,296 --> 00:09:24,964
<i>Y preparo los comestibles.</i>
154
00:09:25,398 --> 00:09:29,169
<i>Si hay tiempo para una siesta,</i>
<i>Siempre es beneficioso.</i>
155
00:09:30,904 --> 00:09:32,572
Sin embargo, nos ponemos un poco ansiosos
156
00:09:32,639 --> 00:09:35,575
Cuando dice:
"Estaré allí en cuatro horas".
157
00:09:35,642 --> 00:09:38,945
Y al terminar estas cuatro horas,
No nos quitamos los ojos del riel.
158
00:09:39,879 --> 00:09:42,715
Tan pronto como aparece, todo es, como:
"Muy bien, arreglar".
159
00:09:42,782 --> 00:09:43,883
Estamos progresando.
160
00:09:43,950 --> 00:09:45,919
Vamos a tratarlo, póntalo en el camino
161
00:09:45,985 --> 00:09:47,787
y ve al siguiente punto.
162
00:09:50,457 --> 00:09:53,760
Día 3 - Final de "100 millas de desierto"
163
00:10:00,433 --> 00:10:02,735
<i>Es esencial que se alimente bien.</i>
164
00:10:03,369 --> 00:10:06,106
<i>Quema miles de calorías al día.</i>
165
00:10:07,907 --> 00:10:09,709
<i>Lo importante es llenarnos
con los carbohidratos</i>
166
00:10:09,776 --> 00:10:12,412
<i>máximos, Los lípidos y las</i>
<i>proteínas que podemos hacer.</i>
167
00:10:13,246 --> 00:10:16,749
<i>Puede que no sea el alimento más</i>
<i>saludable, Pero necesitamos las calorías.</i>
168
00:10:17,851 --> 00:10:19,219
Quedan 44 días.
169
00:10:32,799 --> 00:10:34,367
Se llama "vivienda temporal".
170
00:10:43,109 --> 00:10:44,477
¿Cuánto tiempo llevas en TA?
171
00:10:45,311 --> 00:10:46,613
Cuatro meses y un día.
172
00:10:46,679 --> 00:10:48,948
Celebré hace seis meses.
173
00:10:49,015 --> 00:10:50,250
Alcanzando 100 días.
174
00:10:50,550 --> 00:10:51,718
Este es el día 94.
175
00:10:52,085 --> 00:10:55,221
- Han pasado cinco meses y dos días hoy.
- Sí.
176
00:10:55,288 --> 00:10:56,823
Poco más de dos meses.
177
00:10:57,390 --> 00:11:01,494
¿Qué parece hacer alguien en
toda la pista en 46 días o menos?
178
00:11:02,495 --> 00:11:05,698
- Eso...
- Maldición, esto es impresionante.
179
00:11:06,232 --> 00:11:09,469
Cuarenta yejos días
dan unos 72 km por día.
180
00:11:10,537 --> 00:11:11,371
Entonces.
181
00:11:12,038 --> 00:11:14,674
No sé cómo es esto
posible ¡Pero todo lo mejor!
182
00:11:15,275 --> 00:11:17,977
Esto me parece un sufrimiento miserable.
183
00:11:18,044 --> 00:11:20,280
Estaría impresionado, Pero
no lo llamaría caminante.
184
00:11:20,346 --> 00:11:23,650
Esto es bastante diferente de hacer
toda la mochila en la parte posterior.
185
00:11:25,718 --> 00:11:29,722
Río Kennebec - 3278 km dejaron algo
186
00:11:29,789 --> 00:11:33,259
que la gente puede
no saber sobre Karl ...
187
00:11:33,326 --> 00:11:35,828
es que él, creo, Ni siquiera te gusta
188
00:11:35,895 --> 00:11:37,664
el agua, tal vez porque no sabes nadar.
189
00:11:39,165 --> 00:11:43,069
Si intentara competir con él en
190
00:11:43,136 --> 00:11:45,004
algo, definitivamente sería nadar,
191
00:11:45,071 --> 00:11:46,806
porque entonces lo haría un canastro.
192
00:11:54,113 --> 00:11:56,816
Volver si ves un Alce Puedes salvar tu vida
193
00:11:57,584 --> 00:12:00,853
con suerte, vemos un Alce, Se detienen aquí.
194
00:12:02,188 --> 00:12:03,456
¡Vamos aquí, Bullwinkle!
195
00:12:08,494 --> 00:12:09,729
Karl tiene pies increíbles.
196
00:12:11,464 --> 00:12:13,600
Mientras no haya ampollas, está bien.
197
00:12:13,666 --> 00:12:16,736
No tiene uñas Entonces no
nos preocupamos por eso.
198
00:12:32,051 --> 00:12:35,021
<i>Sé que se preocupan por</i>
<i>mí. Sobre todo, mi padre.</i>
199
00:12:36,022 --> 00:12:37,624
<i>Nunca se sabe lo que puede pasar.</i>
200
00:12:38,491 --> 00:12:42,061
<i>¿Te preocupa Karl cuando</i>
<i>están en el vehículo de soporte?</i>
201
00:12:42,128 --> 00:12:44,097
Por supuesto. Para ser sincero.
202
00:12:48,368 --> 00:12:49,202
Sí.
203
00:12:53,539 --> 00:12:56,976
En 2008, lo estaba esperando, una noche.
204
00:12:57,910 --> 00:12:59,212
Eran las 10 pm.
205
00:13:00,246 --> 00:13:01,648
Se había ido a las cuatro de la mañana.
206
00:13:05,018 --> 00:13:07,787
<i>Tenemos que tener mucho cuidado</i>
<i>y siempre pensar: "No te lastimes".</i>
207
00:13:08,554 --> 00:13:11,658
<i>Puedo caer en un farol o ser</i>
<i>mordido por una serpiente de cascabel.</i>
208
00:13:12,225 --> 00:13:14,427
<i>Puedo decidir cruzar los troncos</i>
209
00:13:14,494 --> 00:13:15,962
<i>o en el medio del río.</i>
210
00:13:16,029 --> 00:13:17,630
<i>Y todo terminaría.</i>
211
00:13:20,266 --> 00:13:21,701
Finalmente, aparece.
212
00:13:22,902 --> 00:13:25,405
Yo digo:
"¡Estoy tan feliz de verte!"
213
00:13:26,005 --> 00:13:27,674
Y él: <i> "Ya, ¿cómo es esto?"
214
00:13:31,644 --> 00:13:34,847
<i>Ha estado fuera de casa</i>
<i>durante largos períodos,</i>
215
00:13:35,048 --> 00:13:38,785
<i>Por eso decidí hacer</i>
<i>este viaje a la última vez.</i>
216
00:13:41,254 --> 00:13:43,222
Estaba acostado en la cama
217
00:13:43,623 --> 00:13:45,391
Y de repente pensé:
218
00:13:46,459 --> 00:13:47,994
"¿Qué olor es este?"
219
00:13:48,094 --> 00:13:51,130
Y me di cuenta, "cielos, es mi esposo".
220
00:13:51,197 --> 00:13:52,732
Fue tan nauseabundo
221
00:13:52,799 --> 00:13:55,601
Tuve que girar hacia
el otro lado, a la ventana
222
00:13:55,668 --> 00:13:57,837
Porque simplemente
no podía manejar el olor.
223
00:14:01,507 --> 00:14:05,144
Día 6
Occidental
224
00:14:07,380 --> 00:14:09,115
<i>El equipo es realmente especial para nosotros.</i>
225
00:14:10,016 --> 00:14:12,352
<i>Belz se fue muy</i>
<i>atrás para estar aquí</i>
226
00:14:12,418 --> 00:14:14,854
<i>Y sabes cómo motivar a Karl.</i>
227
00:14:14,921 --> 00:14:17,256
<i>Puede ser afilado</i>
<i>cuando es más profundo.</i>
228
00:14:17,757 --> 00:14:20,159
<i>Y ten al senior Karl aquí</i>
229
00:14:20,226 --> 00:14:23,529
<i>También es especial para Karl,</i>
<i>Porque es su padre</i>
230
00:14:23,596 --> 00:14:27,667
<i>y es tan entusiasta</i>
<i>como el hijo con él.</i>
231
00:14:28,201 --> 00:14:29,035
<i>¡Veinte!</i>
232
00:14:29,769 --> 00:14:34,407
<i>No sé si otro equipo de apoyo</i>
<i>podría llevar esto a un buen puerto</i>
233
00:14:34,474 --> 00:14:36,776
<i>y mantener a todos bien</i>
<i>dispuestos y trabajar juntos,</i>
234
00:14:36,843 --> 00:14:39,112
<i>Hace que todo sea mucho más divertido.</i>
235
00:14:44,684 --> 00:14:48,254
Montaña caldada
425 km recorrieron
236
00:14:50,123 --> 00:14:52,525
Todos los sistemas operativos.
Piernas, baúl, bien.
237
00:14:52,625 --> 00:14:53,493
Sin burbuja.
238
00:14:57,964 --> 00:15:00,099
Ahora estoy en la cima del calvo.
239
00:15:01,167 --> 00:15:02,235
Amenazando una tormenta.
240
00:15:04,971 --> 00:15:07,707
Día 7
241
00:15:11,144 --> 00:15:14,580
El Karl comenzó desde Grafton Notch a las 4:40 a.m.
242
00:15:15,348 --> 00:15:17,083
Tenía una subida brutal que hacer.
243
00:15:18,451 --> 00:15:20,420
Muesca de Mahoosuc
244
00:15:20,486 --> 00:15:23,890
<i>La muesca de Mahoosuc es</i>
<i>conocida como la milla más dura de TA.</i>
245
00:15:30,129 --> 00:15:31,364
<i>Son 1.45 km.</i>
246
00:15:31,931 --> 00:15:35,601
<i>Tenemos que cruzar el tamaño</i>
<i>del automóvil, a veces más grande.</i>
247
00:15:35,668 --> 00:15:41,808
<i>Es muy resbaladizo,</i>
<i>Lleno de raíces, es húmedo ...</i>
248
00:15:41,908 --> 00:15:44,877
<i>Además, no tenemos</i>
<i>acceso al equipo por 25 km.</i>
249
00:15:46,512 --> 00:15:47,513
Elevar
250
00:15:48,614 --> 00:15:52,018
Siempre queremos llegar a Mahoosuc Notch,
Pero entonces queremos terminar.
251
00:15:55,621 --> 00:15:57,123
Monte Washington. Ahí está.
252
00:15:57,757 --> 00:15:59,292
Nos vemos mañana, querido.
253
00:16:02,962 --> 00:16:03,796
<i>Día tras día...</i>
254
00:16:04,430 --> 00:16:05,531
<i>... El tren avanza.</i>
255
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
<i>Día 8</i>
256
00:16:12,305 --> 00:16:14,941
<i>Monte Washington, tienes
el peor clima del mundo.</i>
257
00:16:18,044 --> 00:16:20,379
El viento más fuerte de todos los tiempos
Fue grabado aquí
258
00:16:20,446 --> 00:16:23,216
<i>Sigue siendo el otro día,</i>
<i>Con vientos de 160 km/h, nieve.</i>
259
00:16:23,282 --> 00:16:25,284
<i>Esto puede suceder en</i>
<i>cualquier momento en verano.</i>
260
00:16:26,786 --> 00:16:29,889
<i>Si la niebla estamos</i>
<i>atrapados en Mount Washington,</i>
261
00:16:30,356 --> 00:16:32,291
<i>Hace unos 48 km de retraso.</i>
262
00:16:33,593 --> 00:16:38,064
<i>6 horas antes del registro</i>
263
00:16:40,500 --> 00:16:42,468
<i>- ¿Ya te estás divirtiendo?</i>
<i>- ¿Y tú?</i>
264
00:16:45,905 --> 00:16:47,273
<i>El nombre de mi ferrocarril es "cabra rápida".</i>
265
00:16:47,940 --> 00:16:49,642
<i>Algunas personas</i>
<i>comenzaron a llamarme a esto</i>
266
00:16:49,709 --> 00:16:51,978
<i>Y el nombre resultó ser.</i>
267
00:16:54,981 --> 00:16:58,784
<i>Las cabras son muy ágiles.</i>
<i>Se mueven bien entre las rocas.</i>
268
00:16:59,051 --> 00:17:02,321
<i>Y el "rápido" es porque él es rápido.</i>
269
00:17:05,124 --> 00:17:08,928
<i>Un nombre de ferrocarril</i>
<i>es el apodo que nos puso.</i>
270
00:17:09,595 --> 00:17:11,597
Por lo general, es un
nombre que estaba tomando.
271
00:17:11,664 --> 00:17:13,833
Si vamos a caminar con cuatro tipos y uno
272
00:17:13,900 --> 00:17:16,936
comienza a sacar
hojas de árboles, por
273
00:17:17,003 --> 00:17:20,039
ejemplo, puede ser apodada "Hoja de árboles",
o algo.
274
00:17:20,273 --> 00:17:22,275
El nombre de mi ferrocarril es "hecho a
275
00:17:22,341 --> 00:17:24,744
mano", porque hice esta mochila, a las 17.
276
00:17:24,810 --> 00:17:25,745
El nombre de mi ferrocarril es "gemelo"
277
00:17:25,811 --> 00:17:28,114
porque les pregunto a todos cuál es su signo.
278
00:17:28,180 --> 00:17:29,649
En la pista me conocen por "Aquiles",
279
00:17:29,715 --> 00:17:32,184
porque tengo un
tatuaje de pie con alas.
280
00:17:32,251 --> 00:17:33,619
El nombre de mi ferrocarril es "pijama".
281
00:17:33,686 --> 00:17:35,888
De hecho, son pantalones cortos
del Día Internacional de la Mujer.
282
00:17:35,955 --> 00:17:39,892
Mi nombre ferroviario es "Coach".
Yo era profesor de Ed. Física 38 años.
283
00:17:39,959 --> 00:17:42,528
Estaba tejiendo un sombrero
al comienzo del ferrocarril
284
00:17:42,595 --> 00:17:44,096
Y ahora mi nombre es "abuelo".
285
00:17:49,368 --> 00:17:50,336
... Evite los resultados trágicos
286
00:18:00,313 --> 00:18:01,147
Bien.
287
00:18:07,853 --> 00:18:09,755
<i>La estabilidad mental es</i>
<i>un factor muy significativo.</i>
288
00:18:15,161 --> 00:18:17,964
<i>Habrá puntos altos y bajos</i>
<i>y nunca sabemos cuándo.</i>
289
00:18:19,832 --> 00:18:21,968
<i>La belleza es que</i>
<i>nunca siempre es peor.</i>
290
00:18:22,034 --> 00:18:24,303
<i>Entonces tenemos que</i>
<i>recordar eso constantemente.</i>
291
00:18:36,148 --> 00:18:39,251
Día 10 - 2915 km restante
292
00:18:40,753 --> 00:18:42,555
<i>¿Qué pasa por la cabeza de Karl?</i>
293
00:18:43,522 --> 00:18:45,992
<i>Oye horas y horas de</i>
<i>música y va a Cruzeiro.</i>
294
00:18:49,362 --> 00:18:51,330
<i>Él sabe cuántos km tiene que ir.</i>
295
00:18:55,301 --> 00:18:56,168
Como con cualquier otra cosa
296
00:18:56,235 --> 00:18:58,704
Cuando hacemos algo
repetitivo todos los días,
297
00:18:58,771 --> 00:19:02,675
Nos afectará la mente, así que
Tenemos que permanecer enfocados.
298
00:19:02,842 --> 00:19:04,610
Ok, habrá obstáculos.
299
00:19:04,944 --> 00:19:06,212
Vamos más allá de ellos.
300
00:19:10,182 --> 00:19:13,386
<i>Estoy luchando contra la perspectiva</i>
<i>mental de continuar caminando.</i>
301
00:19:13,986 --> 00:19:16,589
<i>Y tenemos que ser duros.</i>
<i>Tenemos que soportar.</i>
302
00:19:17,056 --> 00:19:19,492
<i>No importa cuánto duele.</i>
<i>Terminará pronto.</i>
303
00:19:21,494 --> 00:19:23,062
<i>La vida sucede tan rápido, ¿no?</i>
304
00:19:24,363 --> 00:19:25,564
<i>Ayer tenía 10 años.</i>
305
00:19:27,099 --> 00:19:29,068
<i>En un abrir y cerrar
de ojos, llegué al final.</i>
306
00:19:31,404 --> 00:19:34,640
<i>Hay empresarios que desean
ganar miles de millones.</i>
307
00:19:34,974 --> 00:19:36,909
<i>Me siento más</i>
<i>rico que cualquiera</i>
308
00:19:36,976 --> 00:19:37,910
<i>de estos tipos, porque puedo irme.</i>
309
00:19:38,544 --> 00:19:40,846
<i>Los que ven el equilibrio</i>
<i>aumenta. No me importa.</i>
310
00:19:43,315 --> 00:19:44,150
Él ama esto.
311
00:19:44,750 --> 00:19:46,786
Es su oficina, esto es lo que hace.
312
00:19:48,054 --> 00:19:50,356
Es solo un tipo normal
que es "correcto".
313
00:19:52,358 --> 00:19:55,594
Día 11
314
00:19:59,198 --> 00:20:00,933
<i>Podría haberme detenido en Hanover.</i>
315
00:20:01,000 --> 00:20:01,967
<i>Fue avanzado.</i>
316
00:20:02,535 --> 00:20:03,569
<i>Me sentía genial.</i>
317
00:20:04,670 --> 00:20:06,572
<i>Y decidió hacer algunos km extra.</i>
318
00:20:17,149 --> 00:20:19,585
Día 13 - 871 km recorrido
319
00:20:19,919 --> 00:20:20,853
Bienvenido a Vermont
320
00:20:32,364 --> 00:20:34,433
- Se está enfriando.
- ante ti que yo.
321
00:20:36,602 --> 00:20:39,038
Día 14
322
00:20:39,839 --> 00:20:41,173
¡Bienvenido!
Top of Mt Graylock
323
00:20:49,014 --> 00:20:50,416
Eso fue divertido.
324
00:20:53,385 --> 00:20:57,690
10 horas antes del registro
325
00:21:04,997 --> 00:21:06,432
Bienvenido a Connecticut
326
00:21:07,066 --> 00:21:09,835
Día 16 - 1122 km recorrido
327
00:21:16,142 --> 00:21:17,610
Karl se corta el cabello.
328
00:21:17,977 --> 00:21:20,412
Lo hace ya que lo conozco
329
00:21:20,479 --> 00:21:22,248
Y no sé por qué.
330
00:21:22,815 --> 00:21:24,950
Como un niño de 3 años se le corta el cabello.
331
00:21:26,051 --> 00:21:28,821
Estás en un buen aspecto.
Te cortas el cabello más o menos?
332
00:21:29,121 --> 00:21:30,422
Apuesto a que es perfecto.
333
00:21:36,128 --> 00:21:37,730
Rebelión de Shays
27 de febrero de 1787
334
00:21:42,735 --> 00:21:46,172
<i>Día 17. Cheryl</i>
<i>completó sus 12 días.</i>
335
00:21:46,939 --> 00:21:47,840
<i>Nos dejará.</i>
336
00:21:50,643 --> 00:21:51,911
<i>Trátalo bien, ¿sí?</i>
337
00:21:56,816 --> 00:21:59,051
Fue muy triste decir adiós.
338
00:21:59,785 --> 00:22:02,054
Estoy muy agradecido y feliz
339
00:22:02,388 --> 00:22:04,523
por que todos
traten a mi esposo.
340
00:22:05,791 --> 00:22:08,661
1223 km recorrieron
341
00:22:09,795 --> 00:22:11,864
Mike Mason
Ultra
342
00:22:11,931 --> 00:22:12,798
Dale un abrazo aquí.
343
00:22:13,165 --> 00:22:15,801
<i>Mi nombre es Mike, Soy de</i>
<i>Charlotte, Carolina del Norte.</i>
344
00:22:16,535 --> 00:22:19,371
<i>Conozco a Karl durante unos 12 años.</i>
345
00:22:19,438 --> 00:22:23,075
<i>Comenzamos a correr juntos en el</i>
<i>antiguo equipo de Patagonia-Montreal.</i>
346
00:22:28,280 --> 00:22:30,216
<i>En 2014 vine a ayudarte.</i>
347
00:22:31,417 --> 00:22:34,253
<i>Es mucho mejor esta</i>
<i>vez, Lo cual es genial.</i>
348
00:22:35,487 --> 00:22:39,725
<i>Dos largos días seguidos, casi</i>
<i>160 km, Y él mantiene un buen ritmo.</i>
349
00:22:43,429 --> 00:22:45,030
<i>Entramos hoy en Pensilvania.</i>
350
00:22:45,898 --> 00:22:47,199
Todo comienza a confundirse ...
351
00:22:48,300 --> 00:22:49,702
... a través del estado detrás del estado.
352
00:22:49,768 --> 00:22:52,705
Un día estoy en Nueva York
Los siguientes en Nueva Jersey.
353
00:22:53,005 --> 00:22:55,975
Al día siguiente nuevamente en Nueva York,
Ahora estamos en Pensilvania.
354
00:22:56,442 --> 00:22:58,110
Ha sido un viaje loco.
355
00:23:01,747 --> 00:23:03,249
<i>Pensilvania no tiene muchas montañas,</i>
356
00:23:03,315 --> 00:23:05,818
<i>Pero es el lugar más rocoso de la tierra,</i>
<i>parece.</i>
357
00:23:07,152 --> 00:23:10,589
<i>El año pasado hice 53 km en el</i>
<i>TA y las zapatillas eran nuevas.</i>
358
00:23:12,424 --> 00:23:13,626
<i>Fueron destruidos.</i>
359
00:23:14,426 --> 00:23:15,728
<i>Es agresivo hasta este punto.</i>
360
00:23:19,365 --> 00:23:20,532
Más puro sufrimiento.
361
00:23:21,400 --> 00:23:22,635
Bienvenido a Pensilvania.
362
00:23:23,602 --> 00:23:26,205
<i>Es parte de la TA, ¿sabes?</i>
<i>Siempre es diferente.</i>
363
00:23:28,474 --> 00:23:29,942
<i>Creo que ya ha gastado ...</i>
364
00:23:30,676 --> 00:23:31,543
<i>... siete pares.</i>
365
00:23:33,345 --> 00:23:36,382
<i>Falta 1934 km</i>
366
00:23:39,852 --> 00:23:42,221
Cada vez que golpee
el pie y él avanza
367
00:23:42,288 --> 00:23:43,789
Me causa una gran tensión en mi pierna.
368
00:23:44,790 --> 00:23:45,891
Grito de dolor.
369
00:23:50,162 --> 00:23:52,464
Puedes ver que la canela
está dando problemas.
370
00:23:52,531 --> 00:23:54,600
Pero creo que lo superará
371
00:23:54,667 --> 00:23:56,802
Y continúa viendo.
372
00:23:56,869 --> 00:23:59,071
Ha hecho largos días, y tiene que ser.
373
00:23:59,138 --> 00:24:01,473
El registro no es fácil en absoluto.
374
00:24:05,010 --> 00:24:06,578
<i>Es necesario determinar el TA.</i>
375
00:24:06,645 --> 00:24:08,614
Si no lo tienen, no pierda el tiempo, </i>
376
00:24:08,681 --> 00:24:10,215
<i>Mucho menos tratando de alcanzar un récord.</i>
377
00:24:12,051 --> 00:24:14,153
<i>Tienes que querer. Te gusta.</i>
378
00:24:14,954 --> 00:24:16,755
<i>Si no te gusta, ¿por qué hacerlo?</i>
379
00:24:17,790 --> 00:24:21,126
<i>No siempre será un paseo.</i>
<i>Por supuesto que dolerá.</i>
380
00:24:26,432 --> 00:24:29,234
<i>Día 25</i>
381
00:24:30,669 --> 00:24:33,205
Tiene tendinitis en canela.
Es bastante malo.
382
00:24:33,973 --> 00:24:35,708
Pero lo ha estado luchando.
383
00:24:38,010 --> 00:24:41,347
En la última parada, dijo que no
dolió tanto como antes, así que ...
384
00:24:42,147 --> 00:24:43,882
Tal vez el tendón desapareció.
385
00:24:45,551 --> 00:24:48,721
1761 km viajaron
386
00:24:50,122 --> 00:24:54,927
<i>El punto medio es donde los caminantes</i>
<i>hacen el desafío de las 2 l de helado.</i>
387
00:24:55,260 --> 00:24:57,763
<i>Intentamos Karl para hacerlo, pero ...</i>
388
00:24:58,630 --> 00:25:01,300
<i>Dos litros,</i>
<i>con lo que todavía faltaba ese día</i>
389
00:25:01,367 --> 00:25:03,435
<i>Era demasiado.</i>
390
00:25:08,307 --> 00:25:10,075
Un día exitoso, ve allí.
391
00:25:10,609 --> 00:25:11,877
Ya me siento.
392
00:25:12,144 --> 00:25:13,812
¿Dame aquí a la bomba?
393
00:25:17,116 --> 00:25:19,018
<i>Es muy aburrido irse en este momento.</i>
394
00:25:19,084 --> 00:25:20,552
<i>Lo está haciendo muy bien.</i>
395
00:25:27,526 --> 00:25:28,727
Día 26
396
00:25:28,794 --> 00:25:32,064
En honor al regreso del senior,
Voy a adjuntar un bandana de papel.
397
00:25:32,564 --> 00:25:33,866
A Karl le gustará.
398
00:25:45,677 --> 00:25:49,181
Cruzamos toda Pensilvania
sin una ducha seria.
399
00:25:49,815 --> 00:25:52,684
El siguiente terreno es
bastante rápido, ¿estás viendo?
400
00:25:52,751 --> 00:25:54,019
Ferry de Harper
Virginia occidental
401
00:25:56,789 --> 00:25:58,057
Maine - 1875 km
Georgia - 1630 km
402
00:26:00,325 --> 00:26:03,162
Falta 1645 km
403
00:26:13,605 --> 00:26:16,375
Muchos días, es solo más de lo mismo.
404
00:26:17,709 --> 00:26:19,111
Puede ser bastante monótono.
405
00:26:20,112 --> 00:26:21,980
- Realmente está aquí. ¡DE ACUERDO!
- No importa.
406
00:26:25,551 --> 00:26:29,321
Siempre ese día a día para caminar
407
00:26:29,888 --> 00:26:32,691
para caminos estrechos
y túneles vegetales,
408
00:26:32,758 --> 00:26:37,062
En cierto modo, comienza
a rompernos mentalmente.
409
00:26:37,396 --> 00:26:40,466
Día 31
410
00:26:41,700 --> 00:26:43,535
6 horas detrás del registro
411
00:26:43,602 --> 00:26:47,172
El Karl ha dormido aproximadamente
cuatro horas y media.
412
00:26:48,841 --> 00:26:53,112
Anoche, cuando llegó al punto
de descanso, eran casi las 23h00.
413
00:26:54,913 --> 00:26:57,716
Estuvimos con él después
de los primeros 13 km.
414
00:26:57,783 --> 00:26:58,617
Él es ...
415
00:26:58,750 --> 00:27:01,286
Apenas me doy cuenta de
lo que dice. Es realmente ...
416
00:27:02,421 --> 00:27:03,255
... exhausto ...
417
00:27:04,523 --> 00:27:06,992
Pero listo. Así es como
rompes los registros.
418
00:27:07,359 --> 00:27:10,028
Duerme una siesta, levántate y
haz lo que tenemos que hacer.
419
00:27:10,095 --> 00:27:11,864
Dentro de veinte minutos.
420
00:27:18,270 --> 00:27:19,671
Mi nombre es David Horton.
421
00:27:20,038 --> 00:27:23,142
En <i> 1991, establecí el
registro de velocidad del
422
00:27:23,208 --> 00:27:25,711
<i>ferrocarril Apalaches </i> en 52 días, nueve horas y 41 minutos.</i>
423
00:27:26,979 --> 00:27:31,216
El récord fue derrotado por
Scott Jurek el verano pasado,
424
00:27:31,283 --> 00:27:34,887
Ayudé y ahora
vuelvo a ayudar a Karl.
425
00:27:36,822 --> 00:27:40,058
Todavía quedan 1287 km.
426
00:27:40,659 --> 00:27:41,827
Y no es más fácil.
427
00:27:41,894 --> 00:27:44,062
Siempre es difícil.
Hasta el último día será difícil.
428
00:27:45,230 --> 00:27:47,166
No hay días fáciles.
429
00:27:50,169 --> 00:27:53,672
<i>Fue junto al río James en Virginia,</i>
<i>Y Jonathan Basham aparece.</i>
430
00:27:55,007 --> 00:27:57,309
<i>Jonathan también ha</i>
<i>hecho este tipo de cosas.</i>
431
00:27:58,377 --> 00:28:01,480
<i>Estaba moviendo el pie,</i>
<i>Ver si me sentía mejor.</i>
432
00:28:01,547 --> 00:28:04,683
<i>Miró y dijo:</i>
<i>"Esta es una burbuja muy profunda"</i>
433
00:28:05,117 --> 00:28:07,219
Esto tiene que ser drenado.
434
00:28:08,086 --> 00:28:10,189
- Duele estar lleno.
- Entonces.
435
00:28:10,255 --> 00:28:11,156
Con cada paso.
436
00:28:14,359 --> 00:28:15,194
Hijo de ...
437
00:28:18,330 --> 00:28:19,164
Lo intentaré de nuevo
438
00:28:21,233 --> 00:28:24,570
<i>Probamos con un alfiler.</i>
<i>Quitamos algo de líquido.</i>
439
00:28:25,904 --> 00:28:27,339
<i>Todavía estaba en la carrera, así que</i>
440
00:28:27,406 --> 00:28:30,008
<i>Traté de concentrarme y seguir avanzando.</i>
441
00:28:40,752 --> 00:28:41,987
Dios mío...
442
00:28:44,223 --> 00:28:45,857
¿Qué rayo pasó, mío?
443
00:28:46,692 --> 00:28:49,494
- Vamos, Karl, 2092 km ...
- No importa.
444
00:28:49,561 --> 00:28:52,731
Me doy cuenta de lo que dices, pero
¿por qué demonios tiene esto que suceder?
445
00:28:53,699 --> 00:28:56,001
Eso es lo que es, y podría ser mucho peor.
446
00:29:24,263 --> 00:29:27,299
Día 32
447
00:29:27,366 --> 00:29:31,470
Al día siguiente, Jonathan dijo
que traería una aguja quirúrgica.
448
00:29:33,538 --> 00:29:37,242
Lo hicimos bien con el lugar,
449
00:29:37,909 --> 00:29:39,244
eliminamos el fluido y ... como nuevo.
450
00:29:39,311 --> 00:29:41,013
Mi pie ya no me lastimó.
451
00:29:42,981 --> 00:29:45,651
Si vuelve a hacer esto
Traeré una aguja.
452
00:29:53,959 --> 00:29:59,097
<i>Vi la camioneta Karl en el</i>
<i>camino y aquí viene su esposa.</i>
453
00:30:00,165 --> 00:30:02,067
Estoy muy feliz de volver.
454
00:30:02,134 --> 00:30:04,069
Fue muy difícil estar lejos.
455
00:30:04,336 --> 00:30:09,841
Y parece que mientras estaba
fuera Karl tuvo algunos problemas.
456
00:30:11,009 --> 00:30:13,078
2319 km recorrieron
457
00:30:13,145 --> 00:30:16,915
Estoy configurando la carpa Karl,
Para ver si todo es como debería ser.
458
00:30:18,917 --> 00:30:22,654
Si no duerme en la tienda,
Tendrás que viajar casi 113 km hoy.
459
00:30:23,689 --> 00:30:24,856
No hay otra opción.
460
00:30:24,923 --> 00:30:28,060
Karl decide dormir en el riel, no
461
00:30:28,126 --> 00:30:29,828
<i>me importa dormir en el bosque.</i>
462
00:30:30,195 --> 00:30:31,697
<i>Pero no dormí muy bien allí.</i>
463
00:30:33,432 --> 00:30:35,434
<i>No me llevo bien con la falta de sueño.</i>
464
00:30:43,308 --> 00:30:45,911
Sí, ya lo sé. Lo tengo
frente a mí. DE ACUERDO.
465
00:30:46,044 --> 00:30:47,379
Se suponía que debía encontrarnos aquí.
466
00:30:47,446 --> 00:30:50,615
Estaba aquí y dormía
solo una breve siesta.
467
00:30:51,283 --> 00:30:52,250
Tal vez unas dos horas.
468
00:30:53,652 --> 00:30:55,754
Luego siguió la pista solo
469
00:30:56,121 --> 00:30:57,989
y no tenía suficiente equipo.
470
00:31:03,328 --> 00:31:07,632
Cuando vi a Karl en la última
sección del ferrocarril, él era muy ...
471
00:31:09,101 --> 00:31:09,935
... frío.
472
00:31:10,202 --> 00:31:11,436
No quería hablar.
473
00:31:13,271 --> 00:31:15,040
La moral está un poco debajo, ahora,
474
00:31:15,107 --> 00:31:17,476
porque no sabemos lo que está pasando.
475
00:31:19,010 --> 00:31:22,447
Belz ha llegado ahora Estaba con él en la pista
476
00:31:22,514 --> 00:31:25,384
y Karl decidió que quería
pasar aquí por la noche.
477
00:31:26,251 --> 00:31:31,390
12 horas detrás del registro no
478
00:31:31,757 --> 00:31:34,025
está muy bien mentalmente y
479
00:31:34,092 --> 00:31:37,529
teme que no pueda
romper el récord.
480
00:31:41,900 --> 00:31:43,602
<i>Estaba muy cansado y frustrado y</i>
481
00:31:43,969 --> 00:31:46,638
<i>esto fue sin duda Uno de mis peores días.</i>
482
00:31:48,106 --> 00:31:51,576
<i>Dave Horton apareció,</i>
<i>con tu clásico cubo de pollo.</i>
483
00:31:51,943 --> 00:31:55,113
<i>- siempre trae un cubo de pollo.
- No es como antes, nunca lo fue.
484
00:31:55,180 --> 00:31:56,681
<i>Dave es una fuente de inspiración, el</i>
485
00:31:56,748 --> 00:31:59,384
<i>disco fue suyo, Él sabe cómo me siento.</i>
486
00:32:00,552 --> 00:32:02,320
Esto es muy especial.
487
00:32:02,421 --> 00:32:04,356
El ferrocarril más famoso del mundo,
488
00:32:04,423 --> 00:32:07,125
y estás tratando de superar el disco.
489
00:32:07,459 --> 00:32:08,927
Y puedes hacerlo.
490
00:32:10,328 --> 00:32:11,396
Eres lo suficientemente rígido.
491
00:32:11,463 --> 00:32:13,565
¿Qué opinas? ¿Eres suficiente?
492
00:32:14,866 --> 00:32:16,568
- ¿Eres tan duro como Jurek?
- Déjame pensar.
493
00:32:16,635 --> 00:32:18,003
¿Eres tan duro como Jurek?
494
00:32:19,004 --> 00:32:20,105
Él aguantó hasta el final.
495
00:32:20,539 --> 00:32:22,941
¿Puedes soportar esta parte final?
Entonces eso es lo que tienes que hacer.
496
00:32:23,642 --> 00:32:26,445
Será más difícil que cualquier
cosa que hayas hecho en la vida.
497
00:32:27,145 --> 00:32:29,281
Hablo. Vamos. Quiero que lo hagas.
498
00:32:29,347 --> 00:32:30,849
- Realmente lo quiero.
- Muchas gracias ...
499
00:32:30,916 --> 00:32:32,250
Y lo entiendes. Lo obtienes.
500
00:32:32,617 --> 00:32:33,452
Lo obtienes.
501
00:32:34,753 --> 00:32:35,654
<i>Él sabe lo que dice.</i>
502
00:32:35,720 --> 00:32:38,123
<i>Y al escuchar esto</i>
<i>de alguien que sabe</i>
503
00:32:38,190 --> 00:32:40,392
<i>lo que dice, entendemos y aceptamos.</i>
504
00:32:44,229 --> 00:32:45,730
<i>Tomé la decisión de dormir.</i>
505
00:32:46,231 --> 00:32:48,934
<i>Dormí ocho horas esta</i>
<i>noche y hice toda la diferencia.</i>
506
00:32:49,000 --> 00:32:51,269
<i>Me desperté y estaba despierto de nuevo.</i>
507
00:33:00,412 --> 00:33:02,948
<i>El equipo siempre se mueve</i>
<i>y solo paso por el bosque</i>
508
00:33:03,014 --> 00:33:04,449
<i>Pero soy yo contra mí mismo.</i>
509
00:33:04,883 --> 00:33:05,717
¡Sí!
510
00:33:05,917 --> 00:33:07,219
Todavía no somos derrotados.
511
00:33:07,853 --> 00:33:10,021
2654 km recorrieron
512
00:33:19,664 --> 00:33:22,934
Parque natural
Por Grayson Highlands, Virginia
513
00:33:29,140 --> 00:33:30,242
Muy bien, día 38.
514
00:33:30,308 --> 00:33:32,811
Estamos caminando ...
En algún lugar de Tennessee.
515
00:33:32,878 --> 00:33:35,113
Dejamos el estado de Virginia justo.
516
00:33:36,414 --> 00:33:38,283
Todavía es posible romper el récord.
517
00:33:38,350 --> 00:33:39,684
Será un desafío.
518
00:33:40,318 --> 00:33:42,153
Quedan menos de 10 días.
519
00:33:43,522 --> 00:33:44,689
Busquemos la "cabra".
520
00:33:44,890 --> 00:33:46,892
- Bueno.
- Ve a buscar esta vieja cabra.
521
00:33:49,461 --> 00:33:53,131
El año pasado, Scott
Jurek rompió el récord
522
00:33:53,198 --> 00:33:54,733
por solo tres horas.
523
00:33:56,301 --> 00:33:58,103
Estaba en su equipo
unas dos semanas y media
524
00:33:58,169 --> 00:34:00,171
Y él llegó tarde porque dolía
525
00:34:00,238 --> 00:34:01,373
Pero llegó al disco.
526
00:34:01,439 --> 00:34:04,376
Fue muy inspirador ver
a alguien sufriendo así.
527
00:34:05,076 --> 00:34:07,045
Para mí es la mayor inspiración de todas.
528
00:34:07,112 --> 00:34:09,981
Si sufrió y soportó,
Tú también puedes hacerlo, ¿verdad?
529
00:34:12,684 --> 00:34:15,020
La comunidad Ultra -Conder es única.
530
00:34:15,186 --> 00:34:17,722
A la gente le gusta
ayudar a otros a ganar.
531
00:34:19,157 --> 00:34:20,959
Sé que mucha gente debería pensar:
532
00:34:21,026 --> 00:34:24,763
"¿Por qué Ray quiere ayudar
a alguien a romper tu récord?"
533
00:34:24,829 --> 00:34:28,767
Pero Karl y yo tenemos
este tipo de amistad.
534
00:34:28,833 --> 00:34:31,703
Sí, somos competitivos,
Pero al final,
535
00:34:31,770 --> 00:34:34,539
Bebimos algunas cervezas por el objetivo.
536
00:34:35,507 --> 00:34:37,475
Así es como están las cosas en este deporte.
537
00:34:38,076 --> 00:34:40,845
Y al final, los registros
están hechos para romperse.
538
00:34:41,413 --> 00:34:44,449
Presa de Fontana,
Carolina del Norte
539
00:34:45,383 --> 00:34:49,621
3261 km recorrieron
540
00:34:50,855 --> 00:34:54,926
Es surrealista a medida que 44 días pasan tan rápido.
541
00:34:55,594 --> 00:34:58,697
Parece que las primeras
semanas fueron hace un año.
542
00:34:59,564 --> 00:35:00,398
Es como ...
543
00:35:01,733 --> 00:35:02,867
Me dejo en la acera.
544
00:35:04,436 --> 00:35:07,839
Permanecerá feliz el
resto del día, sin amuos.
545
00:35:08,239 --> 00:35:11,176
Tiene un récord para
llegar a los próximos días.
546
00:35:20,352 --> 00:35:22,253
Mi cuerpo está bien.
Los pies son impecables.
547
00:35:23,221 --> 00:35:25,590
Si arruinas todo ahora
Soy un idiota, así que ...
548
00:35:26,358 --> 00:35:28,193
A menos que algo salga mal, por supuesto.
549
00:35:28,259 --> 00:35:31,429
Día 45
550
00:35:37,535 --> 00:35:39,137
- Así es, Karl.
- Karl.
551
00:35:40,038 --> 00:35:41,673
- Entonces, el mío?
- ¿Cómo es eso?
552
00:35:43,441 --> 00:35:46,077
Mexes Go 3380 km.
553
00:35:47,979 --> 00:35:50,815
<i>Quedan 137 km.</i>
554
00:35:51,483 --> 00:35:53,852
<i>Pasará por esta</i>
<i>distancia a la vez.</i>
555
00:35:53,918 --> 00:35:55,120
<i>No se irá a dormir.</i>
556
00:35:56,121 --> 00:35:58,857
Desde la 1 pm de mañana, tendrá 24 horas.
557
00:35:58,923 --> 00:36:02,861
La realidad es que todavía
quedan tres maratones y medio
558
00:36:02,994 --> 00:36:05,563
Para llegar a la sección final en Springer.
559
00:36:06,998 --> 00:36:10,201
<i>Esta es la última noche</i>
<i>que acampamos, espero.</i>
560
00:36:11,002 --> 00:36:12,837
<i>Deberíamos levantarnos a las 3:00, 3h30 ...</i>
561
00:36:13,304 --> 00:36:14,139
<i>Y ahí voy.</i>
562
00:36:26,951 --> 00:36:28,119
<i>Hoy es un día de mendigo.</i>
563
00:36:28,186 --> 00:36:29,487
<i>Estoy entusiasmado con Karl.</i>
564
00:36:31,556 --> 00:36:33,692
<i>Tengo la suerte de ver que esto suceda.</i>
565
00:36:35,960 --> 00:36:40,265
DÍA ÚLTIMO
Quedan 137 km
566
00:36:42,300 --> 00:36:45,236
Es una locura quién pasó 45
567
00:36:45,303 --> 00:36:47,772
días y estoy
sentado en mi sofá ...
568
00:36:48,273 --> 00:36:49,641
para ver la rueda de la suerte. </i>
569
00:36:50,041 --> 00:36:50,975
La rueda de la suerte? </i>
570
00:36:52,310 --> 00:36:54,512
No lo sé, tal vez vea algo como ...
571
00:36:55,046 --> 00:36:57,215
- El <i> Gunsmoke, </i> o algo.
- El <i> Gunsmoke. </i>
572
00:36:58,116 --> 00:37:00,318
- Fue un viaje desde Caraças.
- Fue.
573
00:37:00,385 --> 00:37:03,421
Y solo toma un poco
más de terminar esto.
574
00:37:05,190 --> 00:37:07,358
12:44 Hay 87 km, creo que
575
00:37:07,425 --> 00:37:08,993
"ya lo huele" y está
576
00:37:09,060 --> 00:37:11,429
entusiasmado de terminar esto.
577
00:37:11,496 --> 00:37:15,400
Será una larga noche y tal
vez mucha caminata nocturna,
578
00:37:15,467 --> 00:37:17,469
Pero creo que está
dispuesto a continuar.
579
00:37:18,503 --> 00:37:21,673
"Oler el olor" es ver la luz en el fondo.
580
00:37:22,040 --> 00:37:24,309
Estás cerca de donde tienes que llegar.
581
00:37:26,678 --> 00:37:29,914
<i>Todavía tengo un muy presente</i>
<i>como lo fue el año pasado,</i>
582
00:37:29,981 --> 00:37:33,918
<i>Y sé por lo que Karl está pasando,</i>
<i>Físico y mentalmente ...</i>
583
00:37:33,985 --> 00:37:36,721
<i>Es genial revivir esto, excepto, be,</i>
584
00:37:36,788 --> 00:37:39,224
<i>Y ver a un amigo mío</i>
585
00:37:39,290 --> 00:37:42,694
<i>Finalmente, tan cerca de</i>
<i>poder hacer lo que siempre quise.</i>
586
00:37:43,128 --> 00:37:45,296
<i>No quisiera estar en ningún otro lugar.</i>
587
00:37:46,998 --> 00:37:48,399
Tragamonedas de testeee
Altitud: 956 m
588
00:37:48,767 --> 00:37:52,403
5:09 PM
Restante 60 km
589
00:37:57,542 --> 00:38:00,211
Creo que el ferrocarril me
enseñó a persistir, a soportar,
590
00:38:00,278 --> 00:38:01,846
y para superar las dificultades.
591
00:38:03,882 --> 00:38:05,683
Aprendimos mucho sobre nosotros mismos.
592
00:38:07,852 --> 00:38:09,087
- ¡Vamos Karl!
- Muy bien.
593
00:38:10,155 --> 00:38:11,856
No creo que mi vida
cambie si supera el disco.
594
00:38:13,458 --> 00:38:15,026
Lo consideraré un éxito.
595
00:38:17,061 --> 00:38:19,964
Cuando tengo 75 años,
puedo decir que llegué al disco
596
00:38:20,031 --> 00:38:21,966
Y que tengo el mayor número
de victorias en los 160 km.
597
00:38:22,066 --> 00:38:23,468
¿Qué significa esto, en realidad?
598
00:38:23,535 --> 00:38:25,436
Para mucha gente, no mucho, pero ...
599
00:38:26,037 --> 00:38:28,306
Para mí, significaría que
viví una vida fantástica
600
00:38:28,373 --> 00:38:30,608
Y que hice mucho de lo que quería hacer
601
00:38:30,675 --> 00:38:32,143
Y eso fue importante para mí.
602
00:38:39,918 --> 00:38:44,856
3H35
Top Springer Montain
603
00:38:46,157 --> 00:38:51,763
Cuando llegué al estacionamiento
Springer Mountain, dijo: "¡C'a Ray!"
604
00:38:52,430 --> 00:38:53,464
Dije: "¡Lo tenemos!"
605
00:38:57,836 --> 00:39:00,371
¡Sí! ¡Bien!
606
00:39:00,438 --> 00:39:01,439
Final del juego.
607
00:39:01,506 --> 00:39:05,410
Tiempo oficial
45 días, 22 horas y 38 minutos
608
00:39:05,476 --> 00:39:06,344
Te amo, mía.
609
00:39:07,478 --> 00:39:08,346
Gracias.
610
00:39:08,413 --> 00:39:09,247
No cuesta nada.
611
00:39:09,614 --> 00:39:11,916
Ver cómo mi padre estaba
emocionado era muy especial.
612
00:39:12,250 --> 00:39:16,321
También estoy emocionado. Estoy tratando
de contener la emoción ahora, pero ...
613
00:39:17,388 --> 00:39:18,957
Quiero decir, él es el
mejor padre de todos.
614
00:39:19,023 --> 00:39:20,925
Sin él, esto nunca habría sucedido.
615
00:39:20,992 --> 00:39:23,828
Su combinación con Eric,
Fue absolutamente increíble.
616
00:39:23,895 --> 00:39:25,230
Felicitaciones Karl.
617
00:39:25,630 --> 00:39:27,198
Ese fue lo más destacado.
618
00:39:27,265 --> 00:39:29,834
Véalo llegar a su fin, romper el récord
619
00:39:30,635 --> 00:39:32,904
y pensar en mí: "Ya
puedo acostarme".
620
00:39:34,305 --> 00:39:36,708
- Es eso así.
- Espectacular. Gracias por la inspiración.
621
00:39:36,774 --> 00:39:40,111
El tiempo oficial fue de aproximadamente
nueve horas y media más rápido.
622
00:39:40,178 --> 00:39:41,546
que Scott había
hecho el año anterior.
623
00:39:41,613 --> 00:39:44,449
- El más rápido, mío.
- ¡Así es, cariño!
624
00:39:44,816 --> 00:39:47,318
Quizás fue el mejor momento
de mi ultra -co -carrador.
625
00:39:47,385 --> 00:39:49,954
Gané muchas carreras,
Pero esto fue "el Grande".
626
00:39:50,021 --> 00:39:52,590
El momento más rápido conocido
en el riel más emblemático de todos.
627
00:39:52,657 --> 00:39:53,625
Es una gran escena.
628
00:39:54,225 --> 00:39:55,193
Y finalmente, es mío.
629
00:40:06,337 --> 00:40:09,774
Es una sensación increíble,
Obtenga después de tantos intentos.
630
00:40:10,942 --> 00:40:12,644
Es una experiencia invaluable.
631
00:40:12,710 --> 00:40:16,414
Pasé 46 días con mi padre,
Belz, Mi esposa, Cheryl y ...
632
00:40:16,814 --> 00:40:18,950
Es como digo ¿Quién más
tiene suerte de hacer esto?
633
00:40:22,086 --> 00:40:27,025
Sin duda fue la mayor
aventura de mi vida.
634
00:40:30,161 --> 00:40:33,197
La gente siempre pregunta:
"¿Cómo se pone Karl?"
635
00:40:33,264 --> 00:40:34,699
Él es sobrehumano.
636
00:40:35,500 --> 00:40:37,635
Está en su naturaleza, ¿sabes?
637
00:40:37,702 --> 00:40:40,338
Tiene que demostrar su valía
638
00:40:40,405 --> 00:40:41,539
que puede, sea lo que sea.
639
00:40:41,606 --> 00:40:43,174
Esto es lo que te da fuerza, se esfuerza física
640
00:40:43,241 --> 00:40:46,978
y mentalmente para
poder cumplir una meta.
641
00:40:47,779 --> 00:40:49,847
Aunque sigo pensando
que es sobrehumano.
642
00:40:50,915 --> 00:40:52,650
Ejército de reserva
643
00:40:52,717 --> 00:40:56,521
Cheryl y yo hablamos sobre hacer que
la TA caminara como personas normales.
644
00:40:57,455 --> 00:40:58,756
Creo que sería genial.
645
00:40:59,123 --> 00:41:01,626
No sé si permaneceremos
casados al final, pero ...
646
00:41:01,993 --> 00:41:02,827
Eso espero.
647
00:41:12,203 --> 00:41:13,404
Nunca olvides hacer esto.
648
00:41:15,039 --> 00:41:17,141
Pregunta Un tipo: "¿Cómo
duermes en la camioneta?"
649
00:41:17,208 --> 00:41:19,978
Yo digo: "Duermo con la
cabeza aquí y sus pies en la
650
00:41:20,044 --> 00:41:22,780
cara" y luego pienso: "Es mejor no decir eso a la gente"
651
00:41:22,880 --> 00:41:24,682
.
652
00:41:25,683 --> 00:41:27,819
Esto es todo lo que necesito. Es
divertido estar comiendo dolies, ¿no?
653
00:41:28,753 --> 00:41:30,088
Sorprendentemente, los pies de Karl
654
00:41:30,154 --> 00:41:33,124
eran lo más claro en
el radio de la camioneta.
655
00:41:33,358 --> 00:41:35,360
Traducido por: Henrique Moreira
656
00:41:36,305 --> 00:42:36,275