"My Dress-Up Darling" 8 oku
ID | 13212396 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" 8 oku |
Release Name | [SubtitleTools.com] My.Dress.Up.Darling.S02E05.800.Million.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track8_[fre] |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37698067 |
Format | srt |
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,630
Oh, vous allez faire un costume
pour le concours ?
2
00:00:04,730 --> 00:00:06,190
Un tailleur ?
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,400
– Oui.
– Je vais aider comme je peux.
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,160
Répartir le travail,
c’est ce qu’on fait avec nos poupées.
5
00:00:14,470 --> 00:00:15,870
Ah bon, vraiment ?
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,060
Le travail se fait
en plusieurs étapes.
7
00:00:19,060 --> 00:00:41,270
APPRENONS TOUS ENSEMBLE
8
00:00:20,410 --> 00:00:24,370
La tête, les habits, les mains,
les accessoires, les cheveux
9
00:00:24,460 --> 00:00:27,710
et les finitions sont
tous faits séparément.
10
00:00:28,040 --> 00:00:32,260
Dans notre atelier, il faut
dix personnes pour faire une poupée.
11
00:00:32,340 --> 00:00:34,340
Autant de personnes ?
12
00:00:35,180 --> 00:00:38,220
Un visage est peint
par plusieurs artisans.
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,350
Chacun a sa partie !
14
00:00:41,600 --> 00:00:43,430
Je n’avais pas idée !
15
00:00:43,520 --> 00:00:47,440
Vous maquillez
combien de poupées en une journée ?
16
00:00:47,810 --> 00:00:49,940
Entre 200 et 300, je dirais.
17
00:00:50,230 --> 00:00:51,100
Quoi ?
18
00:00:52,070 --> 00:00:53,670
Non, sérieusement ?
19
00:00:53,780 --> 00:00:56,280
Oui, à peu de choses près.
20
00:00:56,610 --> 00:00:59,990
Ça a pas l’air simple
de les maquiller, pourtant.
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,910
Je m’attendais
à genre dix poupées par jour…
22
00:01:03,080 --> 00:01:04,210
Dix ?
23
00:01:07,090 --> 00:01:09,250
Nos délais sont trop serrés !
24
00:01:09,340 --> 00:01:11,960
Je disais pas ça pour rigoler, moi…
25
00:01:12,050 --> 00:01:16,130
C’est parce qu’on est
très bien entourés.
26
00:01:16,300 --> 00:01:20,180
On ne peut pas
tout faire tout seul dans ce métier.
27
00:01:20,300 --> 00:01:22,010
On serait vite sous l’eau.
28
00:01:22,180 --> 00:01:24,270
Prêter main-forte, c’est facile.
29
00:01:24,350 --> 00:01:28,480
Par contre, c’est dur
de demander de l’aide aux gens.
30
00:01:31,230 --> 00:01:34,150
Il faut apprendre
à compter sur les autres.
31
00:01:35,360 --> 00:01:36,240
Oui.
32
00:01:37,700 --> 00:01:39,280
Je prends du rab !
33
00:01:40,780 --> 00:01:43,790
Tu vas rentrer tard
à cause des préparatifs.
34
00:01:43,910 --> 00:01:46,160
Je m’occupe de la lessive ?
35
00:01:46,250 --> 00:01:48,870
Non, tu vas encore
te bloquer le dos.
36
00:01:49,000 --> 00:01:52,840
Wakana,
je t’ai dit que j’allais mieux.
37
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:03:32,980 --> 00:03:35,980
ÉPISODE 17 : 800 MILLIONS
39
00:03:53,370 --> 00:03:55,130
NEUTRALITÉ
GARDER UNE PART DE FÉMINITÉ
40
00:04:04,680 --> 00:04:06,050
Coucou, Gojô !
41
00:04:06,890 --> 00:04:08,310
Bonjour.
42
00:04:10,270 --> 00:04:11,520
Tu as mal dormi ?
43
00:04:11,600 --> 00:04:15,560
Oh, pardon !
Je me suis levée tôt ce matin…
44
00:04:18,020 --> 00:04:22,320
Pour te préparer
un bon petit bento, Gojô…
45
00:04:22,440 --> 00:04:23,320
Quoi ?
46
00:04:25,700 --> 00:04:28,160
Tu t’achètes toujours à manger,
le midi.
47
00:04:28,370 --> 00:04:29,740
Y a souvent la queue.
48
00:04:29,830 --> 00:04:33,290
Manger mes plats
te fera gagner du temps.
49
00:04:34,500 --> 00:04:36,420
Toujours aussi proactive !
50
00:04:36,880 --> 00:04:43,010
Je parie que Kitagawa a préparé
ce riz sauté ou bien celui-là…
51
00:04:39,040 --> 00:04:40,800
PARDON
52
00:04:43,470 --> 00:04:46,680
J’aimerais savoir
lequel des deux c’est.
53
00:04:47,180 --> 00:04:50,390
Qu’est-ce que
tu m’as préparé de bon ?
54
00:04:50,930 --> 00:04:52,220
Quoi ?
55
00:04:52,310 --> 00:04:55,480
C’est un peu embarrassant,
alors c’est un secret !
56
00:04:52,430 --> 00:04:56,650
HÉ HÉ HÉ
57
00:04:57,400 --> 00:04:58,690
Tu sauras ce midi !
58
00:04:59,440 --> 00:05:00,400
D’accord…
59
00:05:09,030 --> 00:05:11,790
Je n’ai pas vu passer la matinée.
60
00:05:12,120 --> 00:05:14,250
C’était grave bondé au magasin !
61
00:05:15,940 --> 00:05:16,810
Oui…
62
00:05:16,910 --> 00:05:21,120
Honnêtement, c’est la première fois
que je prépare un bento.
63
00:05:22,590 --> 00:05:24,720
Ça me rend toute nerveuse…
64
00:05:26,090 --> 00:05:28,260
Moi aussi, ça me rend nerveux.
65
00:05:30,760 --> 00:05:33,850
Tu vas peut-être le trouver bizarre,
mais te moque pas.
66
00:05:47,280 --> 00:05:48,860
Tadam !
67
00:05:48,950 --> 00:05:52,200
Des boulettes de riz géantes
à la viande en conserve !
68
00:05:53,830 --> 00:05:56,910
Ce n’est pas du riz sauté…
69
00:05:56,640 --> 00:05:57,440
PAF
70
00:05:58,460 --> 00:06:02,040
J’ai réfléchi à un truc
rapide à manger.
71
00:06:02,130 --> 00:06:03,130
Incroyable !
72
00:06:04,550 --> 00:06:05,920
Ça a l’air bon !
73
00:06:06,010 --> 00:06:08,590
En fait, je tiens à m’excuser !
74
00:06:09,610 --> 00:06:13,850
À vrai dire, j’avais des palpitations
rien que d’imaginer ton bento !
75
00:06:14,220 --> 00:06:15,720
Je te remercie !
76
00:06:19,060 --> 00:06:21,270
Quoi ? Il avait des palpitations ?
77
00:06:21,360 --> 00:06:23,230
Il est super content en plus !
78
00:06:23,360 --> 00:06:26,570
Mon bento lui fait
tant plaisir que ça ? Le pied !
79
00:06:26,650 --> 00:06:28,240
Il m’a prise par surprise !
80
00:06:28,330 --> 00:06:32,070
C’est pas du jeu !
Je l’aime trop ! Je l’aime si fort !
81
00:06:32,160 --> 00:06:37,080
Je l’aime un peu plus chaque jour,
la dinguerie !
82
00:06:38,460 --> 00:06:39,620
Ce bento…
83
00:06:41,000 --> 00:06:43,380
J’ai bien fait de le préparer…
84
00:06:45,170 --> 00:06:46,130
Kitagawa ?
85
00:06:46,210 --> 00:06:48,220
Gojô, toi alors !
86
00:06:48,300 --> 00:06:51,180
J’ai compris !
Je te referai à manger demain !
87
00:06:51,300 --> 00:06:53,260
– Hein ?
– À table !
88
00:06:53,350 --> 00:06:54,220
Tiens !
89
00:06:54,600 --> 00:06:55,760
Merci beau…
90
00:06:57,560 --> 00:07:00,560
Pourquoi c’est aussi lourd ?
91
00:07:12,200 --> 00:07:13,310
Tu sais quoi ?
92
00:07:13,480 --> 00:07:16,540
C’était si bon hier
que j’ai voulu refaire…
93
00:07:17,740 --> 00:07:21,290
des boulettes de riz géantes
à la viande en conserve !
94
00:07:28,340 --> 00:07:31,630
Aujourd’hui,
c’est brochettes de poulet frit !
95
00:07:36,720 --> 00:07:40,350
J’ai tout donné !
Brochettes de riz à la viande !
96
00:07:53,320 --> 00:07:55,660
De la sériole aux radis ! Trop bon !
97
00:07:55,760 --> 00:07:57,620
Trop bon !
98
00:07:57,740 --> 00:08:00,790
Le maquereau au miso d’hier
était délicieux !
99
00:08:01,160 --> 00:08:03,460
Tu es accro au poisson,
en ce moment ?
100
00:08:03,540 --> 00:08:05,000
En effet…
101
00:08:10,260 --> 00:08:11,760
Je me ressers !
102
00:08:11,840 --> 00:08:16,180
Marine, tu manges toujours
avec beaucoup d’entrain !
103
00:08:16,260 --> 00:08:19,970
Merci beaucoup !
Papy, vous voulez du rab ?
104
00:08:20,060 --> 00:08:22,230
– Merci bien.
– De rien !
105
00:08:22,640 --> 00:08:28,400
PLUS QUE 9 JOURS AVANT LE FESTIVAL
106
00:08:27,150 --> 00:08:31,740
Les filles costumées en garçon
passeront en premier.
107
00:08:28,400 --> 00:08:31,740
DÉROULÉ DU CONCOURS DE BEAUTÉ
108
00:08:32,150 --> 00:08:35,320
La performance doit faire
plus ou moins une minute.
109
00:08:32,150 --> 00:08:39,990
LA PERFORMANCE DEVRA FAIRE
PLUS OU MOINS UNE MINUTE
110
00:08:35,410 --> 00:08:37,160
Une minute ? C’est court !
111
00:08:37,280 --> 00:08:39,990
Faut faire passer
toutes les classes…
112
00:08:40,200 --> 00:08:42,580
Pour mettre Mlle Rei en valeur…
113
00:08:43,160 --> 00:08:44,580
L’appel au champagne !
114
00:08:45,730 --> 00:08:48,710
APPEL AU CHAMPAGNE : PERFORMANCE
SPÉCIALE EFFECTUÉE PAR LES HOSTS
115
00:08:53,550 --> 00:08:56,590
Les hôtes charismatiques
réapparaissent à Kabukichô.
116
00:08:56,680 --> 00:08:59,620
Tous les hôtes présents
unissent leur voix.
117
00:08:59,720 --> 00:09:02,770
Avec nos cravates, chemises
et beaux accessoires,
118
00:09:02,850 --> 00:09:05,810
on va vous divertir ce soir,
mes chères princesses !
119
00:09:05,890 --> 00:09:08,770
Appelez le 119
s’il faut une ambulance.
120
00:09:09,020 --> 00:09:11,650
C’est drôlement long, en fait…
121
00:09:11,920 --> 00:09:14,320
Faudra en retirer une grosse partie.
122
00:09:14,530 --> 00:09:16,410
On vire ce qui parle de champagne ?
123
00:09:16,950 --> 00:09:18,200
On parle pas d’alcool ?
124
00:09:18,320 --> 00:09:21,290
C’est le festival du lycée,
après tout…
125
00:09:21,370 --> 00:09:22,330
Pas faux…
126
00:09:25,960 --> 00:09:28,420
VISER LA PLACE D’HÔTE NUMÉRO 1
127
00:09:26,250 --> 00:09:28,250
Un truc qui ressemble à Mlle Rei…
128
00:09:29,170 --> 00:09:33,210
Si on garde que cette partie-là…
129
00:09:36,430 --> 00:09:38,680
Il te faudrait des acolytes, non ?
130
00:09:41,100 --> 00:09:42,100
J’adore !
131
00:09:42,310 --> 00:09:43,810
Je veux le faire !
132
00:09:43,930 --> 00:09:46,310
On le fait toutes ensemble ?
Le feu !
133
00:09:46,850 --> 00:09:47,810
Oui !
134
00:09:47,980 --> 00:09:49,900
Faut une lumière tamisée de club !
135
00:09:50,020 --> 00:09:51,570
Ce serait trop ouf !
136
00:09:51,650 --> 00:09:54,320
J’ai tellement hâte d’y être !
137
00:09:54,530 --> 00:09:57,200
J’ai hâte de te voir en Mlle Rei !
138
00:09:57,360 --> 00:09:59,990
Rune,
tu adores Mlle Rei, après tout.
139
00:10:00,070 --> 00:10:03,120
De ouf ! Elle traite les filles
comme des princesses !
140
00:10:03,220 --> 00:10:05,430
On doit
se sentir spéciale avec elle !
141
00:10:05,620 --> 00:10:07,330
Comme dans la scène du bento !
142
00:10:07,410 --> 00:10:08,830
Grave d’accord !
143
00:10:09,420 --> 00:10:12,170
Koyomi est la seule
à voir la vraie Rei !
144
00:10:12,090 --> 00:10:14,710
LA REI KÔGAMI QUE PERSONNE NE CONNAÎT
145
00:10:12,290 --> 00:10:17,010
Comme si elle était la seule
à la connaître ! Ça fait craquer !
146
00:10:14,710 --> 00:10:17,170
N’APPARTIENT QU’À MOI…
147
00:10:17,420 --> 00:10:22,260
Dans la 2e partie de la série,
Rei qui demande jamais rien à personne…
148
00:10:22,640 --> 00:10:24,720
« Koyomi, tu peux m’aider ? »
149
00:10:24,890 --> 00:10:28,080
Elle demande à Koyomi
de lui préparer un bento,
150
00:10:28,170 --> 00:10:29,440
c’est si beau !
151
00:10:29,520 --> 00:10:31,650
Je veux que Mlle Rei me sollicite !
152
00:10:31,730 --> 00:10:34,860
C’est dans le tome 14,
c’est une dinguerie !
153
00:10:34,940 --> 00:10:37,190
Je l’ai lu 20 fois le jour même !
154
00:10:37,280 --> 00:10:40,320
Je l’aime tellement !
Je veux trop incarner Mlle Rei !
155
00:10:40,410 --> 00:10:43,280
Impossible de lui refuser
quoi que ce soit !
156
00:10:43,370 --> 00:10:46,080
Être traité
comme si on était spécial…
157
00:10:46,410 --> 00:10:47,350
Je vois,
158
00:10:47,450 --> 00:10:50,830
c’est pour ça qu’elles aiment toutes
la scène du bento.
159
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Je comprends…
160
00:10:54,920 --> 00:10:57,550
Gojô,
tu comprends ce qu’on ressent ?
161
00:10:57,920 --> 00:10:59,340
Non, pardon !
162
00:10:59,590 --> 00:11:02,090
Gojô,
t’es plus fan de Tsumugi, hein ?
163
00:11:02,180 --> 00:11:03,100
Oui.
164
00:11:03,180 --> 00:11:06,140
Ah, OK !
T’as maté l’anime, c’est ça ?
165
00:11:06,220 --> 00:11:07,810
Je te félicite !
166
00:11:07,890 --> 00:11:10,640
Gojô, tu aimes aussi
la scène du bento ?
167
00:11:10,730 --> 00:11:12,100
Plutôt, oui…
168
00:11:12,190 --> 00:11:16,260
Hélas, je n’avais pas remarqué
à quel point Mlle Rei était géniale.
169
00:11:16,340 --> 00:11:19,240
J’ignore tout des mangas
et des sentiments des filles.
170
00:11:19,330 --> 00:11:20,500
Relax, Max !
171
00:11:20,700 --> 00:11:22,160
C’est normal !
172
00:11:22,240 --> 00:11:25,160
Traiter une fille en princesse
n’est pas facile.
173
00:11:25,280 --> 00:11:26,260
Oui,
174
00:11:26,350 --> 00:11:30,360
il y a des moments où j’ai eu du mal
à comprendre ce qu’elles ressentaient.
175
00:11:37,090 --> 00:11:40,880
Bonjour, je m’appelle Marine.
Enchantée.
176
00:11:43,950 --> 00:11:46,060
C’est ta première fois ici,
princesse ?
177
00:11:46,160 --> 00:11:48,220
Pourquoi
tu m’appelles « princesse » ?
178
00:11:48,300 --> 00:11:50,520
Pour que
tu comprennes leurs sentiments !
179
00:11:51,020 --> 00:11:52,190
Oui, oui !
180
00:11:54,400 --> 00:11:56,360
Princesse, tu tiens bien l’alcool ?
181
00:11:57,730 --> 00:11:59,440
Je n’en ai jamais bu…
182
00:12:00,110 --> 00:12:03,360
Du champagne.
Prends-en une coupe.
183
00:12:03,890 --> 00:12:06,550
– Trop drôle !
– Pousse pas à la conso !
184
00:12:09,870 --> 00:12:12,410
Je peux pas te résister,
mon petit Ma !
185
00:12:12,540 --> 00:12:13,420
Hop là !
186
00:12:13,620 --> 00:12:16,710
Je suis venue
parce que tu me manquais trop !
187
00:12:17,040 --> 00:12:19,000
Tu peux dépenser combien ce soir ?
188
00:12:19,090 --> 00:12:23,090
J’ai presque rien sur moi,
aujourd’hui…
189
00:12:23,590 --> 00:12:25,460
– Juste 800 millions.
– Hein ?
190
00:12:25,640 --> 00:12:29,560
Et toi, princesse,
tu peux dépenser combien ?
191
00:12:32,890 --> 00:12:36,150
Cul sec ! Cul sec ! Cul sec !
192
00:12:36,230 --> 00:12:37,470
Gojô !
193
00:12:39,610 --> 00:12:41,110
T’as une minute ?
194
00:12:42,030 --> 00:12:44,110
Oui, pourquoi ?
195
00:12:44,650 --> 00:12:48,370
Désolé, tu peux m’aider
à porter de grosses planches ?
196
00:12:48,990 --> 00:12:50,080
J’arrive.
197
00:12:50,540 --> 00:12:53,340
Les filles,
les autres discutent du menu.
198
00:12:53,500 --> 00:12:54,460
OK !
199
00:12:54,540 --> 00:12:56,580
– On y va.
– Ça roule !
200
00:12:57,040 --> 00:12:59,670
Nowa, cette coiffure
te va comme un gant !
201
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Fais ça tous les jours !
202
00:13:02,090 --> 00:13:04,840
– Je te coiffe pour le concours ?
– OK.
203
00:13:38,670 --> 00:13:39,710
Kitagawa !
204
00:13:40,880 --> 00:13:42,630
Oui, quoi ?
205
00:13:43,210 --> 00:13:46,930
Les filles veulent que
tu ailles répéter avec elles.
206
00:13:47,300 --> 00:13:49,850
OK, j’y vais tout de suite !
207
00:13:57,980 --> 00:13:59,440
À tout à l’heure !
208
00:14:01,190 --> 00:14:02,070
Désolée !
209
00:14:03,280 --> 00:14:05,740
J’arrangerai tout plus tard…
210
00:14:08,530 --> 00:14:10,200
Touche à rien, s’il te plaît !
211
00:14:15,160 --> 00:14:18,580
Cul sec ! Cul sec ! Cul sec !
212
00:14:21,960 --> 00:14:25,590
Kitagawa a essayé
de coudre les boutons.
213
00:14:30,340 --> 00:14:31,630
C’est une cata.
214
00:14:42,230 --> 00:14:44,710
PLUS QUE 4 JOURS AVANT LE FESTIVAL
215
00:14:44,360 --> 00:14:47,400
Demain,
il faudra essayer le costume.
216
00:14:47,940 --> 00:14:51,280
Je n’ai pas l’habitude
des tailleurs,
217
00:14:52,890 --> 00:14:54,620
j’espère que tout ira bien.
218
00:14:55,890 --> 00:15:00,940
DÉPASSER LE MUR DES GENRES
POUR CRÉER SON PROPRE UNIVERS
219
00:14:57,160 --> 00:14:58,660
Maintenant que j’y pense,
220
00:14:59,080 --> 00:15:02,960
comment elles font
pour paraître si masculines ?
221
00:15:00,940 --> 00:15:02,960
FAIRE UN COSPLAY
AVEC DE VIEUX HABITS
222
00:15:06,210 --> 00:15:07,750
La dernière fois,
223
00:15:07,840 --> 00:15:11,510
j’ai suivi ce magazine
pour le maquillage et la coiffure,
224
00:15:11,640 --> 00:15:13,390
mais je sens une différence.
225
00:15:14,470 --> 00:15:17,100
Ça veut dire
qu’elles font quelque chose
226
00:15:17,560 --> 00:15:21,060
dont j’ignore totalement
l’existence.
227
00:15:28,490 --> 00:15:31,790
Serrer la brassière
pour être à la taille du bonnet
228
00:15:31,880 --> 00:15:34,470
et ainsi, bien aplatir la poitrine.
229
00:15:35,450 --> 00:15:39,160
Remonter les bas lentement
d’avant en arrière
230
00:15:39,250 --> 00:15:41,080
jusqu’au-dessus des hanches.
231
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
Je rêve…
232
00:15:44,210 --> 00:15:45,420
J’hallucine…
233
00:15:46,130 --> 00:15:48,300
C’est quoi, cette sorcellerie ?
234
00:15:49,130 --> 00:15:50,840
Je suis grave impressionnée !
235
00:15:51,880 --> 00:15:56,350
Tu dois suivre
toutes ces étapes pour te cosplayer ?
236
00:15:56,430 --> 00:15:58,520
Tu trouves pas ça pénible ?
237
00:15:58,640 --> 00:16:02,560
Non, mon envie d’incarner
mes chouchous est beaucoup plus forte !
238
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
Impossible de savoir
à quel point c’est galère
239
00:16:06,060 --> 00:16:07,400
tant qu’on a pas essayé !
240
00:16:23,160 --> 00:16:24,710
Je suis trop heureuse !
241
00:16:24,830 --> 00:16:26,330
Je suis sur un petit nuage !
242
00:16:28,130 --> 00:16:32,630
MLLE REI PAR MARINE KITAGAWA
243
00:16:28,250 --> 00:16:29,880
La qualité de dingue !
244
00:16:30,010 --> 00:16:31,840
C’est Mlle Rei en chair et en os !
245
00:16:32,720 --> 00:16:36,930
J’ai vu un peu toutes les étapes,
je suis trop émue !
246
00:16:37,010 --> 00:16:40,060
Bravo, Gojô !
T’as des doigts de fée !
247
00:16:40,220 --> 00:16:43,100
Les talonnettes
te font de longues jambes !
248
00:16:43,180 --> 00:16:45,020
Le tissu est trop beau.
249
00:16:45,100 --> 00:16:47,440
M. Usami l’a choisi pour nous !
250
00:16:49,570 --> 00:16:52,260
Euh… Kitagawa…
251
00:16:53,530 --> 00:16:56,490
Le costume est
un peu trop grand, non ?
252
00:16:56,610 --> 00:16:58,950
Ah bon ? J’ai pas l’impression…
253
00:16:59,410 --> 00:17:00,540
Je me permets.
254
00:17:00,620 --> 00:17:01,490
OK.
255
00:17:01,750 --> 00:17:03,120
Dans ma tête,
256
00:17:03,580 --> 00:17:05,000
ça donnait ça.
257
00:17:07,750 --> 00:17:10,420
Ça fait encore plus Mlle Rei !
258
00:17:11,000 --> 00:17:13,630
C’est fou,
un rien fait toute la différence !
259
00:17:17,840 --> 00:17:20,890
Je me suis basé
sur tes mensurations normales…
260
00:17:24,480 --> 00:17:27,150
C’est mon erreur.
Ajustons le costume.
261
00:17:28,480 --> 00:17:31,020
Sinon,
tu ne ressembleras pas à Mlle Rei.
262
00:17:31,200 --> 00:17:33,440
Ça va aller ?
Y a plus beaucoup de temps…
263
00:17:34,240 --> 00:17:36,360
Ce sera prêt pour le concours.
264
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
D’accord.
265
00:17:39,990 --> 00:17:41,740
Il va vraiment tout retoucher ?
266
00:17:42,080 --> 00:17:42,950
Oui !
267
00:17:43,040 --> 00:17:45,910
Alors que c’est déjà nickel ?
Quel gâchis !
268
00:17:46,290 --> 00:17:49,670
Je vais retirer le costume.
Tu retouches aussi le pantalon ?
269
00:17:49,750 --> 00:17:50,630
Pardon ?
270
00:17:51,040 --> 00:17:53,630
Avant ça,
je veux essayer quelque chose.
271
00:17:53,710 --> 00:17:55,220
Quoi donc ?
272
00:17:57,260 --> 00:18:02,100
Même si tu travailles tes expressions,
on les verra mal de loin.
273
00:18:02,310 --> 00:18:06,560
Et tu pourras pas garder la même pose
car on te posera des questions.
274
00:18:08,310 --> 00:18:11,020
Il faut le costume,
le maquillage, mais aussi
275
00:18:11,150 --> 00:18:15,740
une attitude virile
pour convaincre le public.
276
00:18:16,740 --> 00:18:21,370
Himeno s’est comporté en fille
pendant toute la convention.
277
00:18:22,200 --> 00:18:26,290
Un petit geste
peut faire toute la différence.
278
00:18:26,660 --> 00:18:29,920
C’est vrai qu’Amane
se comportait comme une fille !
279
00:18:30,710 --> 00:18:31,580
Dites,
280
00:18:31,960 --> 00:18:33,590
c’est qui, Amane ?
281
00:18:34,670 --> 00:18:36,880
Trop choupi !
282
00:18:37,590 --> 00:18:39,800
Voilà Amane Himeno, élève à la fac !
283
00:18:40,760 --> 00:18:43,720
Kitagawa, présente-la-moi !
284
00:18:44,140 --> 00:18:47,270
Si tu veux,
mais Amane est un homme.
285
00:18:47,520 --> 00:18:50,600
Monde cruel !
286
00:18:51,270 --> 00:18:52,440
Ça va aller…
287
00:18:52,940 --> 00:18:56,780
J’avais jamais vu quelqu’un
avoir le cœur brisé aussi vite.
288
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
Une attitude virile, c’est ça ?
289
00:19:01,410 --> 00:19:03,280
Oui, c’est ça…
290
00:19:05,950 --> 00:19:07,160
Je vais essayer !
291
00:19:10,370 --> 00:19:13,380
Il faut apprendre
à compter sur les autres.
292
00:19:28,020 --> 00:19:28,930
Morita…
293
00:19:29,600 --> 00:19:30,480
Euh…
294
00:19:31,810 --> 00:19:34,230
Tu sais
comment bien bomber le torse.
295
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
Tu es viril et tu as la classe.
296
00:19:38,190 --> 00:19:39,190
Tu veux bien
297
00:19:41,110 --> 00:19:42,820
être le modèle de Kitagawa ?
298
00:19:44,370 --> 00:19:46,580
Kitagawa ! Prends exemple sur moi !
299
00:19:46,780 --> 00:19:49,620
Je suis la virilité
et la classe incarnées !
300
00:19:50,000 --> 00:19:51,360
T’es super relou !
301
00:19:51,460 --> 00:19:53,040
Vous battez pas…
302
00:19:54,040 --> 00:19:55,540
Mettez-vous côte à côte.
303
00:19:56,380 --> 00:19:57,460
Comme ça ?
304
00:19:58,400 --> 00:20:00,670
Jambes écartées
de la largeur des épaules,
305
00:20:00,760 --> 00:20:02,630
pointes tournées vers l’extérieur.
306
00:20:02,840 --> 00:20:06,800
Relève la tête, bombe le torse
et rentre un peu ton menton.
307
00:20:07,260 --> 00:20:08,140
Alors ?
308
00:20:08,220 --> 00:20:09,640
La classe…
309
00:20:09,720 --> 00:20:12,190
On dirait un mec
de la tête aux pieds…
310
00:20:12,440 --> 00:20:13,850
C’est grâce à moi.
311
00:20:13,980 --> 00:20:15,150
Tu me gonfles.
312
00:20:18,860 --> 00:20:20,940
Oh, le costume est prêt ?
313
00:20:22,150 --> 00:20:23,450
T’es un génie ou quoi ?
314
00:20:23,530 --> 00:20:25,200
C’est ouf, hein ?
315
00:20:25,570 --> 00:20:26,820
Yeah !
316
00:20:27,280 --> 00:20:29,370
Voilà ! Cadeau de Mme Hana !
317
00:20:29,490 --> 00:20:31,580
– Cimer, Takeru !
– Merci.
318
00:20:32,830 --> 00:20:35,250
Murakami, entre vite !
319
00:20:35,670 --> 00:20:37,900
Il avait envie
de voir ce que ça donnait.
320
00:20:38,000 --> 00:20:40,630
Abruti, fallait pas le dire !
321
00:20:42,170 --> 00:20:43,680
C’est quoi, ton problème ?
322
00:20:43,880 --> 00:20:45,900
J’ai envie de voir le costume,
323
00:20:45,990 --> 00:20:48,550
mais je vais me faire juger de ouf.
324
00:20:49,010 --> 00:20:54,230
Honnêtement, j’avais honte
qu’on sache que j’avais maté la série.
325
00:20:55,900 --> 00:20:58,190
Y a pourtant
rien de honteux là-dedans.
326
00:21:03,240 --> 00:21:04,570
Sérieux, Gojô ?
327
00:21:05,110 --> 00:21:07,950
Oui, cette œuvre est
très divertissante !
328
00:21:08,030 --> 00:21:11,790
– C’est naturel de s’y intéresser !
– J’ai aussi maté la série.
329
00:21:11,870 --> 00:21:14,070
Tu choisis jamais le programme.
330
00:21:14,180 --> 00:21:15,710
HIÉRARCHIE DES MORITA : MAMIE / MAMAN /
SŒURS / CHIEN / PAPA ET KENSEI
331
00:21:16,420 --> 00:21:18,080
Comment dire…
332
00:21:19,420 --> 00:21:21,880
Bon, tant pis, j’assume !
333
00:21:22,170 --> 00:21:24,670
Déso, je peux prendre une photo ?
334
00:21:25,630 --> 00:21:30,600
Je vais dire à ma sœur qu’un ami a fait
le costume de Rei pour me la péter.
335
00:21:31,600 --> 00:21:32,890
Hein ? OK !
336
00:21:34,810 --> 00:21:36,730
– Ça me fait plaisir !
– Cimer !
337
00:21:37,020 --> 00:21:40,110
Marine, prends une pose stylée
comme tout à l’heure.
338
00:21:40,190 --> 00:21:41,070
D’acc !
339
00:21:43,360 --> 00:21:44,780
C’est trop bien fait !
340
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
On dirait la vraie Mlle Rei !
341
00:21:52,120 --> 00:21:53,750
Je suis trop ému.
342
00:21:54,120 --> 00:21:55,830
Cimer, Kitagawa !
343
00:21:56,210 --> 00:21:57,940
Prends aussi mon visage !
344
00:21:58,040 --> 00:21:59,960
Murakami est vraiment à fond.
345
00:22:00,080 --> 00:22:02,280
Tu peux regarder de plus près !
346
00:22:02,380 --> 00:22:04,710
OK, je prends une deuxième photo.
347
00:23:27,960 --> 00:23:29,970
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Jubylle
348
00:23:30,050 --> 00:23:32,050
Repérage : Elouan Tapounie
Relecture : Aurélie Brun
349
00:23:34,970 --> 00:23:40,000
ÉPISODE 18 :
J’Y ARRIVERAI DE MES PROPRES MAINS
350
00:23:35,390 --> 00:23:36,390
À suivre !
350
00:23:37,305 --> 00:24:37,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm