"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Dissonant Notes
ID | 13212367 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Dissonant Notes |
Release Name | [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][2C72D350]_track7_[ara] |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37786197 |
Format | ssa |
[Script Info]
Title: [Erai-raws] العربية
ScaledBorderAndShadow: yes
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 360
LayoutResX: 640
LayoutResY: 360
WrapStyle: 2
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: BD DX,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0020,0020,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.23,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an9\pos(521,164)}بتألُّق{an}
Dialogue: 0,0:00:04.73,0:00:07.48,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!مُتلازمة المُراهقة موجودة فعلاً
Dialogue: 0,0:00:07.90,0:00:09.73,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هنا. انظر إلى هذا
Dialogue: 0,0:00:10.15,0:00:11.44,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!أمعن النّظر فيه
Dialogue: 0,0:00:11.65,0:00:13.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،بعد النّظر إلى المنشورات في مجموعة أصدقائها
Dialogue: 0,0:00:13.82,0:00:15.61,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!ظهرتْ لدى جسد أختي الصّغرى كدمات
Dialogue: 0,0:00:15.95,0:00:19.29,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا يمكن لشيء سخيف كهذا\Nأن يحدث في الحياة الواقعيّة
Dialogue: 0,0:00:19.29,0:00:21.45,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لسنا في مانغا غوامض
Dialogue: 0,0:00:21.87,0:00:23.54,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لماذا لا تُصدّقني؟
Dialogue: 0,0:00:23.54,0:00:25.42,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!أنت لا تُحاول تصديقي حتّى
Dialogue: 0,0:00:25.42,0:00:28.50,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!مُتلازمة المُراهقة موجودة فعلاً
Dialogue: 0,0:00:32.46,0:00:34.22,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,فقد أزوساغاوا صوابه
Dialogue: 0,0:00:34.72,0:00:36.72,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إنّه مجنون
Dialogue: 0,0:00:38.72,0:00:40.39,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إيكومي
Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:43.31,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,افعلي شيئاً بشأن هذه الأجواء
Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:49.27,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}معلومات رابطة الخرّيجين{an}
Dialogue: 0,0:02:01.22,0:02:07.48,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}الشّقيّ لا يحلم بسانتا كلوز{an}
Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:26.45,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8\pos(341,89)}1 نوفمبر{an}
Dialogue: 0,0:02:24.74,0:02:27.29,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حفلة التّوفيق بين حبيبين في اللّيلة\N!الماضية كانت مُمتعة
Dialogue: 0,0:02:27.29,0:02:30.75,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an3\pos(617,309)}نوتات موسيقيّة ناشزة{an}
Dialogue: 0,0:02:27.91,0:02:31.50,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن لم نتوصّل للحقيقة أبداً
Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:34.25,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أزوساغاوا، لِمَ لا تنسجم مع كاميساتو-سان؟
Dialogue: 0,0:02:34.25,0:02:35.92,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an7\pos(22,30)}حلمتُ بأنّني كنتُ آكل رامن\N.في مطعم في مكان ما\N.أعتقد كان شهيّاً\Nدريمينغ#{an}
Dialogue: 0,0:02:34.55,0:02:36.71,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,نحن أكثر انسجاماً بكثير الآن مُقارنة بالسّابق
Dialogue: 0,0:02:35.92,0:02:37.55,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an4\pos(420,46)}.حلمتُ بإعداد قِدر من الكاري\N.أتساءل ما إن كنتُ أستطيع فعلها حقّاً\Nدريمينغ#{an}
Dialogue: 0,0:02:36.71,0:02:37.55,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل علاقتكما أفضل الآن؟
Dialogue: 0,0:02:38.05,0:02:38.88,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أجل
Dialogue: 0,0:02:39.30,0:02:41.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أعتقد الأمور بخير إذاً
Dialogue: 0,0:02:41.14,0:02:42.05,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أي أمور؟
Dialogue: 0,0:02:42.05,0:02:43.76,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ستكتشف قريباً
Dialogue: 0,0:02:44.10,0:02:46.02,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شكراً لك يا فوكوياما
Dialogue: 0,0:02:46.02,0:02:47.31,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,على الرّحب
Dialogue: 0,0:02:48.27,0:02:49.31,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً سوف أسبقك
Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:55.61,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إيّاك أن تقول شيئاً ليوما لست بحاجة له
Dialogue: 0,0:02:55.61,0:02:56.86,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا مُستحيل غالباً
Dialogue: 0,0:02:57.15,0:02:57.99,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:02:57.99,0:03:01.11,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بعثتُ له بشكوى عبر البريد الصّوتيّ\Nفي اللّيلة الماضية
Dialogue: 0,0:03:01.11,0:03:02.78,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،لم أخبره بأنّكِ تأخّرتِ فحسب
Dialogue: 0,0:03:02.78,0:03:06.20,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بل أخبرتُه بأنّكِ قلتِ أنّكِ كنتِ تتغازلين\Nمع إطفائيّ وسيم أثناء تعريفكِ عن نفسك
Dialogue: 0,0:03:06.20,0:03:08.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ودمّرتِ حفلة التّوفيق بين الحبيبين الأولى لي
Dialogue: 0,0:03:08.04,0:03:10.50,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أكن أملك خياراً سوى مُرافقة تشيهارو
Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:12.08,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لمُوازنة العدد
Dialogue: 0,0:03:12.08,0:03:14.08,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يمكنكِ قول ذلك لكونيمي
Dialogue: 0,0:03:14.08,0:03:16.84,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حسناً. سأراه عقب هذا مُباشرة
Dialogue: 0,0:03:16.84,0:03:18.59,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أهذا كلّ ما تريدين الحديث عنه؟
Dialogue: 0,0:03:18.59,0:03:19.59,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أجل، بالنّسبة لي على الأقلّ
Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:20.80,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بالنّسبة لكِ؟
Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:23.51,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,آسفة. انتهيت، لذا يمكنكِ أن تسبقيني
Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:25.68,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شكراً يا ساكي
Dialogue: 0,0:03:27.97,0:03:31.27,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أزوساغاوا، ذهبتَ إلى نفس مدرسة\Nساكي الثّانويّة؟
Dialogue: 0,0:03:31.27,0:03:33.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أكاغي، أنتِ صديقة لكاميساتو؟
Dialogue: 0,0:03:34.06,0:03:38.03,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أجل. كانت ساكي أوّل شخص أتكلّم\Nمعها بعد البدء في الجامعة
Dialogue: 0,0:03:38.03,0:03:41.78,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تُساعدني بين الحين والآخر في المُنظّمة\Nالخيريّة الّتي أسّستُها
Dialogue: 0,0:03:42.28,0:03:43.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,المُساعَدة التّعليميّة؟
Dialogue: 0,0:03:43.99,0:03:46.20,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كنتَ تعلم بالأمر؟
Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:49.41,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,مُمارسة كاميساتو لأعمال تطوُّعيّة\Nأمر غير مُتوقَّع
Dialogue: 0,0:03:49.75,0:03:53.25,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أوتظنّ ذلك؟ لكن أعتقد بأنّ هذا\Nمعتاد من ساكي
Dialogue: 0,0:03:53.25,0:03:55.13,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إنّها تطمح لتكون مُمرّضة
Dialogue: 0,0:03:55.13,0:03:57.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لأنّها تريد أن تتمكّن من دعم\Nحبيبها الإطفائيّ
Dialogue: 0,0:03:58.38,0:04:01.13,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا تُخبر ساكي بأنّني أخبرتُك بذلك
Dialogue: 0,0:04:01.55,0:04:04.64,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,غالباً لن أحظى بفُرصة لإخبارها، لذا لا تقلقي
Dialogue: 0,0:04:05.76,0:04:08.51,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أكاغي، لماذا قرّرتِ التّمريض\Nكاختصاص لكِ؟
Dialogue: 0,0:04:09.93,0:04:14.40,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لأنّني أستطيع مُساعدة المحتاجين\Nإذا أصبحتُ مُمرّضة
Dialogue: 0,0:04:15.31,0:04:18.23,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أهذا سبب إيمانك بمنشورات دريمينغ
Dialogue: 0,0:04:18.23,0:04:20.78,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,وتصرّفكِ كبطلة عدالة؟
Dialogue: 0,0:04:21.49,0:04:23.15,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,وحتّى أنّكِ مارستِ الكوزبلاي كمُمرّضة
Dialogue: 0,0:04:24.70,0:04:27.41,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا لا أُمارس الكوزبلاي طوال الوقت
Dialogue: 0,0:04:28.03,0:04:30.74,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ارتديتُ في الأمس لباساً للهالوين
Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:34.08,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,مع طلّاب مدرسة إعداديّة من صفّ\Nمُنظّمة المُتطوّعين
Dialogue: 0,0:04:34.58,0:04:37.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل تُعينين النّاس دوماً؟
Dialogue: 0,0:04:37.54,0:04:38.38,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ألا ينبغي أن أفعل؟
Dialogue: 0,0:04:38.84,0:04:43.13,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أتوقّع أن تؤمن بإشاعات عن الغوامض\Nمثل مُتلازمة المُراهقة
Dialogue: 0,0:04:45.05,0:04:47.30,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، ماذا أردتِ منّي؟
Dialogue: 0,0:04:47.80,0:04:50.60,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...لا أعتقد بأنّك ستحضر
Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:54.60,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن يتحدّثون عن لمّ شمل في نهاية الشّهر
Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:55.60,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لمدرستنا الإعداديّة
Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:58.48,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,معكِ حقّ، لا يمكن أن أذهب
Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:01.98,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا متأكّدة بأنّه سيكون مُمتعاً بالنّسبة لأولئك\Nالّذين لديهم أشياء يتبجّحون بها
Dialogue: 0,0:05:01.98,0:05:05.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أقصد بأنّني أُواعد ماي-سان في نهاية المطاف
Dialogue: 0,0:05:05.82,0:05:10.03,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لن يتمكّن أحدٌ من قول شيء إذا\Nحضرت اجتماع لمّ الشّمل
Dialogue: 0,0:05:10.03,0:05:13.87,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكنّني لا أُواعد ماي-سان لأجل\Nأمور كهذه
Dialogue: 0,0:05:13.87,0:05:16.25,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لماذا تُواعدها إذاً؟
Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:19.21,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كي أستطيع أن أكون سعيداً معها
Dialogue: 0,0:05:20.84,0:05:24.05,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كُفّ عن ذلك. أشعر بإحراج غير مُباشر
Dialogue: 0,0:05:24.42,0:05:25.47,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عليّ الذّهاب الآن
Dialogue: 0,0:05:25.97,0:05:27.72,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ساعدي الآخرين لكن باعتدال، اتّفقنا؟
Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:30.60,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ما السّبب؟
Dialogue: 0,0:05:30.97,0:05:35.98,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عندما تحاولين تغيير المُستقبل، فإنّ شيئاً\Nأسوأ حتّى قد يحدث، صحيح؟
Dialogue: 0,0:05:37.19,0:05:39.10,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عُلِم. سأتوخّى الحذر
Dialogue: 0,0:05:42.23,0:05:44.24,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لن تفهمي ذلك إطلاقاً
Dialogue: 0,0:05:56.96,0:05:58.67,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يتّجه هذا للجهة المُعاكسة
Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:00.92,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لذا غالباً يعتقد النّاس بأنّه سيكون سلبيّاً
Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:04.38,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،لكن الأمر مُتعلّق بحجم الطّاقة\N...لذا ستبقى قيمة إيجابيّة دوماً
Dialogue: 0,0:06:04.38,0:06:06.42,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا بُدّ أنّه الكوهاي الّذي ذكرَتْه كونيمي
Dialogue: 0,0:06:06.76,0:06:09.51,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...لذا يجب عليك حساب الزّخم أوّلاً
Dialogue: 0,0:06:11.22,0:06:12.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أتسمعني؟
Dialogue: 0,0:06:12.18,0:06:13.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أسمعك
Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:14.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل تفهمني؟
Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:16.06,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا أفهم
Dialogue: 0,0:06:22.06,0:06:26.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,.ساكوتا-سينسي. أريد استراحة\Nلم أعد قادراً على التحمُّل
Dialogue: 0,0:06:26.53,0:06:29.70,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يامادا، ما زال أمامك 30 دقيقة\Nمُتبقّية في الصّفّ
Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:31.41,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!هذا طويل جدّاً
Dialogue: 0,0:06:31.91,0:06:33.16,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً خمس دقائق، حسناً؟
Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:34.58,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!رائع
Dialogue: 0,0:06:36.95,0:06:39.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل تعرفان شيئاً عن دريمينغ؟
Dialogue: 0,0:06:40.33,0:06:43.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ساكوتا-سينسي، أتُصدّق مثل هذه الأمور؟
Dialogue: 0,0:06:43.04,0:06:44.13,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا غير معقول
Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:47.72,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,الشّيء الوحيد الّذي لا يُعقَل هنا\Nهو علاماتك في الامتحانات النّصفيّة يا يامادا
Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:50.38,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تحقّقت إحدى أحلامي
Dialogue: 0,0:06:50.93,0:06:52.93,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,قبل حوالي شهر، شاهدتُ حلماً
Dialogue: 0,0:06:52.93,0:06:56.64,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حيث أحرزتُ نقطة الفوز في\Nمُباراة كُرة طائرة شاطئيّة
Dialogue: 0,0:06:57.02,0:07:00.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كتبتُ حول ذلك في دريمينغ، وهكذا انتهت\Nالأمور في مُباراة الأحد
Dialogue: 0,0:07:00.85,0:07:03.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا لأنّك تمرّنتِ كثيراً
Dialogue: 0,0:07:03.65,0:07:06.07,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا تُؤمني بالغوامض. آمني بنفسكِ
Dialogue: 0,0:07:06.07,0:07:08.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا أعرف ماذا أقول عندما\Nتستجيب بجدّية هكذا
Dialogue: 0,0:07:08.65,0:07:10.07,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لستُ جادّاً أو ما شابه
Dialogue: 0,0:07:10.07,0:07:12.03,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,رغم ذلك، ما تقوله مُريب
Dialogue: 0,0:07:12.03,0:07:13.70,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,—مُريب؟ أنتِ
Dialogue: 0,0:07:13.70,0:07:14.66,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا تقل "أنتِ" لي
Dialogue: 0,0:07:14.95,0:07:17.20,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لنخفض صوتنا قليلاً
Dialogue: 0,0:07:17.20,0:07:21.54,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,وإلّا ستُوبّخني فوتابا-سينسي الّتي\Nتُدرّس في الغرفة المُجاورة
Dialogue: 0,0:07:22.42,0:07:23.25,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,رأيتُما؟
Dialogue: 0,0:07:23.79,0:07:25.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل لي ببعض الوقت؟
Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:26.92,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماذا؟ هيميجي-سان؟
Dialogue: 0,0:07:27.05,0:07:28.59,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أرك منذ الحصّة السّادسة
Dialogue: 0,0:07:29.92,0:07:32.09,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بما يمكنني خدمتكِ يا هيميجي-سان؟
Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:35.89,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل يمكنني مُراقبة صفّك يا أزوساغاوا-سينسي؟
Dialogue: 0,0:07:36.39,0:07:37.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أخبرتُك بأنّ فوتابا-سينسي أفضل
Dialogue: 0,0:07:37.85,0:07:40.81,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذا أردتِ فهماً صحيحاً للرّياضيّات، صحيح؟
Dialogue: 0,0:07:40.81,0:07:43.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,قلتَ أيضاً بأنّني إذا أردتُ فقط\N،إحراز علامات اختبار جيّد
Dialogue: 0,0:07:43.85,0:07:45.98,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,فإنّك تنصح بنفسك
Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:49.69,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا ما نويتُه، لكن فقدتُ كلّ الثّقة الآن
Dialogue: 0,0:07:50.19,0:07:51.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل حدث شيء؟
Dialogue: 0,0:07:51.82,0:07:53.74,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عاد يامادا بـ30% من علامته
Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:56.20,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!ساكوتا-سينسي، هذه معلومات شخصيّة
Dialogue: 0,0:07:56.91,0:07:57.79,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!يا للحماقة
Dialogue: 0,0:08:02.08,0:08:04.17,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!انتظر رجاء يا أزوساغاوا-سينسي
Dialogue: 0,0:08:05.75,0:08:07.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!أمان
Dialogue: 0,0:08:07.04,0:08:07.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا، خسرتِ
Dialogue: 0,0:08:08.38,0:08:10.38,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,اسم "أزوساغاوا-سينسي" طويل جدّاً
Dialogue: 0,0:08:10.38,0:08:13.88,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل يمكنني مُناداتك بـ"ساكوتا-سينسي" مثل يامادا؟
Dialogue: 0,0:08:13.88,0:08:16.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ما دمتِ تُظهري لي احتراماً أكبر ممّا يفعل
Dialogue: 0,0:08:17.35,0:08:19.39,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عُلِم يا ساكوتا-سينسي
Dialogue: 0,0:08:24.31,0:08:26.61,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هيميجي-سان، هل تستقلّين القطار من هنا؟
Dialogue: 0,0:08:26.61,0:08:28.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تأتي أمّي لتقلني بسيّارتها
Dialogue: 0,0:08:29.15,0:08:31.15,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ينبغي أن تتّصل بي في أيّ لحظة
Dialogue: 0,0:08:31.57,0:08:32.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سقط منكِ شيء
Dialogue: 0,0:08:32.53,0:08:33.36,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا عليك
Dialogue: 0,0:08:34.82,0:08:36.16,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,مُؤلم
Dialogue: 0,0:08:36.74,0:08:39.33,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل أنت بخير يا ساكوتا-سينسي؟
Dialogue: 0,0:08:39.33,0:08:41.37,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شعرتُ بأنّه سينشطر إلى نصفين
Dialogue: 0,0:08:41.37,0:08:43.16,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!يا إلهي! دعني أرى رجاء
Dialogue: 0,0:08:44.62,0:08:47.33,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لحظة، لا تُعاني من أي مُشكلة
Dialogue: 0,0:08:48.38,0:08:49.67,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,خذ هذه
Dialogue: 0,0:08:51.80,0:08:53.30,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لك
Dialogue: 0,0:08:55.30,0:08:58.35,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حسناً يا ساكوتا-سينسي، أستأذن بالمُغادرة
Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:03.02,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لديها رأس قاسٍ حقّاً
Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:07.69,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!عُدت
Dialogue: 0,0:09:12.57,0:09:14.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!أهلاً بعودتك يا أخي
Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:17.66,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل تريد أن تأكل؟ أم تستحمّ؟
Dialogue: 0,0:09:17.66,0:09:19.91,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...أم... أنّك... تريد... أن
Dialogue: 0,0:09:20.41,0:09:22.08,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين يا زوكّي؟
Dialogue: 0,0:09:22.08,0:09:26.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سمعتُ بأنّك ستتناول كاري اليوم، لذا\Nأنا هنا لمُشاركة الاستمتاع بطعمه
Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:30.29,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,.زوكّي، هذا وقت حسّاس بالنّسبة لكِ\Nاحذري من الفضائح جيّداً
Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:34.76,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذا التقطوا صورة لي، فالعنوان سيكون\N"!ليلة الكاري الخاصّة بأوزوكي هيروكاوا"
Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:37.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,آمل أن تكسبي إعلانَ كاري تجاريّاً بهذا
Dialogue: 0,0:09:38.72,0:09:40.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أهلاً بعودتك يا ساكوتا
Dialogue: 0,0:09:40.55,0:09:42.22,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أهلاً بعودتك يا أخي
Dialogue: 0,0:09:42.22,0:09:43.60,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أهلاً بعودتك يا ساكوتا
Dialogue: 0,0:09:46.85,0:09:49.94,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!بئس الأمر... لن أسمح بحدوث هذا
Dialogue: 0,0:09:49.94,0:09:50.77,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...جميعكم
Dialogue: 0,0:09:51.15,0:09:52.48,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!الحقوا بهم
Dialogue: 0,0:09:53.94,0:09:56.11,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هناك الكثير منكن
Dialogue: 0,0:09:58.70,0:10:01.49,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,طلبتُ من الجميع المُساعدة\Nفي تقطيع الخضار
Dialogue: 0,0:10:04.62,0:10:06.83,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا بُدّ أنّ تويوهاما تكفّلت بالبطاطا
Dialogue: 0,0:10:07.21,0:10:08.62,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كُفّ عن الشّكوى وكُل
Dialogue: 0,0:10:09.04,0:10:11.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أبدأ بالشّكوى حتّى
Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:14.05,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا بُدّ أنّ كايدي هي من قطّعت الباذنجان
Dialogue: 0,0:10:14.42,0:10:16.42,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كُل من دون تذمُّر من فضلك
Dialogue: 0,0:10:16.80,0:10:18.84,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أبدأ بالشّكوى حتّى
Dialogue: 0,0:10:19.59,0:10:22.68,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,والكوسا "زوكّيني" عمل عليها هيروكاوا-سان\N"بما أنّها "زوكّي
Dialogue: 0,0:10:23.01,0:10:23.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!صحيح
Dialogue: 0,0:10:28.31,0:10:29.98,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماي-سان، هذا لذيذ حقّاً
Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:31.61,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يسرّني ذلك
Dialogue: 0,0:10:31.86,0:10:34.73,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماي-سان خاصّتي ظريفة كالعادة اليوم
Dialogue: 0,0:10:34.94,0:10:38.20,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا صحيح! أردتُ أن أعطيك شيئاً
Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:40.11,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تذاكر لحضور حفل غنائيّ في\Nمهرجان الحرم السّكنيّ
Dialogue: 0,0:10:40.61,0:10:41.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,من فضلكِ زوري ماي-سان
Dialogue: 0,0:10:42.20,0:10:44.62,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سأقبل التّذكرة بكلِّ سرور
Dialogue: 0,0:10:44.62,0:10:46.87,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن ماذا عن العمل في يوم الأحد يا ماي-سان؟
Dialogue: 0,0:10:46.87,0:10:50.37,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أردتُ القيام بجولة في مهرجان الحرم\Nمعك، لذا تركتُه شاغراً
Dialogue: 0,0:10:50.37,0:10:51.88,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذه أوّل مرّة أسمع فيها ذلك
Dialogue: 0,0:10:51.88,0:10:54.50,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أخبرك لأنّني إذا ألغيتُ في آخر لحظة
Dialogue: 0,0:10:54.50,0:10:56.01,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بسبب تلقّي عمل مُفاجئ
Dialogue: 0,0:10:56.01,0:10:58.59,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سيترتّب عليّ مُجاراة إحدى نزواتك بالمُقابل
Dialogue: 0,0:10:58.72,0:11:01.43,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ما أودّ معرفته هو فيما إذا كنت\Nمُتفرّغاً في يوم الأحد، يا ساكوتا
Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:06.06,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كايدي، هل يمكنكِ مُبادلتي في مُناوبة المطعم؟
Dialogue: 0,0:11:06.27,0:11:08.73,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،سأذهب إلى الحفل الغنائيّ مع كومي\Nلذا لا أستطيع
Dialogue: 0,0:11:09.77,0:11:11.81,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أظنّني سأسأل كوغا لاحقاً
Dialogue: 0,0:11:11.81,0:11:13.31,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أتريدني أن أسأل الآن؟
Dialogue: 0,0:11:13.31,0:11:14.15,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,من فضلك
Dialogue: 0,0:11:14.61,0:11:16.11,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,انتظر لحظة
Dialogue: 0,0:11:17.11,0:11:18.49,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ردّتْ
Dialogue: 0,0:11:18.49,0:11:20.28,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كما هو مُتوقّع. تردّ على النّصوص بسرعة
Dialogue: 0,0:11:20.28,0:11:22.99,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تقول، "أريد أن آكل فطائر الكريمة المنفوخة\N"الّتي تُباع في المحطّة
Dialogue: 0,0:11:22.99,0:11:25.24,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أخبريها بأنّني سأشتري لها عشرة\Nفي المرّة المُقبلة
Dialogue: 0,0:11:25.24,0:11:27.62,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,"قالت أيضاً، "أخبريه بأنّ واحدة تكفي
Dialogue: 0,0:11:27.62,0:11:29.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا ما أتوقّعه من شيطان لابلاس الصّغير
Dialogue: 0,0:11:30.46,0:11:33.13,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أتطلّع قُدماً للمُواعدة مع ماي-سان\Nفي مهرجان الحرم
Dialogue: 0,0:11:33.38,0:11:36.09,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!ينبغي أن تتطلّع للحفل الغنائي
Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:40.55,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أختي، سأعود أوّلاً رفقة أوزوكي\Nوأملأ حوض الاستحمام
Dialogue: 0,0:11:40.55,0:11:42.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماذا؟ من فضلك
Dialogue: 0,0:11:42.18,0:11:43.68,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!شكراً على استقبالي
Dialogue: 0,0:11:43.68,0:11:46.01,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,زوكّي، هل ستنامين في منزل ماي-سان؟
Dialogue: 0,0:11:48.52,0:11:50.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً إذاً. أراك لاحقاً يا كايدي
Dialogue: 0,0:11:53.81,0:11:55.56,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سأذهب لأستحمّ أيضاً
Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:57.98,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بالمناسبة يا كايدي، سوف أستعير\Nحاسوبكِ المحمول
Dialogue: 0,0:11:57.98,0:11:59.86,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا تستعمله لأيّ غرض غريب
Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:01.99,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سوف أبحث عن شيء فحسب
Dialogue: 0,0:12:01.99,0:12:02.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حسناً
Dialogue: 0,0:12:03.24,0:12:06.91,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بالمناسبة. أخي، هذه لك
Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:12.54,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an3}شوكو ماكينوهارا{an}
Dialogue: 0,0:12:16.25,0:12:18.50,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل الخريف هناك بالفعل؟
Dialogue: 0,0:12:18.50,0:12:20.71,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ولا يزال الصّيف مُستمرّاً هنا
Dialogue: 0,0:12:21.42,0:12:23.22,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,"هذه الصّورة هي "الدّليل
Dialogue: 0,0:12:23.22,0:12:25.72,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8}!أُحبّك{an}
Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:25.72,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,"في نهاية المطاف، أنا "شوكو
Dialogue: 0,0:12:26.72,0:12:30.31,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شوكو-تشان تبدو مثل شوكو-سان شيئاً فشيئاً
Dialogue: 0,0:12:30.31,0:12:31.81,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بالفعل
Dialogue: 0,0:12:31.81,0:12:33.89,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يجب أن أراقب جيّداً
Dialogue: 0,0:12:34.90,0:12:37.90,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،مع الوقت، سوف تُصبح شوكو-سان\Nالّتي كانت أوّل حبيبة لساكوتا
Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:41.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ساكوتا، هل أنت سعيد؟
Dialogue: 0,0:12:41.99,0:12:43.57,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا سعيد
Dialogue: 0,0:12:43.57,0:12:45.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عندما يأتي الرّبيع، ستصبح ماكينوهارا-سان أخيراً
Dialogue: 0,0:12:45.82,0:12:47.62,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تلميذة المدرسة الثّانويّة الّتي تمنّتْ أن تكون
Dialogue: 0,0:12:48.58,0:12:50.74,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا يجعلني أبدو كشرّيرة
Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8}الشّقيّ لا يحلم بسانتا كلوز{an}
Dialogue: 0,0:12:56.92,0:12:59.25,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل أردت البحث باستخدام وسم "دريمينغ"؟
Dialogue: 0,0:12:59.67,0:13:02.09,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ارتأيتُ أن أقرأ عن الأمر أكثر
Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:02.17,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an7\pos(17,17)}كنتُ أشتري ورق مراحيض، لكن حلمتُ\N.بأنّني خلعتُ حذائي عند مُحاسب الصّندوق\Nدريمينغ#{an}
Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:03.51,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an4\pos(388,177)}.آمل أن تختفي اختبارات يوم غد\Nدريمينغ#{an}
Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:09.10,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ساكوتا، ما رأيك بزملائك في الصفّ آنذاك؟
Dialogue: 0,0:13:09.60,0:13:10.97,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,زملاء صفّي؟
Dialogue: 0,0:13:10.97,0:13:12.68,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,من أيّام المدرسة الإعداديّة
Dialogue: 0,0:13:12.68,0:13:15.44,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم نتكلّم كثيراً حول تلك الأيّام
Dialogue: 0,0:13:15.98,0:13:18.52,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا أفكّر فيهم كثيراً على ما أعتقد
Dialogue: 0,0:13:19.02,0:13:22.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،كانت هناك الكثير من الأمور تجري في الواقع\Nابتداء بطريقة التنمُّر على كايدي
Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:23.15,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an2}لا تأتي إلى المدرسة بعد الآن{an}
Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:23.15,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an5}الموت لك يا كايدي{an}
Dialogue: 0,0:13:23.15,0:13:23.78,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8}الموت لك يا كايدي{an}
Dialogue: 0,0:13:23.15,0:13:26.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم يُصدّقني أحد بشأن مُتلازمة المُراهقة
Dialogue: 0,0:13:27.53,0:13:30.91,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كانت كايدي مُنعزلة في غرفتها\Nوفقدت ذاكرتها
Dialogue: 0,0:13:31.37,0:13:35.21,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,وأمّي فقدت صوابها كذلك، ودمّر ذلك عائلتي
Dialogue: 0,0:13:48.47,0:13:50.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ثمّ التقيتُ بأوّل حبيبة لك
Dialogue: 0,0:13:51.35,0:13:54.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,والتقيتُ بفتاة أرنب برّي
Dialogue: 0,0:13:54.18,0:13:56.06,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ينبغي أن تنسى ذلك فحسب
Dialogue: 0,0:13:56.56,0:13:59.86,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، كانت هناك أمور أُخرى كثيرة
Dialogue: 0,0:14:00.15,0:14:02.27,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...لكن منذ دخول المدرسة الثّانويّة
Dialogue: 0,0:14:02.40,0:14:05.07,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كونيمي وفوتابا أصبحتا صديقتَي
Dialogue: 0,0:14:05.74,0:14:07.15,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,وكنتِ هناك لأجلي يا ماي-سان
Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:11.03,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،وتعرّفتُ على تويوهاما وكوغا\Nوحدثت أمور كثيرة
Dialogue: 0,0:14:13.33,0:14:15.33,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,وبدأت كايدي تتحسّن أيضاً
Dialogue: 0,0:14:18.75,0:14:22.34,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لذا أعتقد الأمر أقرب إلى أنّني\Nلم أدعهم يؤرقونني
Dialogue: 0,0:14:23.84,0:14:27.93,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً يا ساكوتا، هل سامحت إيكومي\Nأكاغي-سان بالفعل؟
Dialogue: 0,0:14:27.93,0:14:29.34,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...أُسامح أو لا أُسامح
Dialogue: 0,0:14:30.05,0:14:31.76,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,فقد أزوساغاوا صوابه
Dialogue: 0,0:14:31.76,0:14:33.35,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إنّه مجنون
Dialogue: 0,0:14:44.57,0:14:45.86,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ما الخطب يا ساكوتا؟
Dialogue: 0,0:14:46.36,0:14:50.95,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا شيء. ليس وكأنّ أكاغي فعلت\Nشيئاً لي بشكل مُباشر
Dialogue: 0,0:14:51.66,0:14:53.49,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن لسبب ما، تظلّ في ذهني
Dialogue: 0,0:14:55.24,0:14:57.08,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا لا أُلمّح لأيّ شيء بذلك
Dialogue: 0,0:14:58.62,0:15:00.92,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا أعلم ما إن كان لقاؤك ثانية معها
Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:05.25,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...له علاقة باستخدامها لوسم "دريمينغ"، لكن
Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:11.14,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an7\pos(27,22)}حلمتُ باختبار أنهيتُه بصورة مثاليّة\N،وقلتُ، "أنا عبقريّة" عندما استيقظتُ\Nكان اختباراً حقيقيّاً اليوم. لقد بكيت\Nدريمينغ#{an}
Dialogue: 0,0:15:06.51,0:15:10.47,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يمكن أن يكون تغيير المستقبل\Nقاسياً وكارثيّاً
Dialogue: 0,0:15:11.59,0:15:16.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،إذا كان ذلك لأجل شخص عزيز عليها\Nلا يسعني القول بأنّها ينبغي أن تتوقّف
Dialogue: 0,0:15:16.72,0:15:18.39,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,مُحال أن أتمكّن من قول ذلك
Dialogue: 0,0:15:18.81,0:15:22.48,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن يا ماي-سان، أنتِ مُعارضة أيضاً\Nلفكرة أن تُصبح بطلة عدالة، صحيح؟
Dialogue: 0,0:15:22.81,0:15:24.44,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لأنّك وأنا نعلم
Dialogue: 0,0:15:24.44,0:15:28.40,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنّ سعادة شخص قد تكون\Nبلاء شخص آخر
Dialogue: 0,0:15:28.74,0:15:29.57,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,صحيح
Dialogue: 0,0:15:30.07,0:15:32.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن ما نقوله يبدو كشرّير
Dialogue: 0,0:15:32.53,0:15:34.78,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يعترض طريق بطل العدالة
Dialogue: 0,0:15:34.78,0:15:39.41,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً ينبغي لشرّير أن يتصرّف كشرّير\Nويؤسّس مُنظّمة شرّيرة
Dialogue: 0,0:15:41.50,0:15:42.67,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8}اختر صورة هويّة{an}
Dialogue: 0,0:15:43.21,0:15:45.00,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ناسونو، أنتِ القائدة، صحيح؟
Dialogue: 0,0:15:49.76,0:15:52.76,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an1\pos(9,106)}.تعثّر فتى وبكي أمام برج السّاعة\Nهذا هو مهرجان الحرم، صحيح؟\Nكانت السّاعة الثّالثة تماماً، لكن هل هذا هو الشّيء المُتعلّق بدريمينغ\Nوالّذي تدور حوله دوّامة الإشاعات؟\Nدريمينغ#{an}
Dialogue: 0,0:15:52.76,0:15:55.39,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8\pos(314,66)}6 نوفمبر{an}
Dialogue: 0,0:15:52.76,0:15:57.18,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an5\pos(316,22)}مهرجان ورق الشّجر الفضّي{an}
Dialogue: 0,0:16:23.71,0:16:25.42,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!شكراً جزيلاً لكم
Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:30.42,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أخيراً، هل يمكننا أن نطلب منكم\Nأُغنية أُخرى لتكرارها؟
Dialogue: 0,0:16:31.01,0:16:33.93,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,جميعكم، لنُحافظ على الحماس\N!عالياً حتّى النّهاية
Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:49.28,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أحسنتم صنعاً. يبدو أنّكن استمررتُن\Nفترة أطول من المُتوقَّع
Dialogue: 0,0:16:49.65,0:16:52.24,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!لم نكن نُخطّط لإعادة
Dialogue: 0,0:16:52.24,0:16:54.70,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!المُذيع تحمّس زيادة عن اللّزوم
Dialogue: 0,0:16:54.99,0:16:57.91,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!لكن بدا الجميع سُعداء، لذا يسرّني ذلك
Dialogue: 0,0:16:58.28,0:17:01.91,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل كنتُن المُقدِّمات لمُسابقة السيّد\Nوالسيّدة حرم عقب هذا؟
Dialogue: 0,0:17:01.91,0:17:04.87,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,صحيح. لذا يا ساكوتا، اذهب وأحضر\N!لنا هذه قبل أن يبدأ ذلك
Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:07.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!يجب أن تحضر الموز المُغطّس بالشّوكولا
Dialogue: 0,0:17:16.01,0:17:19.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،ياكيسوبا، بوبا، تاكوياكي"
Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:21.10,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,"موز مُغطّس بالشّوكولا، تاكو
Dialogue: 0,0:17:21.60,0:17:25.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,الحجم أكبر بكثير من مهرجان حرم\Nمدرسة ثانويّة
Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:27.44,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أريد تاكو أيضاً
Dialogue: 0,0:17:27.44,0:17:29.86,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً هل تريد أن تشتري واحدة لنا كذلك؟
Dialogue: 0,0:17:29.86,0:17:32.57,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8}تاكو\Nجياوزو\N200 ين{an}
Dialogue: 0,0:17:32.57,0:17:34.65,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an2\pos(329,312)}شاي 150 ين{an}
Dialogue: 0,0:17:33.49,0:17:34.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}أهلاً وسهلاً{an}
Dialogue: 0,0:17:35.07,0:17:39.12,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل لي باثنتين من تاكو رجاء؟\Nمع صلصة إضافيّة
Dialogue: 0,0:17:39.53,0:17:40.91,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إنّه أزوساغاوا
Dialogue: 0,0:17:40.91,0:17:41.79,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!معكِ حقّ
Dialogue: 0,0:17:42.45,0:17:44.29,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إنّهما من حفلة التّوفيق بين حبيبين
Dialogue: 0,0:17:44.29,0:17:46.75,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كما تعلمان، هذه حبيبتي
Dialogue: 0,0:17:47.71,0:17:49.54,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بـ-بشحمها ولحمها
Dialogue: 0,0:17:49.54,0:17:51.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل رأيتِ ذلك؟ انحنتْ لي للتو
Dialogue: 0,0:17:51.96,0:17:53.30,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,!لا، كان ذلك لي
Dialogue: 0,0:17:53.88,0:17:55.13,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شكراً على الانتظار
Dialogue: 0,0:17:55.42,0:17:57.34,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أليس لديكما كوزبلاي؟
Dialogue: 0,0:17:57.34,0:17:59.09,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أتريد رؤيتي بزيّ مُمرّضة؟
Dialogue: 0,0:17:59.72,0:18:02.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أردتُ رؤية ذلك لأسباب عديدة
Dialogue: 0,0:18:07.02,0:18:09.52,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إليك المايونيز والصّلصة الإضافيّة
Dialogue: 0,0:18:09.52,0:18:10.61,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شكراً يا إيكومي
Dialogue: 0,0:18:11.11,0:18:13.28,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,نفد الملفوف لدينا تقريباً
Dialogue: 0,0:18:13.28,0:18:15.95,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,قالوا في عربة الياكيسوبا بأنّهم\Nسيُشاركون بعضاً من حصصهم
Dialogue: 0,0:18:15.95,0:18:28.29,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8\pos(88,8)}قسم التّمريض{an}
Dialogue: 0,0:18:16.36,0:18:18.49,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل ينقصكم شيء آخر؟
Dialogue: 0,0:18:18.49,0:18:19.99,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,نحن بخير حاليّاً
Dialogue: 0,0:18:19.99,0:18:22.54,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إيكومي، ينبغي أن تبقي في سوق\Nالأدوات المُستعملة
Dialogue: 0,0:18:22.54,0:18:25.75,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أتى فوكوياما والباقي، لذا لدينا\Nقوّة عاملة كافية هنا
Dialogue: 0,0:18:25.75,0:18:28.29,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,شكراً على المجيء بهذه العجلة
Dialogue: 0,0:18:29.04,0:18:30.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا آسفة لأنّني طلبتُ منك\Nأن تحلّ مكاني
Dialogue: 0,0:18:37.17,0:18:39.09,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماذا حدث لذراع أكاغي؟
Dialogue: 0,0:18:39.59,0:18:41.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,قالت بأنّها حاولت دعم شخص
Dialogue: 0,0:18:41.18,0:18:43.56,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,كان يترنّح على الدّرج في محطّة القطار
Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:49.56,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ساكوتا، يمكنك الذّهاب لرؤية أكاغي-سان
Dialogue: 0,0:18:49.56,0:18:51.61,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سأُسلّم كلّ هذه خلف السّتار
Dialogue: 0,0:18:51.61,0:18:53.94,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...أنا مُمتنّ على هذا العرض
Dialogue: 0,0:18:54.48,0:18:56.74,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لكن ماذا ينبغي أن نفعل بشأن التّاكو خاصّتنا؟
Dialogue: 0,0:18:57.53,0:18:58.95,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، هاتها
Dialogue: 0,0:19:04.03,0:19:05.87,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لذيذة
Dialogue: 0,0:19:09.92,0:19:11.83,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً سأغادر قليلاً
Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:35.15,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لم أكن أعلم أنّ تلقّي إصابة\Nيجعل الأمور مُملّة للغاية
Dialogue: 0,0:19:35.15,0:19:37.78,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أخبروني بأنّهم لا يحتاجون مُساعدتي هنا أيضاً
Dialogue: 0,0:19:37.78,0:19:42.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا أحد يريد من الآخرين أن يعتقدوا بأنّهم\Nأشرار يجبرون الجرحى على العمل
Dialogue: 0,0:19:42.53,0:19:44.99,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,إذاً هم ليسوا قلقين عليّ؟
Dialogue: 0,0:19:45.53,0:19:47.41,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تشعرين براحة أكبر هكذا، صحيح؟
Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:54.54,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،عندما أريتُهم صور الهالوين خاصّتي
Dialogue: 0,0:19:54.54,0:19:58.51,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بدأت تشيهارو قول بأنّنا ينبغي أن نلبس\Nهكذا في متجر التّاكو
Dialogue: 0,0:19:59.47,0:20:01.76,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...عارضتُ أنا وساكي ذلك، لكن
Dialogue: 0,0:20:02.26,0:20:07.10,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ما أريد السّؤال عنه ليس ذلك اللّباس\Nالرّائج، لكن عن ذراعك
Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:12.06,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سمعتُ بأنّكِ سندتِ شخصاً مُترنّحاً\Nعلى الدّرج في محطّة القطار؟
Dialogue: 0,0:20:14.90,0:20:17.98,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,بعد تلك النّصيحة الّتي أسديتني إيّاها أيضاً
Dialogue: 0,0:20:18.57,0:20:20.78,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا بُدّ أنّك تعتقد بأنّني امرأة حمقاء، صحيح؟
Dialogue: 0,0:20:20.78,0:20:23.53,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذه يدكِ المُهيمنة، صحيح؟ هل أنتِ متأكّدة؟
Dialogue: 0,0:20:24.11,0:20:28.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,.تبدو أسوأ حالاً ممّا هي فعليّاً\Nإنّه مُجرّد التواء، لذا أنا بخير
Dialogue: 0,0:20:28.04,0:20:30.08,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ستُشفى بعد أسبوع
Dialogue: 0,0:20:32.25,0:20:36.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أزوساغاوا، هل تتذكّر ما كتبتَه
Dialogue: 0,0:20:36.04,0:20:38.09,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,في مقالة تخرّجك من المدرسة الإعداديّة؟
Dialogue: 0,0:20:38.63,0:20:39.80,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا أتذكّر
Dialogue: 0,0:20:39.80,0:20:42.59,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تخلّصتُ من كتابي السّنويّ عندما\Nانتقلتُ أيضاً
Dialogue: 0,0:20:43.09,0:20:44.47,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,تذكّرت
Dialogue: 0,0:20:45.55,0:20:48.72,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ما كتبتُه وما كتبتَه أيضاً
Dialogue: 0,0:20:48.72,0:20:51.10,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أريدكِ أن تنسي ما كتبتُه حتماً
Dialogue: 0,0:20:51.10,0:20:53.48,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا متأكّد بأنّني لم أكتب شيئاً جيّداً
Dialogue: 0,0:20:53.48,0:20:54.69,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا غير صحيح
Dialogue: 0,0:20:54.69,0:20:55.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,حقّاً؟
Dialogue: 0,0:20:56.15,0:21:00.86,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أقصد بأنّك كتبتَ "ذات يوم، أودّ\N"أن أبلغ الحنان
Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:06.70,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ألم تُحقّق هدفك بعد يا أزوساغاوا؟
Dialogue: 0,0:21:08.91,0:21:10.49,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ماذا عنكِ يا أكاغي؟
Dialogue: 0,0:21:11.00,0:21:12.45,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل تعتقدين بأنّكِ تستطيعين أن تصبحي
Dialogue: 0,0:21:12.45,0:21:14.87,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,الشّخص المثاليّ الّذي تخيّلتِه\Nفي المدرسة الإعداديّة؟
Dialogue: 0,0:21:16.04,0:21:19.96,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل "بطل العدالة" هو شيء يحلم\Nالبالغون أن يصبحوا مثله؟
Dialogue: 0,0:21:19.96,0:21:23.17,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هل كان من الأفضل لو أنّ ذات القبّعة\Nالحمراء قد جُرِحَتْ؟
Dialogue: 0,0:21:23.17,0:21:26.47,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أشعر بأنّه كان من الأفضل لو لم تُجرَحي
Dialogue: 0,0:21:26.97,0:21:28.85,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,سأتوخّى الحذر من الآن فصاعداً
Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:30.64,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا نيّة للاعتزال، صحيح؟
Dialogue: 0,0:21:31.18,0:21:32.35,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,انظر. هناك
Dialogue: 0,0:21:32.35,0:21:36.60,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an4}فخّاريّات{an}
Dialogue: 0,0:21:33.23,0:21:36.60,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا أدير تلك العربة مع طلّاب مدرسة\Nإعداديّة أدرّس فيها تطوُّعيّاً
Dialogue: 0,0:21:37.19,0:21:40.11,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,جميعهم أطفال أصبحوا عاجزين\Nعن الدّوام في المدرسة
Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:44.49,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،نحن نبيع بعض الفخّاريّات الّتي صنعناها معاً\Nلذا من فضلك اذهب وألقِ نظرة
Dialogue: 0,0:21:44.99,0:21:46.82,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,عليّ الذّهاب إلى مكان آخر الآن
Dialogue: 0,0:21:50.83,0:21:52.87,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,،إن كنتِ تقصدين برج السّاعة\Nفلا جدوى من الذّهاب
Dialogue: 0,0:21:54.46,0:21:56.00,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لأنّه لن يحدث شيء
Dialogue: 0,0:21:57.21,0:21:59.38,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,هذا مُتعلّق بالمنشور مع وسم دريمينغ، صحيح؟
Dialogue: 0,0:22:00.67,0:22:02.88,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,المنشور حيث يتعثّر فتى ويبكي
Dialogue: 0,0:22:03.51,0:22:05.51,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا من كتب ذلك. لفّقتُه تلفيقاً
Dialogue: 0,0:22:08.59,0:22:12.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يسرّني أنّه لا يوجد فتى يبكي هناك
Dialogue: 0,0:22:13.39,0:22:16.14,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا تفعل أشياء كهذه ثانية، مفهوم؟
Dialogue: 0,0:22:16.14,0:22:17.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,فنحن طلّاب جامعة بالفعل
Dialogue: 0,0:22:18.81,0:22:21.65,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,صحيح. نحن طلّاب جامعة
Dialogue: 0,0:22:21.98,0:22:23.15,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا تُقلّدني
Dialogue: 0,0:22:42.38,0:22:44.38,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,أنا آسفة. أنا بخير
Dialogue: 0,0:22:44.88,0:22:46.67,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,...أكاغي، هذا
Dialogue: 0,0:22:47.42,0:22:48.72,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,لا شيء
Dialogue: 0,0:22:49.43,0:22:51.18,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,يحدث هذا بين الحين والآخر فحسب
Dialogue: 0,0:22:51.85,0:22:53.89,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,مُتلازمة المُراهقة؟
Dialogue: 0,0:22:55.27,0:23:05.19,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an5\pos(960,625)}الشّقيّ لا يحلم بعندليب{an}
Dialogue: 0,0:23:56.12,0:23:59.04,BD DX,NTP,0000,0000,0000,,ساكوتا، يا لك من شقيّ
Dialogue: 0,0:23:58.00,0:24:00.00,BD DX,Sign,0000,0000,0000,,{\an8}الحلقة القادمة\Nالحلقة 6: أنت وأنا ضمن عالم الذّكريات{an}