"Virdee" Episode #1.5
ID | 13212547 |
---|---|
Movie Name | "Virdee" Episode #1.5 |
Release Name | Virdee S01E05 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 29081915 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,599
Qualunque sia il pasticcio in cui ti trovi,
per chiunque tu stia lavorando,
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,079
tieni Harry fuori da tutto questo.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,519
Voglio quello che hai tu.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,199
Inizi a lavorare per me qui,
Domani.
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,959
Ispettore capo Virdee.
Racconta loro cosa hai fatto.
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,639
Pawa. Il più violento di Bradford
perno.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
Alastair.
Ti tirerò fuori di qui.
8
00:00:17,240 --> 00:00:18,920
Ora inizia il nostro gioco.
9
00:00:22,880 --> 00:00:26,800
URLA LONTANA
10
00:00:28,000 --> 00:00:31,480
CLANKING
11
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:51,520 --> 00:00:54,839
URLA LONTANA
13
00:00:54,840 --> 00:00:57,840
CLANKING
14
00:01:06,000 --> 00:01:07,720
IL CLANKING CONTINUA
15
00:01:14,600 --> 00:01:17,320
RONZIO
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,800
IN PUNJABI:
17
00:01:49,080 --> 00:01:50,120
Hmm?
18
00:02:18,280 --> 00:02:21,720
Ho un accordo diverso per te,
Agente Sharma.
19
00:02:25,000 --> 00:02:26,880
Vuoi essere il capo?
di questa prigione?
20
00:02:28,560 --> 00:02:31,320
O l'uomo più potente
in tutto il Punjab?
21
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
Aiutami a scappare.
22
00:02:41,400 --> 00:02:42,640
E torniamo in Inghilterra.
23
00:03:04,120 --> 00:03:05,520
Non si tratta di potere.
24
00:03:09,600 --> 00:03:11,720
L'AGENTE SHARMA RISATA
25
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
GEMELLI
26
00:04:25,240 --> 00:04:27,999
RONZIO
27
00:04:28,000 --> 00:04:31,120
LUI URLA
28
00:04:43,920 --> 00:04:46,800
RESPIRAZIONE FATICOSA
29
00:04:50,840 --> 00:04:54,759
Harry Virdee, 39 anni, GCS 10,
molteplici punture di vespa al torso
30
00:04:54,760 --> 00:04:56,999
e collo. Risposta anafilattica.
31
00:04:57,000 --> 00:05:00,159
Iniziare l'adrenalina IV
e preparare la clorfenamina.
32
00:05:00,160 --> 00:05:03,439
Qualcuno chiami l'anestesista
nel caso avessimo bisogno di una via aerea.
33
00:05:03,440 --> 00:05:04,639
Lasciami aiutare.
34
00:05:04,640 --> 00:05:06,119
Saima, per favore, devi andartene.
35
00:05:06,120 --> 00:05:08,119
No, lascia che ti aiuti. Sai che non puoi.
36
00:05:08,120 --> 00:05:10,079
Esci. Non lo lascerò.
37
00:05:10,080 --> 00:05:14,319
Harry, Harry, sono io,
è Saima.
38
00:05:14,320 --> 00:05:17,400
Starai bene. Io no.
andare da qualche parte, va bene?
39
00:05:26,280 --> 00:05:28,920
CHIACCHIERATA ALLA RADIO DELLA POLIZIA
40
00:05:30,800 --> 00:05:32,159
La SOCO spazzerà via questo posto
41
00:05:32,160 --> 00:05:34,480
quando hanno finito
con la casa di Henford.
42
00:05:36,520 --> 00:05:38,840
Sembra che non l'abbia fatto
sono lì da mesi.
43
00:06:01,680 --> 00:06:04,559
La squadra di sterminio
è appena partito.
44
00:06:04,560 --> 00:06:06,400
A quanto pare è sicuro entrare.
45
00:06:08,160 --> 00:06:09,200
Andiamo.
46
00:06:44,080 --> 00:06:45,720
Ci sono novità sull'ispettore capo Virdee?
47
00:06:47,720 --> 00:06:48,760
NO.
48
00:07:23,200 --> 00:07:24,480
È ricoperto di sanguisughe.
49
00:07:28,320 --> 00:07:32,119
Sono Matthew Henford,
il proprietario di questo posto.
50
00:07:32,120 --> 00:07:33,520
Ex contabile di Pawa.
51
00:07:34,920 --> 00:07:36,440
Ha testimoniato al processo.
52
00:07:43,800 --> 00:07:46,199
CONWAY: Lo abbiamo trovato
crollato sulla strada
53
00:07:46,200 --> 00:07:47,880
fuori dalla casa di un sospettato.
54
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
Siamo stati fortunati ad averlo raggiunto in tempo.
55
00:07:57,800 --> 00:07:59,440
Come hai fatto a non sapere dove si trovava?
56
00:08:00,920 --> 00:08:02,400
Non aveva la radio.
57
00:08:03,400 --> 00:08:04,959
Perché no?
58
00:08:04,960 --> 00:08:06,440
LEI SOSPIRA
59
00:08:14,160 --> 00:08:15,640
Perché non aveva la radio?
60
00:08:16,960 --> 00:08:20,239
È stata presa la decisione di sospenderlo
dal dovere.
61
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
Cosa? Perché? Non saprei dirlo.
62
00:08:24,120 --> 00:08:27,479
Spetta a Harry dirtelo.
Oh, non saprei proprio dirlo.
63
00:08:27,480 --> 00:08:29,760
Mm. Giusto.
64
00:08:50,080 --> 00:08:51,120
Va bene?
65
00:08:52,120 --> 00:08:53,160
Papà.
66
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
Come stai? Stai bene?
67
00:08:58,640 --> 00:09:00,799
Il dottor Azhar mi ha chiamato.
68
00:09:00,800 --> 00:09:02,719
Mi ha raccontato cosa è successo.
69
00:09:02,720 --> 00:09:04,159
Come sta?
70
00:09:04,160 --> 00:09:05,759
È stabile.
71
00:09:05,760 --> 00:09:07,919
Sembra molto serio.
72
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
La sua famiglia lo sa?
73
00:09:11,040 --> 00:09:13,439
Non posso occuparmene adesso.
74
00:09:13,440 --> 00:09:15,040
Soprattutto non suo padre.
75
00:09:18,600 --> 00:09:20,320
Non dopo il modo in cui ci ha trattati.
76
00:09:25,720 --> 00:09:29,119
Forza, hai bisogno di una pausa.
77
00:09:29,120 --> 00:09:31,880
Usciamo,
e prendere un po' d'aria fresca, eh?
78
00:09:33,200 --> 00:09:34,520
Sì, va bene.
79
00:09:46,720 --> 00:09:48,040
SUSSURRI: Ciao.
80
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
RONZI DEL TELEFONO
81
00:10:23,200 --> 00:10:25,480
Sono preoccupato per Vasil
per vendicarsi.
82
00:10:27,120 --> 00:10:30,039
Forse dovresti stare basso
per un po'. Lavora da casa.
83
00:10:30,040 --> 00:10:31,480
Lavori da casa?
84
00:10:33,120 --> 00:10:35,239
Non mi succederà niente.
85
00:10:35,240 --> 00:10:36,639
Cosa c'è che non va?
86
00:10:36,640 --> 00:10:38,080
Ci sono un sacco di cose da fare.
87
00:10:39,240 --> 00:10:42,200
Arriva una grande spedizione,
nuovi ragazzi che arrivano, tutto qui.
88
00:10:49,000 --> 00:10:51,360
È passato un po' di tempo
da quando ti ho visto così.
89
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
Harry?
90
00:10:58,880 --> 00:11:01,880
Il passato, Soph, non se ne va mai.
91
00:11:03,200 --> 00:11:05,520
Ogni decisione che prendiamo
bisogna rispondere.
92
00:11:38,920 --> 00:11:40,560
Perché lo fai?
93
00:11:44,120 --> 00:11:48,160
L'hai ucciso tu, il detective?
94
00:11:57,040 --> 00:12:00,959
IL TELEFONO SQUILA
95
00:12:00,960 --> 00:12:02,999
Ciao?
96
00:12:03,000 --> 00:12:04,719
Chi è questo?
97
00:12:04,720 --> 00:12:07,399
Boardman, ho tuo figlio.
98
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
Cosa vuoi?
99
00:12:10,800 --> 00:12:13,199
Ho intenzione di arrendermi
100
00:12:13,200 --> 00:12:16,440
stasera al City Park
con Alastair illeso.
101
00:12:17,760 --> 00:12:20,520
A una condizione non negoziabile.
102
00:12:23,600 --> 00:12:25,440
Ispettore capo Harry Virdee.
103
00:12:56,760 --> 00:12:59,240
Non esattamente
con cui volevo svegliarmi.
104
00:13:00,880 --> 00:13:03,320
Sono abbastanza sicuro che ti sei svegliato
a facce peggiori della mia.
105
00:13:05,040 --> 00:13:08,200
Hai guidato la tua macchina qui,
l'ho parcheggiato fuori.
106
00:13:12,360 --> 00:13:14,039
Quanto sono stato male?
107
00:13:14,040 --> 00:13:15,599
Un sacco di punture.
108
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
Shock anafilattico.
109
00:13:19,520 --> 00:13:21,279
Abbiamo trovato Henford.
110
00:13:21,280 --> 00:13:22,799
Sono morto da un po'.
111
00:13:22,800 --> 00:13:25,680
Ricoperto di sanguisughe parassite.
112
00:13:32,000 --> 00:13:33,839
E Alastair?
113
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
Andato.
114
00:13:36,840 --> 00:13:38,440
C'è qualche documento d'identità del sospettato?
115
00:13:40,800 --> 00:13:43,799
Voglio dire, mi ha colpito in testa
con una pistola e me l'ha messa in bocca
116
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
prima di svenire.
117
00:13:50,320 --> 00:13:52,680
Non posso esserne certo,
ma sembrava Jai Pawa.
118
00:13:55,600 --> 00:13:57,479
Pensavo che avessimo avuto la conferma
che lui era ancora
119
00:13:57,480 --> 00:13:59,400
in una prigione centrale del Punjab.
Lo abbiamo fatto.
120
00:14:00,520 --> 00:14:01,920
A meno che non fosse falso.
121
00:14:06,160 --> 00:14:07,919
Forza, dai!
122
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
Qualcosa non torna.
123
00:14:15,080 --> 00:14:16,320
Stavo proprio andando via.
124
00:14:35,200 --> 00:14:38,399
Harry non ne era certo, ma disse
il ragazzo che lo ha aggredito
125
00:14:38,400 --> 00:14:39,680
sembrava Pawa.
126
00:14:42,040 --> 00:14:44,519
Contatta il Consolato Britannico
nel Punjab.
127
00:14:44,520 --> 00:14:47,519
Ho bisogno che mi intervistino
chiunque abbia girato questo video.
128
00:14:47,520 --> 00:14:48,720
A cosa stai pensando?
129
00:14:51,520 --> 00:14:53,960
Che c'è una cospirazione più ampia
in gioco qui.
130
00:15:01,360 --> 00:15:04,479
VASIL: Scopri cosa è successo
ieri nella mia sala da tè.
131
00:15:04,480 --> 00:15:05,559
Capo.
132
00:15:05,560 --> 00:15:07,479
Qualcuno pagherà per questo.
133
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
Sì, capo. Ateeq!
134
00:15:12,840 --> 00:15:14,439
Dimmi.
135
00:15:14,440 --> 00:15:17,239
Guarda, sono entrato in contatto
con Bradford West.
136
00:15:17,240 --> 00:15:20,399
E tutta la questione del rapimento
li ha fatti fidare di me.
137
00:15:20,400 --> 00:15:22,759
Il capo si chiama Riaz Hyatt.
138
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
E oggi sarà in questo posto.
139
00:15:28,720 --> 00:15:30,000
EHI.
140
00:15:34,160 --> 00:15:36,560
Il nostro piano ha funzionato.
141
00:15:44,360 --> 00:15:46,879
Ieri la mia sala da tè è stata colpita.
142
00:15:46,880 --> 00:15:49,640
Penso che fosse Bradford West.
143
00:15:51,400 --> 00:15:53,560
Ne sai qualcosa?
144
00:15:59,080 --> 00:16:01,400
Se sapessi qualcosa, lo sapresti anche tu.
145
00:16:03,840 --> 00:16:05,879
Ascolta, ho fatto quello che mi hai chiesto.
146
00:16:05,880 --> 00:16:06,959
LUI SI DERIDE
147
00:16:06,960 --> 00:16:08,040
Daglielo.
148
00:16:13,600 --> 00:16:14,919
Diecimila dollari.
149
00:16:14,920 --> 00:16:16,519
Per te.
150
00:16:16,520 --> 00:16:18,600
Va bene? Ora vai.
151
00:16:21,240 --> 00:16:23,120
Sei un vero soldato per Vasil.
152
00:16:31,160 --> 00:16:33,920
Prendi questo Riaz Hyatt.
153
00:16:35,800 --> 00:16:37,439
E il bambino?
154
00:16:37,440 --> 00:16:39,120
Sai cosa farne.
155
00:16:45,040 --> 00:16:47,599
CONWAY: Il City Park è in fase di
chiuso, attività commerciali chiuse
156
00:16:47,600 --> 00:16:50,119
ed è in vigore un ordine di evacuazione.
157
00:16:50,120 --> 00:16:54,239
Il Consolato britannico ha confermato
Jai Pawa è evaso dalla prigione
158
00:16:54,240 --> 00:16:56,719
e quei video erano falsi.
159
00:16:56,720 --> 00:17:00,560
Penso che Jai Pawa sia qui
e ha Alastair.
160
00:17:02,760 --> 00:17:06,679
Trova una squadra. Trova Sophie Brodenham,
e tutti gli altri membri dell'equipaggio di Pawa
161
00:17:06,680 --> 00:17:08,159
che hanno collaborato con l'accusa
162
00:17:08,160 --> 00:17:10,199
e poi scomparve
nella protezione dei testimoni.
163
00:17:10,200 --> 00:17:11,679
Il tempo stringe.
164
00:17:11,680 --> 00:17:14,119
Dobbiamo andare a trovare Harry.
Raccontagli della chiamata.
165
00:17:14,120 --> 00:17:17,519
Signore, il nostro lavoro non è
per dare ai criminali ciò che vogliono.
166
00:17:17,520 --> 00:17:19,919
Non possiamo semplicemente
chiudere la città per un solo uomo.
167
00:17:19,920 --> 00:17:22,760
Il nostro compito è salvare mio figlio!
168
00:17:34,360 --> 00:17:37,720
PREGANDO
169
00:18:40,160 --> 00:18:42,039
Come ti senti?
170
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
Come se avessi avuto la merda
cacciato fuori da me.
171
00:18:47,240 --> 00:18:48,960
Conway ha detto che sei stato sospeso?
172
00:18:50,520 --> 00:18:51,880
Beh, è solo...
173
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
Ha bisogno di riposare.
174
00:18:57,360 --> 00:19:01,399
Chiunque ti abbia fatto questo
mi ha contattato direttamente.
175
00:19:01,400 --> 00:19:04,239
È pronto ad arrendersi
e rilasciare Alastair.
176
00:19:04,240 --> 00:19:06,119
Ma ha delle condizioni.
177
00:19:06,120 --> 00:19:10,079
Afferma che si arrenderà stasera
nel parco cittadino
178
00:19:10,080 --> 00:19:11,440
e liberare Alastair, ma...
179
00:19:14,280 --> 00:19:17,040
...solo a te, Harry.
180
00:19:18,400 --> 00:19:20,759
Ora dice che non sarà armato.
181
00:19:20,760 --> 00:19:23,520
No, non c'è alcuna possibilità.
182
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
Non puoi seriamente
prendere in considerazione questo.
183
00:19:30,840 --> 00:19:32,759
Pensavo fosse sospeso.
184
00:19:32,760 --> 00:19:34,719
Bene, la cosa è stata annullata.
185
00:19:34,720 --> 00:19:36,800
La sospensione
è stato un malinteso.
186
00:19:38,000 --> 00:19:40,159
Tornerai davvero indietro a piedi
nelle mani dell'uomo
187
00:19:40,160 --> 00:19:41,439
chi ti ha messo qui?
in primo luogo?
188
00:19:41,440 --> 00:19:43,360
Avresti pieno supporto tattico.
189
00:19:47,960 --> 00:19:51,840
Per favore! La vita di mio figlio è a rischio.
190
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
Mi scusi.
191
00:20:00,960 --> 00:20:02,200
Saima.
192
00:20:05,560 --> 00:20:07,120
PORTE CHE SBATTE
193
00:20:09,760 --> 00:20:12,360
Sai! Saima, aspetta, amico.
194
00:20:14,600 --> 00:20:15,880
Perché ti hanno sospeso?
195
00:20:18,080 --> 00:20:20,959
Il nostro sospettato mi ha costretto
confessare di aver ucciso qualcuno.
196
00:20:20,960 --> 00:20:22,320
Giusto?
197
00:20:24,760 --> 00:20:28,079
Conway non aveva scelta
mentre indagavano.
198
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
Perché ti avrebbe fatto fare una cosa del genere?
199
00:20:32,760 --> 00:20:34,120
Cosa mi stai chiedendo?
200
00:20:35,880 --> 00:20:39,479
Chiunque stia facendo questo
ha rancore nei miei confronti,
201
00:20:39,480 --> 00:20:41,120
la mia famiglia. Questo è tutto ciò che so.
202
00:20:47,680 --> 00:20:49,440
C'entra qualcosa con questo?
203
00:20:51,560 --> 00:20:53,400
Ho già voltato le spalle a Riaz.
204
00:20:56,360 --> 00:20:59,359
Ci sono andato più e più volte
questo, cercando di razionalizzare
205
00:20:59,360 --> 00:21:01,840
perché dovresti parlare con Riaz
utilizzando un telefono usa e getta.
206
00:21:03,480 --> 00:21:05,200
Che diavolo sta succedendo, Harry?
207
00:21:06,480 --> 00:21:08,279
Questo è qualcosa
devi chiedere a Riaz.
208
00:21:08,280 --> 00:21:09,399
Gliel'ho chiesto.
209
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
E ora lo chiedo a te.
210
00:21:14,280 --> 00:21:16,400
Ti meriti la verità, Saima...
211
00:21:18,000 --> 00:21:22,879
..ma in questo momento la vita di Alastair
è in pericolo, quindi io...
212
00:21:22,880 --> 00:21:24,759
Ho bisogno che tu ti fidi di me.
213
00:21:24,760 --> 00:21:26,120
Per favore.
214
00:21:29,040 --> 00:21:33,200
Sappiamo entrambi che lo farai
indipendentemente da ciò che dico.
215
00:21:44,880 --> 00:21:46,639
IL TELEFONO SQUILA
216
00:21:46,640 --> 00:21:49,239
Riaz, dove sei?
Ho bisogno di un colloquio individuale.
217
00:21:49,240 --> 00:21:51,199
RIAZ: A proposito di Saima?
Lei lo sa.
218
00:21:51,200 --> 00:21:52,520
Ci vediamo al magazzino.
219
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Ciao, capo.
220
00:22:19,680 --> 00:22:20,880
Ok, capo.
221
00:22:37,160 --> 00:22:39,079
Te l'avevo detto,
Non mi occupo di salario minimo.
222
00:22:39,080 --> 00:22:41,159
Niente di sbagliato
con la merda del salario minimo.
223
00:22:41,160 --> 00:22:43,639
È così che hai iniziato, vero?
224
00:22:43,640 --> 00:22:45,040
Ora.
225
00:22:46,680 --> 00:22:49,119
Ho innestato gratuitamente
nel negozio all'angolo di casa di mio padre.
226
00:22:49,120 --> 00:22:50,359
Lo fanno tutti.
227
00:22:50,360 --> 00:22:52,839
Ho raggiunto il limite massimo in un lavoro senza sbocchi.
Questa non è vita.
228
00:22:52,840 --> 00:22:54,399
Cosa sai della vita?
229
00:22:54,400 --> 00:22:55,639
Scelte e cose del genere, no?
230
00:22:55,640 --> 00:22:57,119
Che tipo di scelte?
231
00:22:57,120 --> 00:22:58,719
Quelli che ti danno delle opzioni.
232
00:22:58,720 --> 00:23:00,359
Una buona istruzione fa questo.
233
00:23:00,360 --> 00:23:02,119
Ho precedenti penali.
234
00:23:02,120 --> 00:23:03,639
Quella porta è chiusa.
235
00:23:03,640 --> 00:23:05,399
Nonostante ciò, prendevo buoni voti.
236
00:23:05,400 --> 00:23:07,600
Nuovo pubblico. Nuova atmosfera.
237
00:23:08,600 --> 00:23:10,279
La merda succede.
238
00:23:10,280 --> 00:23:11,800
Sì, la merda succede.
239
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
Perché hai detto che Vasil ti ha sollevato?
240
00:23:21,760 --> 00:23:24,160
Volevo passare a voi,
Bradford Ovest.
241
00:23:25,560 --> 00:23:28,239
Ero stufo di non
salire i gradini più alti dell'equipaggio di Vasil.
242
00:23:28,240 --> 00:23:30,079
Ma tu conosci il gioco.
243
00:23:30,080 --> 00:23:32,039
Nessuna commutazione.
244
00:23:32,040 --> 00:23:35,279
Stavo facendo delle mosse
per portare altri con me.
245
00:23:35,280 --> 00:23:37,040
E Vasil voleva mandare un messaggio.
246
00:23:41,840 --> 00:23:43,320
Una volta ero come te.
247
00:23:44,520 --> 00:23:45,920
Avevo delle prospettive. Sono stato preso.
248
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
Vuoi sapere perché sono entrato in questo gioco?
249
00:23:51,440 --> 00:23:53,079
Soldi.
250
00:23:53,080 --> 00:23:54,560
Potere. Nah.
251
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
Persone. Famiglia. Etica.
252
00:23:59,920 --> 00:24:02,000
Giusto, i bambini dovrebbero essere bambini,
non corridori.
253
00:24:03,080 --> 00:24:07,079
Hai visto come fa le cose Vasil,
Io lo faccio in modo diverso.
254
00:24:07,080 --> 00:24:09,960
Da tutto questo creo veri posti di lavoro.
255
00:24:11,440 --> 00:24:12,720
Vedrai.
256
00:24:15,000 --> 00:24:17,919
Sono entrato in questo mondo per cambiarlo.
257
00:24:17,920 --> 00:24:19,440
Capisci?
258
00:24:26,240 --> 00:24:27,679
Sei un bravo ragazzo, Ateeq.
259
00:24:27,680 --> 00:24:29,080
Adesso, dai, dai.
260
00:24:30,440 --> 00:24:32,439
Non è il salario minimo.
261
00:24:32,440 --> 00:24:34,040
Sono io che mi fido di te.
262
00:25:22,640 --> 00:25:23,919
Riaz!
263
00:25:23,920 --> 00:25:27,200
COLPI DI ARMA
264
00:25:33,160 --> 00:25:34,840
Riaz!
265
00:25:39,320 --> 00:25:41,160
Respira ancora?
266
00:25:49,040 --> 00:25:50,359
TARA: Grazie per avermi incontrato.
267
00:25:50,360 --> 00:25:51,759
SAIMA: Va tutto bene.
268
00:25:51,760 --> 00:25:53,959
Al telefono sembrava importante.
269
00:25:53,960 --> 00:25:57,079
Volevo chiederti una cosa.
270
00:25:57,080 --> 00:25:58,280
Mm-hm?
271
00:25:59,360 --> 00:26:00,920
Chi era Paul King?
272
00:26:03,040 --> 00:26:04,599
Dove hai sentito questo nome?
273
00:26:04,600 --> 00:26:07,559
Bene, volevo vedere se il 420
sul mio collo c'era qualcosa da fare
274
00:26:07,560 --> 00:26:09,999
con il tuo vecchio negozio,
quindi ci sono andato ieri.
275
00:26:10,000 --> 00:26:13,519
Tara, non pensi?
dovresti prendertela comoda?
276
00:26:13,520 --> 00:26:14,640
Aspetto...
277
00:26:16,280 --> 00:26:19,839
..quando sono arrivato, zio Harry
e i tuoi Riaz erano lì.
278
00:26:19,840 --> 00:26:23,559
Li ho sentiti parlare
per qualcosa. Erano arrabbiati.
279
00:26:23,560 --> 00:26:26,280
E qualcosa a riguardo
Paolo Re.
280
00:26:28,400 --> 00:26:31,519
Era un delinquente che ha rapinato il nostro negozio
nel 2001,
281
00:26:31,520 --> 00:26:34,039
quando avvenivano le rivolte.
282
00:26:34,040 --> 00:26:37,120
Mi hai quasi ucciso, mamma,
ma Riaz...
283
00:26:39,400 --> 00:26:40,839
Lo hanno assassinato.
284
00:26:40,840 --> 00:26:42,320
Beh, è stata legittima difesa.
285
00:26:47,280 --> 00:26:48,560
Aspetto...
286
00:26:52,080 --> 00:26:54,639
..non pensi
tutto questo è collegato?
287
00:26:54,640 --> 00:26:55,800
BENE...
288
00:26:58,200 --> 00:26:59,720
Cosa intendi?
289
00:27:01,760 --> 00:27:04,720
Non credo che Harry e Riaz
sono gli uomini che pensiamo che siano.
290
00:27:45,640 --> 00:27:47,120
Il padre di Saima.
291
00:27:56,920 --> 00:28:00,839
Questa mattina, quando stavo prendendo
pronto a venire qui,
292
00:28:00,840 --> 00:28:03,080
Indossavo il mio shalwar kameez.
293
00:28:05,280 --> 00:28:08,080
Poi ho indossato questi.
294
00:28:10,880 --> 00:28:13,919
Sai perché?
295
00:28:13,920 --> 00:28:18,639
30 anni fa,
Ho comprato un negozio in Lammington Lane.
296
00:28:18,640 --> 00:28:21,599
Molto difficile a quei tempi.
297
00:28:21,600 --> 00:28:25,199
Molto difficile, zona completamente bianca.
298
00:28:25,200 --> 00:28:28,039
Ho pensato, se mi vesto
come l'uomo bianco,
299
00:28:28,040 --> 00:28:30,840
allora forse mi vedranno
proprio come loro.
300
00:28:32,520 --> 00:28:35,319
Forse saranno più gentili con me.
301
00:28:35,320 --> 00:28:38,720
Questa mattina
quando venivo qui a trovarti...
302
00:28:41,520 --> 00:28:43,800
...mi sono sentito di nuovo come in quei momenti.
303
00:28:45,600 --> 00:28:47,839
Se indossassi il mio shalwar kameez,
304
00:28:47,840 --> 00:28:53,560
vedresti solo un uomo musulmano
e non Ubaid.
305
00:29:04,800 --> 00:29:06,040
Ah.
306
00:29:12,080 --> 00:29:14,960
Ho ripulito tutto il pavimento,
ti accompagno in ufficio.
307
00:29:17,040 --> 00:29:20,760
Tranquillo. Ecco fatto, siediti lì.
308
00:29:22,160 --> 00:29:23,440
Questo è tutto.
309
00:29:26,360 --> 00:29:27,879
Dovremmo illuminarlo con la luce blu!
310
00:29:27,880 --> 00:29:30,919
E dire cosa?
Gli hanno sparato in un fottuto incidente in auto?
311
00:29:30,920 --> 00:29:33,159
Cosa ne pensi?
che riguarda tutti noi?
312
00:29:33,160 --> 00:29:36,040
Cosa ne pensi?
che fa a questo posto, eh?
313
00:29:39,480 --> 00:29:40,959
È bloccato nel tuo braccio.
314
00:29:40,960 --> 00:29:42,999
Riaz, lascia che sia io a chiamare.
315
00:29:43,000 --> 00:29:45,920
No, dovrò prenderlo.
fuori, ferma l'emorragia.
316
00:29:48,400 --> 00:29:50,159
Tutto bene? Fallo.
317
00:29:50,160 --> 00:29:51,840
Bloccalo.
318
00:29:55,920 --> 00:29:57,440
Questo farà male.
319
00:30:00,960 --> 00:30:02,199
Merda.
320
00:30:02,200 --> 00:30:04,480
Dai. Ci siamo quasi...
321
00:30:06,480 --> 00:30:08,040
Fatto!
322
00:30:11,280 --> 00:30:13,600
Datemi una penna!
Farò un laccio emostatico.
323
00:30:16,840 --> 00:30:18,080
Facile, facile.
324
00:30:34,880 --> 00:30:36,440
Cosa vuoi da me?
325
00:30:39,320 --> 00:30:41,920
Voglio che tu lasci andare
ciò che fecero Harry e Saima.
326
00:30:44,360 --> 00:30:47,319
Guarda... Guarda dove siamo.
327
00:30:47,320 --> 00:30:49,560
Quanto tempo ci resta, eh?
328
00:30:51,200 --> 00:30:55,439
Siamo la generazione i cui cuori
eravamo tornati nella nostra patria,
329
00:30:55,440 --> 00:31:00,559
ma le nostre menti stavano provando
per trovare una via d'uscita,
330
00:31:00,560 --> 00:31:03,719
su come condurre una nuova vita.
331
00:31:03,720 --> 00:31:06,959
Potremmo non aver ottenuto
tutto ciò che volevamo
332
00:31:06,960 --> 00:31:09,759
ma ci siamo trasferiti qui per avere più scelta.
333
00:31:09,760 --> 00:31:13,960
Poi negare ai nostri figli
la scelta più importante?
334
00:31:17,240 --> 00:31:19,439
La mia defunta moglie diceva sempre:
335
00:31:19,440 --> 00:31:25,080
se non abbracciamo il cambiamento
allora perderemo sempre.
336
00:31:36,800 --> 00:31:38,880
Il dono più grande di Aaron?
337
00:31:40,120 --> 00:31:42,320
Non conoscerà mai nulla di questo dolore.
338
00:31:43,560 --> 00:31:45,800
Non annegherà nella storia.
339
00:31:47,080 --> 00:31:49,279
Avrà una sua identità.
340
00:31:49,280 --> 00:31:54,559
Inglese? Indiano? Pakistano?
Chi lo sa?
341
00:31:54,560 --> 00:31:56,280
Che importa?
342
00:33:17,560 --> 00:33:19,320
Cosa hai detto a Saima?
343
00:33:23,480 --> 00:33:25,120
Sai di cosa si tratta? Sì.
344
00:33:26,120 --> 00:33:28,600
Le ho detto esattamente la stessa cosa
come ti sto dicendo adesso.
345
00:33:31,800 --> 00:33:33,799
Stai lontano da me.
346
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Non immischiarti negli affari miei.
347
00:33:37,920 --> 00:33:40,280
Sto lasciando cadere ogni fottuto corpo
Vasil ce l'ha.
348
00:33:42,760 --> 00:33:46,159
Fai quella mossa,
tutto cambia.
349
00:33:46,160 --> 00:33:47,560
Te l'ho già detto, Harry...
350
00:33:49,320 --> 00:33:51,400
..può esserci un solo re
in questa città.
351
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
Riaz...
352
00:34:07,600 --> 00:34:08,920
Guardami.
353
00:34:14,120 --> 00:34:15,280
Tu fai così...
354
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
...non sarai mai più lo stesso.
355
00:34:20,080 --> 00:34:21,280
Fidati di me.
356
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
È ora che tu vada.
357
00:35:01,960 --> 00:35:03,560
Ho fatto quello che mi hai chiesto.
358
00:35:05,280 --> 00:35:08,199
Diffondi la notizia
che Vasil ha preso il suo uomo.
359
00:35:08,200 --> 00:35:11,560
Da questo momento in poi sei morto.
360
00:35:12,800 --> 00:35:16,439
Ho intenzione di dare un'occhiata
che ha rivelato la nostra posizione.
361
00:35:16,440 --> 00:35:18,079
Vasil abbasserà la guardia.
362
00:35:18,080 --> 00:35:19,959
È allora che lo portiamo fuori.
363
00:35:19,960 --> 00:35:21,240
Prepara la squadra.
364
00:35:23,200 --> 00:35:24,679
Tempi?
365
00:35:24,680 --> 00:35:26,120
Entro 48 ore.
366
00:35:27,920 --> 00:35:30,279
E un medico? Durante il tragitto.
367
00:35:30,280 --> 00:35:32,279
Mandate tutti a casa.
368
00:35:32,280 --> 00:35:34,159
Dobbiamo mantenere un basso profilo.
369
00:35:34,160 --> 00:35:36,079
Ci vediamo a casa.
370
00:35:36,080 --> 00:35:37,280
Fatto!
371
00:36:16,520 --> 00:36:18,360
RONZI DEL TELEFONO
372
00:36:24,080 --> 00:36:25,599
È fatto?
373
00:36:25,600 --> 00:36:27,279
Sì.
374
00:36:27,280 --> 00:36:28,919
Ce l'hai fatta.
375
00:36:28,920 --> 00:36:31,560
È morto.
376
00:36:53,400 --> 00:36:54,920
Cosa fai?
377
00:37:00,240 --> 00:37:02,560
Per favore, lasciami andare.
378
00:37:13,600 --> 00:37:15,400
Cosa ne farai?
379
00:37:17,560 --> 00:37:19,520
Alcune morti devono essere lente.
380
00:37:21,880 --> 00:37:25,920
Alcune morti meritano di essere assaporate.
381
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
Per favore, lasciami andare.
382
00:37:50,120 --> 00:37:53,320
DISCORSO SOFFOCATO
383
00:37:54,840 --> 00:37:57,039
Le ARU saranno circostanti
il perimetro.
384
00:37:57,040 --> 00:38:00,359
Un riepilogo finale
prima che veniate tutti licenziati.
385
00:38:00,360 --> 00:38:03,199
I cecchini saranno posizionati
qui e qui.
386
00:38:03,200 --> 00:38:06,239
Le ARU saranno circostanti
il perimetro.
387
00:38:06,240 --> 00:38:09,399
Abbiamo bloccato il perimetro
intorno al parco cittadino
388
00:38:09,400 --> 00:38:13,959
e hanno posti di blocco su tutti
percorsi che il nostro sospettato potrebbe utilizzare.
389
00:38:13,960 --> 00:38:16,919
Le nostre affermazioni sospette
non sarà armato
390
00:38:16,920 --> 00:38:20,000
ma abortiremo
se non siamo soddisfatti.
391
00:38:22,960 --> 00:38:24,759
Cominciamo.
392
00:38:24,760 --> 00:38:25,960
Licenziato.
393
00:38:38,320 --> 00:38:40,039
La mia arma da fuoco è pronta?
394
00:38:40,040 --> 00:38:42,199
Stiamo armando Virdee?
395
00:38:42,200 --> 00:38:44,759
Sì. A scopo precauzionale.
396
00:38:44,760 --> 00:38:48,639
Non possiamo correre rischi
avere a che fare con questo assassino.
397
00:38:48,640 --> 00:38:50,480
Riportiamo Alastair a casa.
398
00:39:26,320 --> 00:39:27,720
Riaz?
399
00:40:06,440 --> 00:40:09,240
CHLOE: Sì, lascia che lo prenda io
dall'ufficio.
400
00:40:10,280 --> 00:40:11,720
Merda!
401
00:40:14,960 --> 00:40:16,759
Chi sei?
402
00:40:16,760 --> 00:40:19,359
Sono Saima, la sorella di Riaz.
403
00:40:19,360 --> 00:40:20,839
Lo sto solo aspettando.
404
00:40:20,840 --> 00:40:25,079
Riaz è occupato,
non posso vederti adesso.
405
00:40:25,080 --> 00:40:27,080
Glielo dirò
ti sei ripreso, va bene?
406
00:40:28,120 --> 00:40:29,560
Giusto.
407
00:41:36,080 --> 00:41:38,319
Il dottore ha fatto un buon lavoro,
considerando.
408
00:41:38,320 --> 00:41:39,719
Lo pago abbastanza.
409
00:41:39,720 --> 00:41:41,639
Enzo mi ha appena detto
c'è una grande operazione di polizia
410
00:41:41,640 --> 00:41:42,919
stasera al City Park.
411
00:41:42,920 --> 00:41:44,800
Tutta la zona è sotto controllo.
412
00:41:48,080 --> 00:41:49,679
Devo andare.
413
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
Dove?
414
00:41:53,320 --> 00:41:56,480
Stasera prendiamo Vasil
mentre la polizia è distratta.
415
00:41:57,880 --> 00:41:59,519
Vado con loro.
416
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Guarda in che stato sei.
Sei pazzo?
417
00:42:02,440 --> 00:42:05,359
È ora che io e Vasil
si sono trovati faccia a faccia.
418
00:42:05,360 --> 00:42:07,280
È ora che mi sporchi le mani.
419
00:42:45,480 --> 00:42:47,760
RONZI DEL TELEFONO
420
00:42:49,120 --> 00:42:50,440
Come è andata?
421
00:42:57,080 --> 00:42:58,480
OK.
422
00:43:02,760 --> 00:43:06,559
Hanno Vasil,
saranno qui tra dieci minuti.
423
00:43:06,560 --> 00:43:09,880
Sappiamo anche chi è la spia.
Li vuoi qui?
424
00:43:48,280 --> 00:43:50,439
ROTAZIONI DEL ROTORE DELL'ELICOTTERO
425
00:43:50,440 --> 00:43:52,600
URLA INDISTInte
426
00:44:04,600 --> 00:44:07,079
Stasera gestisco l'operazione,
Harry.
427
00:44:07,080 --> 00:44:11,399
Non voglio che UKCA sia dappertutto,
non con uno dei miei in gioco.
428
00:44:11,400 --> 00:44:14,119
Se senti una minaccia,
non esitare.
429
00:44:14,120 --> 00:44:15,840
Utilizzi la tua arma.
430
00:44:19,880 --> 00:44:21,720
Non avrà più la meglio su di me.
431
00:44:46,400 --> 00:44:50,000
Forza, muoviti. Forza.
432
00:45:14,200 --> 00:45:16,280
Metteteli nella banchina di carico.
433
00:46:21,840 --> 00:46:25,400
Vaffanculo!
Vasil non ha paura di morire!
434
00:46:32,640 --> 00:46:34,800
Volevi fare il gangster, vero?
435
00:46:41,840 --> 00:46:43,439
CLIC DELLA PISTOLA
436
00:46:43,440 --> 00:46:44,720
Poi gioca.
437
00:46:56,240 --> 00:46:57,520
Bene, continua.
438
00:46:59,120 --> 00:47:01,879
Cosa stai aspettando?
Sparategli.
439
00:47:01,880 --> 00:47:03,320
Toglietegli la vita.
440
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
Cosa c'è che non va?
441
00:47:20,720 --> 00:47:25,160
Te l'ho già detto,
i bambini non appartengono a questo mondo.
442
00:47:29,920 --> 00:47:32,400
Che cazzo ne sai?
di essere un bambino in questa città?
443
00:47:34,920 --> 00:47:36,880
Non ho mai avuto scelta in tutto questo!
444
00:47:47,520 --> 00:47:49,839
Bene, tu volevi
il leader di Bradford West.
445
00:47:49,840 --> 00:47:50,879
Ce l'hai fatta.
446
00:47:50,880 --> 00:47:52,520
VASILO RIDE
447
00:47:59,200 --> 00:48:02,559
Per te questo è solo l'inizio.
448
00:48:02,560 --> 00:48:03,999
Quando arriverà la mia morte...
449
00:48:04,000 --> 00:48:05,840
COLPO DI PISTOLA
450
00:49:20,600 --> 00:49:22,880
IL TELEFONO SQUILA
451
00:49:37,120 --> 00:49:39,040
IL TELEFONO CONTINUA A SQUILARE
452
00:50:02,360 --> 00:50:04,160
FERMATE DI SUONO
453
00:50:33,920 --> 00:50:36,320
CONWAY: Tutti in posizione?
454
00:50:39,960 --> 00:50:41,680
UFFICIALE: Squadra Alpha, pronta.
455
00:50:48,560 --> 00:50:50,720
Come ti senti, Harry? Passo.
456
00:50:54,520 --> 00:50:56,239
Solido.
457
00:50:56,240 --> 00:50:58,799
L'unità aerea ha una visuale, Harry.
458
00:50:58,800 --> 00:51:01,359
È in un furgone Ford Transit
459
00:51:01,360 --> 00:51:03,240
su Manchester Road. Fine.
460
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
Furgone in avvicinamento.
Sta entrando nella piazza.
461
00:51:21,120 --> 00:51:22,800
Ricevuto. Finito.
462
00:51:26,040 --> 00:51:30,159
Ricordati cosa ho detto, Harry.
Se c'è una minaccia, usa la tua arma.
463
00:51:30,160 --> 00:51:31,880
Ricevuto.
464
00:51:38,880 --> 00:51:42,159
Conferma visiva del sospettato.
465
00:51:42,160 --> 00:51:43,759
Negativo.
466
00:51:43,760 --> 00:51:45,720
Finestre oscurate. Finita.
467
00:51:55,640 --> 00:51:58,279
Tutti in attesa.
468
00:51:58,280 --> 00:52:00,160
Tutte le unità sono pronte.
469
00:52:02,120 --> 00:52:03,479
Apertura della porta.
470
00:52:03,480 --> 00:52:04,680
Lo vedo.
471
00:52:18,760 --> 00:52:20,480
Ho messo gli occhi su Alastair.
472
00:52:22,920 --> 00:52:24,280
Mossa.
473
00:52:32,560 --> 00:52:35,399
Confermando,
il sospettato sembra essere Jai Pawa.
474
00:52:35,400 --> 00:52:36,920
Sopra.
475
00:52:47,200 --> 00:52:50,200
C'è una specie di dispositivo
sul collo di Alastair. Fine.
476
00:52:53,080 --> 00:52:56,520
Eventuali movimenti improvvisi,
e la sua testa si stacca, Harry.
477
00:53:00,240 --> 00:53:02,999
Squadra Alpha, non c'è chiarezza
visivo sul dispositivo.
478
00:53:03,000 --> 00:53:04,359
Abbiamo una possibilità chiara.
479
00:53:04,360 --> 00:53:05,839
Per favore, consigliatemi.
480
00:53:05,840 --> 00:53:09,279
Negativo. Abbiamo bisogno di più dettagli.
sul dispositivo. Finito.
481
00:53:09,280 --> 00:53:11,799
Abbiamo ancora la possibilità di provarci.
482
00:53:11,800 --> 00:53:14,239
Chiara visuale sul sospettato.
483
00:53:14,240 --> 00:53:17,599
Qualcuno ha una visuale
sul dispositivo? Finito.
484
00:53:17,600 --> 00:53:19,639
Io ho.
485
00:53:19,640 --> 00:53:21,279
Il dispositivo è intorno al collo di Alastair
con un filo
486
00:53:21,280 --> 00:53:24,799
collegato alla mano di Pawa.
Potrebbe trattarsi di un interruttore a uomo morto.
487
00:53:24,800 --> 00:53:27,879
Non sparare a Pawa.
Ripeto, non sparare.
488
00:53:27,880 --> 00:53:29,439
Tutte le squadre riconoscono, finita.
489
00:53:29,440 --> 00:53:31,799
Riconosciuto. Fine.
490
00:53:31,800 --> 00:53:34,200
Jai Pawa, fermati qui.
491
00:53:35,760 --> 00:53:37,800
FERMATI QUI!
492
00:53:41,160 --> 00:53:43,319
Sollevati la maglietta.
493
00:53:43,320 --> 00:53:45,680
Dimostrami che non sei eccitato.
494
00:53:51,520 --> 00:53:52,839
Nessun filo.
495
00:53:52,840 --> 00:53:54,600
Niente giubbotto esplosivo. Passo.
496
00:54:22,760 --> 00:54:26,800
Ispettore capo Virdee, ci rivediamo.
497
00:54:30,240 --> 00:54:32,399
Lascia andare Alastair.
498
00:54:32,400 --> 00:54:34,280
Hai ottenuto ciò che hai chiesto.
499
00:54:38,320 --> 00:54:40,400
Esattamente come lo immaginavo.
500
00:54:43,920 --> 00:54:46,000
Togli l'auricolare
e buttarlo via.
501
00:54:48,640 --> 00:54:51,999
Perché? Voglio parlarti.
502
00:54:52,000 --> 00:54:53,880
Solo noi.
503
00:54:55,840 --> 00:54:57,040
Fallo.
504
00:55:02,840 --> 00:55:06,360
Oppure lascio andare questo pulsante...
505
00:55:07,640 --> 00:55:10,199
...e Alastair muore.
506
00:55:10,200 --> 00:55:12,920
Se lo rimuovi,
Non avremo comunicazioni, Harry.
507
00:55:19,800 --> 00:55:22,040
Ecco. Ora lascialo andare.
508
00:55:29,160 --> 00:55:30,760
Non lasciarmi andare.
509
00:55:34,360 --> 00:55:36,040
Buona fortuna.
510
00:55:43,120 --> 00:55:46,680
Alastair, cammina lentamente. Non guardare
indietro, stai andando davvero bene.
511
00:55:50,280 --> 00:55:52,199
Forza! In ginocchio! Ora!
512
00:55:52,200 --> 00:55:54,119
Mani dietro la testa!
513
00:55:54,120 --> 00:55:56,080
Tirate fuori Alastair da lì!
514
00:56:00,760 --> 00:56:01,839
Eccoli che arrivano.
515
00:56:01,840 --> 00:56:03,760
In ginocchio, cazzo!
516
00:56:08,480 --> 00:56:10,040
L'ostaggio sembra illeso.
517
00:56:48,440 --> 00:56:49,960
Dove l'hai preso?!
518
00:56:52,480 --> 00:56:54,480
È di Saima.
519
00:56:57,000 --> 00:57:00,079
Non ci hai pensato davvero
è finita, vero?
520
00:57:00,080 --> 00:57:02,759
Ho Saima in mio possesso
521
00:57:02,760 --> 00:57:07,280
e se dici a qualcuno che ce l'ho,
lei muore.
522
00:57:12,560 --> 00:57:14,080
Stai mentendo!
523
00:57:15,240 --> 00:57:17,120
Hai la collana, Harry.
524
00:57:18,640 --> 00:57:23,480
Ora, Harry, vedremo fino a che punto
andrai a salvarle la vita.
525
00:57:59,040 --> 00:58:00,519
Cosa vuoi?
526
00:58:00,520 --> 00:58:01,920
Vendetta.
527
00:58:03,440 --> 00:58:04,679
Pawa ha Saima.
528
00:58:04,680 --> 00:58:06,119
La ucciderà.
529
00:58:06,120 --> 00:58:08,679
Noi lo facciamo,
mettere tutto in gioco,
530
00:58:08,680 --> 00:58:10,799
lavori per noi.
531
00:58:10,800 --> 00:58:12,439
Portami Sophie.
532
00:58:12,440 --> 00:58:15,039
Morirà per mano mia. Oppure...
533
00:58:15,040 --> 00:58:16,920
..Saima muore.
534
00:58:17,305 --> 00:59:17,754
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org