Flatliners
ID | 13212416 |
---|---|
Movie Name | Flatliners |
Release Name | Flatliners.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].mp4 |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 2039338 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,200
Courtney!
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,100
Tunsin, kun joku tarttui käteeni
ja ohjasi minua...
4
00:01:59,200 --> 00:02:02,600
Katsoin ylös ja näin valon.
5
00:02:02,700 --> 00:02:05,700
Valtava valoseinä. Kirkkaampi kuin...
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,300
Yhtäkkiä olin eri paikassa.
7
00:02:08,400 --> 00:02:09,500
Silkkaa energiaa.
8
00:02:09,800 --> 00:02:13,800
En voi sanoin kuvailla kokemaani.
9
00:02:13,900 --> 00:02:18,000
Siinä vaiheessa koin
kehostapoistumiskokemuksen.
10
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
Tunsin imeytyväni taaksepäin,
11
00:02:21,100 --> 00:02:24,000
aivan kuin vajoaisin veteen.
12
00:02:24,100 --> 00:02:26,000
Ajatukseni eivät olleet omiani.
13
00:02:26,100 --> 00:02:30,000
Vastauksia ja viestejä
kulki lävitseni.
14
00:02:30,100 --> 00:02:33,600
Värit olivat kirkkaita
ja ennennäkemättömiä.
15
00:02:33,700 --> 00:02:36,800
Minut työnnettiin takaisin kehooni.
16
00:02:37,000 --> 00:02:39,900
Näin vartaloni yläpuolelta.
17
00:02:40,000 --> 00:02:41,900
Se oli eloton.
18
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Leijailin ylös...
19
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
Kaikki, mitä luulin tärkeäksi,
20
00:02:45,500 --> 00:02:49,100
kutistui rakkauden tunteen rinnalla.
21
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
Tunsin vedon.
22
00:02:50,800 --> 00:02:54,900
Voima yritti vetää minua
mustan tunnelin läpi.
23
00:02:55,000 --> 00:02:56,100
Minne se vie minua?
24
00:02:56,300 --> 00:02:59,100
En tiedä, mistä on kyse.
25
00:02:59,200 --> 00:03:00,900
Taidan olla sekoamassa.
26
00:03:01,700 --> 00:03:04,500
Näen asioita.
27
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
Tein jotain.
28
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
Olen pahoillani.
29
00:03:13,200 --> 00:03:18,000
YHDEKSÄN VUOTTA MYÖHEMMIN
30
00:03:24,300 --> 00:03:26,000
Hei, Lauren.
31
00:03:27,300 --> 00:03:28,900
Mikä on olosi?
32
00:03:35,100 --> 00:03:36,900
Sait tänään kohtauksen.
33
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
Olet Trinity Emmanuelin sairaalassa.
34
00:03:54,700 --> 00:03:57,600
Lauren,
35
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
tiesitkö, että sydämesi pysähtyi?
36
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
Se ei lyönyt useaan minuuttiin,
37
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
mutta traumaosasto
herätti sinut henkiin.
38
00:04:05,400 --> 00:04:07,600
Muistatko siitä mitään?
39
00:04:09,800 --> 00:04:13,000
Tunsitko tai näitkö mitään?
40
00:04:15,600 --> 00:04:19,000
Menetitkö sinä jonkun?
41
00:04:20,600 --> 00:04:21,900
Hän on täällä.
42
00:04:24,400 --> 00:04:27,300
Viemme sinut kuvattavaksi. Ei hätää.
43
00:04:35,000 --> 00:04:36,700
Siirto vitosessa.
44
00:04:38,700 --> 00:04:40,400
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
45
00:04:42,400 --> 00:04:43,600
Siirto Holy Crossista.
46
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
Rakennustyöntekijä, 38,
putosi telineeltä.
47
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Hellittämätön kooma. GCS 6.
48
00:04:48,300 --> 00:04:49,700
Ilmoitan lääkärille.
49
00:04:49,800 --> 00:04:51,100
Tehty jo. Hoidan tämän.
50
00:04:51,400 --> 00:04:53,900
-Kuka täällä on johdossa?
-Otin hänet vastaan.
51
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Minä olen vuorossa.
52
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
Minä voin. Kiitos.
53
00:04:59,300 --> 00:05:01,300
GCS 6:n standardi menettelytapa
54
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
on kaksi suurta tiputusta
ja diatsepaami valmiina.
55
00:05:04,200 --> 00:05:05,400
Kohtauslääkkeet eivät auta.
56
00:05:05,500 --> 00:05:08,000
Vika on selkärangassa, ei aivoissa.
57
00:05:08,100 --> 00:05:10,000
Mihin protokollaan viittaat?
58
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
Elämiseen oikeassa maailmassa,
59
00:05:12,900 --> 00:05:16,200
jossa huonojen sairasvakuutusten
takia selkärankavammoja ei havaita.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,900
Potilaassa on kohtauslääkkeitä,
61
00:05:18,900 --> 00:05:21,700
niin kuin tiedoissa lukee.
62
00:05:24,200 --> 00:05:25,400
Helvetti. Ei.
63
00:05:26,900 --> 00:05:29,200
-Helvetti.
-Mikä hätänä?
64
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
Hengitysvajaus.
65
00:05:30,900 --> 00:05:31,900
Hän saattaa vuotaa verta.
66
00:05:32,000 --> 00:05:34,800
Soittakaa neurokirurgiaan.
Tomografia valmiina.
67
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Oppilaat pois huoneesta.
68
00:05:55,700 --> 00:05:56,700
Kuolemanjälkeiset mysteerit
69
00:05:56,900 --> 00:05:58,300
Vuosikymmenten tutkimus
herättää kysymyksiä
70
00:06:12,100 --> 00:06:15,000
Mikä hätänä?
71
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
Tiesitkö, että ihmisillä
on 12 hermoparia
72
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
jo pelkän kallon alueella?
73
00:06:19,900 --> 00:06:25,100
Silmän liikehermo,
telahermo, kieli-kitahermo
74
00:06:26,400 --> 00:06:28,900
ja yhdeksän muuta,
joiden nimiä en muista.
75
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
En saa muistettua enempää termejä.
76
00:06:31,700 --> 00:06:35,000
Kädessäni on ihottuma.
En saa nukuttua.
77
00:06:37,600 --> 00:06:38,900
Äitini sijoitti
78
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
koko elämänsä säästöt koulutukseeni.
79
00:06:44,100 --> 00:06:45,600
Riittää jo.
80
00:06:45,700 --> 00:06:47,800
Olet kärsinyt tarpeeksi yhdelle yölle.
81
00:06:48,400 --> 00:06:50,500
Lähdetään pois täältä.
82
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
Onpa kylmä.
83
00:06:52,800 --> 00:06:55,200
Mehän olimme ystäviä, emmekö vain?
84
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
-Mitä...
-Ensimmäisenä vuonna
85
00:06:57,300 --> 00:06:59,600
istuimme luennolla yhdessä. Muistatko?
86
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Kävimme lenkeillä ja kahvilla.
87
00:07:02,900 --> 00:07:04,600
Teimme asioita yhdessä.
88
00:07:04,700 --> 00:07:06,100
Olemme yhä ystäviä.
89
00:07:06,300 --> 00:07:08,400
Me emme puhu.
90
00:07:08,500 --> 00:07:11,300
Me vain työskentelemme ja kilpailemme.
91
00:07:11,400 --> 00:07:14,100
Kumpi määrittää nopeammin
Bellin halvauksen?
92
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
"Luettele nopeasti
Ativanin seitsemän sivuvaikutusta."
93
00:07:17,200 --> 00:07:20,900
Viime viikolla toisen vuoden
opiskelija teki itsemurhan.
94
00:07:22,200 --> 00:07:24,400
Sinusta tulee hyvä lääkäri, Court.
95
00:07:24,500 --> 00:07:26,900
Lääketiede on sinulle helppoa.
96
00:07:30,000 --> 00:07:32,800
Luulen, että voimme viettää
enemmän aikaa yhdessä.
97
00:07:33,800 --> 00:07:35,500
-Mitä tarkoitat?
-Voisit ehkä
98
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
auttaa minua
99
00:07:37,100 --> 00:07:39,500
erään pienen projektini kanssa.
100
00:07:42,200 --> 00:07:44,300
Meillä on neurologian tentti
kymmenen päivän päästä.
101
00:07:45,200 --> 00:07:48,500
En tiedä, pääsenkö sitä läpi.
102
00:07:50,800 --> 00:07:55,500
Kun anatomian päättökoe on ohi,
hyvät lomat ovat taivaallisia.
103
00:07:55,800 --> 00:07:58,500
-Mitä?
-Se on muistisääntö.
104
00:07:59,300 --> 00:08:01,400
Muistat sillä 12 aivohermoa.
105
00:08:01,900 --> 00:08:03,400
Kiitos.
106
00:08:03,500 --> 00:08:05,200
Ole hyvä.
107
00:08:06,200 --> 00:08:08,900
Haluaisin mielelläni apuasi.
108
00:08:09,900 --> 00:08:11,400
Ehkä.
109
00:08:15,200 --> 00:08:16,300
Hei.
110
00:08:16,600 --> 00:08:18,500
Mitä noissa on?
111
00:08:18,500 --> 00:08:21,200
Mountain Dew'tä ja Adderallia.
112
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
Toisessa on espressoa.
113
00:08:23,100 --> 00:08:25,600
-Nestemäinen sydänkohtaus.
-Hei, Jamie.
114
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
Jessus.
115
00:08:29,900 --> 00:08:31,500
Hei.
116
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
"Hei, Jamie." Missä olit viime yönä?
117
00:08:34,100 --> 00:08:36,100
Pupillisi ovat edelleen laajentuneet.
118
00:08:36,400 --> 00:08:38,500
Nainen, 25, saapui viime yönä.
119
00:08:38,600 --> 00:08:41,600
Tunnottomuutta vasemmalla puolella,
pahoinvointia, oksentelua.
120
00:08:41,900 --> 00:08:44,400
Näkyikö lääkärintarkastuksessa mitään?
121
00:08:44,600 --> 00:08:48,200
Punaisen värin näkemisessä eroja
silmien välillä, haavaumia suussa.
122
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
Minkä testin ajamme, Sophia?
123
00:08:50,600 --> 00:08:53,200
Lumbaalipunktio
ja sitten aivojen magneettikuvaus.
124
00:08:53,300 --> 00:08:56,500
Hyvä, mutta eri järjestyksessä.
Kuvaus ensin, sitten toimenpide.
125
00:08:56,500 --> 00:08:59,100
Alustava diagnoosi, Brad.
126
00:08:59,300 --> 00:09:00,600
-Aivolisäkkeen kysta?
-Ei.
127
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Jamie?
128
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
Jackie.
129
00:09:05,300 --> 00:09:07,100
-Halvaus?
-Voi luoja.
130
00:09:07,700 --> 00:09:09,100
Teidän pitää petrata.
131
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Teidän kaikkien.
132
00:09:11,400 --> 00:09:15,000
Minkä ikäisiä
yhteiskunnassamme on nykyään eniten?
133
00:09:15,800 --> 00:09:16,900
Teidän ikäisiänne.
134
00:09:16,900 --> 00:09:18,700
Nuoria parikymppisiä.
135
00:09:18,800 --> 00:09:21,100
Yli tuhat muuta
136
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
pyrkivät paikallenne.
137
00:09:22,800 --> 00:09:25,200
Me emme kouluta
golfkerhojen lääkäreitä,
138
00:09:25,400 --> 00:09:28,200
emmekä haaskaa aikaamme oppilaisiin,
139
00:09:28,300 --> 00:09:31,500
jotka luulevat pääsevänsä
mahdollisimman vähällä.
140
00:09:31,700 --> 00:09:34,700
Koulutamme oppilaita,
jotka yrittävät kovaa,
141
00:09:34,800 --> 00:09:37,300
pystyvät tekemään uusia löytöjä
142
00:09:37,500 --> 00:09:40,800
ja edistämään ihmisten tietämystä.
143
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
Jos luulette sen olevan liikaa,
144
00:09:43,200 --> 00:09:45,100
kannattaa lähteä pois.
145
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
Tarkoitan nyt heti.
146
00:09:52,400 --> 00:09:53,900
Marlo, jos sanoisin,
147
00:09:54,000 --> 00:09:56,500
että potilaan perhe
on kotoisin Välimeren alueelta,
148
00:09:56,600 --> 00:09:59,900
kuten Kreikasta tai Turkista,
mikä olisi diagnoosisi?
149
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
Sitä tuskin löytyy muistiinpanoista.
150
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
Behçetin tauti.
151
00:10:15,700 --> 00:10:17,400
Kiitos, Ray.
152
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
Jatketaan.
153
00:10:29,300 --> 00:10:31,100
Miksi olet täällä?
154
00:10:31,400 --> 00:10:34,800
Saat rahaa säätiöstä
ja nukut purjeveneessä.
155
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
Niin, mutta täällä on
tosi seksikäs tarjoilija,
156
00:10:37,000 --> 00:10:38,500
jonka haluan tavata.
157
00:10:38,900 --> 00:10:41,600
Katso noita tylsiä vanhoja lääkäreitä,
jotka kittaavat valkoviiniä
158
00:10:41,800 --> 00:10:43,500
ja pelaavat golfia.
159
00:10:43,900 --> 00:10:45,500
Se tuskin on hassumpaa elämää.
160
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
En sinusta tiedä,
161
00:10:47,200 --> 00:10:51,400
mutten itse aio
tutkia eturauhasia 40:tä vuotta.
162
00:10:52,500 --> 00:10:54,300
Kukaan ei enää ansaitse asemaansa.
163
00:10:54,400 --> 00:10:56,300
Meidän sukupolvemme
tähtää yrittäjiksi.
164
00:10:56,400 --> 00:10:58,000
Mitä meinaat tehdä?
165
00:10:58,300 --> 00:10:59,900
Lähden LA:han.
166
00:11:00,000 --> 00:11:01,100
Katso näitä kasvoja.
167
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
Minusta tulee
julkkislääkärien Anderson Cooper.
168
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Vai niin.
169
00:11:05,800 --> 00:11:08,500
"Hei, äiti. Iltapäivän terveiset."
170
00:11:08,600 --> 00:11:09,800
Tosi hauskaa.
171
00:11:09,900 --> 00:11:11,900
En voi tehdä hänelle mitään.
172
00:11:12,300 --> 00:11:15,200
Muuttiko hän todella tänne
vain pitääkseen sinua silmällä?
173
00:11:16,700 --> 00:11:17,900
Katso nyt.
174
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
Lasini ovat täynnä.
175
00:11:20,400 --> 00:11:21,600
Olet jäljessä.
176
00:11:27,800 --> 00:11:31,500
Minun on tutkittava kiveksesi.
177
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
-Siihen menee vain hetki.
-Mitä? Eikä.
178
00:11:33,700 --> 00:11:35,000
-Anteeksi vain.
-Hetkinen.
179
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
En tykkää siitä itsekään.
180
00:11:36,700 --> 00:11:39,800
Sulje vain silmäsi ja kuvittele,
että olen kuuma hoitsu.
181
00:11:39,900 --> 00:11:41,300
Mitä? Irti minusta!
182
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Odota.
183
00:11:42,500 --> 00:11:43,900
Kuuma hoitsu.
184
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
-Hetkinen.
-Mitä sinä teet?
185
00:11:46,500 --> 00:11:48,300
Hän ei tarvitse kivestutkimusta.
186
00:11:50,200 --> 00:11:51,400
Eikö?
187
00:11:52,800 --> 00:11:54,900
Jos tulet vielä lähelleni,
tapan sinut.
188
00:11:57,400 --> 00:11:58,900
Taisin tehdä virheen.
189
00:11:59,400 --> 00:12:00,500
Lääkäri pyysi
190
00:12:00,600 --> 00:12:04,000
hermotestiä, eikä kivesten tutkintaa.
191
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
En voi uskoa,
että annoin sinulle väärät tiedot.
192
00:12:08,800 --> 00:12:10,300
Tosi hauskaa.
193
00:12:11,600 --> 00:12:14,300
Ray voi olla tosi mulkku.
Oletteko huomanneet?
194
00:12:14,400 --> 00:12:15,700
Minusta hän on kiehtova.
195
00:12:16,300 --> 00:12:18,500
Menoksi. Ei lounastaukoa tänään.
196
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
Osaston kaikki sängyt on varattu,
ja teho-osastolla on lisää.
197
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
Aloittakaa iltapäivän kierrokset.
198
00:12:24,800 --> 00:12:26,500
Anteeksi.
199
00:12:34,500 --> 00:12:36,100
Onko sinulla suunnitelmia illalle?
200
00:12:37,000 --> 00:12:39,300
Ensimmäisen vuoden opiskelijat
järjestävät juhlan.
201
00:12:39,400 --> 00:12:42,800
Asuntolan punssia ja tiskijukka.
Kelpaa minulle.
202
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
En malta odottaa nukutusvuoroa.
203
00:12:45,000 --> 00:12:47,400
Heillä on parhaat lääkkeet.
204
00:12:48,000 --> 00:12:49,100
Etsitkö tätä?
205
00:12:50,800 --> 00:12:52,000
Totta helvetissä.
206
00:12:52,400 --> 00:12:54,300
Löysin sen yöpöydältäni.
207
00:12:54,700 --> 00:12:56,000
Nähdään myöhemmin.
208
00:12:59,600 --> 00:13:01,900
Näillä toisen vuoden opiskelijoilla
ei ole tapoja.
209
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
He tekevät noin kollegani nähden.
210
00:13:05,800 --> 00:13:07,500
Niin, mehän olemme kollegoja.
211
00:13:08,200 --> 00:13:09,800
Meillä on hauskaa yhdessä.
212
00:13:10,600 --> 00:13:11,700
Jossain määrin.
213
00:13:12,100 --> 00:13:14,300
Haluatko pitää hauskaa
kanssani myöhemmin?
214
00:13:18,100 --> 00:13:21,100
Courtney Holmes.
Olen hieman yllättynyt,
215
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
että puhun tästä kanssasi.
216
00:13:25,400 --> 00:13:27,000
Hyväksyn kuitenkin tarjouksen.
217
00:13:29,400 --> 00:13:31,500
Keskiyöllä kellarin C-tasolla.
218
00:13:34,700 --> 00:13:36,400
Tahdotko tavata kellarissa?
219
00:13:36,700 --> 00:13:39,900
C-tasolla,
vanhan rakennuksen alapuolella.
220
00:13:41,000 --> 00:13:42,900
Kulje tavarahissillä.
221
00:13:43,000 --> 00:13:45,300
Siellä ei ole valvontakameroita.
222
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
Hyvä ajatus.
223
00:14:04,900 --> 00:14:06,100
Eikä.
224
00:14:09,800 --> 00:14:10,900
Jessus!
225
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
Olet myöhässä.
226
00:14:15,900 --> 00:14:17,300
Mitä teemme täällä?
227
00:14:17,600 --> 00:14:19,500
Tule. Aikaa ei ole paljon.
228
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Mitä tämä on?
229
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
Kello on yli puolenyön.
Minun pitäisi opiskella.
230
00:14:26,800 --> 00:14:28,500
Olemme melkein perillä.
231
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
EI LUVATONTA PÄÄSYÄ
232
00:14:40,400 --> 00:14:42,100
Mitä tämä on?
233
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
Tämä perustettiin viisi vuotta sitten
234
00:14:44,100 --> 00:14:46,600
luonnonkatastrofia
tai sähkökatkosta varten.
235
00:14:46,900 --> 00:14:49,900
Tämä on täysin toimiva sairaala,
jota ei koskaan käytetä.
236
00:15:03,600 --> 00:15:05,700
Mitä oikein aiot?
237
00:15:11,500 --> 00:15:12,600
Teitä onkin kaksi.
238
00:15:12,700 --> 00:15:13,800
Mitä sinä teet täällä?
239
00:15:14,300 --> 00:15:16,400
Hän ei kertonut minullekaan sinusta,
240
00:15:16,500 --> 00:15:18,700
mutta kolminpeli käy minulle.
241
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
Pää kiinni.
242
00:15:19,900 --> 00:15:21,100
Mitä?
243
00:15:22,100 --> 00:15:23,600
Tämä on mieleeni.
244
00:15:23,700 --> 00:15:26,200
Skannereita,
kameroita ja valittu vuode.
245
00:15:26,400 --> 00:15:29,200
-Voimme mekastaa kunnolla.
-Mitä tämä on, Courtney?
246
00:15:29,300 --> 00:15:32,500
Pyysin hänenkin apuaan.
Hän luultavasti käsitti väärin.
247
00:15:33,200 --> 00:15:34,500
Emmekö alakaan peuhata?
248
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
Mitä selität?
249
00:15:36,300 --> 00:15:38,200
Olen etsinyt sitä aivon osaa,
250
00:15:38,300 --> 00:15:40,800
joka on vastuussa
kehostapoistumiskokemuksista.
251
00:15:41,300 --> 00:15:44,100
Nämä ovat
kuolemanjälkeisiä skannauksia
252
00:15:44,200 --> 00:15:46,500
potilaista, jotka ovat
kuolleet tässä sairaalassa.
253
00:15:46,800 --> 00:15:48,700
Voitko missään olosuhteissa
254
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
-harrastaa seksiä kanssani?
-Lopeta jo.
255
00:15:50,400 --> 00:15:53,200
Jos aivot ovat pelkkä elin,
256
00:15:53,300 --> 00:15:55,800
miksei se vain sammu
257
00:15:55,800 --> 00:15:57,000
kuolinhetkellä?
258
00:15:57,500 --> 00:15:58,800
Mikä aiheuttaa leijumisen,
259
00:15:58,900 --> 00:16:00,000
valkoisen valon
260
00:16:00,100 --> 00:16:01,500
ja hyvän olon tunteen?
261
00:16:02,100 --> 00:16:03,900
Mikä se kokemus on?
262
00:16:04,300 --> 00:16:07,800
Johtuuko se kemikaalista
vai jostain muusta?
263
00:16:07,900 --> 00:16:11,200
Saammeko kartoitettua sen prosessin
samalla tavalla kuin kohtauksen?
264
00:16:13,100 --> 00:16:17,000
Mitä jos saamme oikeasti selvitettyä,
mitä meille käy kuoleman jälkeen?
265
00:16:17,500 --> 00:16:18,700
Mitä tarkoitat?
266
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
Mitään ei tapahdu. Me kuolemme.
267
00:16:21,100 --> 00:16:22,800
Entä jos voimme todistaa toisin?
268
00:16:23,500 --> 00:16:27,700
Voitko kuvitella,
millaisia työtarjouksia siitä saisi?
269
00:16:28,000 --> 00:16:29,400
Tri Ozin voi unohtaa.
270
00:16:29,500 --> 00:16:33,000
Tästä syntyisi maailman ensimmäinen
kuolemanjälkeisen elämän asiantuntija.
271
00:16:33,800 --> 00:16:36,100
Herätit huomioni.
272
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
Tämä ei ole tiedettä,
273
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
vaan pseudotiedettä.
274
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
Ehkä, ehkä ei.
275
00:16:42,600 --> 00:16:45,900
Ainoa tapa selvittää se
on kokeilemalla.
276
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
Tahdon, että pysäytätte sydämeni.
277
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
Olen skannerissa.
278
00:16:54,900 --> 00:16:58,200
Se ottaa reaaliajassa kuvia
aivojeni hemodynaamisesta toiminnasta.
279
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
Odottakaa minuutti
ja herättäkää minut.
280
00:17:00,900 --> 00:17:02,000
Oletko tosissasi?
281
00:17:02,400 --> 00:17:05,100
-Pysäytämmekö sydämesi?
-Tämä on propofolia.
282
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
Nukutukseen riittää 50 milligrammaa.
283
00:17:07,000 --> 00:17:08,300
Olen viilennyspeiton alla,
284
00:17:08,400 --> 00:17:11,300
ja ruumiinlämpötilani
laskee 30 asteeseen.
285
00:17:11,300 --> 00:17:12,600
Kun niin käy,
286
00:17:12,700 --> 00:17:15,900
pysäytätte sydämeni
defibrillaattorilla.
287
00:17:16,400 --> 00:17:17,600
Hetkinen.
288
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
Allekirjoitin luvan. Se on laukussani.
289
00:17:20,100 --> 00:17:22,700
Se vapauttaa teidät
kaikista vastuista.
290
00:17:22,900 --> 00:17:25,400
Mieti nyt, mitä selität.
291
00:17:25,600 --> 00:17:28,200
Jos hän on riittävän hullu tähän,
ei estetä häntä.
292
00:17:28,400 --> 00:17:31,800
Olen nuori ja erinomaisessa kunnossa.
293
00:17:32,100 --> 00:17:34,800
Teidät on koulutettu
hätätilanteita varten.
294
00:17:34,900 --> 00:17:38,100
Elvytykseni pitäisi hoitua mutkitta.
295
00:17:38,800 --> 00:17:40,700
Kello on nyt 0.18.
296
00:17:40,800 --> 00:17:43,600
Olen tarkistanut paikan vartijoiden
297
00:17:43,700 --> 00:17:46,100
ja siivoojien aikataulut.
298
00:17:46,200 --> 00:17:49,800
Aikaa on noin 45 minuuttia,
joten aloitetaan.
299
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Tämä on hullua. En ole osana tätä.
300
00:17:52,100 --> 00:17:54,300
En auta tappamaan sinua.
301
00:17:55,000 --> 00:17:57,800
Vahdi sitten ovella,
ettei kukaan tule sisään.
302
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
Muista, että skannerissa on magneetti,
303
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
joten huoneessa ei saa olla
avaimia tai metallia.
304
00:18:07,900 --> 00:18:09,700
Asia on hoidossa.
305
00:18:10,800 --> 00:18:12,900
Entä jos et saa elvytettyä häntä?
306
00:18:13,100 --> 00:18:15,300
Sitten poltamme ruumiin,
kehitämme alibin
307
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
ja teeskentelemme,
ettei mitään tapahtunut.
308
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
Varmistakaa, että skanneri tallentaa.
309
00:18:18,700 --> 00:18:21,400
Muuten harjoitus on turha.
310
00:18:23,500 --> 00:18:24,800
Voimme aloittaa.
311
00:18:24,900 --> 00:18:27,300
Toista elvytysprosessi.
312
00:18:29,700 --> 00:18:33,200
Kun olet kuollut,
käynnistän skannerin.
313
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
Kun on kulunut 60 sekuntia,
alan herättää sinua
314
00:18:35,400 --> 00:18:37,300
vaihtamalla lämmityspeittoon.
315
00:18:37,400 --> 00:18:40,900
Kun ruumiinlämpötilasi on 34 astetta,
aloitan tekohengityksen.
316
00:18:41,100 --> 00:18:43,600
Tässä on valmiina
epi-injektio ja defibrillaattori.
317
00:18:43,800 --> 00:18:46,800
Entä aivovaurio? Saat aivovaurion.
318
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
En saa, jos elvytätte minut ajoissa.
319
00:18:48,600 --> 00:18:51,700
Aivosolut selviävät ilman happea
ainakin neljä minuuttia.
320
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
No niin.
321
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
Nyt sinun on aika sanoa,
että tämä on vitsi.
322
00:19:05,800 --> 00:19:07,700
Laita peitto päälleni.
323
00:19:09,700 --> 00:19:12,400
Katso nyt häntä, Jamie.
Hän on peloissaan.
324
00:19:13,300 --> 00:19:16,600
Kehoni yrittää vain
selviytyä vaistonvaraisesti.
325
00:19:17,400 --> 00:19:21,300
Odotin tätä.
Yritän päästä siitä eroon.
326
00:19:22,300 --> 00:19:24,600
No niin.
327
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
Nyt tapan sinut.
328
00:19:30,600 --> 00:19:33,100
Teidät molemmat erotetaan.
Joudutte vankilaan.
329
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
Vain jos sinä lavertelet.
330
00:19:36,700 --> 00:19:39,500
No niin. Teemme tämän todella.
331
00:19:48,500 --> 00:19:50,200
Nähdään myöhemmin.
332
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
Hän on tajuttomana.
333
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
Ruumiinlämpö laskee.
334
00:20:02,400 --> 00:20:05,200
Voimme lopettaa tähän.
335
00:20:05,400 --> 00:20:06,700
Hän nukkuu ja herää,
336
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
ja voimme teeskennellä,
että hoidimme asian.
337
00:20:11,300 --> 00:20:13,400
Jos et kestä tätä, katso toisaalle.
338
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
Hyvä on. Lähden vain pois.
339
00:20:16,200 --> 00:20:18,600
-Jännite 200.
-Tämä on väärin!
340
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
-Etkö lähtenytkään?
-Murhaat jonkun!
341
00:20:20,300 --> 00:20:23,100
Olisi ehkä pitänyt jäädä kämpille.
342
00:20:32,900 --> 00:20:34,900
Irti!
343
00:20:43,300 --> 00:20:45,100
Voi luoja.
344
00:20:47,400 --> 00:20:49,600
-Hän on...
-Kuollut.
345
00:20:50,800 --> 00:20:52,200
Luulisin.
346
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
Lasketaan 60 sekuntia.
347
00:21:01,600 --> 00:21:03,300
Näetkö aivotoimintaa?
348
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
Jotain tapahtuu. En tiedä mitä.
349
00:21:06,500 --> 00:21:08,200
Kai se tallentaa?
350
00:21:09,100 --> 00:21:11,500
Kyllä.
351
00:21:58,700 --> 00:22:01,900
...51, 52, 53,
352
00:22:02,200 --> 00:22:07,000
54, 55, 56, 57,
353
00:22:07,400 --> 00:22:10,400
58, 59
354
00:22:10,500 --> 00:22:12,200
-ja 60.
-Vedä hänet ulos.
355
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
No niin.
356
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Peitto lämpenee.
357
00:22:18,100 --> 00:22:20,300
-Mihin lämmön piti nousta?
-Ei väliä. Kiirehdi.
358
00:22:20,400 --> 00:22:22,100
Rauhoitu.
359
00:22:24,700 --> 00:22:26,000
-Jännite 200.
-Odota!
360
00:22:26,200 --> 00:22:27,900
Irti!
361
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Se ei toimi.
362
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
Ei tietenkään.
363
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
Päitsimet ovat turhia
ilman sydämen rytmiä.
364
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Etkö kuunnellut häntä?
365
00:22:40,100 --> 00:22:41,500
Aioin kirjoittaa ohjeet...
366
00:22:41,700 --> 00:22:43,100
Siirry sivuun.
367
00:22:44,300 --> 00:22:45,900
Sivuun siitä!
368
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
Apua tarvitaan!
Kellarin C-taso. KIIREHDI!
369
00:22:53,600 --> 00:22:56,200
Tilasimmeko magneettikuvauksen...
370
00:23:02,400 --> 00:23:03,900
-Mitä sinä teet?
-Minä...
371
00:23:04,000 --> 00:23:05,800
Hän tarvitsee epi-kynää.
372
00:23:07,100 --> 00:23:09,300
Tiputus, ääliö. Se on jo valmiina.
373
00:23:10,000 --> 00:23:11,300
Iske se jo helvetti käteen!
374
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
Rauhoitu nyt! Asia on hoidossa.
375
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
Voi luoja.
376
00:23:55,100 --> 00:23:56,500
Se ei toimi. Kokeile jotain muuta!
377
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
Mitään muuta ei ole.
378
00:23:59,300 --> 00:24:00,700
Minä...
379
00:24:01,300 --> 00:24:02,400
Mitä vittua?
380
00:24:02,500 --> 00:24:03,400
Tämä oli koe.
381
00:24:03,500 --> 00:24:05,300
Hän pysäytti sydämensä,
eikä herätys onnistu.
382
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
-Kauanko hän on ollut kuolleena?
-Muutaman minuutin.
383
00:24:07,500 --> 00:24:08,700
Kokeillaan päitsimiä.
384
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
Odota! Laske ne.
385
00:24:12,200 --> 00:24:13,900
Lopeta.
386
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
Painele rintaa Sophian puolesta.
387
00:24:17,300 --> 00:24:20,000
Tee se paljon voimakkaammin
ja nouse päälle, jos on tarve.
388
00:24:21,100 --> 00:24:24,400
Sophia, laita viilennyspeitto päälle.
Hän on liian lämmin.
389
00:24:24,800 --> 00:24:27,700
Nosta defibrillaattorin
jännite 360:een ja ole valmiina.
390
00:24:27,900 --> 00:24:29,400
Kun saat Jamien kanssa
sydämenlyönnin takaisin,
391
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
oli se kuinka epävakaa tahansa,
käytä päitsimiä
392
00:24:31,600 --> 00:24:33,100
täydellä voimalla.
393
00:24:33,200 --> 00:24:34,700
Peitto. Vauhdilla.
394
00:24:36,300 --> 00:24:38,200
Epiä tarvitaan paljon tätä enemmän.
395
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
Älä lopeta. Jatka.
396
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
No niin.
397
00:24:46,300 --> 00:24:47,500
Herää nyt.
398
00:24:47,600 --> 00:24:48,900
Hän on hypoksinen.
399
00:24:49,100 --> 00:24:50,400
Tämä vaatii intubointia.
400
00:24:52,400 --> 00:24:54,100
Valmiina? Nyt!
401
00:25:18,800 --> 00:25:20,200
Irrotetaan se.
402
00:25:32,400 --> 00:25:33,600
Auta minua.
403
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
Elvytyspalje.
404
00:26:02,900 --> 00:26:04,400
No niin.
405
00:26:12,900 --> 00:26:14,600
Vauhtia!
406
00:26:16,100 --> 00:26:17,600
Irti!
407
00:26:28,300 --> 00:26:30,000
Kuuletko minua?
408
00:26:30,500 --> 00:26:31,800
Olet hullu.
409
00:26:32,300 --> 00:26:34,500
-Soititko Raylle?
-Oliko asia muka hoidossa?
410
00:26:38,800 --> 00:26:40,500
Voisiko joku kertoa, mitä tapahtuu?
411
00:26:43,300 --> 00:26:45,500
Se tapahtui todella hellästi.
412
00:26:46,100 --> 00:26:49,600
Se oli kuin irrotus.
413
00:26:49,900 --> 00:26:52,400
Leijuin kattoon.
414
00:26:52,500 --> 00:26:56,900
Näin vartaloni.
Näin Sophian ja Jamien.
415
00:26:58,200 --> 00:27:01,900
Sitten näin sairaalan katon.
416
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
En ole ennen ollut siellä.
417
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Miten voit selittää sen?
418
00:27:08,300 --> 00:27:10,700
En voi selittää sitä.
419
00:27:11,500 --> 00:27:13,000
Oletko meille vihainen?
420
00:27:13,600 --> 00:27:15,500
En tiedä, mitä ajatella.
421
00:27:15,900 --> 00:27:18,500
Olette kaikki aika typeriä.
422
00:27:19,500 --> 00:27:21,500
Onnekseen hän on elossa.
423
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
Hän on elossa sinun ansiostasi.
424
00:27:24,700 --> 00:27:26,700
Mitä muuta tapahtui?
425
00:27:27,900 --> 00:27:29,600
Näitkö valkoisen valon?
426
00:27:30,700 --> 00:27:33,200
En kutsuisi sitä sillä nimellä.
427
00:27:35,300 --> 00:27:38,200
Se oli enemmänkin
428
00:27:39,100 --> 00:27:41,100
silkkaa energiaa.
429
00:27:44,500 --> 00:27:48,100
Se oli myös tavallaan seksuaalista.
430
00:27:49,300 --> 00:27:50,900
Se oli tavallaan seksuaalista.
431
00:27:51,900 --> 00:27:53,000
Video on valmiina.
432
00:27:56,500 --> 00:27:58,000
Katsokaa tätä.
433
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
Laskemme nollasta ylöspäin
kuolinhetkestä alkaen.
434
00:28:02,200 --> 00:28:03,700
Kognitiivinen toiminta on lakannut.
435
00:28:03,800 --> 00:28:07,300
Sydämesi pysähtyi.
Ei hengitystä tai pulssia.
436
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
Kun on kulunut 15 sekuntia...
437
00:28:13,700 --> 00:28:15,000
Katsokaa tuota.
438
00:28:15,100 --> 00:28:18,600
Aivan kuin salama otsalohkossa.
439
00:28:19,000 --> 00:28:21,700
Saatamme katsoa nyt
kuolemanjälkeistä elämää.
440
00:28:23,100 --> 00:28:24,900
Kuka tietää, mitä katsomme.
441
00:28:25,000 --> 00:28:26,200
Emme ole radiologeja.
442
00:28:26,300 --> 00:28:29,100
Se voi olla vain
jäljelle jäänyttä sähköä.
443
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
-Synapsien sammumista.
-Jatketaan.
444
00:28:31,400 --> 00:28:34,300
Olet ollut kuolleena
lähes 40 sekuntia.
445
00:28:34,400 --> 00:28:36,800
Katso.
446
00:28:37,500 --> 00:28:39,700
Tämä alue syttyy. Hippokampus.
447
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
-Tuo ei ole hippokampus.
-Onpas.
448
00:28:42,800 --> 00:28:45,300
Tuo on ventraalinen
tegmentaalinen alue.
449
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
Se on aivojen vanhin osa,
450
00:28:46,600 --> 00:28:49,100
joka hallitsee janoa,
nälkää ja rakkautta.
451
00:28:49,300 --> 00:28:51,500
No niin, lääkärit.
On kiva, että teillä on kivaa.
452
00:28:51,700 --> 00:28:53,000
Lähden pois täältä.
453
00:28:53,100 --> 00:28:54,200
Älä nyt, Ray.
454
00:28:54,300 --> 00:28:55,600
Anna hänen mennä.
455
00:28:58,200 --> 00:29:00,600
Se on ohi.
Hänen aivonsa ovat nyt pimeät.
456
00:29:01,700 --> 00:29:03,300
-Eikä.
-Katsokaa tuota.
457
00:29:03,600 --> 00:29:05,100
Odota. Mantelitumake.
458
00:29:05,900 --> 00:29:07,100
Se vaikuttaa vihaan,
459
00:29:07,500 --> 00:29:09,000
stressiin ja emotionaaliseen muistiin.
460
00:29:10,500 --> 00:29:11,800
Mitä tahansa näitkin,
461
00:29:11,900 --> 00:29:14,200
tämä tapahtui juuri ennen elvytystä.
462
00:29:21,900 --> 00:29:23,200
Onko hän kunnossa?
463
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
Hän on istunut tuolla
ehkä kymmenen minuuttia.
464
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
-Niinkö?
-Niin.
465
00:29:27,700 --> 00:29:29,800
Mitäköhän hän tekee?
466
00:29:30,300 --> 00:29:32,700
Toivottavasti ei yritä lentää.
467
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Jos aivojen kemikaaleja vapautui,
468
00:29:36,500 --> 00:29:38,700
jälkivaikutukset voivat yhä
kiertää hänen veressään.
469
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
Otin kerran LSD:tä.
470
00:29:41,800 --> 00:29:43,600
Pysyin hereillä kolme päivää.
471
00:29:44,100 --> 00:29:45,500
Helvetti.
472
00:29:46,500 --> 00:29:47,900
Käyn hänen luonaan.
473
00:29:50,100 --> 00:29:51,600
Lähdetään.
474
00:29:54,500 --> 00:29:56,100
Olemmepa korkealla.
475
00:29:56,700 --> 00:29:57,900
Hei.
476
00:29:58,700 --> 00:30:00,300
Oletko kunnossa?
477
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
Menen leipomaan leipää.
478
00:30:10,200 --> 00:30:11,500
Mistä tämä leipä tuli?
479
00:30:12,000 --> 00:30:15,100
Courtney leipoi kuusi leipää
viime yönä.
480
00:30:15,600 --> 00:30:17,300
Hän muisti isoäitinsä reseptin.
481
00:30:17,700 --> 00:30:19,600
Lisäksi hän juoksi 19 kilometriä.
482
00:30:20,100 --> 00:30:21,900
-Vai että 19 kilometriä?
-Aloitetaan.
483
00:30:23,200 --> 00:30:25,400
Olemme lisänneet Michael Evergreenin
lääkitystä kymmenen tuntia,
484
00:30:25,500 --> 00:30:27,400
eikä epilepsia ole parantunut.
485
00:30:27,400 --> 00:30:28,800
Nyt hänellä on ihottuma.
486
00:30:28,900 --> 00:30:31,100
Se on mysteeri.
Lääkkeiden pitäisi toimia.
487
00:30:31,800 --> 00:30:32,900
Karbamatsepiiniä, vai?
488
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
Mitä?
489
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
Karbamatsepiini vaikuttaa 11 %:n
todennäköisyydellä negatiivisesti
490
00:30:39,100 --> 00:30:40,700
lamotrigiiniin, joka on toinen lääke
491
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
-Michaelin kehossa.
-Oletko tosissasi?
492
00:30:44,900 --> 00:30:46,200
Hyvä löytö, Courtney.
493
00:30:46,700 --> 00:30:48,000
Seuraava tapaus.
494
00:30:49,400 --> 00:30:52,500
Adele Gunther, 44.
Hän on lievästi pois tolaltaan.
495
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
Hän pitää siskoaan teeskentelijänä
eikä tunnista tätä.
496
00:30:55,800 --> 00:30:58,000
Ei aiempaa traumaa.
Liian nuori dementikoksi.
497
00:30:58,100 --> 00:30:59,500
Lähetämme jutun
psykiatrian osastolle...
498
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
Capgrasin syndrooma.
499
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
-Jatka.
-Capgras aiheuttaa vajaatoimintaa
500
00:31:05,800 --> 00:31:07,900
aivojen kasvojentunnistuskeskuksessa.
501
00:31:08,100 --> 00:31:09,900
Todella harvinainen diagnoosi.
502
00:31:10,400 --> 00:31:13,000
V. S. Ramachandran yhdisti
Phantoms of the Brain-kirjassaan
503
00:31:13,200 --> 00:31:17,000
etulohkojen aivokuoren
dikotomiat Capgrasiin.
504
00:31:18,000 --> 00:31:19,500
Sitä ei ole
tämän vuoden opinto-ohjelmassa.
505
00:31:21,000 --> 00:31:22,900
Luin sen valinnaisena
ensimmäisenä vuotenani.
506
00:31:24,100 --> 00:31:26,400
Sillä tavalla.
507
00:31:42,800 --> 00:31:44,700
Siskoni tykkäsi tästä kappaleesta.
508
00:31:46,200 --> 00:31:48,900
Karbamatsepiinin
lääkevaroituksia on 20 sivua.
509
00:31:49,000 --> 00:31:51,300
Miten hän voi muistaa
tuollaisen yksityiskohdan?
510
00:31:51,400 --> 00:31:54,300
Kuinka hän voi soittaa pianoa
12 vuoden jälkeen?
511
00:31:54,800 --> 00:31:56,500
Hän ei soita kovin hyvin.
512
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
Aivan kuin hänen aivonsa
olisi koottu uudelleen niin,
513
00:31:59,700 --> 00:32:02,000
että hän muistaa kaiken oppimansa.
514
00:32:02,300 --> 00:32:04,200
En välitä, mitä hänelle tapahtui.
515
00:32:04,300 --> 00:32:06,700
Tämä koe päättyy tähän.
516
00:32:06,800 --> 00:32:10,200
En riskeeraa kaikkea,
koska kuolema kiehtoo teitä.
517
00:32:11,300 --> 00:32:14,200
Luuletteko olevanne
lääketieteen uranuurtajia?
518
00:32:14,300 --> 00:32:17,500
Olette pelkkiä
pelleileviä rikkaita kakaroita,
519
00:32:17,500 --> 00:32:19,700
ennen kuin teistä tulee
rikkaita asiantuntijoita,
520
00:32:19,800 --> 00:32:23,700
joilla on Mersu
Ivy League-puskuritarralla.
521
00:32:24,100 --> 00:32:25,500
Olin samaa mieltä ennen loppua.
522
00:32:25,600 --> 00:32:28,300
Kukaan ei laita puskuritarraa Mersuun.
523
00:32:38,200 --> 00:32:40,600
Tämä taitaa olla
paljon taikatemppuja suurempaa.
524
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
Minä haluan seuraavaksi.
525
00:32:43,100 --> 00:32:44,800
Tänä iltana.
526
00:32:44,900 --> 00:32:46,600
Te tulette mukaan.
527
00:32:50,900 --> 00:32:52,800
On hyvä päivä kuolla.
528
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Ei!
529
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
Kristus soikoon.
530
00:35:37,200 --> 00:35:38,700
Tuoltako näytin?
531
00:35:38,700 --> 00:35:40,500
Juuri tuolta.
532
00:35:42,800 --> 00:35:45,000
-Tiesin, että tulisit.
-Kauanko hän on ollut kuolleena?
533
00:35:45,800 --> 00:35:47,200
Neljäkymmentäviisi sekuntia.
534
00:35:47,300 --> 00:35:50,300
Luulin, että sait tarpeeksesi
tästä hölmöilystä.
535
00:35:50,700 --> 00:35:52,200
Jamie pyysi minut tänne.
536
00:35:53,600 --> 00:35:55,300
Hän pyysi herättämään itsensä.
537
00:36:17,900 --> 00:36:20,000
-Tauko painallusten kanssa.
-Yksi, kaksi, kolme...
538
00:36:20,100 --> 00:36:21,800
-Ei sykettä.
-Käytän epiä.
539
00:36:22,000 --> 00:36:24,500
-Herää nyt.
-Hän ei kuule sinua.
540
00:36:25,300 --> 00:36:26,800
Sophia, valmiina intuboimaan.
541
00:36:26,900 --> 00:36:29,000
En ole ennen tehnyt tätä,
542
00:36:29,100 --> 00:36:30,400
-joten hetki vain.
-Tee se nyt!
543
00:36:30,600 --> 00:36:32,500
Rauhassa. Ei tarvitse hätääntyä.
544
00:36:33,000 --> 00:36:34,600
Annetaan epille hetki aikaa vaikuttaa.
545
00:37:05,300 --> 00:37:08,200
Jamie...
546
00:37:09,300 --> 00:37:11,000
Irti!
547
00:37:12,800 --> 00:37:14,100
Vedä se ulos.
548
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
Jamie.
549
00:37:24,200 --> 00:37:26,100
Tarvitsen juotavaa.
550
00:37:26,200 --> 00:37:28,200
Shotteja!
551
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Kippis!
552
00:37:48,500 --> 00:37:50,800
Mitä mieltä olette
tämän seinän kaatamisesta?
553
00:37:50,900 --> 00:37:53,400
-Ei.
-Olen aina tahtonut parven.
554
00:38:27,700 --> 00:38:29,200
Sataa rakeita!
555
00:38:29,300 --> 00:38:30,500
Mitä?
556
00:38:41,600 --> 00:38:43,000
Varokaa.
557
00:38:45,900 --> 00:38:47,100
Tämä on hullua.
558
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
Aivan kuin he olisivat
samalla taajuudella.
559
00:38:50,300 --> 00:38:53,400
Kuolemista pitäisi pullottaa
ja myydä bilehuumeena.
560
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
Käytä tätä.
561
00:38:58,500 --> 00:39:00,100
Älä!
562
00:39:03,300 --> 00:39:05,000
Voi luoja.
563
00:39:06,900 --> 00:39:09,600
Tämä on elämäni oudoin yö.
564
00:39:09,800 --> 00:39:11,300
Kokeiletko sinä seuraavaksi?
565
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
Kuolemistako? En varmana.
566
00:39:13,900 --> 00:39:15,400
Herätän sinut kyllä.
567
00:39:15,800 --> 00:39:17,300
Ehkä.
568
00:39:17,900 --> 00:39:20,100
Myönnä pois. Olin aika hyvä
defibrillaattorin kanssa.
569
00:39:20,600 --> 00:39:21,900
Ihan okei.
570
00:39:23,100 --> 00:39:26,300
Onko mahdotonta myöntää,
että olen yhtä hyvä lääkäri kuin sinä?
571
00:39:26,400 --> 00:39:27,600
En koskaan kieltänyt sitä.
572
00:39:28,000 --> 00:39:29,700
Marlo, veljesi tuli.
573
00:39:31,600 --> 00:39:33,700
Et ole meitä muita kokeneempi.
574
00:39:33,900 --> 00:39:35,400
Olenpas.
575
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
Olin palomies Houstonissa.
576
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
Melkein kuusi vuotta.
577
00:39:41,700 --> 00:39:43,500
Minä kokeilen seuraavaksi.
578
00:39:45,200 --> 00:39:47,100
Se oli tosi kivaa.
579
00:39:48,100 --> 00:39:52,200
Olin kaikkivaltias.
Koko kaupunki oli hallussani.
580
00:39:53,500 --> 00:39:55,400
Eikö olekin outoa?
581
00:39:57,600 --> 00:40:00,800
Luulin, että ihmisiä olisi enemmän.
582
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
Eikö siinä ole tarkoitus nähdä
583
00:40:03,300 --> 00:40:05,000
kuolleita perheenjäseniä tai...
584
00:40:07,200 --> 00:40:11,200
Ehkä siellä ei ollut ketään,
koska aikamme ei oikeasti koittanut.
585
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
Oliko se pelkästään kivaa?
586
00:40:17,800 --> 00:40:19,000
Mitä tarkoitat?
587
00:40:20,200 --> 00:40:24,100
Tapahtuiko siinä mitään häiritsevää?
588
00:40:26,500 --> 00:40:28,400
Ei varsinaisesti.
589
00:40:29,100 --> 00:40:30,500
Miten niin?
590
00:40:35,200 --> 00:40:36,300
Antaa olla.
591
00:40:50,700 --> 00:40:52,400
Hän vakautuu.
592
00:40:52,700 --> 00:40:54,000
En ymmärrä. Tietojen mukaan hänellä
593
00:40:54,100 --> 00:40:56,300
oli vakava kohtaus, mutta se kaikkosi.
594
00:40:56,800 --> 00:40:58,500
Annoin hänelle Ativania.
595
00:40:59,000 --> 00:41:00,500
Kenen luvalla?
596
00:41:02,100 --> 00:41:04,500
Anteeksi. Pyydän lupaa ensi kerralla.
597
00:41:05,500 --> 00:41:07,000
Pelastit hänen henkensä.
598
00:41:12,500 --> 00:41:13,800
Niin tein.
599
00:41:16,100 --> 00:41:17,400
Olen Jeesus.
600
00:41:17,900 --> 00:41:20,500
Parannan kaikki,
joita kosketan tänään.
601
00:41:20,600 --> 00:41:24,400
On outoa, että sinä ja Courtney...
602
00:41:28,100 --> 00:41:29,400
Te molemmat kuolitte,
603
00:41:29,400 --> 00:41:31,900
mutta Courtney keskittyy
menneisyyteen,
604
00:41:32,400 --> 00:41:34,100
kuten muistoihin ja resepteihin,
605
00:41:34,200 --> 00:41:38,700
kun taas sinä keskityt
nykypäivään näkemykselläsi.
606
00:41:38,700 --> 00:41:41,200
Miten se liittyy Courtneyyn?
607
00:41:42,200 --> 00:41:43,800
Sophia ja Marlo,
teitä tarvitaan teho-osastolla.
608
00:41:45,000 --> 00:41:46,600
Tämä on herääminen.
609
00:41:48,300 --> 00:41:49,700
Nähdään myöhemmin, Jeesus.
610
00:41:52,800 --> 00:41:55,000
-Herääminenkö?
-Niin.
611
00:42:16,300 --> 00:42:17,600
Tulitko tänne aborttia varten?
612
00:42:20,400 --> 00:42:22,200
Pitäisikö Ernesto La Pazille
antaa morfiinia?
613
00:42:30,100 --> 00:42:31,400
Kysyn lääkäriltä.
614
00:42:40,300 --> 00:42:42,100
Minne olet menossa?
615
00:42:42,700 --> 00:42:43,900
Kello on 23.30.
616
00:42:44,000 --> 00:42:46,100
Et ole töissä,
eikä sinulla ole tapaamisia.
617
00:42:46,200 --> 00:42:47,700
Menen kirjastoon.
618
00:42:47,900 --> 00:42:49,100
Käyn vain opiskelemassa.
619
00:42:49,200 --> 00:42:50,200
Eikä.
620
00:42:50,300 --> 00:42:52,600
Keitän teetä, ja alamme käydä läpi
621
00:42:52,600 --> 00:42:54,400
hermoston termejä.
622
00:42:55,600 --> 00:42:56,900
-Mutta minä...
-Nyt heti.
623
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Selvä.
624
00:43:02,800 --> 00:43:03,900
Missä Sophia on?
625
00:43:04,000 --> 00:43:06,200
Pitää aloittaa. Kello on jo 0.15.
626
00:43:06,200 --> 00:43:07,900
Ei kai tämä satu?
627
00:43:08,000 --> 00:43:09,800
Nukutus pitää siitä huolen.
628
00:43:10,600 --> 00:43:11,600
Kolme minuuttia.
629
00:43:11,700 --> 00:43:13,300
Jamie oli kuolleena
vain kaksi minuuttia.
630
00:43:13,300 --> 00:43:14,300
Mitä voin sanoa?
631
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
Olen kilpailullinen.
632
00:43:16,300 --> 00:43:17,600
Niiden kolmen minuutin jälkeen
633
00:43:17,700 --> 00:43:20,200
tahdon nämä hoitokeinot
tässä järjestyksessä.
634
00:43:20,800 --> 00:43:23,000
Jos en herää heti, intuboikaa.
635
00:43:23,200 --> 00:43:24,900
Pakottakaa happea.
636
00:43:25,000 --> 00:43:27,100
Herätän sinut kyllä.
637
00:43:27,900 --> 00:43:30,200
Rentoudu. Nauti kokemuksesta.
638
00:43:31,300 --> 00:43:32,400
No niin.
639
00:43:35,300 --> 00:43:36,500
Tiputus alkoi.
640
00:43:38,800 --> 00:43:41,200
Hän on tajuttomana.
Ruumiinlämpö 34 astetta.
641
00:43:41,300 --> 00:43:42,700
Jännite 200.
642
00:43:57,200 --> 00:43:58,300
Irti.
643
00:44:07,400 --> 00:44:08,600
Asystolia.
644
00:44:53,800 --> 00:44:54,900
MURHAAJA
645
00:44:56,900 --> 00:44:59,100
Mies, 38. Meduusa pisti kasvoihin.
646
00:44:59,200 --> 00:45:00,700
Meduusa pisti kasvoihin.
647
00:45:05,300 --> 00:45:06,900
Herätetään hänet.
648
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
Epi sisään.
649
00:45:12,700 --> 00:45:14,300
-Defibrillaattori.
-Jännite 200.
650
00:45:14,500 --> 00:45:15,600
Irti.
651
00:45:26,100 --> 00:45:28,000
-Ei pulssia.
-Äsken vielä oli.
652
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Uudelleen.
653
00:45:41,500 --> 00:45:44,700
Laitan epin ja natriumbikarbonaattia.
654
00:45:50,200 --> 00:45:51,900
Defibrillaattori. Olo ei vakaannu.
655
00:45:52,400 --> 00:45:53,700
Jännite 300.
656
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
Irti. Herää nyt.
657
00:45:57,600 --> 00:45:58,800
Ei pulssia.
658
00:45:59,000 --> 00:46:01,100
Tämä ei toimi. Pitää intuboida.
659
00:46:03,700 --> 00:46:05,400
Hei!
660
00:46:05,500 --> 00:46:06,800
Rauhoitu. Hoidan tämän.
661
00:46:12,900 --> 00:46:14,600
Jännite 360. Irti.
662
00:46:15,000 --> 00:46:16,100
Ole kiltti.
663
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
Hän heräsi.
664
00:46:46,700 --> 00:46:48,300
Olet kunnossa.
665
00:46:48,400 --> 00:46:50,200
Ole siinä.
666
00:46:50,800 --> 00:46:52,800
Ei hätää. Kukaan ei käy täällä.
667
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
-Onpa kaunista.
-Eikö olekin?
668
00:46:56,700 --> 00:46:57,900
Ruumiinlämpötila on alhainen.
669
00:46:58,400 --> 00:46:59,700
Pulssi on yhä korkea.
670
00:47:00,200 --> 00:47:02,000
Kolme minuuttia taitaa olla liikaa.
671
00:47:02,100 --> 00:47:03,900
Hänellä oli paha trippi. Sitä sattuu.
672
00:47:04,000 --> 00:47:05,100
Oletko nyt asiantuntija?
673
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
Enemmän kuin sinä.
674
00:47:08,100 --> 00:47:10,000
-Onko hän kunnossa?
-Missä olit?
675
00:47:10,200 --> 00:47:12,100
-Marlo on kunnossa.
-Ei hätää.
676
00:47:12,400 --> 00:47:13,700
Tahdon itse nyt heti.
677
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
-Nyt hetikö?
-Miksei?
678
00:47:16,200 --> 00:47:18,500
Siivoojat menevät sinne
20 minuutin kuluttua.
679
00:47:18,900 --> 00:47:20,500
-Selvä.
-Menimme liian pitkälle.
680
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Ei enää kuolemista.
681
00:47:21,900 --> 00:47:23,900
Te kolme siis saatte
laajentaa tajuntaanne
682
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
ja edesauttaa opiskeluanne,
mutta minä en?
683
00:47:26,100 --> 00:47:27,100
Edesauttaa, vai?
684
00:47:27,100 --> 00:47:28,600
Luuletko, että tästä tulee paremmaksi?
685
00:47:28,700 --> 00:47:29,800
Tästä kuolee.
686
00:47:30,000 --> 00:47:31,200
Tiedät sen kyllä.
687
00:47:31,300 --> 00:47:34,800
Jos tämä häiritsee niin paljon, Ray,
lähde pois.
688
00:47:34,900 --> 00:47:36,900
-Ehkä pitäisi.
-Et lähde minnekään.
689
00:47:37,000 --> 00:47:38,900
Olet tässä mukana siinä missä mekin.
690
00:47:39,000 --> 00:47:42,600
En välitä, kuinka vaarallista tämä on.
691
00:47:42,600 --> 00:47:44,100
Tarvitsen tätä teitä enemmän.
692
00:47:44,900 --> 00:47:47,900
Hän saa päättää, Ray.
Niin kuin me muutkin.
693
00:47:48,400 --> 00:47:51,900
Jos Sophia tahtoo tätä,
teemme sen tänä iltana.
694
00:47:54,200 --> 00:47:55,900
Älä vain jää sinne
liian pitkäksi aikaa.
695
00:48:17,300 --> 00:48:21,000
En voi hyväksyä kasia
biologian kokeesta.
696
00:48:21,100 --> 00:48:22,200
En hyväksy sitä.
697
00:48:22,300 --> 00:48:24,700
Et pääse sillä parhaisiin lääkiksiin.
698
00:48:25,300 --> 00:48:26,700
Istunnon ajastin (käynnissä)
699
00:48:35,500 --> 00:48:36,700
Joku tulee hissillä.
700
00:48:36,800 --> 00:48:37,900
-Mitä?
-Herättäkää hänet.
701
00:48:38,800 --> 00:48:40,000
Vauhtia.
702
00:48:40,800 --> 00:48:42,000
Nopeasti!
703
00:48:43,300 --> 00:48:44,400
Käytän epiä.
704
00:48:45,700 --> 00:48:47,000
Minne helvettiin menet?
705
00:48:49,400 --> 00:48:50,800
Aloitan painallukset.
706
00:48:51,300 --> 00:48:52,700
Luoja, auta häntä heräämään.
707
00:48:53,200 --> 00:48:54,300
Hyvä ajatus.
708
00:48:54,300 --> 00:48:55,600
Tuo varmasti auttaa.
709
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Epi sisään.
710
00:49:09,000 --> 00:49:10,100
Keskeytä painallukset.
711
00:49:10,200 --> 00:49:11,300
Irti.
712
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
Irina.
713
00:49:20,500 --> 00:49:25,000
Et ole ainoa,
joka yrittää päästä mukaan.
714
00:49:32,000 --> 00:49:33,300
TULIPALO
715
00:49:36,600 --> 00:49:37,700
Helvetti.
716
00:49:48,400 --> 00:49:49,900
Yksi, kaksi, kolme.
717
00:49:50,000 --> 00:49:51,900
-Kammiotakykardia.
-Jännite 360.
718
00:50:06,300 --> 00:50:07,500
Irti.
719
00:50:13,900 --> 00:50:15,800
Hän heräsi. Vauhtia.
720
00:50:16,800 --> 00:50:18,100
Sinut pitää saada pois täältä.
721
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
Ei hätää.
722
00:50:20,000 --> 00:50:22,100
Tulehan.
723
00:50:22,200 --> 00:50:23,900
-Vauhtia!
-Vien hänet.
724
00:50:25,400 --> 00:50:26,600
-Takkini.
-Otan sen.
725
00:50:26,600 --> 00:50:27,700
Liikettä.
726
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
Oikealle.
727
00:50:34,100 --> 00:50:35,100
Ovet ovat auki.
728
00:50:46,200 --> 00:50:47,500
Pitäisikö sinun ajaa?
729
00:50:51,300 --> 00:50:52,400
Pysähdy!
730
00:50:54,100 --> 00:50:55,100
Helvetti!
731
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
Senkin paskiainen. Jätit meidät.
732
00:50:59,300 --> 00:51:01,000
-Oletko kunnossa?
-Enkä jättänyt.
733
00:51:01,100 --> 00:51:03,400
-Pelastin teidät.
-Vauhtia!
734
00:51:03,500 --> 00:51:04,900
-He tulevat!
-Seis!
735
00:51:04,900 --> 00:51:06,100
Pitää lähteä!
736
00:51:07,100 --> 00:51:08,100
Pitäkää kiinni!
737
00:51:08,500 --> 00:51:09,700
Ajamme liian kovaa!
738
00:51:11,900 --> 00:51:12,900
Voi luoja.
739
00:51:13,200 --> 00:51:14,300
-Helvetti!
-Auto!
740
00:51:14,400 --> 00:51:15,400
Voi luoja.
741
00:51:17,400 --> 00:51:18,700
Varo!
742
00:51:21,000 --> 00:51:22,200
Voi luoja.
743
00:51:24,700 --> 00:51:25,900
Ei naurata.
744
00:51:29,400 --> 00:51:30,500
Tästä lähtee.
745
00:51:42,100 --> 00:51:43,300
Minne menemme?
746
00:53:02,800 --> 00:53:03,800
Courtney!
747
00:54:20,300 --> 00:54:21,400
Tule.
748
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
En tiedä, johtuuko se
749
00:54:24,100 --> 00:54:25,200
kuolemisesta ja heräämisestä,
750
00:54:25,300 --> 00:54:27,800
mutta minun tekee kovasti mieli.
751
00:54:29,200 --> 00:54:30,700
Mitä, jäätelöäkö?
752
00:54:31,700 --> 00:54:32,900
Ei.
753
00:54:37,000 --> 00:54:39,200
Voi luoja. Tämä on hullua!
754
00:54:42,600 --> 00:54:43,700
Sophia.
755
00:54:44,500 --> 00:54:46,000
Avaa ovi.
756
00:54:47,500 --> 00:54:49,300
Joku taitaa olla ovella.
757
00:54:49,700 --> 00:54:51,300
-Sophia!
-En välitä.
758
00:54:52,200 --> 00:54:53,200
Älä lopeta.
759
00:54:53,300 --> 00:54:55,100
Avaa tämä ovi!
760
00:54:57,000 --> 00:54:58,200
Sophia!
761
00:55:01,000 --> 00:55:03,100
Mukava tavata, rva Manning.
762
00:55:09,100 --> 00:55:11,200
Kehtaatkin tuoda jonkun asuntooni.
763
00:55:11,300 --> 00:55:12,600
Muutan pois.
764
00:55:13,800 --> 00:55:15,500
-Mitä sanoit?
-Etsin oman paikkani.
765
00:55:16,200 --> 00:55:17,200
Etkä etsi.
766
00:55:17,400 --> 00:55:19,200
Sanoillasi ei ole merkitystä.
767
00:55:19,900 --> 00:55:22,900
Uhkaile, miten tahdot.
Olen 25-vuotias.
768
00:55:23,000 --> 00:55:24,700
Menestyn tai epäonnistun
769
00:55:25,400 --> 00:55:27,000
ihan itse.
770
00:55:28,400 --> 00:55:29,700
Hyvää yötä.
771
00:55:44,500 --> 00:55:45,700
No niin.
772
00:55:48,200 --> 00:55:49,600
Hyvää yötä.
773
00:55:50,900 --> 00:55:52,100
Miten pääset kotiin?
774
00:55:52,500 --> 00:55:54,100
Lähellä on metroasema.
775
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Minun pitää kertoa jotain.
776
00:56:00,900 --> 00:56:02,200
Se on tärkeää.
777
00:56:09,000 --> 00:56:10,300
Aiotko kertoa vai et?
778
00:56:10,400 --> 00:56:11,400
Tapoin jonkun.
779
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
Mitä?
780
00:56:16,000 --> 00:56:17,500
Kaksi kuukautta sitten.
781
00:56:17,600 --> 00:56:19,600
Olin teho-osastolla.
782
00:56:21,400 --> 00:56:23,200
Potilaan nimi oli Cyrus Gudgeon.
783
00:56:23,300 --> 00:56:25,200
Häntä oli pistänyt meduusa.
784
00:56:26,000 --> 00:56:29,100
Cyrus Gudgeon. Muistan hänet.
Hän sai piston kasvoihinsa.
785
00:56:29,800 --> 00:56:30,900
Hän kuoli shokkiin.
786
00:56:31,000 --> 00:56:34,200
Ei, vaan tekemäni virheen takia.
787
00:56:34,700 --> 00:56:36,700
Annoin hänelle epin ja Benadryliä.
788
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Ne eivät vaikuta toisiinsa.
789
00:56:39,100 --> 00:56:40,800
Hänessä oli metoprololia.
790
00:56:41,300 --> 00:56:43,000
Hän käytännössä tukehtui kuoliaaksi.
791
00:56:44,600 --> 00:56:47,700
Vuoroni oli kestänyt noin 36 tuntia,
792
00:56:47,800 --> 00:56:50,500
enkä varmaan muistanut kysyä häneltä,
793
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
onko hänellä lääkityksiä.
794
00:56:54,000 --> 00:56:57,300
Hän olisi nyt elossa,
jos en olisi tehnyt virhettä.
795
00:56:57,600 --> 00:56:59,000
Miksi kerrot tästä?
796
00:56:59,100 --> 00:57:00,500
Koska näin hänet.
797
00:57:01,800 --> 00:57:03,500
Näin Cyrusin, kun olin kuolleena.
798
00:57:03,800 --> 00:57:05,500
Sen on pakko tarkoittaa jotain.
799
00:57:05,800 --> 00:57:08,200
Kaikki tekevät virheitä.
800
00:57:08,300 --> 00:57:11,100
Mutta teen niin kovasti töitä
joka ikinen päivä.
801
00:57:11,500 --> 00:57:13,500
-Toimin oikein.
-Varmasti.
802
00:57:13,600 --> 00:57:15,400
-En ole paha ihminen.
-Et niin.
803
00:57:15,500 --> 00:57:16,900
En ole paha ihminen.
804
00:57:17,000 --> 00:57:19,300
-Kaikki kääntyy vielä parhain päin.
-Minua pelottaa.
805
00:57:33,700 --> 00:57:35,100
Odota.
806
00:57:35,500 --> 00:57:37,400
Et voi vain...
807
00:57:38,800 --> 00:57:40,000
Olen pahoillani.
808
00:57:40,100 --> 00:57:41,200
Mitä teen kanssasi?
809
00:57:41,300 --> 00:57:43,800
-Minun pitää lähteä. Olen pahoillani.
-Eikä.
810
00:58:09,200 --> 00:58:10,900
Onpa nappeja paljon.
811
00:58:11,000 --> 00:58:12,200
No niin.
812
00:58:12,300 --> 00:58:13,500
Nyt onnistuu.
813
00:59:15,700 --> 00:59:16,800
Courtney!
814
00:59:34,300 --> 00:59:35,400
Apua!
815
00:59:36,200 --> 00:59:37,900
Apua! Tessa!
816
00:59:38,600 --> 00:59:39,600
Tessa!
817
00:59:44,200 --> 00:59:45,200
Apua!
818
00:59:47,000 --> 00:59:48,100
Siskoni!
819
00:59:48,200 --> 00:59:49,700
Apua!
820
00:59:50,500 --> 00:59:51,800
Siskoni!
821
00:59:52,500 --> 00:59:53,800
-Siskoni!
-Tule.
822
00:59:53,800 --> 00:59:55,300
Eikä! Siskoni!
823
00:59:55,400 --> 00:59:58,500
Tessa!
824
00:59:58,600 --> 00:59:59,900
Ei!
825
01:00:07,900 --> 01:00:11,900
Toivottavasti tästä
ei tule kiusallista.
826
01:00:14,200 --> 01:00:15,400
Liian myöhäistä.
827
01:00:16,500 --> 01:00:19,300
En voi kuvitella, mitä mietit minusta.
828
01:00:19,900 --> 01:00:21,000
Miten niin?
829
01:00:21,700 --> 01:00:23,800
Ensin kerron, että olen vastuussa
830
01:00:23,900 --> 01:00:25,600
potilaan kuolemasta,
831
01:00:25,700 --> 01:00:28,700
ja sitten hyökkään kimppuusi.
832
01:00:28,800 --> 01:00:31,700
Ihan oikeasti.
833
01:00:33,000 --> 01:00:34,600
Mitä näet minussa?
834
01:00:36,300 --> 01:00:37,900
Olet tosi seksikäs.
835
01:00:40,500 --> 01:00:41,900
Hiljaa.
836
01:00:47,700 --> 01:00:49,200
Minun pitää lähteä.
837
01:00:59,400 --> 01:01:02,000
Ensimmäistä vuottamme
oli kulunut neljä kuukautta.
838
01:01:02,100 --> 01:01:04,200
Avustit onkologian osastolla.
839
01:01:04,300 --> 01:01:08,500
Rintasyöpäpotilas oli siellä
ensimmäistä kertaa kemoterapiassa.
840
01:01:08,500 --> 01:01:12,700
Häntä pelotti,
mutta rauhoittelit häntä
841
01:01:12,800 --> 01:01:15,800
kyselemällä hänen lapsistaan
ja työstään.
842
01:01:15,900 --> 01:01:17,700
Olit tosi kiltti.
843
01:01:17,800 --> 01:01:20,400
Et uskonut, että kukaan katsoo,
844
01:01:20,400 --> 01:01:24,200
mutta katsoin sinua ovesta.
845
01:01:25,200 --> 01:01:27,900
Kolmea tuntia myöhemmin kävin siellä,
846
01:01:29,800 --> 01:01:33,600
ja olit taas hänen luonaan.
847
01:01:35,600 --> 01:01:38,300
Sitä näen sinussa.
848
01:03:25,500 --> 01:03:27,100
Jamie?
849
01:03:27,200 --> 01:03:30,200
Courtney? Mitä nyt?
850
01:03:30,300 --> 01:03:31,900
Näin siskoni.
851
01:03:32,900 --> 01:03:34,400
Mitä?
852
01:03:34,500 --> 01:03:36,200
Rannalla.
853
01:03:37,000 --> 01:03:38,500
Se oli hän.
854
01:03:38,900 --> 01:03:41,000
Näin kuolleen siskoni.
855
01:03:41,100 --> 01:03:42,800
Missä olet?
856
01:03:42,900 --> 01:03:44,900
Kotona.
857
01:03:45,000 --> 01:03:46,700
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
858
01:03:46,800 --> 01:03:48,100
Pysy siellä.
859
01:03:48,200 --> 01:03:49,600
Tulen sinne.
860
01:05:30,000 --> 01:05:33,600
Kaipaan siskoani.
861
01:05:35,500 --> 01:05:38,200
Olisi pitänyt kertoa sinulle,
862
01:05:38,300 --> 01:05:41,900
ettei tässä ollut kyse
863
01:05:42,000 --> 01:05:44,700
tieteestä tai löydöistä.
864
01:05:49,800 --> 01:05:52,300
Taidan olla sekoamassa.
865
01:05:54,100 --> 01:05:55,900
Näen asioita.
866
01:05:57,500 --> 01:05:59,100
Tein jotain.
867
01:06:02,700 --> 01:06:04,100
Se oli minun syytäni.
868
01:06:06,900 --> 01:06:08,500
Olen pahoillani.
869
01:06:57,800 --> 01:06:58,900
Tessa?
870
01:07:06,500 --> 01:07:08,100
Oletko oikeasti siellä?
871
01:07:19,400 --> 01:07:20,900
Oletko kunnossa?
872
01:07:44,100 --> 01:07:47,700
-Mikä sinä olet?
-Courtney!
873
01:09:04,200 --> 01:09:05,400
Vauhtia!
874
01:09:39,700 --> 01:09:41,000
Soita takaisin
Vastaamaton puhelu
875
01:09:41,100 --> 01:09:42,400
Soita takaisin, asia on kiireinen
876
01:09:48,000 --> 01:09:50,300
Päivitys huoneessa neljä.
877
01:09:50,400 --> 01:09:53,600
Annoimme Lasix bolusia,
ja ulostulo on rajoittunutta.
878
01:09:59,000 --> 01:10:01,800
Alle 50 millilitraa
viimeisen kahden tunnin aikana.
879
01:10:05,700 --> 01:10:06,900
Selvä.
880
01:10:13,500 --> 01:10:16,700
Hänet löydettiin
paloportaiden alapäästä.
881
01:10:16,800 --> 01:10:18,400
Tiedämme enemmän
ruumiinavauksen jälkeen,
882
01:10:18,400 --> 01:10:20,400
mutta nyt emme tiedä, putosiko hän,
883
01:10:20,500 --> 01:10:23,200
hyppäsikö hän vai mitä.
884
01:10:25,500 --> 01:10:27,900
Te kaikki tykkäsitte hänestä.
885
01:10:28,000 --> 01:10:30,700
Teidän on kuitenkin
886
01:10:30,800 --> 01:10:33,300
jaettava hänen potilaansa keskenänne.
887
01:10:33,400 --> 01:10:35,000
Olemme yhä sairaalassa töissä.
888
01:10:41,800 --> 01:10:45,000
Tiedättekö lainkaan,
mitä hänellä oli meneillään?
889
01:10:45,100 --> 01:10:48,600
Ettekö kerro jotain?
890
01:10:52,900 --> 01:10:54,300
Selvä.
891
01:11:05,600 --> 01:11:07,000
Tämä ei tunnu todelliselta.
892
01:11:07,100 --> 01:11:08,300
Tiedän.
893
01:11:10,800 --> 01:11:12,700
En voi uskoa, että hän on poissa.
894
01:11:16,500 --> 01:11:18,400
Meidän pitää puhua.
895
01:11:18,500 --> 01:11:23,000
Meille tapahtuu jotain,
ja ajatukseni leikittelevät kanssani.
896
01:11:23,100 --> 01:11:24,800
Tänä aamuna, kun uin uima-altaassa...
897
01:11:24,900 --> 01:11:26,900
En voi puhua.
898
01:11:27,000 --> 01:11:29,100
Minulla on töitä.
899
01:11:29,200 --> 01:11:32,100
Wolfson tietää jo,
että salailemme jotain.
900
01:11:32,100 --> 01:11:34,400
Lääkis aikoo tutkia hänen kuolemaansa.
901
01:11:34,500 --> 01:11:36,500
En voi uskoa sitä itsemurhaksi.
902
01:11:36,600 --> 01:11:38,600
Ehkä hän putosi.
903
01:11:38,700 --> 01:11:40,500
Olit siellä.
904
01:11:40,600 --> 01:11:42,400
Mitä tapahtui?
905
01:11:43,400 --> 01:11:44,900
Hän ei avannut ovea.
906
01:11:45,000 --> 01:11:47,200
Luulin hänen menneen nukkumaan.
907
01:11:47,300 --> 01:11:48,400
Hullut bileet.
908
01:11:50,200 --> 01:11:52,300
Näytätte kamalalta.
909
01:11:52,400 --> 01:11:53,700
Kuulkaahan.
910
01:11:53,900 --> 01:11:55,700
Jos selviää,
että olemme tappaneet toisiamme,
911
01:11:55,700 --> 01:11:58,200
meidät erotetaan.
912
01:11:58,300 --> 01:12:00,700
Sitä myötä tulevaisuus menee pilalle.
913
01:12:00,900 --> 01:12:03,600
Tuhotkaa kaikki muistiinpanonne.
914
01:12:05,300 --> 01:12:07,700
Haen Courtneyn asunnolta
hänen puhelimensa, tietokoneensa
915
01:12:07,800 --> 01:12:09,700
ja muut todisteet.
916
01:12:09,800 --> 01:12:11,800
Olit oikeassa koko ajan, Ray.
917
01:12:11,900 --> 01:12:14,200
Olisi pitänyt kuunnella sinua.
918
01:12:14,300 --> 01:12:16,100
Se on totta.
919
01:12:16,200 --> 01:12:17,600
Syy ei ole sinun.
920
01:12:17,600 --> 01:12:20,800
Voit unohtaa koko jutun.
921
01:12:20,900 --> 01:12:23,100
Emme mainitse nimeäsi.
922
01:12:23,600 --> 01:12:24,700
Ei.
923
01:12:25,400 --> 01:12:26,900
En lähde minnekään.
924
01:12:27,000 --> 01:12:30,500
Se, mikä tapahtuu teille,
tapahtuu myös minulle.
925
01:12:41,800 --> 01:12:43,000
-Niin?
-Hei.
926
01:12:43,100 --> 01:12:45,300
Huonoja uutisia.
927
01:12:45,300 --> 01:12:47,000
Tarkistin hänen asuntonsa Rayn kanssa.
928
01:12:47,100 --> 01:12:49,300
Löysimme tietokoneen
ja muistiinpanoja,
929
01:12:49,400 --> 01:12:51,200
-muttemme puhelinta.
-Kampuksen turvamiehet
930
01:12:51,300 --> 01:12:52,700
-ovat saattaneet ehtiä sinne.
-Selvä.
931
01:12:52,800 --> 01:12:55,900
Jos olet oikeassa,
eikä rikostutkinta ole käynnissä,
932
01:12:56,000 --> 01:12:57,600
tavarat pidetään ruumiin yhteydessä.
933
01:12:57,600 --> 01:12:59,700
Niitä voi etsiä sieltä.
934
01:12:59,800 --> 01:13:01,600
Mistä?
935
01:13:01,700 --> 01:13:04,400
Mistä luulisit?
Helvetin ruumishuoneelta.
936
01:13:24,000 --> 01:13:25,200
soittaa
Courtney
937
01:14:46,700 --> 01:14:48,000
MURHAAJA
938
01:15:03,400 --> 01:15:05,800
saapuva puhelu
Courtney
939
01:15:11,200 --> 01:15:12,400
Marlo.
940
01:18:03,800 --> 01:18:07,200
Jamie...
941
01:20:00,900 --> 01:20:03,200
Näen asioita.
942
01:20:04,300 --> 01:20:06,100
Tein jotain.
943
01:20:07,000 --> 01:20:09,200
Syy oli minun.
944
01:20:10,100 --> 01:20:11,800
Olen pahoillani.
945
01:20:20,200 --> 01:20:22,000
Tessa?
946
01:20:24,200 --> 01:20:26,100
Oletko oikeasti siellä?
947
01:20:28,700 --> 01:20:30,600
Oletko kunnossa?
948
01:20:34,500 --> 01:20:36,100
Mikä olet?
949
01:20:45,400 --> 01:20:47,400
Jessus sentään.
950
01:20:53,200 --> 01:20:55,000
Mitä tuo oli?
951
01:20:56,000 --> 01:20:58,600
Hän puhui jollekulle.
952
01:20:58,700 --> 01:21:00,600
Joku oli siellä.
953
01:21:00,700 --> 01:21:02,300
Et voi tietää sitä.
954
01:21:02,400 --> 01:21:04,200
Hän saattoi nähdä näkyjä.
955
01:21:04,300 --> 01:21:05,900
Ei siltä kuulostanut.
956
01:21:06,000 --> 01:21:09,100
Entä jos se oli Tessa?
957
01:21:10,700 --> 01:21:12,100
Mitä tarkoitat?
958
01:21:12,200 --> 01:21:14,600
Hän näki jotain. Te kuulitte hänet.
959
01:21:14,600 --> 01:21:16,100
Hän sanoi tehneensä jotain.
960
01:21:16,200 --> 01:21:17,900
Jokin oli hänen syytään.
961
01:21:18,000 --> 01:21:19,900
Entä jos
962
01:21:21,100 --> 01:21:23,500
syntimme jahtaavat meitä?
963
01:21:23,600 --> 01:21:25,000
Synnit. Naurettavaa.
964
01:21:25,100 --> 01:21:26,900
Mitä aiomme tehdä?
965
01:21:27,100 --> 01:21:28,600
Mitäkö?
966
01:21:28,700 --> 01:21:30,600
Kerromme helvetin
totuuden toisillemme.
967
01:21:30,700 --> 01:21:32,500
Teemme niin.
968
01:21:34,800 --> 01:21:36,700
Tunsin erään tytön.
969
01:21:38,000 --> 01:21:39,100
Alician.
970
01:21:39,200 --> 01:21:42,300
Hän oli tarjoilija isäni golfkerholla.
971
01:21:42,400 --> 01:21:43,500
Voi luoja.
972
01:21:43,500 --> 01:21:45,900
-Tapoitko hänet?
-Mitä? En.
973
01:21:46,000 --> 01:21:48,100
En tappanut ketään.
974
01:21:49,600 --> 01:21:50,700
Minä...
975
01:21:54,000 --> 01:21:55,400
Sain hänet raskaaksi.
976
01:21:56,500 --> 01:21:59,000
Halusin auttaa.
977
01:21:59,100 --> 01:22:03,400
Olin valmis maksamaan abortista
ja käymään siellä hänen kanssaan.
978
01:22:03,500 --> 01:22:07,100
Kun päivä koitti,
979
01:22:07,200 --> 01:22:09,200
en kestänyt sitä.
980
01:22:10,000 --> 01:22:11,900
Ajoin paikan ohi.
981
01:22:13,300 --> 01:22:15,200
Jätin hänet yksin.
982
01:22:17,200 --> 01:22:19,200
Näitkö hänet, kun kuolit?
983
01:22:19,300 --> 01:22:21,100
Olisipa siinä kaikki.
984
01:22:21,300 --> 01:22:23,400
Näin hänet myös eilen illalla.
985
01:22:23,500 --> 01:22:25,600
Eli sinua siis kummittelee
joku elossa oleva?
986
01:22:25,700 --> 01:22:28,000
-Mistä puhut?
-Tästä.
987
01:22:28,100 --> 01:22:29,700
Puhun tästä.
988
01:22:29,800 --> 01:22:31,400
Alicia teki tämän.
989
01:22:31,500 --> 01:22:33,500
Mutta hän ei ollut siellä.
990
01:22:34,600 --> 01:22:36,400
Eikä ollut Courtneyn siskokaan.
991
01:22:36,500 --> 01:22:37,800
Mitä sitten tapahtui?
992
01:22:39,500 --> 01:22:41,000
Mitä, Jamie?
993
01:22:41,100 --> 01:22:43,100
En tiedä.
994
01:22:43,200 --> 01:22:47,000
Jokin saa voimaa
huonosta omastatunnostamme.
995
01:22:47,100 --> 01:22:49,000
Mitä tarkoitat?
996
01:22:49,100 --> 01:22:51,700
Jotain demonista, vai?
997
01:22:51,800 --> 01:22:55,200
Ehkä se käyttää
menneisyyttämme ja syntejämme.
998
01:22:55,700 --> 01:22:57,200
Hetkinen.
999
01:22:57,300 --> 01:22:58,700
Olemme järkeviä ihmisiä.
1000
01:22:58,800 --> 01:23:00,500
Saatoit pistää itseäsi.
1001
01:23:00,600 --> 01:23:02,500
Ihmiset satuttavat itseään aineissa.
1002
01:23:02,600 --> 01:23:04,500
Tähän on oltava looginen selitys.
1003
01:23:04,500 --> 01:23:05,800
Olin 17.
1004
01:23:05,800 --> 01:23:09,400
Hänen nimensä oli Irina Wong.
Hänellä oli minua paremmat arvosanat,
1005
01:23:09,600 --> 01:23:11,100
joten hakkeroin hänen tekstiviestinsä
1006
01:23:11,200 --> 01:23:14,900
ja lähetin hänen nakukuvansa
koko luokalle.
1007
01:23:15,000 --> 01:23:16,800
Se tuhosi hänet.
1008
01:23:16,900 --> 01:23:18,600
Mitä järkeä tämän tunnustamisessa on?
1009
01:23:18,700 --> 01:23:20,800
Tämä tapahtuu vain päämme sisällä.
1010
01:23:20,900 --> 01:23:24,200
-Se asia...
-Courtney sanoi minulle,
1011
01:23:24,300 --> 01:23:26,700
että uskoo meidän avanneen oven.
1012
01:23:26,700 --> 01:23:28,900
Eli tiesit tästä, vai?
1013
01:23:29,100 --> 01:23:31,700
Sinä ja Courtney tiesitte,
että kuolemisessa on huono puolensa,
1014
01:23:31,800 --> 01:23:33,500
ja annoitte silti
minun ja Marlon kokeilla sitä.
1015
01:23:33,600 --> 01:23:35,300
Luulin, että se oli
vain osa kokemusta.
1016
01:23:35,400 --> 01:23:36,800
Sivuvaikutuksiin kuuluu
1017
01:23:36,900 --> 01:23:38,800
suun kuivuus, näyt
ja olemassaolon pelko.
1018
01:23:38,900 --> 01:23:41,000
En tiennyt,
että sivuvaikutukset tulevat näkyviin
1019
01:23:41,100 --> 01:23:42,700
ja jahtaavat meitä.
1020
01:23:42,800 --> 01:23:45,700
Tähän on tieteellinen selitys.
1021
01:23:45,800 --> 01:23:48,000
Tässä eivät enää selitykset auta.
1022
01:23:48,100 --> 01:23:49,500
Hyvä on.
1023
01:23:49,600 --> 01:23:51,800
Jos Courtney oli oikeassa,
1024
01:23:52,000 --> 01:23:54,200
meihin kohdistuvat tapahtumat,
1025
01:23:54,300 --> 01:23:57,400
näyt ja kummittelut
1026
01:23:57,500 --> 01:23:59,700
sen kuin pahenevat.
1027
01:23:59,800 --> 01:24:01,600
Ennen kuin selvitämme sen,
1028
01:24:01,700 --> 01:24:05,200
mitä meidän pitää tehdä,
1029
01:24:05,300 --> 01:24:10,800
hänet tappanut tappaa myös meidät.
1030
01:24:19,600 --> 01:24:23,700
Negatiivinen massavaikutus on
toissijainen enkefalomalasiaan nähden.
1031
01:24:23,800 --> 01:24:27,100
Havaitsemme useita huomattavia
T2-ja FLAIR-pesäkkeitä
1032
01:24:27,200 --> 01:24:28,900
supratentoriaalisessa
valkeassa aineessa.
1033
01:24:29,000 --> 01:24:31,500
Löydöt ovat epämääräisiä,
mutta seuraavat
1034
01:24:31,700 --> 01:24:33,400
kroonisia mikroangiopatisia muutoksia.
1035
01:24:33,500 --> 01:24:35,300
Vesipäätä ei näy.
1036
01:24:35,400 --> 01:24:37,600
Aivoissa ei esiinny herniaatiota.
Verisuonet ovat näkyvillä.
1037
01:24:37,700 --> 01:24:39,300
Tuntematon-Senkin pikku lutka.
1038
01:24:39,400 --> 01:24:41,400
Harmaan aineen
1039
01:24:41,500 --> 01:24:43,900
erilaistuminen on hallussa.
1040
01:24:44,000 --> 01:24:47,300
Senkin pikku lutka. En voi uskoa,
että makasit hänen kanssaan.
1041
01:24:47,400 --> 01:24:49,100
Olet toivoton hikari
1042
01:24:49,200 --> 01:24:52,600
ja epäkypsä, valittava narttu.
1043
01:24:52,700 --> 01:24:55,200
-Lopeta!
-Anteeksi?
1044
01:24:58,800 --> 01:25:01,100
Olen pahoillani.
1045
01:26:03,500 --> 01:26:04,500
Ei.
1046
01:26:45,500 --> 01:26:47,500
Seis!
1047
01:26:47,600 --> 01:26:49,500
Ei!
1048
01:26:53,800 --> 01:26:55,500
Seis! Ei!
1049
01:27:41,800 --> 01:27:43,000
Hei.
1050
01:27:43,300 --> 01:27:44,400
Hei.
1051
01:27:46,100 --> 01:27:48,300
Mitä teet täällä?
1052
01:27:48,400 --> 01:27:51,000
Oletko nähnyt Cyrus Gudgeonia
viime aikoina?
1053
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
Jos tuon on tarkoitus olla vitsi,
1054
01:27:53,100 --> 01:27:54,700
-ei naurata.
-Se ei ole vitsi.
1055
01:27:56,100 --> 01:27:57,400
Mitä sitten?
1056
01:27:58,500 --> 01:28:00,900
Katsoin ruumiinavausraportin.
1057
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Siinä ei mainita metoprololia.
1058
01:28:03,100 --> 01:28:08,400
Sitten katsoin alkuperäisiä
muistiinpanoja verikokeesta,
1059
01:28:08,500 --> 01:28:10,400
ja siinä se oli.
1060
01:28:11,900 --> 01:28:13,200
Metoprololi.
1061
01:28:14,300 --> 01:28:15,700
Menen sisään.
1062
01:28:16,300 --> 01:28:19,500
Miksei ruumiinavausraportti
vastaa muistiinpanoja?
1063
01:28:21,200 --> 01:28:22,200
Marlo?
1064
01:28:28,600 --> 01:28:31,800
Muutitko ruumiinavausraporttia?
1065
01:28:31,900 --> 01:28:35,200
Minun piti suojella itseäni.
1066
01:28:37,000 --> 01:28:38,900
Suojella itseäsi, vai?
1067
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
Sait sen näyttämään siltä,
että hän kuoli meduusan pistoon
1068
01:28:41,100 --> 01:28:42,500
eikä antamiisi lääkkeisiin.
1069
01:28:42,600 --> 01:28:44,100
Tiedän.
1070
01:28:44,200 --> 01:28:48,100
-Tein väärin.
-Sinun pitää kertoa jollekulle.
1071
01:28:48,200 --> 01:28:50,900
-Kerron sinulle.
-Tarkoitan dekaania.
1072
01:28:51,000 --> 01:28:53,100
Kerro dekaanille,
että muutit raporttia.
1073
01:28:53,100 --> 01:28:54,200
Miksi?
1074
01:28:54,200 --> 01:28:56,300
-Mitä hyötyä siitä on nyt?
-Oletko tosissasi?
1075
01:28:56,400 --> 01:28:57,800
Etkö huomaa?
1076
01:28:57,900 --> 01:28:59,400
Näet Cyrus Gudgeonin.
1077
01:28:59,500 --> 01:29:04,100
Oli tosi kiva olla kanssasi
1078
01:29:04,200 --> 01:29:08,300
ja tajuta, että kaiken tämän ajan
jälkeen tykkäät minusta oikeasti.
1079
01:29:08,400 --> 01:29:10,300
Nyt pilaat sen.
1080
01:29:10,400 --> 01:29:13,000
-Olen täällä, koska tykkään sinusta.
-Se on helppoa sinulle.
1081
01:29:13,000 --> 01:29:15,300
Sinun ei tarvitse uhrata mitään.
1082
01:29:15,300 --> 01:29:19,600
Minusta on tulossa lääkäri
hyvästä lääketieteellisestä.
1083
01:29:19,700 --> 01:29:21,700
Olen tehnyt tämän eteen
töitä koko elämäni.
1084
01:29:21,800 --> 01:29:25,700
Tein yhden virheen. Sen myöntäminen
1085
01:29:25,800 --> 01:29:27,400
ei tuo häntä takaisin.
1086
01:29:27,400 --> 01:29:29,900
Se vain pilaa urani.
1087
01:29:32,100 --> 01:29:34,500
Sehän tässä on pointtina.
1088
01:29:34,600 --> 01:29:36,400
Sinun urasi.
1089
01:29:40,000 --> 01:29:44,800
Jos olit valmis muuttamaan
ruumiinavausraporttia, niin...
1090
01:29:45,700 --> 01:29:47,100
Sano vain.
1091
01:29:49,800 --> 01:29:52,500
Sitten sinun ei ehkä
pitäisi olla lääkäri.
1092
01:30:02,200 --> 01:30:04,000
Hei. Onko puhelimessa Beverly Wong?
1093
01:30:05,600 --> 01:30:08,000
East Hadleysta?
1094
01:30:08,600 --> 01:30:09,600
Niinkö?
1095
01:30:10,700 --> 01:30:14,100
Onko sinulla tytär nimeltä Irina?
1096
01:30:18,500 --> 01:30:19,700
Hei.
1097
01:30:19,800 --> 01:30:21,400
Kiitos, että tulet mukaani.
1098
01:30:21,500 --> 01:30:24,300
Etkö voinut vuokrata pienempää autoa?
1099
01:30:30,600 --> 01:30:33,200
Onko hän varmasti sama Irina?
1100
01:30:41,800 --> 01:30:43,100
Irina.
1101
01:30:43,100 --> 01:30:44,300
Niin?
1102
01:30:44,400 --> 01:30:45,700
Olen Sophia.
1103
01:30:47,100 --> 01:30:48,800
East Hadleysta.
1104
01:30:49,000 --> 01:30:51,200
Kävimme samaa high schoolia.
1105
01:30:51,300 --> 01:30:54,600
Olen pahoillani. Siitä on ikuisuus.
1106
01:30:54,600 --> 01:30:55,700
Minä...
1107
01:30:56,400 --> 01:31:00,200
Minun pitää puhua kanssasi.
Toivottavasti voimme istua hetken...
1108
01:31:00,200 --> 01:31:01,900
Mihin tämä liittyy?
1109
01:31:04,900 --> 01:31:08,500
Et koskaan saanut tietää,
1110
01:31:10,400 --> 01:31:14,800
mutta minä lähetin kuvasi
koko luokalle.
1111
01:31:17,500 --> 01:31:20,100
Se olin minä.
1112
01:31:20,200 --> 01:31:24,600
En voi sietää ajatella sitä.
1113
01:31:24,700 --> 01:31:27,900
Se oli kamala teko. Tiedän sen.
1114
01:31:28,000 --> 01:31:29,800
Mitä tahdot?
1115
01:31:31,400 --> 01:31:34,100
Tahdon pyytää anteeksi.
1116
01:31:35,100 --> 01:31:37,800
Se ei ole tarpeen.
1117
01:31:37,900 --> 01:31:40,600
Olen jatkanut elämääni.
1118
01:31:40,700 --> 01:31:42,700
Tämä on tärkeää.
1119
01:31:42,800 --> 01:31:44,600
Olen tosi pahoillani.
1120
01:31:46,600 --> 01:31:48,400
Ole kiltti.
1121
01:31:56,300 --> 01:31:57,800
Sophia.
1122
01:32:08,300 --> 01:32:10,700
Annan sinulle anteeksi.
1123
01:32:15,200 --> 01:32:16,700
Kiitos.
1124
01:32:25,100 --> 01:32:26,600
Mitä hän sanoi?
1125
01:32:28,100 --> 01:32:29,500
Marlo, Jamie tässä.
1126
01:32:29,600 --> 01:32:32,300
-Hei.
-Yritämme keksiä keinoja.
1127
01:32:32,400 --> 01:32:34,000
Ehkä jos etsii sen, jota on satuttanut
1128
01:32:34,100 --> 01:32:35,500
tai josta tuntee syyllisyyttä,
1129
01:32:35,500 --> 01:32:37,400
ja ottaa siitä vastuun,
1130
01:32:37,500 --> 01:32:39,000
se saattaa toimia.
1131
01:32:39,100 --> 01:32:42,000
Mitä hävittävää meillä on?
1132
01:33:05,800 --> 01:33:06,900
Alicia!
1133
01:33:08,900 --> 01:33:11,700
Hei. Minä tässä.
1134
01:33:11,800 --> 01:33:13,800
Jamie.
1135
01:33:22,700 --> 01:33:24,000
Mitä teet täällä?
1136
01:33:28,300 --> 01:33:29,800
Onko hän poikasi?
1137
01:33:31,900 --> 01:33:35,700
Tulin pyytämään anteeksi.
1138
01:33:35,800 --> 01:33:37,700
Sitä, että jätin sinut.
1139
01:33:37,800 --> 01:33:40,900
Hätäännyin. Olin pelkuri.
1140
01:33:41,000 --> 01:33:43,400
Minun olisi pitänyt olla tukenasi.
1141
01:33:43,500 --> 01:33:45,700
Muttet ollut.
1142
01:33:46,900 --> 01:33:48,200
Minä...
1143
01:33:48,300 --> 01:33:50,700
Tahdon hyvittää tämän.
1144
01:33:50,800 --> 01:33:52,400
Tahdon toimia oikein.
1145
01:33:52,500 --> 01:33:54,300
Autan sinua.
1146
01:33:54,400 --> 01:33:56,200
Mitä vain tarvitset.
1147
01:33:57,700 --> 01:33:59,000
Alicia.
1148
01:34:00,500 --> 01:34:03,200
Kuka hän on?
1149
01:34:26,300 --> 01:34:27,700
Onko kuoleman jälkeen elämää?
1150
01:34:27,700 --> 01:34:29,800
Kuolema ja uudelleensyntyminen
1151
01:35:26,800 --> 01:35:27,800
Mitä?
1152
01:35:57,600 --> 01:35:58,800
Mitä helvettiä?
1153
01:36:12,000 --> 01:36:14,800
Minun on saatava tämä loppumaan.
Olen pahoillani.
1154
01:36:17,100 --> 01:36:18,100
Sophia?
1155
01:36:18,100 --> 01:36:19,600
Sain juuri viestin Marlolta.
1156
01:36:19,700 --> 01:36:21,900
Jokin on vialla.
Hänen puhelimensa on kiinni.
1157
01:36:21,900 --> 01:36:23,400
Meidän on löydettävä hänet.
1158
01:36:23,400 --> 01:36:24,900
Missä olet?
1159
01:36:25,000 --> 01:36:26,700
Tulen luoksesi.
1160
01:36:26,800 --> 01:36:27,900
Marlo?
1161
01:36:30,500 --> 01:36:32,600
Hän ei ole täällä.
1162
01:36:32,700 --> 01:36:33,900
Odota!
1163
01:36:36,000 --> 01:36:37,100
Marlo?
1164
01:36:38,400 --> 01:36:40,100
Ei mitään. Hän on täällä.
1165
01:36:40,200 --> 01:36:41,800
Tule niin nopeasti kuin pystyt!
1166
01:36:43,800 --> 01:36:45,000
Olen melkein perillä.
1167
01:36:45,100 --> 01:36:46,500
Pidä kiirettä.
1168
01:36:46,600 --> 01:36:47,800
Ray!
1169
01:36:47,900 --> 01:36:50,700
Hän on varmaan alhaalla. Tule.
1170
01:36:54,200 --> 01:36:55,300
Toimi nyt!
1171
01:37:06,200 --> 01:37:08,700
-Voi luoja.
-Ei!
1172
01:37:08,800 --> 01:37:10,400
Kauanko hän on ollut kuolleena?
1173
01:37:11,700 --> 01:37:13,000
Yli neljä minuuttia.
1174
01:37:13,100 --> 01:37:14,400
-Elvytyspalje.
-Selvä.
1175
01:37:16,000 --> 01:37:17,300
Tarvitsemme happea!
1176
01:37:28,200 --> 01:37:30,800
Cyrus. Olen tosi pahoillani.
1177
01:37:31,900 --> 01:37:33,300
Anna anteeksi.
1178
01:37:34,600 --> 01:37:36,600
Voitko antaa anteeksi?
1179
01:37:41,400 --> 01:37:42,600
Ei pulssia.
1180
01:37:43,800 --> 01:37:45,900
Jatka painelua.
1181
01:37:45,900 --> 01:37:47,900
Vauhtia nyt!
1182
01:38:48,500 --> 01:38:50,000
Se ei toimi. Helvetti.
1183
01:39:16,700 --> 01:39:18,200
Lopeta.
1184
01:39:23,700 --> 01:39:25,300
Ei mitään.
1185
01:40:06,000 --> 01:40:07,500
Ray.
1186
01:40:22,400 --> 01:40:26,000
Etkö ymmärrä, Marlo?
1187
01:40:27,900 --> 01:40:29,700
Sinun on palattava takaisin.
1188
01:40:33,100 --> 01:40:34,300
Minun luokseni.
1189
01:40:40,800 --> 01:40:43,500
Marlo...
1190
01:41:21,200 --> 01:41:23,600
Ei!
1191
01:41:28,600 --> 01:41:30,000
Marlo.
1192
01:41:32,500 --> 01:41:34,900
Sinun pitää antaa itsellesi anteeksi.
1193
01:41:36,900 --> 01:41:38,300
Anna itsellesi anteeksi.
1194
01:41:38,400 --> 01:41:39,400
Ei!
1195
01:41:42,200 --> 01:41:43,400
Jännite 360.
1196
01:42:10,200 --> 01:42:11,800
Ray?
1197
01:42:11,900 --> 01:42:13,300
No niin.
1198
01:42:13,300 --> 01:42:14,800
Voi...
1199
01:42:18,100 --> 01:42:20,500
Ei hätää.
1200
01:42:24,400 --> 01:42:25,800
Hei.
1201
01:42:32,200 --> 01:42:33,200
Jäädään tähän.
1202
01:42:33,300 --> 01:42:34,600
Sillä tavalla.
1203
01:42:36,900 --> 01:42:38,400
Kiitos.
1204
01:42:42,500 --> 01:42:43,800
Oletko kunnossa?
1205
01:42:44,700 --> 01:42:45,900
Olen.
1206
01:42:46,000 --> 01:42:48,000
Löysin tytön.
1207
01:42:49,800 --> 01:42:53,000
Ja pikkupojan.
1208
01:42:53,800 --> 01:42:55,000
Niin.
1209
01:42:55,500 --> 01:42:58,400
Paskat LA:sta.
1210
01:42:58,500 --> 01:43:00,800
Jään tänne.
1211
01:43:00,900 --> 01:43:03,400
Heidän lähelleen.
1212
01:43:04,900 --> 01:43:06,600
Aion yrittää.
1213
01:43:12,100 --> 01:43:14,200
Courtney oli oikeassa.
1214
01:43:14,300 --> 01:43:16,400
Anteeksipyyntö ei riitä.
1215
01:43:16,400 --> 01:43:19,000
On kohdattava omat tekonsa
1216
01:43:19,100 --> 01:43:21,700
ja annettava itselle anteeksi.
1217
01:43:22,600 --> 01:43:25,400
Joitain rajoja ei saa ylittää.
1218
01:43:25,500 --> 01:43:28,000
Menetimme ystävän.
1219
01:43:28,500 --> 01:43:30,700
Emme koskaan palaa ennalleen.
1220
01:43:32,600 --> 01:43:33,800
Missä olit?
1221
01:43:33,900 --> 01:43:35,500
Puhuin dekaanille.
1222
01:43:35,600 --> 01:43:37,200
Miten se meni?
1223
01:43:37,300 --> 01:43:39,000
Olen koeajalla.
1224
01:43:40,400 --> 01:43:42,500
Toitko sen?
1225
01:43:44,500 --> 01:43:46,000
Tässä.
1226
01:44:01,900 --> 01:44:04,400
Courtney on nyt ainoa, joka tietää.
1227
01:44:15,600 --> 01:44:19,000
On outoa olla täällä ilman Courtneyta.
1228
01:44:23,500 --> 01:44:25,600
Tahtooko kukaan sanoa mitään?
1229
01:44:26,300 --> 01:44:28,300
Vedetään vain kännit.
1230
01:44:30,300 --> 01:44:32,700
Sano sinä jotain.
1231
01:45:09,500 --> 01:45:11,100
Courtneylle.
1232
01:45:12,700 --> 01:45:14,300
Courtneylle.
1233
01:49:36,000 --> 01:49:41,300
Käännös: Jussi Luntiala
1234
01:49:42,305 --> 01:50:42,545
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm