"P.J." Pression
ID | 13212608 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Pression |
Release Name | P.J.S12E10.Pression.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1341600 |
Format | srt |
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,880
You're right to be scared.
It's a tough job.
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,040
-I was wrong to sleep with him.
-No.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,119
You were wrong not to do it again.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,800
That's Langevin,
town hall secretary general,
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
the power behind the throne.
6
00:00:12,920 --> 00:00:13,960
He's mixed up
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,320
-in a network.
-The Moralès brothers.
8
00:00:16,480 --> 00:00:17,960
We'll mike up the dojo
9
00:00:18,120 --> 00:00:19,880
to nab Langevin.
10
00:00:20,040 --> 00:00:20,640
This goes no further.
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,239
I can't promise anything.
12
00:00:22,400 --> 00:00:25,760
I still hope,
especially when all hope is gone.
13
00:00:25,920 --> 00:00:27,720
You can have children.
14
00:00:27,880 --> 00:00:29,360
You let me think you couldn't.
15
00:00:29,520 --> 00:00:32,840
-Why cheat on her?
-I'm not. We're separated.
16
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
17
00:01:23,640 --> 00:01:26,000
PRESSURE
18
00:01:26,840 --> 00:01:29,480
We cut the power
as a safety measure.
19
00:01:30,000 --> 00:01:30,800
Go on.
20
00:01:31,920 --> 00:01:33,240
Look.
21
00:01:33,400 --> 00:01:35,000
They tried to unscrew it.
22
00:01:35,160 --> 00:01:37,880
See the screwdriver marks?
That's new.
23
00:01:38,360 --> 00:01:39,880
-May I?
-Sure.
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
See these marks?
25
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
You know how
they ripped off the door?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,319
With a crowbar.
27
00:01:46,480 --> 00:01:48,280
Let go a little. More.
28
00:01:48,880 --> 00:01:49,680
Stop.
29
00:01:49,840 --> 00:01:52,320
It damaged the contacts
on the landing doors.
30
00:01:53,000 --> 00:01:55,160
The 5th-floor victim
must have opened them
31
00:01:55,320 --> 00:01:57,800
not seen the lift wasn't there
and fallen.
32
00:01:57,960 --> 00:01:59,680
-From the 5th?
-Nasty.
33
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
I hesitated between
fireman and policeman.
34
00:02:05,880 --> 00:02:06,720
Oh?
35
00:02:06,880 --> 00:02:11,120
I hesitated between sleeping with men
and sleeping with women.
36
00:02:11,280 --> 00:02:13,240
Madam? Can you hear me?
37
00:02:13,400 --> 00:02:17,080
Madam? She's unconscious.
The spine is damaged.
38
00:02:17,240 --> 00:02:19,960
My nine-year-old girl
got stuck in there.
39
00:02:20,120 --> 00:02:22,840
For two hours. Can you imagine?
40
00:02:23,440 --> 00:02:25,760
It doesn't meet safety standards.
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,639
They don't have to until 2018!
42
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Gestram don't give a toss!
43
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
Is that the management company?
44
00:02:33,280 --> 00:02:35,520
Yes. They should be reported.
45
00:02:35,680 --> 00:02:37,440
Is there vandalism here?
46
00:02:38,120 --> 00:02:39,320
Who needs vandals!
47
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Just look around.
It's falling apart.
48
00:02:42,840 --> 00:02:45,000
The lights never work.
49
00:02:45,440 --> 00:02:47,760
Same code for four years.
Anyone walks in.
50
00:02:47,919 --> 00:02:49,280
It's all like that.
51
00:02:49,720 --> 00:02:51,440
I've complained many times.
52
00:02:51,600 --> 00:02:53,480
They don't answer, they don't care.
53
00:02:54,160 --> 00:02:56,639
They take the service charges
54
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
but do nothing.
55
00:02:58,040 --> 00:02:59,000
Lift.
56
00:03:07,639 --> 00:03:09,600
I didn't see the door
in the car park.
57
00:03:09,760 --> 00:03:12,240
We'll search the estate,
the gardens...
58
00:03:12,400 --> 00:03:15,080
The garages,
the cellars, the flats too.
59
00:03:15,240 --> 00:03:16,720
-ID Branch?
-On their way.
60
00:03:18,639 --> 00:03:21,440
-It's Martine.
-Who'll look after her mother?
61
00:03:21,960 --> 00:03:23,720
I saw her. I heard her fall.
62
00:03:23,880 --> 00:03:25,600
Alert the press!
63
00:03:25,760 --> 00:03:27,720
This can't happen again!
64
00:03:30,639 --> 00:03:33,160
-Who's he?
-Francis Lalande, a neighbour.
65
00:03:34,920 --> 00:03:36,680
Did I tell you I'm getting married?
66
00:03:36,840 --> 00:03:38,400
So it is love, then.
67
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
You're the first to know.
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,040
I'd rather tell you.
69
00:03:44,160 --> 00:03:46,560
Have you caught any vandals?
70
00:03:46,720 --> 00:03:48,000
Er... yes.
71
00:03:48,160 --> 00:03:50,840
-Who?
-Well... caught...
72
00:03:52,040 --> 00:03:53,800
He said so. He doesn't hide it.
73
00:03:54,600 --> 00:03:56,440
He ripped out the electric meter.
74
00:03:56,600 --> 00:03:58,640
Seemed it wasn't up to standard.
75
00:03:59,160 --> 00:04:01,640
The EDF changed the meter
pretty sharpish.
76
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
And he thinks the lift's dangerous?
77
00:04:04,320 --> 00:04:06,920
His daughter got stuck in it,
poor kid.
78
00:04:07,080 --> 00:04:10,920
Lalande tried to take off the door
but couldn't manage.
79
00:04:11,080 --> 00:04:12,960
The firemen came.
80
00:04:16,080 --> 00:04:19,640
He reminds me of child killers
who raise the outcry.
81
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
Got funds to invest?
82
00:04:39,640 --> 00:04:41,120
What kind of program?
83
00:04:42,200 --> 00:04:45,560
A delivery in Le Havre
this afternoon.
84
00:04:45,720 --> 00:04:47,960
It'll give us some liquid assets.
85
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
On my right, Baby Moralès,
86
00:04:52,400 --> 00:04:55,760
wanted with his brother
for armed assault, etc.
87
00:04:55,920 --> 00:04:58,400
He dares go to the dojo.
He thinks he's safe.
88
00:04:58,560 --> 00:05:01,400
On my left, Langevin,
town hall secretary general.
89
00:05:02,279 --> 00:05:03,320
I recognize his voice.
90
00:05:03,480 --> 00:05:06,920
-I knew it'd pay off.
-It's paying nothing.
91
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
This bugging is off the record.
92
00:05:09,360 --> 00:05:10,520
We warn the Drug Squad.
93
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
What's arriving in Le Havre?
Lollipops?
94
00:05:13,080 --> 00:05:16,480
We get Moralès for dealing
but not Langevin for laundering.
95
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
We can't wait till July!
96
00:05:18,640 --> 00:05:20,520
We hit Moralès and make him talk.
97
00:05:20,680 --> 00:05:23,920
We're not well prepared enough!
Be patient.
98
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
Maybe the bugs
will deliver something.
99
00:05:28,279 --> 00:05:30,960
What's this chair?
You're bringing furniture in?
100
00:05:31,120 --> 00:05:33,880
There are no wooden ones in stores.
101
00:05:40,160 --> 00:05:41,200
Your attacker,
102
00:05:41,360 --> 00:05:44,320
-was he someone from uni?
-I don't know.
103
00:05:44,480 --> 00:05:45,520
Can you describe him?
104
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
-He wore a helmet?
-I didn't see his face.
105
00:05:50,680 --> 00:05:51,960
Lou, come and see.
106
00:05:57,000 --> 00:05:59,920
See these marks on his hands?
Defense wounds.
107
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
He fought off his attacker.
108
00:06:02,800 --> 00:06:04,400
He claims he didn't see him.
109
00:06:04,880 --> 00:06:07,800
-How do you explain that?
-I don't know.
110
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
I was scared,
I just protected myself.
111
00:06:11,839 --> 00:06:13,240
He tried to steal my bag.
112
00:06:13,400 --> 00:06:16,680
I tried to resist,
but he was hitting me hard.
113
00:06:16,839 --> 00:06:18,000
What was in it?
114
00:06:19,520 --> 00:06:22,960
My work, my cellphone, my wallet,
115
00:06:24,040 --> 00:06:25,960
and... That's it. Books.
116
00:06:26,120 --> 00:06:28,279
I'll take him for x-rays.
117
00:06:31,800 --> 00:06:35,080
You think I'm hard on him,
given his state.
118
00:06:37,120 --> 00:06:38,760
No. I don't think that.
119
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
We want to know if he's lying.
120
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
One victim can hide another.
I've seen it.
121
00:06:45,400 --> 00:06:47,160
Even seen anyone in that state?
122
00:06:47,320 --> 00:06:48,640
One hanged, one drowned.
123
00:06:50,200 --> 00:06:52,560
It was easier. They didn't suffer.
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,400
Find my bag. My work's in it.
125
00:06:55,560 --> 00:06:58,160
Ask your mates to lend you theirs.
126
00:06:58,920 --> 00:07:00,440
Anyone know Thomas?
127
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
Doesn't he have friends?
A girlfriend?
128
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
-You're his girlfriend?
-Yes.
129
00:07:08,800 --> 00:07:11,320
You've been here from the start,
watching,
130
00:07:11,480 --> 00:07:13,160
but didn't come forward?
131
00:07:14,840 --> 00:07:15,960
She'll give you children.
132
00:07:16,120 --> 00:07:19,280
-Marry your surrogate mother.
-Stop it...
133
00:07:19,440 --> 00:07:22,080
No doubt she represents
more than that?
134
00:07:24,040 --> 00:07:25,720
Didn't we have a saw?
135
00:07:25,880 --> 00:07:28,720
Bernard, won't you team up with him?
136
00:07:28,880 --> 00:07:31,760
I find those who go on
about their life hard.
137
00:07:34,240 --> 00:07:35,960
You're going to marry Karine?
138
00:07:36,120 --> 00:07:38,320
Or just push Nadine into reacting?
139
00:07:38,480 --> 00:07:41,520
-If you want my opinion...
-I don't, thanks.
140
00:07:42,760 --> 00:07:45,720
Nadine isn't the type
to fight to get a bloke back.
141
00:07:45,880 --> 00:07:48,520
She's fatalistic.
Not proud, fatalistic.
142
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
Thanks a lot, Bernard.
143
00:07:50,400 --> 00:07:52,280
What you're saying helps a lot.
144
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
That's what friends are for.
145
00:08:17,480 --> 00:08:20,920
-You know who attacked him?
-I swear I've no idea.
146
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
Was it your ex-boyfriend?
147
00:08:23,320 --> 00:08:25,920
Boyfriend? No. I haven't the time.
148
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
And Thomas?
149
00:08:27,640 --> 00:08:30,240
We've been together a week.
I hardly know him.
150
00:08:30,400 --> 00:08:33,080
-Does he have enemies?
-No idea.
151
00:08:33,240 --> 00:08:34,840
You don't care?
152
00:08:36,960 --> 00:08:39,240
My biology class is starting.
153
00:08:39,400 --> 00:08:42,240
I can't miss it. Exams are in a week.
154
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
Your mates will lend you notes.
155
00:08:44,800 --> 00:08:45,600
They wouldn't.
156
00:08:45,760 --> 00:08:48,880
-You've no mates?
-It's everyone for himself here.
157
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
The numerus clausus is
348 places for 2,000 students.
158
00:08:52,200 --> 00:08:54,840
Crush one
and you further your cause.
159
00:08:55,000 --> 00:08:56,840
Go and work in the library.
160
00:08:57,760 --> 00:09:00,559
The library? The pages are torn out.
161
00:09:02,400 --> 00:09:04,040
Right. Please...
162
00:09:05,400 --> 00:09:08,960
I've redone one year.
It's my last chance to do medicine.
163
00:09:09,120 --> 00:09:10,200
Can I go?
164
00:09:11,160 --> 00:09:14,120
Yes, go on.
But remain at our disposal.
165
00:09:18,600 --> 00:09:19,640
What happened to Thomas
166
00:09:20,200 --> 00:09:22,679
means one less in the exam
and one more chance.
167
00:09:25,720 --> 00:09:26,559
Every man for himself.
168
00:09:34,200 --> 00:09:37,200
What do you think
about the lift being sabotaged?
169
00:09:38,000 --> 00:09:41,520
Look, some youngsters
have moved into the cellars.
170
00:09:41,679 --> 00:09:43,720
Youngsters. Layabouts?
171
00:09:44,280 --> 00:09:45,600
And we should look there?
172
00:09:45,760 --> 00:09:48,760
Not necessarily. I didn't say that.
173
00:09:48,920 --> 00:09:51,280
And I didn't say they're layabouts.
174
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
We checked the kids,
they were all at home.
175
00:09:58,080 --> 00:10:01,400
It seems you sort out
the electricity problems.
176
00:10:04,200 --> 00:10:06,360
-Yes.
-Then what did you do?
177
00:10:07,080 --> 00:10:10,920
I sent registered letters.
178
00:10:11,080 --> 00:10:13,400
You ripped out the building's meter.
179
00:10:13,559 --> 00:10:16,360
No! Well... yes, but...
180
00:10:16,520 --> 00:10:19,280
They were glad
when the lights came back on.
181
00:10:20,320 --> 00:10:22,840
Old ladies coming home in the dark...
182
00:10:23,400 --> 00:10:24,320
Zorro of Les Jonquilles.
183
00:10:24,480 --> 00:10:27,440
80 bloody euros monthly charges,
it's not fit to live in!
184
00:10:27,600 --> 00:10:30,280
-Is that normal?
-Sit down!
185
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
You should know
186
00:10:35,280 --> 00:10:38,679
that no one's allowed to touch
communal equipment.
187
00:10:38,840 --> 00:10:40,640
The electrics then the lift.
188
00:10:41,080 --> 00:10:42,559
I didn't damage the lift.
189
00:10:43,240 --> 00:10:45,760
I just reported it...
190
00:10:46,840 --> 00:10:49,000
because my daughter got stuck.
191
00:10:50,120 --> 00:10:51,960
I want the technical report.
192
00:10:52,120 --> 00:10:53,160
I've a right to it!
193
00:10:53,320 --> 00:10:56,960
Article L... No, R.
In fact, R. 125-7-2
194
00:10:57,120 --> 00:10:59,360
of the Building and Habitation Code.
195
00:10:59,520 --> 00:11:01,720
You can stick your articles.
196
00:11:02,600 --> 00:11:05,080
A woman's hurt
through malicious intent.
197
00:11:07,080 --> 00:11:08,720
The tenants say
198
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
the lift was working at 11 p.m.
199
00:11:11,800 --> 00:11:13,760
At 1 a.m., it wasn't.
200
00:11:13,920 --> 00:11:17,360
-Where were you between 11 and 1?
-At home.
201
00:11:17,520 --> 00:11:18,240
Alone?
202
00:11:20,559 --> 00:11:22,080
What are you saying?
203
00:11:22,760 --> 00:11:25,760
We don't care whether
the rubbish chute's working.
204
00:11:26,480 --> 00:11:28,160
Isn't this accident important?
205
00:11:32,920 --> 00:11:35,120
-I was with a neighbor.
-Her name?
206
00:11:36,960 --> 00:11:38,200
Cécile Badiou.
207
00:11:39,080 --> 00:11:40,679
But nobody knows.
208
00:11:41,520 --> 00:11:43,480
We want to keep it private.
209
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
What are you doing with that chair?
210
00:11:50,040 --> 00:11:51,880
It's a CIA trick.
211
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
I questioned Mathilde's mates.
212
00:11:59,520 --> 00:12:01,720
She has mates?
213
00:12:01,880 --> 00:12:05,000
She's hung out with the same ones
since the first year.
214
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
Thomas is on the same program.
215
00:12:07,320 --> 00:12:09,960
In two years,
Mathilde never looked at him.
216
00:12:10,120 --> 00:12:13,440
He tried to fit in,
but always got rejected.
217
00:12:13,600 --> 00:12:16,160
Suddenly she decides
to go out with him?
218
00:12:16,320 --> 00:12:17,559
They don't get it.
219
00:12:17,720 --> 00:12:20,880
It just happened.
Now she's with him all the time.
220
00:12:22,160 --> 00:12:23,679
Apart from that...
221
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
He's a quiet guy.
No one really knows him.
222
00:12:30,360 --> 00:12:33,080
Nobody heard or saw anything
this morning.
223
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
I found this in a bin.
224
00:12:37,559 --> 00:12:40,400
"Thomas Breuil."
His cellphone, notebook,
225
00:12:41,080 --> 00:12:42,760
biology book, anatomy.
226
00:12:42,920 --> 00:12:44,320
Neatly packed. All there.
227
00:12:44,480 --> 00:12:45,679
Why take it, then?
228
00:12:49,800 --> 00:12:53,520
Where were you between 11 and 1
last night, Madame Badiou?
229
00:12:53,679 --> 00:12:55,960
That's none of your business.
230
00:12:59,720 --> 00:13:00,800
OK!
231
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
You see the police
as the dirty regime's goon squad.
232
00:13:04,600 --> 00:13:07,040
You want to take us on? Go for it.
233
00:13:07,200 --> 00:13:08,480
Insult us!
234
00:13:09,559 --> 00:13:12,080
We won't follow it up,
as long as you answer.
235
00:13:22,280 --> 00:13:24,400
You know Mr. Lalande,
236
00:13:24,559 --> 00:13:25,840
your 3rd-floor neighbor?
237
00:13:26,880 --> 00:13:29,280
Last night, I was
at my friend Adèle's.
238
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
You want her phone number?
239
00:13:32,800 --> 00:13:34,600
Yes, please.
240
00:13:36,200 --> 00:13:39,679
-Didn't you have a maths class?
-Can I leave you?
241
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
Yes. Don't worry.
242
00:13:42,480 --> 00:13:44,600
-What class are you in?
-Sixth form.
243
00:13:46,080 --> 00:13:48,880
Next year, he has his exams,
then university.
244
00:13:49,360 --> 00:13:52,120
I'll leave it.
I haven't finished my French.
245
00:13:52,280 --> 00:13:54,880
I'll tell your brother
not to touch it.
246
00:13:55,520 --> 00:13:57,120
You've another son? How old?
247
00:13:57,760 --> 00:13:59,800
Jonathan? He's 10.
248
00:14:00,400 --> 00:14:01,080
CM2?
249
00:14:03,000 --> 00:14:05,640
No. CE2.
250
00:14:05,800 --> 00:14:07,040
He's two years behind.
251
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
You have a relationship
with Mr. Lalande?
252
00:14:11,440 --> 00:14:12,160
Who told you?
253
00:14:15,400 --> 00:14:17,520
We're together. What's the problem?
254
00:14:18,040 --> 00:14:19,760
He says you were together last night.
255
00:14:20,240 --> 00:14:21,120
And you don't.
256
00:14:21,720 --> 00:14:24,120
Why's he lying? Is he feeling guilty?
257
00:14:26,000 --> 00:14:28,640
You can't accuse him
for the lift door?
258
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
Francis did nothing.
259
00:14:32,480 --> 00:14:34,840
We spent the night together.
He didn't lie.
260
00:14:35,840 --> 00:14:37,960
I couldn't talk
in front of Christopher.
261
00:14:38,480 --> 00:14:42,200
I haven't told my children.
I say I'm at Adèle's.
262
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
Hello? Yes.
263
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
Where? We're on our way.
264
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
They've found the door.
265
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
We saw a suspicious object.
We opened it.
266
00:15:01,720 --> 00:15:04,400
The doors weren't locked.
We found this.
267
00:15:04,560 --> 00:15:05,600
Thanks, Igor.
268
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Should we call ID Branch for prints?
269
00:15:11,240 --> 00:15:12,720
It hasn't moved in ages.
270
00:15:13,520 --> 00:15:15,320
Now we have to find the owner.
271
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
ST. MARTIN POLICE STATION
272
00:15:22,160 --> 00:15:24,080
Is that his bag? You searched it?
273
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
-We're doing just that.
-Show me.
274
00:15:27,760 --> 00:15:30,240
He tested positive for amphetamines.
275
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
That's what the idiot was hiding.
He's a dealer.
276
00:15:38,040 --> 00:15:40,440
-It may be just for him.
-This quantity?
277
00:15:40,600 --> 00:15:42,880
During exams, it's not surprising.
278
00:15:43,040 --> 00:15:46,360
Borderline students load up on it
to perform better.
279
00:15:46,520 --> 00:15:48,000
It keeps you concentrated.
280
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
-Have you taken any?
-No, never.
281
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
This means a charge.
282
00:15:53,840 --> 00:15:56,160
Count the pills, seal them up.
283
00:15:56,320 --> 00:15:58,160
For clues and custody procedure.
284
00:15:58,640 --> 00:16:01,240
The second day is harder for junkies.
285
00:16:01,400 --> 00:16:04,040
You'd kill for a pill
when you have none.
286
00:16:06,000 --> 00:16:07,360
He withdrew 3,000 euros.
287
00:16:07,760 --> 00:16:09,600
Emptied his account last week.
288
00:16:10,320 --> 00:16:11,840
Why would he need that?
289
00:16:12,600 --> 00:16:15,160
He lives in halls,
no scooter, a grant.
290
00:16:16,800 --> 00:16:20,160
-How do you know all that?
-I asked questions.
291
00:16:20,320 --> 00:16:23,400
A student loaded on speed
makes me curious.
292
00:16:23,560 --> 00:16:25,760
I reckon all those pills
293
00:16:25,920 --> 00:16:27,960
aren't for him, they're for dealing.
294
00:16:28,560 --> 00:16:30,720
He withdrew 3,000 euros
to buy his stock
295
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
and a customer
stole it all this morning.
296
00:16:34,000 --> 00:16:37,240
Why leave these pills and 20 euros?
297
00:16:37,400 --> 00:16:38,160
Yeah.
298
00:16:50,960 --> 00:16:53,600
Look around.
The owner touched nothing.
299
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
The door didn't walk here.
300
00:16:56,440 --> 00:16:58,920
Flamand hasn't used his van
in three months.
301
00:16:59,080 --> 00:17:01,520
It's broken down
and he can't repair it.
302
00:17:01,680 --> 00:17:02,720
He leaves it open?
303
00:17:05,080 --> 00:17:07,240
He can't remember if he locked it.
304
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
Anyway, he'd emptied it.
305
00:17:10,200 --> 00:17:11,640
Where was he last night?
306
00:17:11,800 --> 00:17:14,359
Playing cards with neighbors.
He says.
307
00:17:14,840 --> 00:17:16,400
When he saw what he'd done,
308
00:17:17,000 --> 00:17:18,240
he set up an alibi.
309
00:17:19,000 --> 00:17:21,440
-Are his prints on the door?
-No.
310
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
Be careful.
311
00:17:27,359 --> 00:17:29,600
Bernard, that truck that passed...
312
00:17:29,760 --> 00:17:31,400
Yes, I noticed it.
313
00:17:31,560 --> 00:17:34,640
"St. Ouen Scrap Iron."
I didn't see the name.
314
00:17:34,800 --> 00:17:38,000
Benezer, Benazer...
Reckon he came for the door?
315
00:17:50,840 --> 00:17:52,119
Sir!
316
00:17:52,280 --> 00:17:54,720
Mr. Langevin is here.
He's in your office.
317
00:17:54,880 --> 00:17:56,320
Fine. I'll see him.
318
00:17:56,480 --> 00:17:58,760
Wait. What's Langevin doing here?
319
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
I talked to him.
I left him a message.
320
00:18:01,840 --> 00:18:04,680
I'm glad he's here.
He's on the look-out.
321
00:18:04,840 --> 00:18:06,760
Wondering what we have on him.
322
00:18:07,680 --> 00:18:10,240
-You've got prints?
-Hundreds.
323
00:18:11,200 --> 00:18:13,600
I checked Flamand's alibi.
He's clean.
324
00:18:13,760 --> 00:18:15,119
He was playing cards.
325
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
Got the list of scrapyards?
326
00:18:17,320 --> 00:18:18,080
Would Breziano fit?
327
00:18:18,880 --> 00:18:20,480
Breziano? Shall we go?
328
00:18:21,119 --> 00:18:24,080
Go together.
I've got Langevin waiting.
329
00:18:26,000 --> 00:18:26,880
Come on, then.
330
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
Langevin, all this time
we've run into each other,
331
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
looking without talking,
332
00:18:37,280 --> 00:18:39,920
we knew you were in league
with the dojo crew.
333
00:18:40,560 --> 00:18:42,800
Mind you, ex-municipal cops
334
00:18:42,960 --> 00:18:45,600
serving a town hall civil servant...
335
00:18:45,760 --> 00:18:46,640
Why not?
336
00:18:46,800 --> 00:18:48,359
But now,
337
00:18:49,280 --> 00:18:51,320
we know you work with the Moralès.
338
00:18:51,480 --> 00:18:52,440
Come, now.
339
00:18:52,600 --> 00:18:54,640
Drug traffickers.
340
00:18:56,240 --> 00:18:58,400
I understand
your real-estate projects.
341
00:18:58,560 --> 00:19:00,840
-Money laundering.
-Rubbish!
342
00:19:01,000 --> 00:19:02,480
Be quiet.
343
00:19:03,359 --> 00:19:05,040
You came...
344
00:19:05,200 --> 00:19:07,720
out of curiosity,
to find out what we knew.
345
00:19:14,680 --> 00:19:17,280
Will you explain
why you had him come in?
346
00:19:17,440 --> 00:19:19,560
So he has sleepless nights,
347
00:19:19,720 --> 00:19:21,160
to put pressure on him.
348
00:19:21,760 --> 00:19:22,720
You see...
349
00:19:24,359 --> 00:19:26,240
he wonders what we have on him.
350
00:19:26,400 --> 00:19:27,840
-Look...
-In fact...
351
00:19:29,640 --> 00:19:31,840
I told Motard of the Drug Squad
352
00:19:32,480 --> 00:19:34,040
about the Le Havre drop.
353
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
-He wondered how you knew?
-He doesn't care.
354
00:19:38,480 --> 00:19:40,840
Fuck it, Bernard! If we'd waited...
355
00:19:41,000 --> 00:19:42,680
I'm sick of waiting.
356
00:19:44,359 --> 00:19:46,440
My wife's in the South,
Meurteaux's in hospital,
357
00:19:46,600 --> 00:19:50,119
Agathe has gone,
Rayann and Nadine have split up.
358
00:19:50,600 --> 00:19:51,720
Even Karim wants out.
359
00:19:54,280 --> 00:19:57,640
All because of a secretary
who thinks he's a mafioso.
360
00:19:59,040 --> 00:20:01,240
But if I can cut off his balls...
361
00:20:02,320 --> 00:20:03,160
then I will.
362
00:20:05,560 --> 00:20:07,520
PAOLO BREZIANO COMPANY
363
00:20:16,160 --> 00:20:18,119
We're looking for Paolo Breziano.
364
00:20:18,280 --> 00:20:20,560
Mr. Paolo? He's at the back.
365
00:20:21,720 --> 00:20:22,640
OK.
366
00:20:27,480 --> 00:20:28,920
Don't stay there.
367
00:20:31,080 --> 00:20:32,359
Can I help you?
368
00:20:32,520 --> 00:20:35,840
I hope so. I've just moved.
There's a door in my cellar.
369
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
A lift door.
Can you get rid of it for me?
370
00:20:39,160 --> 00:20:40,600
A safety door?
371
00:20:42,720 --> 00:20:44,040
Aluminium at best.
372
00:20:44,200 --> 00:20:47,480
At 1.10 a kilo, it's not worth it.
Unless...
373
00:20:48,080 --> 00:20:50,880
Why were you in rue de Salse
an hour ago?
374
00:20:51,840 --> 00:20:54,280
An hour ago, I was here
with my accountant.
375
00:20:55,240 --> 00:20:58,960
If it's because of the gypsies,
I'm not into building site gear.
376
00:20:59,440 --> 00:21:00,600
I told your lot that.
377
00:21:00,760 --> 00:21:03,800
Not a building site,
a building in the 10th.
378
00:21:03,960 --> 00:21:06,160
The lift door was dismantled.
379
00:21:06,320 --> 00:21:09,680
We were in Rouen
emptying a nuts and bolts factory.
380
00:21:09,840 --> 00:21:13,000
We got back at 4.
We weren't in the 10th.
381
00:21:14,880 --> 00:21:15,600
Hey!
382
00:21:17,240 --> 00:21:18,080
Hey!
383
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
Stay there!
384
00:21:56,119 --> 00:21:57,640
Rayann!
385
00:22:03,520 --> 00:22:04,640
OK?
386
00:22:05,520 --> 00:22:06,280
OK.
387
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
What has Laurent done?
388
00:22:11,359 --> 00:22:13,160
He's linked to metal traffickers.
389
00:22:14,240 --> 00:22:15,680
What a fucking moron.
390
00:22:16,640 --> 00:22:19,320
That's classed as organized crime,
isn't it?
391
00:22:19,480 --> 00:22:20,400
Almost.
392
00:22:20,560 --> 00:22:23,440
It brings more than a hold-up
for less risk.
393
00:22:23,600 --> 00:22:25,240
One year suspended tops.
394
00:22:25,840 --> 00:22:29,560
-What's his surname?
-Badiou.
395
00:22:30,440 --> 00:22:33,760
You take speed? Do you sell it too?
396
00:22:34,240 --> 00:22:37,040
Not me. I buy it at uni
397
00:22:37,200 --> 00:22:39,640
for the exams,
but I won't say who from.
398
00:22:40,240 --> 00:22:43,480
What was the 3,000 euros
you withdrew for?
399
00:22:44,000 --> 00:22:46,160
-Buying amphetamines?
-No.
400
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
It's a lot of money.
401
00:22:48,240 --> 00:22:49,680
What did you do with it,
402
00:22:49,840 --> 00:22:51,480
who did you give it to?
403
00:22:53,359 --> 00:22:55,160
The withdrawal happened
404
00:22:55,320 --> 00:22:57,760
when you started going out
with Mathilde Grangé.
405
00:22:59,640 --> 00:23:02,080
A girl who's ignored you
for two years.
406
00:23:04,040 --> 00:23:05,480
You paid her to go out?
407
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
I'd never do that.
408
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
The money and the girl are linked.
409
00:23:09,560 --> 00:23:12,840
I can keep you in custody
for four days.
410
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
I'll tell you why.
411
00:23:18,280 --> 00:23:20,040
She doesn't see me.
412
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
She's in another league.
413
00:23:22,160 --> 00:23:23,480
I thought of a present.
414
00:23:23,640 --> 00:23:25,480
Anyway, I'm no good with words.
415
00:23:26,040 --> 00:23:27,680
A 3,000-euro present?
416
00:23:28,359 --> 00:23:29,280
I couldn't buy it.
417
00:23:29,440 --> 00:23:31,359
The guy stole my bag
and the money.
418
00:23:31,520 --> 00:23:33,119
You should have mentioned it.
419
00:23:34,240 --> 00:23:37,400
Why did you hide that,
if you're honest?
420
00:23:43,240 --> 00:23:46,200
Ah, Lou. I was thinking...
421
00:23:46,359 --> 00:23:49,280
If you get good grades
and choose Paris,
422
00:23:49,440 --> 00:23:51,560
I can have you posted here.
423
00:23:51,720 --> 00:23:53,840
Captain Monnier's position
is vacant.
424
00:23:54,000 --> 00:23:57,119
-Thank you.
-It's nicer to be posted
425
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
to a place you know
and that knows you.
426
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Don't you think?
427
00:24:57,960 --> 00:25:01,680
Laurent Badiou, who works
for a scrap dealer in St Ouen,
428
00:25:01,840 --> 00:25:04,400
-ring any bells?
-Can I go to Paul's?
429
00:25:04,560 --> 00:25:05,680
He's my cousin.
430
00:25:05,840 --> 00:25:07,160
He's mixed up in the lift business.
431
00:25:08,680 --> 00:25:09,480
Can I?
432
00:25:09,640 --> 00:25:11,680
-Where is he?
-Not at home.
433
00:25:11,840 --> 00:25:13,920
-You know where he is?
-Mum!
434
00:25:14,080 --> 00:25:16,520
-Your son's talking to you.
-Go on, love.
435
00:25:18,960 --> 00:25:20,800
I've not seen him in six months.
436
00:25:21,960 --> 00:25:23,280
He's at a scrapyard?
437
00:25:26,600 --> 00:25:27,280
What does he do?
438
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
What are you doing?
439
00:25:31,920 --> 00:25:33,840
Where do you keep your toolbox?
440
00:25:34,000 --> 00:25:36,560
-You have a screwdriver?
-Help yourself!
441
00:25:37,440 --> 00:25:39,440
He's got a mock exam tomorrow.
442
00:25:40,560 --> 00:25:43,119
You don't mind disturbing
people who revise.
443
00:25:43,280 --> 00:25:43,920
What are they doing?
444
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
Nothing. Working's more important.
445
00:25:54,760 --> 00:25:56,400
I've seen that somewhere.
446
00:25:57,320 --> 00:26:00,920
Congratulations.
A pan for cooking food.
447
00:26:01,080 --> 00:26:02,880
It wouldn't be salvage
for your cousin?
448
00:26:04,200 --> 00:26:06,640
It's stuff I keep... just in case.
449
00:26:06,800 --> 00:26:08,119
They come in useful.
450
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
I don't like waste.
451
00:26:10,720 --> 00:26:12,320
-It's not yours?
-No...
452
00:26:12,480 --> 00:26:15,520
Are you mad?
What would he do with all that?
453
00:26:16,160 --> 00:26:18,240
Sell them, like the lift doors.
454
00:26:22,040 --> 00:26:25,600
Your boyfriend's mixed up
in dealing speed.
455
00:26:25,760 --> 00:26:27,560
Is that why you're with him?
456
00:26:27,720 --> 00:26:29,560
I don't know. I don't touch it.
457
00:26:29,720 --> 00:26:32,040
We can check with a blood test.
458
00:26:32,200 --> 00:26:33,800
Go on, help yourself.
459
00:26:34,640 --> 00:26:36,359
My dad's a doctor, my mom's a shrink.
460
00:26:36,520 --> 00:26:38,640
I know all about the effects
461
00:26:38,800 --> 00:26:40,520
of chemical substances.
462
00:26:45,640 --> 00:26:48,320
And you want to be a doctor
to prescribe them?
463
00:26:49,400 --> 00:26:51,119
I didn't say I was doing medicine
for pleasure.
464
00:26:51,280 --> 00:26:54,320
Another ready to do a job
she doesn't like.
465
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
Fuck you!
466
00:26:57,160 --> 00:27:00,800
You mind your tongue.
I'm interested in Thomas.
467
00:27:01,400 --> 00:27:04,440
-You know he takes it.
-And sells it.
468
00:27:04,600 --> 00:27:07,840
I've never seen him sell.
Just take some once or twice.
469
00:27:08,000 --> 00:27:09,119
Who supplies it?
470
00:27:10,400 --> 00:27:12,880
I don't know.
It's easily found at uni.
471
00:27:15,240 --> 00:27:17,080
Why are you with Thomas?
472
00:27:18,160 --> 00:27:19,280
I love him.
473
00:27:20,000 --> 00:27:20,760
Oh yeah?
474
00:27:21,440 --> 00:27:23,600
You hardly looked at him
when he was bleeding,
475
00:27:24,480 --> 00:27:28,040
you didn't call him
or see he was loaded on speed.
476
00:27:29,400 --> 00:27:30,200
Shall I go on?
477
00:27:31,880 --> 00:27:35,359
Thomas withdrew 3,000 euros
and you've been with him since.
478
00:27:35,960 --> 00:27:39,119
This is crazy.
Now you're accusing me?
479
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
What a shit!
480
00:27:41,400 --> 00:27:44,040
He deserves what's happened to him.
481
00:27:44,600 --> 00:27:45,520
What's he done?
482
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
Put pressure on you?
483
00:27:55,359 --> 00:27:57,800
He says he took out the money
for you.
484
00:28:00,119 --> 00:28:01,440
He bought you?
485
00:28:04,480 --> 00:28:05,560
Not with money.
486
00:28:06,600 --> 00:28:07,560
With what?
487
00:28:09,359 --> 00:28:10,840
Exam subjects.
488
00:28:11,440 --> 00:28:12,560
Subjects?
489
00:28:13,160 --> 00:28:14,359
And in exchange?
490
00:28:16,400 --> 00:28:19,200
I became his thing.
I have to obey him.
491
00:28:21,560 --> 00:28:24,040
He doesn't look like a torturer.
492
00:28:24,200 --> 00:28:26,640
I know he doesn't look like it,
493
00:28:26,800 --> 00:28:29,160
but with the subjects
he thinks he's all-powerful.
494
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
You can't imagine
what I've done for him.
495
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
I don't know how it came to that.
496
00:28:38,560 --> 00:28:40,240
Playing the whore.
497
00:28:40,840 --> 00:28:43,960
And I might not have needed to.
I'd have passed.
498
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
How did he get the subjects?
499
00:28:46,440 --> 00:28:47,960
His father's a printer.
500
00:28:48,920 --> 00:28:50,880
He had the subjects for Paris.
501
00:28:51,960 --> 00:28:53,840
Who says they're genuine?
502
00:28:54,000 --> 00:28:55,880
Maybe he made it all up.
503
00:28:57,640 --> 00:28:58,760
I know.
504
00:29:09,880 --> 00:29:11,840
Thomas's father isn't a printer.
505
00:29:12,280 --> 00:29:14,200
He made it up to get Mathilde.
506
00:29:14,360 --> 00:29:15,600
And the 3,000 euros?
507
00:29:16,560 --> 00:29:19,560
Maybe that's what it was for:
buying the subjects.
508
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
Students sell exam questions,
why not the subjects.
509
00:29:23,320 --> 00:29:25,760
Thanks to that,
he got what he wanted.
510
00:29:25,920 --> 00:29:28,440
He tried it on with someone
who refused.
511
00:29:28,600 --> 00:29:31,640
He may have been attacked
because of the pills.
512
00:29:31,800 --> 00:29:35,360
No, not at all.
They circulate freely at university.
513
00:29:35,520 --> 00:29:38,440
No reason to attack Thomas
in particular.
514
00:29:39,320 --> 00:29:40,680
Good deduction, Lou.
515
00:29:40,840 --> 00:29:42,720
You know the subjects?
516
00:29:42,880 --> 00:29:45,440
Anatomy questions.
He's got them at home.
517
00:29:45,800 --> 00:29:48,520
Check with the dean
to see if they're real.
518
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
Hello?
519
00:29:57,160 --> 00:29:58,280
Fuck, he's terrific.
520
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Depends what for.
521
00:30:01,400 --> 00:30:03,680
Never carry out your fantasies.
522
00:30:05,640 --> 00:30:07,120
Come in.
523
00:30:08,240 --> 00:30:11,560
Come in and sit down there.
524
00:30:19,640 --> 00:30:23,240
You know what we think?
You're in cahoots with Francis.
525
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
He rips the safety door off the lift,
526
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
to force them to repair it.
527
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
You make it disappear.
528
00:30:30,400 --> 00:30:32,160
Sure, I've time on my hands.
529
00:30:32,320 --> 00:30:34,240
Making doors disappear...
530
00:30:34,400 --> 00:30:36,600
At 1.10 euros a kilo
for stainless steel,
531
00:30:36,760 --> 00:30:38,800
that's 100 euros in your pocket.
532
00:30:39,400 --> 00:30:41,240
Do you share it with Francis?
533
00:30:42,280 --> 00:30:45,960
How many times do I have to tell you?
I sold nothing to my cousin.
534
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Prove it.
535
00:30:47,520 --> 00:30:49,160
Typical cop methods.
536
00:30:50,040 --> 00:30:52,000
Prove something you haven't done!
537
00:30:52,520 --> 00:30:53,280
Sit down.
538
00:30:53,440 --> 00:30:55,680
OK! Don't touch me.
539
00:30:57,640 --> 00:30:59,240
Madam doesn't live alone.
540
00:30:59,400 --> 00:31:01,840
Christopher's big, at a silly age.
541
00:31:02,480 --> 00:31:04,240
Who says it's not him?
542
00:31:04,400 --> 00:31:07,120
Christopher?
You make great psychologists.
543
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
He's going on to study.
544
00:31:10,560 --> 00:31:12,040
Him, messing with doors?
545
00:31:12,200 --> 00:31:14,320
You have big ambitions for him.
546
00:31:14,840 --> 00:31:16,240
We'll interrogate him.
547
00:31:16,400 --> 00:31:18,160
You lay off my son!
548
00:31:20,200 --> 00:31:21,920
He was at the cinema with his girl.
549
00:31:22,480 --> 00:31:23,520
Sit down.
550
00:31:23,680 --> 00:31:26,720
You weren't there to check.
You were with Francis.
551
00:31:27,200 --> 00:31:28,000
Oh no. Adèle.
552
00:31:28,160 --> 00:31:30,120
Oh no. Francis.
553
00:31:32,080 --> 00:31:34,040
Where was the kid?
554
00:31:34,480 --> 00:31:35,680
You really piss me off!
555
00:31:35,840 --> 00:31:38,440
-Where was Jonathan?
-With me.
556
00:31:38,960 --> 00:31:40,000
With you at Francis's?
557
00:31:40,160 --> 00:31:42,200
I thought you didn't
want him to know.
558
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
I wasn't with Francis.
559
00:31:46,560 --> 00:31:48,800
I said that to help him out.
560
00:31:48,960 --> 00:31:50,040
I was with Jonathan.
561
00:31:51,200 --> 00:31:54,760
-You lied to cover him?
-Not for that. He's done nothing.
562
00:31:55,200 --> 00:31:57,960
You insinuated that when you came.
563
00:31:58,800 --> 00:32:00,280
So I spouted nonsense.
564
00:32:01,880 --> 00:32:04,160
You know what that means?
565
00:32:04,320 --> 00:32:07,240
He has no alibi,
he's coming straight to custody.
566
00:32:07,400 --> 00:32:08,080
Sorry, I don't buy that.
567
00:32:09,840 --> 00:32:11,800
Christopher was at home.
568
00:32:11,960 --> 00:32:15,600
You lied saying you were
with your friend Adèle,
569
00:32:16,400 --> 00:32:18,600
so as not to say
you were with Francis.
570
00:32:19,600 --> 00:32:22,880
Why didn't you say you were at home?
571
00:32:28,520 --> 00:32:30,480
Seen my chair? Effective, eh?
572
00:32:31,160 --> 00:32:33,720
It's a CIA technique
from the Cold War,
573
00:32:34,360 --> 00:32:36,200
used on KGB agents.
574
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
What is this crap?
575
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
I sawed 2cm off the front legs.
576
00:32:40,200 --> 00:32:42,800
Virtually invisible, but a real pain.
577
00:32:42,960 --> 00:32:46,360
The suspect's back and legs ache,
he wants an end to it.
578
00:32:46,520 --> 00:32:47,960
That's torture.
579
00:32:48,120 --> 00:32:49,720
As long as it leaves no trace...
580
00:32:51,720 --> 00:32:52,920
Huh.
581
00:32:53,080 --> 00:32:55,240
Detainees have all the rights.
582
00:32:55,840 --> 00:32:57,680
A clean cell, a hot meal.
583
00:32:57,840 --> 00:32:58,960
Why talk?
584
00:32:59,120 --> 00:33:02,720
She changed her testimony,
because she smelled trouble.
585
00:33:02,880 --> 00:33:05,520
Stepping away from her bloke
condemns him.
586
00:33:05,680 --> 00:33:06,760
Yes.
587
00:33:09,760 --> 00:33:13,160
Karim! What about the washing up?
Is that our job again?
588
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
Couldn't you talk at the cells?
589
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
The squad found nothing in Le Havre.
590
00:33:30,480 --> 00:33:32,840
-They didn't look.
-They used the works.
591
00:33:33,400 --> 00:33:35,440
Men, dogs... It made a big stink.
592
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
The tip was rotten.
593
00:33:37,360 --> 00:33:40,520
Moralès talked to Langevin.
Play them the cassette.
594
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
What if Moralès gave dodgy info?
595
00:33:44,200 --> 00:33:45,040
To trap him?
596
00:33:45,200 --> 00:33:47,200
If he's wary,
he may have been testing him.
597
00:33:48,920 --> 00:33:51,200
You realize what you've done?
598
00:33:58,640 --> 00:34:01,320
Oh, after all, why not?
599
00:34:12,360 --> 00:34:13,160
Francis?
600
00:34:32,160 --> 00:34:34,880
Stop gesticulating, Jonathan.
601
00:34:35,400 --> 00:34:37,640
-Where were you last night?
-At Paul's.
602
00:34:40,239 --> 00:34:42,120
It's like alibi central.
603
00:34:42,280 --> 00:34:45,160
So you were at Paul's.
604
00:34:45,320 --> 00:34:45,960
Who is Paul?
605
00:34:47,360 --> 00:34:48,560
We're in the same class.
606
00:34:49,160 --> 00:34:52,239
You're sure? We'll be checking
everything you say.
607
00:34:52,400 --> 00:34:53,719
Batman was on TV.
608
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Our telly's broken.
I watch films at his place.
609
00:34:56,920 --> 00:34:57,800
Ask him.
610
00:34:57,960 --> 00:34:59,120
Then you came home?
611
00:34:59,280 --> 00:35:00,440
I slept over.
612
00:35:01,560 --> 00:35:04,160
-Did your mother know?
-Yes.
613
00:35:04,800 --> 00:35:08,680
Why did she tell us
she was with you at home?
614
00:35:08,840 --> 00:35:11,239
I thought she was watching TV
with Adèle.
615
00:35:12,040 --> 00:35:12,920
She's always at Adèle's.
616
00:35:13,080 --> 00:35:15,640
-Who was at Paul's?
-His parents.
617
00:35:15,800 --> 00:35:17,040
We'll check.
618
00:35:18,040 --> 00:35:19,480
His name and address.
619
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
Building B. His name's Flamand.
620
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
The ones with the van
in the car park?
621
00:35:27,080 --> 00:35:29,480
Paul's parents stayed with you?
622
00:35:29,640 --> 00:35:31,040
-Yes.
-They told us
623
00:35:31,200 --> 00:35:32,680
they were at the neighbors.
624
00:35:33,160 --> 00:35:35,160
Who do we believe? Them or you?
625
00:35:35,880 --> 00:35:38,560
It's odd. Your mother says
she was with you.
626
00:35:38,719 --> 00:35:41,160
You say you were at Paul's
with his parents.
627
00:35:41,320 --> 00:35:44,040
His parents say
they were at the neighbor's.
628
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Do you get any of this?
629
00:35:47,680 --> 00:35:49,600
Lying is a family tradition.
630
00:35:51,200 --> 00:35:52,400
Answer the question!
631
00:35:55,400 --> 00:35:57,440
You know what happened last night?
632
00:35:58,000 --> 00:36:00,840
Some idiot took off
the lift safety door.
633
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
It damaged the system.
634
00:36:02,680 --> 00:36:05,920
Your neighbor tried
to take the lift and fell.
635
00:36:07,160 --> 00:36:09,320
She's critically ill in hospital.
636
00:36:09,880 --> 00:36:12,160
-Why say that?
-Why did your mother lie?
637
00:36:13,000 --> 00:36:14,719
To protect herself or you?
638
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
She didn't lie. You're mistaken.
639
00:36:17,640 --> 00:36:19,680
She must have said:
"I was with my son."
640
00:36:20,200 --> 00:36:21,600
By "my son",
she means Christopher.
641
00:36:22,320 --> 00:36:24,080
Why? Aren't you her son?
642
00:36:24,680 --> 00:36:25,760
I'm "the boy".
643
00:36:26,280 --> 00:36:28,840
She didn't say "the boy",
she said Jonathan.
644
00:36:30,400 --> 00:36:31,840
Where was your brother?
645
00:36:33,040 --> 00:36:34,960
-I want my mom.
-Answer!
646
00:36:37,160 --> 00:36:40,120
I don't know.
Revising. It's all he ever does.
647
00:36:40,280 --> 00:36:42,680
He'll be an engineer.
That'll be good.
648
00:36:42,840 --> 00:36:45,480
-And you?
-Mum says I'm smart.
649
00:36:45,960 --> 00:36:47,120
I'll always get by.
650
00:36:59,400 --> 00:37:03,320
I've been looking all over for you.
Lukas wants to see you.
651
00:37:03,719 --> 00:37:05,719
You don't know where we are.
652
00:37:08,680 --> 00:37:11,560
-What are you drinking?
-Tequila, please.
653
00:37:13,920 --> 00:37:15,600
Two decafs, please.
654
00:37:17,239 --> 00:37:20,280
Some things you don't learn
at police school.
655
00:37:21,360 --> 00:37:23,320
When you leave the station,
656
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
leave the human misery behind.
657
00:37:25,600 --> 00:37:27,280
I learnt that on the job.
658
00:37:27,440 --> 00:37:29,719
-Got any more?
-Or you won't last.
659
00:37:31,680 --> 00:37:34,840
You can't have thought
it'd always be a bed of roses.
660
00:37:35,400 --> 00:37:37,520
I hear you wanted to be a judge.
661
00:37:38,200 --> 00:37:41,440
Judges spout the law
but don't live it.
662
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
Thanks.
663
00:37:47,760 --> 00:37:50,920
Yes... It won't stop me
trying again.
664
00:37:52,440 --> 00:37:54,160
You're only a cop
to earn a living?
665
00:37:54,800 --> 00:37:57,920
Yes. Why are you a cop?
To lose your life?
666
00:38:05,560 --> 00:38:06,640
Right...
667
00:38:07,920 --> 00:38:09,880
We know Thomas didn't lie to us.
668
00:38:10,040 --> 00:38:13,000
Apart from the dean
three lecturers knew the subjects.
669
00:38:13,160 --> 00:38:14,640
Which one gave them to him?
670
00:38:15,120 --> 00:38:18,040
The attacker knew
Thomas knew the subjects.
671
00:38:18,640 --> 00:38:21,400
How did he find out?
Through Mathilde?
672
00:38:21,560 --> 00:38:24,440
She had a hard time,
she wouldn't give them away.
673
00:38:24,600 --> 00:38:27,200
Thomas saw his attacker.
Why doesn't he tell us?
674
00:38:27,360 --> 00:38:30,760
He didn't want us to know.
Now he'll talk.
675
00:38:32,960 --> 00:38:34,920
We saw your friend. We know now.
676
00:38:35,600 --> 00:38:39,160
The exam subjects, your deal,
your nice attitude...
677
00:38:39,840 --> 00:38:40,600
I'm shy.
678
00:38:42,160 --> 00:38:43,480
I didn't dare
679
00:38:43,960 --> 00:38:46,080
so I bluffed so we'd be together.
680
00:38:46,800 --> 00:38:49,239
"Is the conoid tubercle
on the lateral superior
681
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
"surface of the clavicle?
682
00:38:51,560 --> 00:38:55,280
"Is the congruence enhanced
by the glenohumeral ligament?"
683
00:38:56,200 --> 00:38:56,960
Shall I go on?
684
00:38:58,400 --> 00:39:01,760
You've nothing more to hide.
Who attacked you?
685
00:39:02,880 --> 00:39:04,760
-I didn't see him.
-Impossible.
686
00:39:08,760 --> 00:39:09,440
Carry on.
687
00:39:16,800 --> 00:39:17,480
You're a funny guy.
688
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
You have no confidence.
689
00:39:22,000 --> 00:39:23,960
You need the subjects for your exams.
690
00:39:25,200 --> 00:39:27,800
You need to blackmail girls
to succeed.
691
00:39:27,960 --> 00:39:31,719
Do you ever not cheat in life?
No, never.
692
00:39:31,880 --> 00:39:34,000
Without your scams, you're nothing.
693
00:39:34,160 --> 00:39:35,800
A loser. A shit.
694
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
No more medicine for you.
695
00:39:38,280 --> 00:39:41,080
And you won't take another exam
for 15 years.
696
00:39:44,200 --> 00:39:47,520
Whoever sold you
the subjects screwed you.
697
00:39:48,040 --> 00:39:50,400
It was him you paid 3,000 euros to?
698
00:39:51,000 --> 00:39:51,640
Who?
699
00:39:53,920 --> 00:39:54,680
Van den Brucke.
700
00:39:55,400 --> 00:39:59,120
-Who's Van den Brucke?
-A university lecturer.
701
00:40:01,800 --> 00:40:02,880
A lecturer?
702
00:40:04,280 --> 00:40:07,600
-You knew he had the subjects?
-He came to me.
703
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
That's why you were hit?
704
00:40:16,800 --> 00:40:19,520
I don't like the way
you hand out lessons!
705
00:40:19,680 --> 00:40:21,840
I thought I was helping.
Lou has to learn.
706
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Do it when I'm not there.
I lose all credibility.
707
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
I talked to Lou.
708
00:40:26,880 --> 00:40:28,920
If she asks for Paris,
she'll be posted here.
709
00:40:29,360 --> 00:40:32,239
-Me, under her orders?
-Take the officer's exam.
710
00:40:32,400 --> 00:40:35,400
It's not that. It's just that she...
711
00:40:35,560 --> 00:40:38,040
She told me
she didn't want to be a cop.
712
00:40:38,200 --> 00:40:39,840
Oh? That's good.
713
00:40:40,320 --> 00:40:42,800
Vocational cops are cowboys.
714
00:40:43,360 --> 00:40:44,320
I'll pay more attention.
715
00:40:44,480 --> 00:40:46,080
We all have ego problems.
716
00:40:52,040 --> 00:40:55,560
Your girlfriend confirmed
you were at the cinema together.
717
00:40:55,719 --> 00:40:58,840
You parted at 11 p.m.
What did you do afterwards?
718
00:41:00,440 --> 00:41:02,160
I went home.
719
00:41:03,640 --> 00:41:05,120
Who was at home?
720
00:41:06,280 --> 00:41:08,440
Your mother? Your brother?
721
00:41:12,000 --> 00:41:13,680
My brother Jonathan.
722
00:41:14,239 --> 00:41:15,680
I've been missing this.
723
00:41:15,840 --> 00:41:19,160
He said he wasn't home.
Funny, isn't it?
724
00:41:19,640 --> 00:41:21,760
So which of you is lying?
725
00:41:24,280 --> 00:41:26,760
I took the lift door.
726
00:41:27,360 --> 00:41:28,120
But I swear
727
00:41:28,280 --> 00:41:30,680
I didn't know it was dangerous.
728
00:41:30,840 --> 00:41:34,080
-What did you take it for?
-To sell for money.
729
00:41:35,000 --> 00:41:37,360
-You know the scrap metal market?
-Yes.
730
00:41:41,239 --> 00:41:45,239
-How much would that fetch?
-I can't say exactly.
731
00:41:45,400 --> 00:41:48,440
-Yes, but roughly?
-Between 30 and 50 euros.
732
00:41:50,200 --> 00:41:51,000
Stainless steel:
733
00:41:51,160 --> 00:41:52,080
85 centimes a kilo.
734
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
That's top of the range.
735
00:41:56,960 --> 00:41:58,200
If it's brass: 1.80.
736
00:41:58,360 --> 00:42:00,920
If it's copper, jackpot: 4.30 a kilo.
737
00:42:02,840 --> 00:42:06,200
All this junk would get you
2 or 3 euros.
738
00:42:08,120 --> 00:42:09,280
Why are you lying?
739
00:42:10,000 --> 00:42:12,239
You don't know the price.
You're not selling that.
740
00:42:13,320 --> 00:42:15,800
Remind me who you gave
an alibi to.
741
00:42:33,640 --> 00:42:35,960
You said you were a smart cookie.
742
00:42:36,840 --> 00:42:39,760
Someone who could change scrap
into pocket money.
743
00:42:39,920 --> 00:42:41,640
I don't steal, I recover.
744
00:42:41,800 --> 00:42:45,440
-What do you buy with the money?
-Drinks, kebabs.
745
00:42:45,600 --> 00:42:49,200
You needed more money.
What did you want to buy?
746
00:42:51,000 --> 00:42:53,040
How much is a lift door?
747
00:42:53,200 --> 00:42:55,400
-I didn't take it.
-Who did?
748
00:42:56,600 --> 00:42:57,440
Who took it?
749
00:42:58,880 --> 00:43:00,640
You tipped your cousin the wink.
750
00:43:04,800 --> 00:43:07,440
Faulty material.
Note it on the interview report.
751
00:43:09,920 --> 00:43:13,120
It's true, I told him.
But I didn't take it.
752
00:43:13,280 --> 00:43:14,440
You knew where it was.
753
00:43:15,000 --> 00:43:18,120
Me and Paul saw it in the van
on our way to work.
754
00:43:18,880 --> 00:43:20,560
You go to school that way?
755
00:43:20,719 --> 00:43:22,000
Yes.
756
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
-You touched it?
-No.
757
00:43:25,200 --> 00:43:27,680
Then you won't mind
if I take your prints.
758
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
They won't be on the door.
759
00:43:41,239 --> 00:43:43,040
How did you dismantle the door?
760
00:43:43,960 --> 00:43:46,480
I was there when Francis
tried to get Clara out.
761
00:43:47,360 --> 00:43:49,800
She was stuck. I saw what he did.
762
00:43:49,960 --> 00:43:51,640
And you did that with Paul
763
00:43:52,120 --> 00:43:54,000
while supposedly watching Batman?
764
00:43:55,800 --> 00:43:59,440
-How did you carry it?
-On a supermarket trolley.
765
00:44:00,000 --> 00:44:02,239
Why did you do it? You needed money?
766
00:44:02,400 --> 00:44:04,960
To buy a telly for my mum.
767
00:44:05,560 --> 00:44:08,320
-How much does it weigh?
-At least 100kg.
768
00:44:08,920 --> 00:44:11,880
At 1.10 euros a kilo,
that's around 220 euros.
769
00:44:14,160 --> 00:44:15,080
Ah, kids.
770
00:44:16,640 --> 00:44:18,160
That door is 70kg tops.
771
00:44:22,000 --> 00:44:25,760
Your mum wanted a telly?
Did she ask for one?
772
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
No, but she's always going
to Adèle's to watch it.
773
00:44:30,280 --> 00:44:31,120
I'm fed up of it.
774
00:44:32,560 --> 00:44:34,719
I want her to stay at home.
775
00:44:37,400 --> 00:44:40,120
I want to borrow Bernard's CIA chair.
776
00:44:40,280 --> 00:44:42,719
You're fed up with legal means too.
777
00:44:42,880 --> 00:44:46,160
If it works on spies
it'll work on a lecturer.
778
00:44:47,560 --> 00:44:50,080
You want a real torture method?
779
00:44:50,239 --> 00:44:52,080
You're stupid, Rayann.
780
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
Anything else to say?
781
00:45:25,320 --> 00:45:26,440
The drug squad hit Le Havre.
782
00:45:28,360 --> 00:45:30,440
You know what the Moralès will think?
783
00:45:31,040 --> 00:45:32,280
That you shopped them.
784
00:45:34,280 --> 00:45:36,680
You were seen at St. Martin station
this morning.
785
00:45:37,280 --> 00:45:40,920
A word of advice:
Talk to us. Come clean.
786
00:45:41,520 --> 00:45:43,960
Your career will be over
but you'll be protected.
787
00:45:44,920 --> 00:45:46,800
Good evening, captain.
788
00:46:09,239 --> 00:46:11,000
You claim Mr. Van den Brucke
789
00:46:11,160 --> 00:46:13,880
sold you the exam subjects
for 3,000 euros.
790
00:46:15,640 --> 00:46:16,360
You deny it?
791
00:46:17,719 --> 00:46:20,719
He said he believed in me,
and I must pass first year.
792
00:46:21,280 --> 00:46:23,080
There are some brilliant students.
793
00:46:23,239 --> 00:46:25,640
They'll pass 2nd year
and do us honor.
794
00:46:25,800 --> 00:46:28,360
Why would I compromise myself thus?
795
00:46:28,520 --> 00:46:29,360
For money.
796
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
My teaching
is a tiny part of my activity.
797
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
I'm a researcher.
798
00:46:35,120 --> 00:46:37,520
I run a lab, I give conferences,
799
00:46:37,680 --> 00:46:39,160
I publish.
800
00:46:39,680 --> 00:46:41,320
"The Architecture
of the Pathological Prion."
801
00:46:41,480 --> 00:46:43,080
Heard of it?
802
00:46:43,239 --> 00:46:45,719
It was Tuesday,
the Science Bar, 10 p.m.
803
00:46:45,880 --> 00:46:47,360
I gave you 3,000 euros.
804
00:46:47,520 --> 00:46:50,160
He had a beer, a dark beer, draught.
805
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
I don't drink.
806
00:46:51,760 --> 00:46:53,840
The barman positively recognized you.
807
00:46:54,000 --> 00:46:56,400
He's mistaken.
It's so busy in there...
808
00:46:56,560 --> 00:46:59,320
-What about Pascal Lemeneur?
-Who?
809
00:46:59,480 --> 00:47:01,680
Someone else he wanted to sell to.
810
00:47:01,840 --> 00:47:03,520
-I don't know him.
-Right.
811
00:47:03,680 --> 00:47:05,760
But he couldn't find the money.
812
00:47:05,920 --> 00:47:07,080
He saw what happened
813
00:47:07,239 --> 00:47:09,600
and came to take the subjects.
814
00:47:09,760 --> 00:47:10,920
He attacked you?
815
00:47:12,880 --> 00:47:15,239
You refused, so he hit you.
816
00:47:18,000 --> 00:47:20,080
He stole your bag
hoping to find them.
817
00:47:22,800 --> 00:47:24,640
Karim, what's going on?
818
00:47:24,800 --> 00:47:27,280
-Mr. Langevin's been bumped off.
-Thanks.
819
00:47:27,719 --> 00:47:30,040
We'll question Pascal Lemeneur.
820
00:47:30,920 --> 00:47:32,280
How much did you make him pay?
821
00:47:32,880 --> 00:47:34,000
You don't understand.
822
00:47:34,160 --> 00:47:35,800
They cut our grants.
823
00:47:36,239 --> 00:47:38,120
How can research make progress?
824
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
So your swindling
had a philanthropic aim?
825
00:47:43,760 --> 00:47:45,360
You line your pockets.
826
00:47:46,080 --> 00:47:49,120
They said my conclusions
on the structure
827
00:47:49,280 --> 00:47:52,040
of the pathological protein prion
were hasty.
828
00:47:52,840 --> 00:47:54,880
What do you care?
You don't understand.
829
00:47:55,040 --> 00:47:55,960
It's worse!
830
00:47:56,560 --> 00:47:59,719
You preyed on repeaters' anxiety
831
00:47:59,880 --> 00:48:01,920
for your researcher's ego.
832
00:48:04,360 --> 00:48:07,360
Mr. Lemeneur, you will be charged
833
00:48:07,520 --> 00:48:09,320
with assaulting Thomas Breuil.
834
00:48:13,360 --> 00:48:15,560
-Who killed Langevin?
-Who cares.
835
00:48:15,719 --> 00:48:18,080
What? He's been annoying us
for months,
836
00:48:18,239 --> 00:48:19,680
he had Meurteaux fired...
837
00:48:19,840 --> 00:48:21,600
The guy was a midget.
838
00:48:21,760 --> 00:48:23,920
Calling him an enemy is honoring him.
839
00:48:28,520 --> 00:48:29,880
I say bravo.
840
00:48:30,360 --> 00:48:33,880
Being on the scene of the crime
takes instinct.
841
00:48:34,040 --> 00:48:37,880
You think I could live
with a death on my conscience?
841
00:48:38,305 --> 00:49:38,253