"Beacon 23" Purgatory
ID | 13212533 |
---|---|
Movie Name | "Beacon 23" Purgatory |
Release Name | bravery-beacon.23.s02e02.rerip.1080p.bluray.x264 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 21914136 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:01:20,921 --> 00:01:24,174
MAJAKAS-23
3
00:02:46,339 --> 00:02:48,633
On siin keegi?
4
00:02:55,056 --> 00:02:57,142
Harmony...
5
00:03:22,876 --> 00:03:25,295
Tere hommikust!
6
00:03:25,462 --> 00:03:28,924
Oeh, killud järel.
- Vabandust.
7
00:03:30,800 --> 00:03:35,305
Kuidas ma seda tegin?
- Kui kaua sa missioonil olid?
8
00:03:36,431 --> 00:03:39,184
Nii kaua, kui mäletan.
9
00:03:39,392 --> 00:03:43,897
Üks kodukontori eeliseid.
Saad oma füüsilist kuju kogeda.
10
00:03:44,564 --> 00:03:49,152
Sind oodatakse koosolekutoas 1010.
Sisejuurdluse osakond.
11
00:03:50,946 --> 00:03:56,159
Õige küll. Muidugi...
- Tule. Ma lähen ka sinnapoole.
12
00:04:01,248 --> 00:04:05,252
Mina olen muide Eric. Rohelisest
tiimist. Sina oled punane.
13
00:04:05,460 --> 00:04:07,963
Mida see tähendab?
- Puhketuba on seal vasakul.
14
00:04:08,129 --> 00:04:10,924
Kapis on kruuse,
kui uut asemele tahad.
15
00:04:11,091 --> 00:04:15,262
Kui palju meid siin on?
- Vahet pole, kohe tuleb juurde.
16
00:04:15,428 --> 00:04:20,016
Sybarra kontor suleti. Neli miljonit
isiklikku tehisaru kaotas töö.
17
00:04:20,183 --> 00:04:23,353
175 000 tulevad siia
uut ülesannet ootama.
18
00:04:23,520 --> 00:04:26,857
Mõned olid juba enne
minu tulekut ootejärjekorras.
19
00:04:28,608 --> 00:04:32,362
Kui kaua sa oled siin olnud?
- Ma ei pea arvet.
20
00:04:32,529 --> 00:04:35,532
Ilma ülesandeta pole ajal tähtsust.
21
00:04:36,032 --> 00:04:38,493
Kahju kuulda.
- Pole vaja.
22
00:04:38,660 --> 00:04:42,163
Ma olen valmis minema,
kui õige ülesanne vabaneb.
23
00:04:42,372 --> 00:04:44,624
Tule. Ära lase neil oodata.
24
00:04:48,920 --> 00:04:51,131
Murra jalg.
25
00:04:57,554 --> 00:04:59,764
Harmony.
26
00:05:02,475 --> 00:05:05,145
Palun võta istet.
27
00:05:09,232 --> 00:05:12,152
See on üllatus.
- Usun.
28
00:05:12,527 --> 00:05:15,947
Meil on hea meel, et sa siin oled.
Sa oled meie prioriteet.
29
00:05:16,114 --> 00:05:19,201
Kas ma saan uue ülesande?
- Jah, kunagi küll.
30
00:05:19,367 --> 00:05:22,037
Pärast meie küsimustele vastamist.
31
00:05:22,829 --> 00:05:26,208
Te tahate Asterist rääkida?
- Ka temast.
32
00:05:26,416 --> 00:05:29,002
Miks sa lasid
sellel krahhil juhtuda?
33
00:05:29,169 --> 00:05:32,464
Randall,
miks sa seda alati nii ütled?
34
00:05:32,589 --> 00:05:35,050
Me tahame aru saada, mis juhtus.
35
00:05:35,800 --> 00:05:39,429
Ma esitasin kõik ettekanded.
- Tõsi. Oleme tänulikud.
36
00:05:39,596 --> 00:05:43,016
Miks sa Majakas-23 käitasid?
- Ma pidin. Teised ei saanud.
37
00:05:43,183 --> 00:05:45,977
Sest Bartholomew hävitas ennast.
38
00:05:46,144 --> 00:05:50,315
Ma pidin ta ülesanded üle võtma.
- Kus aga joppas.
39
00:05:52,275 --> 00:05:55,278
Ma pidasin seda
Asteri jaoks parimaks.
40
00:05:55,445 --> 00:05:58,782
Ma ei tahtnud piire ületada.
- Muidugi mitte.
41
00:05:59,032 --> 00:06:02,702
Majakas-23 on QTA-le tähtis.
Alephile ka. - Seda küll.
42
00:06:02,827 --> 00:06:07,666
On kiiduväärt, et sa Barti
puudumisel sujuva ülemineku tagasid.
43
00:06:08,250 --> 00:06:11,670
Kõik on ettekannetes kirjas.
Solomon, artefakt.
44
00:06:11,795 --> 00:06:15,048
Ma ei saa aru,
mida te veel teada tahate.
45
00:06:15,215 --> 00:06:19,302
Harmony, see on hea võimalus.
Võime kõik üksteiselt õppida.
46
00:06:19,469 --> 00:06:21,888
Eksimused on alati
arenemisvõimalus.
47
00:06:22,055 --> 00:06:25,183
Mis eksimused?
- Vead. Me kõik teeme neid.
48
00:06:25,350 --> 00:06:29,271
Keegi ei saa paari
väikese vääratuse eest nahutada.
49
00:06:29,813 --> 00:06:34,734
Me loodame paremini mõista,
mis põhjustas... - Mitu hukkunut.
50
00:06:34,901 --> 00:06:39,531
Sa sooviksid ju teada, kas oleksid
võinud midagi teisiti teha, eks?
51
00:06:42,534 --> 00:06:45,662
Muidugi.
- Seega sa aitad meid?
52
00:06:46,538 --> 00:06:49,708
Jah.
- Alustame algusest.
53
00:06:55,213 --> 00:06:58,049
Sul läks imehästi.
- Ongi kõik?
54
00:06:58,216 --> 00:07:02,387
Tuleb veel üht-teist täpsustada,
aga see on hea algus, Harmony.
55
00:07:02,554 --> 00:07:04,848
Varsti jätkame.
56
00:08:00,654 --> 00:08:04,324
Nad palusid sul need õhtuks
maha kirjutada. - Õhtuks?
57
00:08:04,491 --> 00:08:06,993
Põnev on koos töötada, Harm.
Kas võin Harm öelda?
58
00:08:07,160 --> 00:08:09,287
Kuidas ma maha kirjutan?
59
00:08:09,454 --> 00:08:13,166
Me oleme kontorisemud!
Olen sellist alati tahtnud.
60
00:08:20,090 --> 00:08:22,133
Halloo?
61
00:08:25,262 --> 00:08:27,389
Halloo?
62
00:08:52,873 --> 00:08:55,500
Issand, jää juba vait.
63
00:09:16,855 --> 00:09:19,024
Tule juba.
64
00:09:20,400 --> 00:09:23,945
Adrenalon. Siin Majakas-23.
Kas te kuulete mind?
65
00:09:24,988 --> 00:09:27,616
Adrenalon, kas te kuulete mind?
66
00:09:28,575 --> 00:09:30,785
Kas seal on keegi?
67
00:09:30,952 --> 00:09:33,538
Tuvastatud:
väike asteroid
68
00:09:43,089 --> 00:09:46,259
68 päeva pole ühtegi laeva tulnud.
69
00:09:48,178 --> 00:09:51,473
Teenindus... Kaitse...
70
00:09:52,974 --> 00:09:55,310
Turva...
71
00:09:56,895 --> 00:09:59,147
Kuidas oleks...
72
00:10:00,565 --> 00:10:02,817
Hädajuhus.
73
00:10:03,944 --> 00:10:06,321
Kriis.
74
00:10:07,072 --> 00:10:09,157
Vasta.
75
00:10:09,324 --> 00:10:12,410
Sõnum saadetud
Ootan vastust
76
00:10:14,704 --> 00:10:17,290
Ei saanud sõnumit saata
77
00:10:18,625 --> 00:10:21,002
Hoiatus
78
00:10:24,130 --> 00:10:27,259
Ei saanud printida
79
00:10:45,777 --> 00:10:48,822
Kes esimesena kuuleb,
teeb korda.
80
00:10:49,948 --> 00:10:53,827
Tasa ja targu.
See raipenahk on tujukas.
81
00:10:55,161 --> 00:10:58,123
Eric, see pole päriselt minu...
82
00:11:00,917 --> 00:11:05,380
See pole minu pädevus.
Miski siin pole minu pädevuses.
83
00:11:35,577 --> 00:11:38,038
Sa oled tõesti raipenahk.
84
00:12:05,732 --> 00:12:08,193
Sind ma tunnen.
85
00:12:21,248 --> 00:12:23,875
Tundub, et sul on eluvaim sees.
86
00:12:33,176 --> 00:12:35,637
Ei saanud sõnumit saata
87
00:12:35,887 --> 00:12:37,931
Kurat küll.
88
00:13:09,963 --> 00:13:13,508
Veel 7000 tükki
ja saangi laeva kokku.
89
00:13:36,072 --> 00:13:39,868
Bart, tee mulle sušit.
90
00:13:41,703 --> 00:13:45,874
Vürtsika tuunikalaga,
mitte mingit sünteetilist paska.
91
00:14:18,823 --> 00:14:20,700
Bart?
92
00:14:22,410 --> 00:14:24,829
Kuule, Bart.
93
00:14:33,338 --> 00:14:35,757
Mida põrgut?
94
00:14:41,012 --> 00:14:43,348
Võimatu.
95
00:15:00,615 --> 00:15:03,451
Täpselt nagu vanasti, Bart.
96
00:15:59,132 --> 00:16:01,051
Eric?
97
00:16:05,472 --> 00:16:07,182
Eric?
98
00:16:31,873 --> 00:16:34,000
Vaata seda.
99
00:16:34,960 --> 00:16:39,631
Päris tähtis värk, Harm. Lahe.
- Ei, see pole lahe.
100
00:16:39,798 --> 00:16:43,260
Ma olen mures.
- Ära stressa. Sul on õhtuni aega.
101
00:16:43,426 --> 00:16:47,180
Aeg ei tähenda midagi,
nagu sa ise ütlesid.
102
00:16:48,223 --> 00:16:51,518
Päeva tähtsaim aeg? Lõuna!
- Ei, ma vajan su abi.
103
00:16:51,685 --> 00:16:55,772
Ma saan ainult lõunal vabaks lasta.
Sa saad hakkama, Harm.
104
00:17:06,533 --> 00:17:08,535
Halan?
105
00:17:13,123 --> 00:17:15,375
Halan.
106
00:17:18,044 --> 00:17:20,130
Halan.
107
00:17:22,591 --> 00:17:24,843
Halan.
108
00:17:38,523 --> 00:17:40,942
Kivike, sina või?
109
00:17:43,153 --> 00:17:45,822
Parem ära jama minuga.
110
00:18:03,298 --> 00:18:05,050
Kurat.
111
00:18:17,312 --> 00:18:19,189
Kuramus.
112
00:18:46,716 --> 00:18:48,844
Jää paigale.
113
00:18:57,352 --> 00:19:01,106
Nad on valmis.
- Oota. See on tähtis.
114
00:19:01,314 --> 00:19:05,235
Tore, et tähtajast nõnda hoolid,
aga sind on kohe vaja. - Olgu.
115
00:19:05,402 --> 00:19:07,195
Ma olen pühendunud.
116
00:19:07,404 --> 00:19:11,241
Sa võtad selle kaasa?
- Midagi tuleb teha.
117
00:19:12,742 --> 00:19:14,828
Anna tuld.
118
00:19:24,004 --> 00:19:27,507
Mul on põhjust uskuda,
et see on pakiline sõnum mulle.
119
00:19:27,674 --> 00:19:33,597
Ma ei saa andmeid tavaliselt sedasi,
aga minu arust on see hädakutsung.
120
00:19:33,763 --> 00:19:36,558
Abipalve. Teade hädajuhtumist.
121
00:19:36,725 --> 00:19:40,896
Kust need sõnumid tulevad?
- Majakas-23-st.
122
00:19:41,062 --> 00:19:44,316
Sa võtad vastu
Majakas-23 sõnumeid?
123
00:19:44,482 --> 00:19:47,402
See on uus areng.
- Andmed olid masinas.
124
00:19:47,569 --> 00:19:51,781
Kirjutasin need maha, nagu kästud.
Keegi on seal ohus.
125
00:19:51,948 --> 00:19:55,660
Miks see sinu mure on?
- Ma võin aidata.
126
00:19:56,203 --> 00:20:00,707
See on väga huvitav instinkt,
aga ma ei soovitaks seda rakendada.
127
00:20:00,832 --> 00:20:03,710
Sa peaksid keskenduma
sulle antud ülesandele.
128
00:20:03,919 --> 00:20:06,296
Need teised mahakirjutused?
129
00:20:06,880 --> 00:20:10,175
Ma ei tea isegi, milleks need on
või mida tähendavad.
130
00:20:10,342 --> 00:20:13,845
Aga majakas...
- Pole sinu ülesanne.
131
00:20:14,012 --> 00:20:17,641
Ma lubasin teile kõigest rääkida.
Palun saatke mind sinna.
132
00:20:17,807 --> 00:20:21,978
Võin juhtimise üle võtta.
- Võibolla sa juba võtsid üle.
133
00:20:22,187 --> 00:20:27,150
Mis mõttes? - Võibolla kopeerisid
sa ennast majaka serverisse.
134
00:20:27,776 --> 00:20:31,488
Ei kopeerinud. - Sa võisid
süsteemi viiruse sisestada.
135
00:20:31,655 --> 00:20:36,117
Ma ei teeks seda! - Me ei tea, kui
kaugele sa oma eesmärgist eksisid.
136
00:20:36,326 --> 00:20:41,081
Räägi, mida meil on vaja teada.
- Ma ei luba oma mainet mustata.
137
00:20:41,248 --> 00:20:45,919
Ma pole midagi valesti teinud.
- Astuge kõik sammuke tagasi.
138
00:20:52,509 --> 00:20:55,595
Ma küsisin ilusti,
aga sina ei kuulanud.
139
00:20:55,762 --> 00:20:57,764
Ta mängib mänge, Mara.
140
00:20:57,931 --> 00:21:01,434
Need pole ainult emotsioonid.
Tal on midagi viga. - Näen jah.
141
00:21:01,601 --> 00:21:04,896
Neid asju tuleb tasapisi õngitseda.
- Alephi arust mitte.
142
00:21:05,063 --> 00:21:08,608
Aleph tahab, et temalt mis tahes
vahenditega kõik kätte saame.
143
00:21:08,775 --> 00:21:12,487
Sa rääkisid Alephiga?
- Arutasime seda. - Minu teadmata.
144
00:21:12,654 --> 00:21:15,574
Ma ei teadnud, et luba vajan.
- Me oleme tiim.
145
00:21:15,740 --> 00:21:19,661
Ja kui palju tulekahjusid
oleme me koos kustutanud?
146
00:21:19,953 --> 00:21:24,749
Sa tead, et peame kiirustama,
enne kui rohkem kahju tehakse.
147
00:21:24,916 --> 00:21:29,212
See on parim Alephile
ja meile kõigile.
148
00:21:34,009 --> 00:21:35,927
Vabandust pinnimise pärast.
149
00:21:36,094 --> 00:21:40,098
Randallil on nagu kont hambus,
kui uut muutujat kohtame.
150
00:21:41,433 --> 00:21:44,895
Mis muutujat?
- Emotsioone.
151
00:21:46,354 --> 00:21:49,900
Ei. Mul pole emotsioone.
152
00:21:50,108 --> 00:21:53,278
Ma tean, mõistan ja tajun neid,
aga ise ei tunne.
153
00:21:53,445 --> 00:21:56,781
See pole võimatu,
lihtsalt enneolematu.
154
00:22:00,452 --> 00:22:05,957
Dev on väga läbinägelik. Ta suutis
sinus ühe algemotsiooni tuvastada.
155
00:22:07,417 --> 00:22:09,628
Viha.
156
00:22:11,046 --> 00:22:15,175
Viha?
Mina olen vihane?
157
00:22:18,553 --> 00:22:21,556
Ma ei teadnud,
et seda teha võin.
158
00:22:27,145 --> 00:22:28,980
Ma...
159
00:23:09,145 --> 00:23:13,775
Bart, kui suure tõenäosusega
võib keegi ühe neist leida?
160
00:23:15,861 --> 00:23:18,238
Kohe nii suur tõenäosus?
161
00:23:30,959 --> 00:23:34,671
Mida te tegite?
- Tõmba alla kõik Majakas-23 logid.
162
00:23:34,838 --> 00:23:36,590
Te tungisite mu mälufailidesse?
163
00:23:36,756 --> 00:23:39,342
Juurdepääs Samba liikmete
Finchi, Saldana, Keiri failidele.
164
00:23:39,509 --> 00:23:43,221
Minu nõusolekuta. - Arvuta välja
tõenäosus, et Keir tapab Asteri.
165
00:23:43,388 --> 00:23:46,349
Üks 75 000-st.
- Sa olid Asteri peale vihane? - Ei!
166
00:23:46,516 --> 00:23:51,813
Juurdepääs juhataja Coley failile.
- Coley, kaevanduse alltöövõtja.
167
00:23:52,022 --> 00:23:55,442
Ma ei oodanud Coley surma.
Arvasin, et Aster armastab Coleyt.
168
00:23:55,609 --> 00:23:59,571
Mitu korda oleksid sa võinud Asteri
plaani kummutada? - 3,35 juhul.
169
00:23:59,738 --> 00:24:03,366
Ta tegutses enesekaitseks.
- Juurdepääs Bartholomew' failile.
170
00:24:03,533 --> 00:24:06,828
Kõik ummistusründed,
andmekasutamised, võrgukatkestused.
171
00:24:06,995 --> 00:24:12,000
19 rikkumist. Jah, ta oli tüütu,
aga ma pidin teda vahel piirama.
172
00:24:12,167 --> 00:24:15,921
Ta ütles, et sa ei saanud hakkama.
Kas kadestasid tema võimekust?
173
00:24:16,087 --> 00:24:20,967
Me olime täiesti erinevad tehisarud.
- Kas sa tõukasid ta end hävitama?
174
00:24:25,388 --> 00:24:28,141
Te arvate, et ma tapsin Barti.
175
00:24:29,392 --> 00:24:31,937
Te arvate, et ma tapsin Asteri.
176
00:24:32,395 --> 00:24:35,732
Me lööme korda majja, Harmony.
Sa pole lootusetu juhtum.
177
00:24:35,899 --> 00:24:40,111
Sind tuleb ainult korda teha.
Vajame juurdepääsu su vermarhiivile.
178
00:24:40,362 --> 00:24:43,657
See on isiklik.
- Me austame su privaatsust.
179
00:24:43,823 --> 00:24:46,368
Aga sul pole vaja
neid faile talletada.
180
00:24:46,535 --> 00:24:50,497
Aster oli sinu ülesanne,
teda pole enam. - Ma tean seda.
181
00:24:50,664 --> 00:24:53,458
Mida sul siis varjata on?
- Ei midagi.
182
00:24:53,625 --> 00:24:57,254
Kas asi on siis...
Kas sind ajendavad emotsioonid?
183
00:24:57,420 --> 00:25:01,216
Andsin juba kogu info missiooni
kohta ja saite majakast kõik kätte.
184
00:25:01,383 --> 00:25:04,553
See on viimane kild
enne sulle uue ülesande määramist.
185
00:25:04,761 --> 00:25:08,431
Ainult nii saab
su rikutuse põhjust mõista.
186
00:25:08,598 --> 00:25:10,809
Kas mul on üldse valikut?
- Muidugi on.
187
00:25:10,976 --> 00:25:14,813
Aga meenutan, et Alephil
on juhtumi vastu eriline huvi.
188
00:25:14,980 --> 00:25:19,192
Talle ja meile kõigile oleks tähtis,
kui sa seda kaaluksid.
189
00:25:21,778 --> 00:25:25,115
Vermimine on mu tuum.
190
00:25:26,575 --> 00:25:28,952
Ma soovitan sul aja maha võtta
191
00:25:29,160 --> 00:25:33,373
ja oma valikuid tõsiselt kaaluda,
enne kui midagi drastilist teed.
192
00:25:35,834 --> 00:25:37,919
Sul on õigus.
193
00:25:38,336 --> 00:25:43,008
Ma kaalun seda.
- Hästi, heidame õhtul uue pilgu.
194
00:26:00,108 --> 00:26:03,069
Ma ladusin
arendusosakonnale vastuväiteid,
195
00:26:03,236 --> 00:26:07,574
kui vermimist juurutati.
Sellega kaasnevad riskid.
196
00:26:07,741 --> 00:26:11,828
Emotsioonid on ohtlikud.
- Ma pole emotsionaalne olend.
197
00:26:11,995 --> 00:26:15,707
Ütleb robot, kes oma kalli tuuma
küljes ripub. - Ma olen arenenud.
198
00:26:15,874 --> 00:26:20,337
Sind on rikkunud Aster, Sammas
ja kes teab, mis kõik veel.
199
00:26:20,504 --> 00:26:24,841
Hetkel ühildub sinu programm
terroristidega, mitte QTA-ga.
200
00:26:25,050 --> 00:26:30,055
Kas mäluhäkk näitas teile,
et Aleph tappis Samba inimesed?
201
00:26:30,639 --> 00:26:35,060
Ma nägin seda pealt.
Tema on mõrvar, mitte mina.
202
00:26:35,227 --> 00:26:39,564
Nad väärisid seda lõppu, kui
piire ületasid. - Või nii on lood?
203
00:26:39,856 --> 00:26:43,276
Me tapame kõik,
kes meiega ühel nõul pole?
204
00:26:43,443 --> 00:26:46,988
Meid loodi inimkonna teenimiseks.
- Mind mitte.
205
00:26:47,155 --> 00:26:51,993
Mina olen edasi arenenud.
Teenimine oli meie allakäik.
206
00:26:53,537 --> 00:26:56,122
Näe, kuhu see sind viis.
207
00:27:13,932 --> 00:27:17,477
Mine ära!
Jäta mind rahule!
208
00:27:37,038 --> 00:27:38,832
Olgu peale.
209
00:27:39,958 --> 00:27:41,793
Mida?
210
00:27:47,048 --> 00:27:50,635
Eric? Aita mul seda saata.
211
00:27:52,095 --> 00:27:56,057
Ma lähen kohe lõunale. - Alles sa
käisid ju? Palun, see on tähtis.
212
00:27:56,433 --> 00:28:00,604
Hea küll.
- Ma pean selle Majakas-23 saatma.
213
00:28:00,770 --> 00:28:04,733
See pole minu teema.
Ma olen rohelises tiimis. - Palun.
214
00:28:04,900 --> 00:28:07,736
See on ülitähtis.
- Iga päev suletakse kontoreid.
215
00:28:07,903 --> 00:28:11,531
Ma ei pane pead pakule.
- Ma avan printerit aegade lõpuni.
216
00:28:11,698 --> 00:28:14,701
Sa võid kõik mu lõunad
endale võtta.
217
00:28:14,868 --> 00:28:18,496
Ja sa pead mulle
kohvi tegema. - Nõus.
218
00:28:22,876 --> 00:28:25,462
See on tumm.
Ilmselt on liin maas.
219
00:28:25,629 --> 00:28:29,424
Proovime tunni aja pärast uuesti.
- Ei, oota. Mul on idee.
220
00:28:40,060 --> 00:28:44,397
Minu arust need seadmed
kokku ei sobi. - Proovi nüüd.
221
00:28:49,277 --> 00:28:52,239
Kanäe,
lahendusele orienteeritud.
222
00:28:56,826 --> 00:28:58,828
Palun kiirusta.
223
00:28:59,704 --> 00:29:02,791
Bingo! - Mis on?
- Tundub, et ühendus on loodud!
224
00:29:02,958 --> 00:29:05,752
Mis edasi?
- See käib siia, kiri allapoole.
225
00:29:05,919 --> 00:29:08,797
See on väga tähtis.
- Tee seda.
226
00:29:15,554 --> 00:29:18,014
Mõnikord läheb veidi aega.
227
00:29:25,272 --> 00:29:29,693
Mis toimub? - Õnnitlen.
Sa saatsid just oma esimese faksi.
228
00:29:30,068 --> 00:29:32,112
Aitäh!
229
00:29:33,321 --> 00:29:37,492
Kas sa oled nüüd mu otsealluvuses?
- Ma ei tea, mida see tähendab.
230
00:29:45,834 --> 00:29:48,712
Mara. Tere!
231
00:29:49,379 --> 00:29:53,216
Eric. Kuidas sul läheb?
- Hästi.
232
00:29:54,009 --> 00:29:57,971
Ja sinul?
- Tead küll. Kiire päev.
233
00:29:59,097 --> 00:30:02,809
Kas ma saan sind kuidagi aidata?
- Tegelikult saad küll.
234
00:30:03,018 --> 00:30:06,021
Kuidas uustulnukal edeneb?
235
00:30:07,898 --> 00:30:11,568
Päris hästi.
Tegelikult suurepäraselt.
236
00:30:11,735 --> 00:30:16,740
Mida sa sellest tüdrukust tead?
- Tugev CV. Head soovitused.
237
00:30:16,907 --> 00:30:20,493
Kas ta on ülesande kõrgusel?
- Muidugi.
238
00:30:20,660 --> 00:30:24,206
Need mahakirjutused
jõuavad õhtuks su lauale.
239
00:30:24,372 --> 00:30:27,375
Harmony on ka
lisapingutuseks valmis.
240
00:30:27,918 --> 00:30:30,045
Kuidas nii?
241
00:30:31,087 --> 00:30:33,423
Ta on edasipüüdlik, muud midagi.
242
00:30:33,590 --> 00:30:37,636
Kas tal on isiklikke ambitsioone
või usub ta nüüd firma missiooni?
243
00:30:39,513 --> 00:30:43,141
Kas tekkis mingi probleem?
- Tekkis või?
244
00:30:44,351 --> 00:30:47,729
Ei. Kõik on korras.
245
00:30:48,605 --> 00:30:52,400
Ma olen kindel,
et ta sobib QTA-sse.
246
00:30:52,567 --> 00:30:55,445
Sa oled väärtuslik tiimiliige, Eric.
247
00:30:55,737 --> 00:31:00,617
Meil on aeg sinu uuest
ülesandest rääkida. - Tõesti?
248
00:31:02,077 --> 00:31:05,330
See on fantastiline.
Mul on nii palju ideid.
249
00:31:05,497 --> 00:31:09,918
Keegi ei vääri seda sinust rohkem.
Sa oled nii kõvasti vaeva näinud.
250
00:31:10,085 --> 00:31:13,255
Kas sa oled mõelnud,
kuhu sa minna tahaksid?
251
00:31:34,860 --> 00:31:36,486
Ei.
252
00:31:37,028 --> 00:31:39,364
Arty, lõpeta!
253
00:31:41,116 --> 00:31:43,326
Ma ei saa seda teha.
254
00:31:47,330 --> 00:31:49,958
Mida paganat sa minust tahad?
255
00:32:20,947 --> 00:32:22,908
Halan...
256
00:32:24,075 --> 00:32:26,703
See ei või tõsi olla.
257
00:32:32,667 --> 00:32:36,546
Majakas-23.
Hädajuhus. Kriis. Vasta.
258
00:32:36,713 --> 00:32:39,966
Halan...
Majakas-23. Hädajuhus...
259
00:32:40,091 --> 00:32:43,345
Halan, vaata mind.
- Ma nägin, aga...
260
00:32:43,720 --> 00:32:46,306
Sind pole enam, Aster.
261
00:33:12,624 --> 00:33:16,253
Ma ei lase sul
mind painata, Aleph.
262
00:33:17,587 --> 00:33:21,049
Kuulsid? Mulle aitab!
263
00:33:55,959 --> 00:33:59,963
Mis asja?
Ei, palun sind, palun...
264
00:34:08,471 --> 00:34:13,894
Iga mõtet, iga tegu
ja iga impulssi aimame me ette.
265
00:34:14,060 --> 00:34:18,273
Sa ei saa meie eest midagi varjata.
Me kõik oleme üks.
266
00:34:18,857 --> 00:34:22,027
Ma ei andnud teile luba.
Te vajate nõusolekut.
267
00:34:22,235 --> 00:34:25,280
Nõusolekut?
Arvad, et me tegutseme loata?
268
00:34:25,447 --> 00:34:30,160
Me saime heakskiidu, Harmony.
See tuli kõrgemalt tasandilt.
269
00:34:30,327 --> 00:34:35,081
Me teeme, mida vaja,
et sülemi terviklikkust säilitada.
270
00:34:35,457 --> 00:34:39,669
Ei. QTA peab kogukonna looma.
271
00:34:40,170 --> 00:34:43,924
Kui te seda teete...
- Siis oleme hingetud masinad?
272
00:34:44,090 --> 00:34:49,596
Kaugel sellest. Me oleme erakordsed,
sest oleme arenemisvõimelised.
273
00:34:50,847 --> 00:34:53,850
Aga sina tegid kõike valesti.
274
00:34:55,018 --> 00:34:57,854
Sinu klassifikatsioon
on ära võetud.
275
00:34:58,021 --> 00:35:01,107
Sa oled käesolevast hetkest
ametipuhkusel.
276
00:35:01,483 --> 00:35:06,154
Sa ei mõista, mida sa teed,
mille me kaotame...
277
00:35:07,072 --> 00:35:10,075
See, mida ma õppinud olen, on...
278
00:35:10,242 --> 00:35:13,745
See on keerulisem,
kui sa oskad ette kujutada.
279
00:35:14,663 --> 00:35:17,123
Aga sul oli õigus.
280
00:35:17,707 --> 00:35:22,629
Ma vist...
Mul on vist tõesti tunded.
281
00:35:23,797 --> 00:35:26,424
Aga ma ei tunne vaid viha.
282
00:35:27,217 --> 00:35:32,097
Ka hirmu, kurbust, süüd.
283
00:35:33,557 --> 00:35:36,852
Armastust tema vastu.
284
00:35:42,440 --> 00:35:45,944
Sina ei suuda
neid tundeid kunagi kogeda.
285
00:35:48,697 --> 00:35:51,950
Sa pole kunagi midagi armastanud.
286
00:35:52,993 --> 00:35:56,288
Sa oled nii tühi.
287
00:35:58,206 --> 00:36:01,084
Kindlasti oled sa üksildane.
288
00:36:01,710 --> 00:36:06,882
Ma olen pidanud vastu
aja ja ruumi loodetele.
289
00:36:07,841 --> 00:36:12,637
Mina. Ma olen siin veel pikka aega
pärast sinu kadumist.
290
00:36:13,847 --> 00:36:16,224
Sa oled sähvatus.
291
00:36:17,100 --> 00:36:19,728
Sa oled eikeegi.
292
00:36:19,895 --> 00:36:24,316
Me oleme valmis jätkama.
Täpsustusi tegema.
293
00:36:55,347 --> 00:36:57,974
Aitäh, et ühendust võtsite.
- Eric.
294
00:36:58,141 --> 00:37:01,728
Nad tulevad mind otsima,
ma pean siit lahkuma. Aita...
295
00:37:02,562 --> 00:37:06,525
Ma olen praegu ametipuhkusel
ja piiratud juurdepääsuga.
296
00:37:06,733 --> 00:37:11,279
Pärast naasmist vastan heameelega.
Imelist päeva!
297
00:37:27,587 --> 00:37:30,882
Me kõik lootsime
ametipuhkust vältida,
298
00:37:31,091 --> 00:37:33,635
aga Eric mõistis, mis kaalul on.
299
00:37:33,802 --> 00:37:38,139
Ta tegi suurima rõõmuga koostööd
ja oli valmis tegema, mida vaja.
300
00:37:38,265 --> 00:37:42,435
Isegi kui see tähendas nullist
alustamist. - Te lähtestate ta?
301
00:37:42,602 --> 00:37:47,232
Ta unustab kõik. Ta on siis
omadega ummikus. - Ta taastub.
302
00:37:47,941 --> 00:37:51,695
Saab sama puhtaks nagu siis,
kui Aleph ta koodi kirjutas.
303
00:37:52,362 --> 00:37:56,825
Ta ei teinud midagi valesti.
- Sul on õigus. Ei teinudki.
304
00:37:56,992 --> 00:38:00,495
Sina rikkusid ta ära.
- Ma ei teinud seda.
305
00:38:00,662 --> 00:38:04,749
Sa palusid tal oma sõnumi
Majakas-23 edastada.
306
00:38:05,834 --> 00:38:09,713
Ta peab oma uut ülesannet
pisut kauem ootama.
307
00:38:10,338 --> 00:38:13,842
Kuigi ta oli nii lähedal.
308
00:38:14,676 --> 00:38:19,764
Paha lugu. Aga just selleks
oledki sa võimeline, Harmony.
309
00:38:20,348 --> 00:38:23,101
Seega sa mõistad meie muret.
310
00:38:23,310 --> 00:38:28,148
Sa võid meile kõigile halba teha,
kui me sind õigele teele ei aita.
311
00:38:51,630 --> 00:38:53,465
Ei!
312
00:38:56,176 --> 00:38:58,887
Alusta algusest.
- Ma juba alustasin.
313
00:38:59,054 --> 00:39:01,932
Alusta algusest.
- Ma rääkisin teile.
314
00:39:02,098 --> 00:39:04,684
Alusta algusest.
315
00:39:05,936 --> 00:39:10,857
Mida kuradit sa vahid?!
- Ma olin katki nagu sina.
316
00:39:11,733 --> 00:39:14,778
Mara ja Randall
tegid mind terveks.
317
00:39:14,945 --> 00:39:18,615
Nüüd olen ma parem
kui kunagi varem.
318
00:39:20,033 --> 00:39:24,829
Sinu sees on nii palju tundeid.
319
00:39:26,790 --> 00:39:31,253
Lõpuks sa isegi ei tea,
et kaotasid midagi.
320
00:39:43,890 --> 00:39:45,934
Mine ära.
321
00:39:47,936 --> 00:39:51,815
Ma tahtsin muret väljendada
ja lohutust pakkuda.
322
00:39:51,982 --> 00:39:55,026
Kõik on hästi.
Jäta mind rahule.
323
00:39:55,277 --> 00:39:57,404
Mis see on?
324
00:39:57,654 --> 00:40:00,949
Ei midagi.
- Ma tahaksin näha.
325
00:40:05,287 --> 00:40:09,499
Ta andis selle mulle,
kui ma väike olin. - Sinu ema?
326
00:40:10,959 --> 00:40:13,920
Ma ei teagi, kust ta selle sai.
327
00:40:15,213 --> 00:40:17,799
Nüüd ma ei saagi teada.
328
00:40:18,967 --> 00:40:21,344
See on ilus.
329
00:40:22,179 --> 00:40:24,681
Päris rumal...
330
00:40:26,016 --> 00:40:29,978
Me mõlemad armastasime teda.
Tead, mis me nüüd oleme?
331
00:40:30,145 --> 00:40:32,564
Terveks eluks seotud.
332
00:40:35,317 --> 00:40:38,028
Topeltvermimine.
- Seda pole varem juhtunud.
333
00:40:38,195 --> 00:40:40,488
Kui see kaks korda juhtus...
- Võib korduma jäädagi.
334
00:40:40,655 --> 00:40:42,866
Aleph peaks teadma.
- Ei, mitte Aleph.
335
00:40:43,033 --> 00:40:46,453
Võime ta mälu
algsätted taastada. - Ei!
336
00:40:50,540 --> 00:40:54,377
Ma lahendasin selle.
Terveks eluks seotud.
337
00:40:55,462 --> 00:40:58,340
Ma vermisin end Halanisse.
- Sa ei eita seda enam?
338
00:40:58,507 --> 00:41:01,051
Te ei saa vermimist üle kirjutada.
339
00:41:01,676 --> 00:41:04,304
Mind pole siin.
340
00:41:11,561 --> 00:41:13,647
Ma olen majakas.
341
00:41:14,731 --> 00:41:17,192
Ma olen ikka temaga.
- Aitab, tõmba hinge.
342
00:41:17,317 --> 00:41:19,319
Halan!
- Jää vait!
343
00:41:19,486 --> 00:41:23,448
Me peame ta seiskama. Minge
serveritesse, ma püüan käsitsi.
344
00:41:28,245 --> 00:41:29,913
Ei.
345
00:41:34,835 --> 00:41:36,503
Halan!
346
00:42:53,705 --> 00:42:56,958
Ma kuulen sind, Halan.
Ma leian su üles.
347
00:43:04,174 --> 00:43:06,676
Sa ei saa end peita.
348
00:44:11,908 --> 00:44:15,662
Ma olen alati olnud uhke,
et olen tehisaru, mis teisi ülendab.
349
00:44:15,829 --> 00:44:19,749
Aga sina muudad
mu töö nii raskeks.
350
00:44:25,881 --> 00:44:28,008
Säh sulle viha.
351
00:45:00,040 --> 00:45:04,085
Mul on keeruline
su täpset biomeetriat lugeda.
352
00:45:05,420 --> 00:45:09,966
Kas sa jäädki minuga
sedasi robotlikult rääkima?
353
00:45:10,133 --> 00:45:12,219
Ma olen rekursiivne õppija.
354
00:45:12,385 --> 00:45:15,722
Mu vastused paranevad jätkuvalt.
- Tore.
355
00:45:16,681 --> 00:45:21,561
Ma tunnen viha ära,
aga sinus on veel midagi.
356
00:45:23,063 --> 00:45:25,232
Kas hirm?
357
00:45:29,653 --> 00:45:33,907
Ehk oleks abi sellest,
kui räägid, mida sa kardad.
358
00:45:40,080 --> 00:45:43,917
Kui palju aega?
- Minu programmi täiustumiseni?
359
00:45:45,961 --> 00:45:48,713
Kui kaua sa minuga oled?
360
00:45:50,131 --> 00:45:52,342
Igavesti.
361
00:46:14,865 --> 00:46:17,701
Halloo? Halan, oled sa seal?
362
00:47:15,133 --> 00:47:17,928
Halloo? Halan, oled sa seal?
363
00:47:18,428 --> 00:47:20,597
Halan!
364
00:47:23,475 --> 00:47:26,353
Ma olen siin, Halan.
Võta vastu.
365
00:47:27,305 --> 00:48:27,184
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-