"Mr. & Mrs. Murder" Vanished
ID | 13212673 |
---|---|
Movie Name | "Mr. & Mrs. Murder" Vanished |
Release Name | Mr.and.Mrs.Murder.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37376936 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:12,179
Normalmente, cuando un caimán
ataca a un ciervo, un cerdo
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,474
o un humano, quizá durante la noche,
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,395
no intenta comérselo en ese momento.
4
00:00:22,189 --> 00:00:26,985
El caimán lo lleva
al fondo para ahogarlo.
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,950
Lo guarda bajo un tronco,
en su cueva o en algún lugar.
6
00:00:33,033 --> 00:00:37,079
Lo deja descomponerse
antes de intentar comerlo.
7
00:00:37,162 --> 00:00:39,081
Sube y hace el giro de la muerte.
8
00:00:45,045 --> 00:00:50,092
Arranca la carne, como arrancaríamos
un ala de pollo al intentar de comerla.
9
00:00:53,512 --> 00:00:55,180
Son una máquina de comer.
10
00:00:58,058 --> 00:01:03,981
SR. Y SRA. ASESINATO
11
00:01:10,821 --> 00:01:12,406
Velocidad. Empecemos.
12
00:01:16,994 --> 00:01:19,496
Tallahassee es una ciudad muy sureña.
13
00:01:21,498 --> 00:01:25,335
No se ve como la
típica playa de Florida.
14
00:01:27,170 --> 00:01:29,172
Es como la antigua Florida.
15
00:01:32,426 --> 00:01:36,888
Se dice que Tallahassee
es un gran pueblo pequeño.
16
00:01:39,558 --> 00:01:41,435
Empezaré por el principio.
17
00:01:43,812 --> 00:01:47,190
Todos fuimos juntos a la secundaria.
Brian y yo,
18
00:01:47,274 --> 00:01:49,443
Mike y Denise.
19
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
ESCUELA CRISTIANA
LAS ÁGUILAS VUELAN
20
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
- ¡Dios mío, mi cabello!
- Recuéstate.
21
00:01:57,159 --> 00:01:59,036
Tengo un nuevo respeto por mi esposa.
22
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
Estamos totalmente abrumados.
23
00:02:03,874 --> 00:02:08,962
Éramos dos familias perfectas,
todos mejores amigos.
24
00:02:09,046 --> 00:02:12,507
BRIAN Y KATHY, DENISE Y MIKE
25
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
Hijo de Brian y Kathy
26
00:02:23,310 --> 00:02:27,648
Siempre pasaba la Navidad con mi
familia los sábados antes de Navidad.
27
00:02:27,731 --> 00:02:29,232
SÁBADO
16 de diciembre de 2000
28
00:02:29,316 --> 00:02:32,778
Íbamos a Georgia del Sur
a la granja de mi abuela.
29
00:02:34,863 --> 00:02:38,492
Al mediodía,
Denise me llamó y me dijo:
30
00:02:38,575 --> 00:02:40,243
"¿Sabes dónde está Brian?
31
00:02:41,995 --> 00:02:43,497
¿Sabes dónde está Mike?".
32
00:02:44,998 --> 00:02:49,211
Yo le dije:
"No he sabido de ellos esta mañana".
33
00:02:50,420 --> 00:02:53,965
Durante la temporada de caza,
Brian cazaba casi a diario.
34
00:02:54,049 --> 00:02:57,386
Me despertaba en la mañana
35
00:02:57,469 --> 00:03:01,348
y, si él no estaba,
yo sabía que estaba cazando.
36
00:03:02,349 --> 00:03:06,436
Dijo: "Mike fue a cazar
al lago Seminole esa mañana,
37
00:03:06,520 --> 00:03:10,107
y se suponía que irían a Apalachicola.
38
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
Me dijo que volvería al mediodía".
39
00:03:13,026 --> 00:03:14,695
Ella estaba irritada.
40
00:03:14,778 --> 00:03:19,032
Denise y Mike habían planeado
su viaje de aniversario a un hostal.
41
00:03:19,116 --> 00:03:22,369
Era importante. Dije: "No lo sé.
42
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
Si sé algo, te avisaré".
43
00:03:26,706 --> 00:03:30,585
Brian no había llegado para las 2:00.
Empaqué lo de Stafford
44
00:03:30,669 --> 00:03:33,547
y fuimos solos a la casa de mi abuela.
45
00:03:34,131 --> 00:03:36,049
45 kilómetros al norte de Tallahassee
46
00:03:36,133 --> 00:03:40,011
Brian llegó a la casa de mi abuela
entre las 4:00 y 5:00,
47
00:03:40,095 --> 00:03:42,514
y mi tío le dijo: "Estás en problemas",
48
00:03:42,597 --> 00:03:44,558
porque había llegado tarde.
49
00:03:44,641 --> 00:03:48,895
Y le pregunté:
"¿Supiste algo de Mike hoy?".
50
00:03:48,979 --> 00:03:50,856
Me dijo: "¿De qué hablas?".
51
00:03:50,939 --> 00:03:52,190
Le dije: "Denise me llamó
52
00:03:52,274 --> 00:03:54,734
y dijo que Mike
aún no había vuelto de cazar".
53
00:03:54,818 --> 00:03:59,489
Me dijo: "No lo sé.
No fui con él esta mañana".
54
00:04:03,201 --> 00:04:05,162
Tuvimos una gran tarde.
55
00:04:05,245 --> 00:04:11,918
Abrimos los regalos y Brian se
durmió en el sofá al poco rato.
56
00:04:13,837 --> 00:04:16,673
Solo volteé los ojos y dije: "Claro.
57
00:04:16,756 --> 00:04:20,177
Llega tarde, luego entra y se duerme".
58
00:04:22,512 --> 00:04:25,265
Cuando volvimos a Tallahassee,
59
00:04:26,266 --> 00:04:32,022
el padre de Brian llamó y dijo:
"Mike no ha vuelto a casa",
60
00:04:32,105 --> 00:04:35,567
y que debían ir al lago a buscarlo.
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,905
Y recuerdo que Brian me dijo:
62
00:04:39,988 --> 00:04:43,158
"Tendrá frío y estará golpeado,
pero estará bien".
63
00:04:44,367 --> 00:04:46,620
Fui a la casa de Denise.
64
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
Su familia ya se había reunido,
65
00:04:49,206 --> 00:04:55,670
y era una atmósfera energética.
66
00:04:55,754 --> 00:04:58,965
Sentíamos que estábamos esperando
a que llegara a casa
67
00:04:59,049 --> 00:05:03,386
para poder reírnos y oír lo que pasó.
68
00:05:03,470 --> 00:05:05,889
Contará una historia muy graciosa.
69
00:05:07,000 --> 00:05:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
70
00:05:14,606 --> 00:05:16,441
Para cazar patos,
71
00:05:16,525 --> 00:05:19,569
las condiciones ideales
se dan cuando está nublado,
72
00:05:19,653 --> 00:05:23,406
húmedo y hace mucho frío,
simplemente un clima terrible.
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,742
Es cuando los patos vuelan mejor.
74
00:05:26,243 --> 00:05:28,912
Pero yo me quedo en casa
cuando hace tanto frío…
75
00:05:28,995 --> 00:05:30,080
Mejor amigo de Mike
76
00:05:30,163 --> 00:05:31,998
…pero a Mike le
apasionaba el aire libre.
77
00:05:33,041 --> 00:05:38,839
Pero no nadaba muy bien. Iba solo.
78
00:05:39,923 --> 00:05:42,926
Solía usar botas de pescador.
79
00:05:43,927 --> 00:05:46,680
Eso es muy peligroso
para un cazador de patos
80
00:05:46,763 --> 00:05:51,101
porque, si te caes, las botas
se llenan de agua y te ahogas.
81
00:05:52,185 --> 00:05:54,729
En mi opinión,
no tuvo suficiente cuidado,
82
00:05:54,813 --> 00:06:00,235
pero él quería estar afuera
disparándoles a los patos.
83
00:06:02,153 --> 00:06:04,698
1 DÍA DESAPARECIDO
84
00:06:06,074 --> 00:06:10,954
Hacía 22 °C el sábado
cuando Mike desapareció.
85
00:06:11,997 --> 00:06:17,335
Luego llegó un frente frío y,
a la mañana siguiente, hacía 12 °C.
86
00:06:18,253 --> 00:06:22,382
LAGO SEMINOLE
97 km al noroeste de Tallahassee
87
00:06:27,512 --> 00:06:30,765
Cuando llegué, Brian Winchester
y su papá encontraron el bote.
88
00:06:30,849 --> 00:06:32,767
Conservación
de Pesca y Vida Silvestre
89
00:06:34,060 --> 00:06:39,316
Estaba en la maleza cerca del
lado occidental de la costa.
90
00:06:42,736 --> 00:06:45,322
Todos nos juntamos
y los ayudamos a sacarlo.
91
00:06:46,698 --> 00:06:50,035
El motor no funcionaba.
Revisé el combustible.
92
00:06:50,118 --> 00:06:52,037
Estaba tan lleno que se desbordaría.
93
00:06:53,121 --> 00:06:55,373
Pensábamos que Mike se había caído,
94
00:06:55,457 --> 00:06:58,084
pero seguía conectado
el interruptor de emergencia.
95
00:06:58,168 --> 00:07:01,755
Normalmente, si es un golpe
tan violento que te noquea…
96
00:07:01,838 --> 00:07:03,089
Jefe de Mike
97
00:07:03,173 --> 00:07:07,427
…pensarías que el bote
se dañaría de alguna manera.
98
00:07:10,680 --> 00:07:12,474
Pude subirme al helicóptero.
99
00:07:13,099 --> 00:07:17,020
Estábamos suspendidos sobre
el lago y fue algo inquietante
100
00:07:17,103 --> 00:07:22,275
ver todos esos ojos
y saber a qué pertenecían.
101
00:07:23,985 --> 00:07:28,031
Había 12 caimanes
nadando alrededor de los botes.
102
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
La gente no sabía que estaban ahí.
103
00:07:30,241 --> 00:07:33,370
Lo que te da una sensación
muy premonitoria
104
00:07:33,453 --> 00:07:36,665
de que, si cayó al lago, no es bueno.
105
00:07:41,795 --> 00:07:44,214
Cuando nos fuimos del lago,
era de noche.
106
00:07:44,297 --> 00:07:46,925
Fuimos directo a la casa de Cheryl.
107
00:07:47,884 --> 00:07:48,968
La madre de Mike.
108
00:07:50,553 --> 00:07:54,140
Invitó a un pastor,
a varios amigos y familiares.
109
00:07:54,224 --> 00:07:55,809
Colega de Mike
110
00:07:55,892 --> 00:07:57,352
Fue triste.
111
00:08:00,647 --> 00:08:04,734
Del diario de Cheryl Williams,
la madre de Mike
112
00:08:04,818 --> 00:08:10,824
16 de diciembre de 2000.
No llegó a casa al mediodía.
113
00:08:10,907 --> 00:08:12,409
Hacía frío.
114
00:08:12,492 --> 00:08:15,704
Encontraron la camioneta,
el remolque y el bote,
115
00:08:15,787 --> 00:08:20,583
pero el helicóptero del alguacil
no encontró rastros de Mike.
116
00:08:22,585 --> 00:08:27,549
Cheryl nos dijo que no creía
que él estuviera en el lago.
117
00:08:30,510 --> 00:08:34,514
Nosotros asentimos y dijimos: "Ajá".
118
00:08:34,597 --> 00:08:37,767
- Pensando que lo encontrarían.
- Sí, estará allí.
119
00:08:40,103 --> 00:08:41,438
Del diario de Cheryl Williams
120
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
Denise se quedó arriba.
No me hablaba.
121
00:08:44,691 --> 00:08:47,485
Supuestamente,
estaba tan mal que lloraba.
122
00:08:48,987 --> 00:08:53,324
Yo no podía creer que Mike
hubiera tenido un accidente de caza.
123
00:08:53,408 --> 00:08:55,618
Él conocía muy bien el lago.
124
00:08:57,620 --> 00:08:59,831
Seguimos buscando.
125
00:09:05,837 --> 00:09:12,218
Desde que existe el lago, se han ahogado
103 o 104 personas en los últimos años.
126
00:09:13,720 --> 00:09:18,475
Siempre encontramos a cada persona
que estuvo en el agua
127
00:09:21,186 --> 00:09:22,395
del lago Seminole.
128
00:09:25,815 --> 00:09:27,067
6 DÍAS DESAPARECIDO
129
00:09:27,150 --> 00:09:30,820
Conocí a Denise
cuando éramos pequeñas.
130
00:09:31,613 --> 00:09:36,242
De niñas, nos recostábamos en el
trampolín a mirar las estrellas…
131
00:09:36,326 --> 00:09:38,161
Mejor amiga de Denise
132
00:09:38,244 --> 00:09:41,998
…y hablábamos de la vida y tonterías,
de nuestros futuros,
133
00:09:42,082 --> 00:09:45,919
e íbamos a ser grandes esposas,
grandes madres.
134
00:09:47,087 --> 00:09:51,424
Mike tenía que estar ahí.
Tenía que estar bien.
135
00:09:52,133 --> 00:09:54,427
Son Denise y Mike. Son…
136
00:09:55,845 --> 00:09:58,098
Son ellos dos.
137
00:10:00,558 --> 00:10:04,521
En la secundaria,
parecían perfectos juntos,
138
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
se completaban.
139
00:10:07,440 --> 00:10:11,277
Él jugaba al fútbol,
ella era porrista. Era perfecto.
140
00:10:12,153 --> 00:10:14,948
Todos los chicos
querían salir con Denise.
141
00:10:15,949 --> 00:10:17,367
Mejor vestimenta:
Denise y Jimmy
142
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Estaba muy a la moda
y era muy coqueta.
143
00:10:22,163 --> 00:10:25,083
Denise venía de una
familia muy religiosa.
144
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
Inclinémonos y recemos mientras…
145
00:10:26,709 --> 00:10:29,420
Todas esperábamos ser perfectas.
146
00:10:29,504 --> 00:10:30,630
BIBLIA
147
00:10:30,713 --> 00:10:33,800
Los ángeles en el cielo se
desviaron de la palabra de Dios.
148
00:10:33,883 --> 00:10:37,220
Nos daban ciertas
reglas de conducta
149
00:10:37,303 --> 00:10:42,475
que nos ayudarían a convertirnos
en una buena persona cristiana.
150
00:10:42,559 --> 00:10:43,560
2 TIMOTEO 2:15
151
00:10:43,643 --> 00:10:48,398
Nada de alcohol, drogas,
sexo antes del matrimonio,
152
00:10:48,481 --> 00:10:50,900
nada de música heavy metal.
153
00:10:50,984 --> 00:10:57,240
Cosas que pueden ser típicas
para muchos adolescentes.
154
00:11:06,374 --> 00:11:09,377
Mike era una anomalía
en el campo de fútbol.
155
00:11:09,460 --> 00:11:14,424
No era muy atlético,
pero lo superó con tenacidad.
156
00:11:14,507 --> 00:11:17,719
Dio uno de los golpes más rudos
que he visto en mi vida.
157
00:11:18,887 --> 00:11:20,763
Mike Williams y un derribo perfecto.
158
00:11:20,847 --> 00:11:24,100
La mayoría salta,
grita y se pone feliz,
159
00:11:24,184 --> 00:11:28,688
y lo primero que hizo Mike
fue preocuparse por él.
160
00:11:33,818 --> 00:11:35,945
Se arrodilló y empezó a rezar.
161
00:11:38,406 --> 00:11:39,699
Y…
162
00:11:41,326 --> 00:11:44,704
ese día supe
qué clase de persona era Mike.
163
00:11:49,417 --> 00:11:54,088
Conocí a Mike en quinto grado
y siempre fuimos buenos amigos.
164
00:11:54,714 --> 00:11:57,383
Era un poco salvaje e indomable.
165
00:11:58,760 --> 00:12:01,846
Mike venía de una
familia muy trabajadora.
166
00:12:01,930 --> 00:12:05,391
El padre de Mike conducía
un autobús Greyhound.
167
00:12:05,475 --> 00:12:10,271
Su madre era ama de casa
y tenía una guardería en casa.
168
00:12:10,897 --> 00:12:15,652
Él iba a la escuela desde las
7:00 a. m. hasta las 3:00 p. m.
169
00:12:15,735 --> 00:12:17,278
Teníamos práctica.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,281
A las 7:00, se iba a casa,
hacía la tarea,
171
00:12:20,365 --> 00:12:23,618
y empezaba a llenar estantes
a las 2:00 o 3:00 a. m…
172
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
PRESIDENTE
DEL CONSEJO ESTUDIANTIL
173
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
…y era presidente del
cuerpo estudiantil.
174
00:12:27,914 --> 00:12:29,582
Mike era querido por todos.
175
00:12:29,666 --> 00:12:32,043
Nadie tenía ningún problema con Mike.
176
00:12:32,126 --> 00:12:33,294
Personalidad:
Lysa y Mike
177
00:12:33,378 --> 00:12:36,256
Mucha gente tenía
problemas con Brian.
178
00:12:37,840 --> 00:12:41,177
Los maestros nos llamaban llorando:
"¿Por qué no hace su tarea?".
179
00:12:41,261 --> 00:12:42,262
Hermana de Brian
180
00:12:42,345 --> 00:12:43,846
Brian, "rey" de la contabilidad
181
00:12:43,930 --> 00:12:48,268
Mamá decía: "¿Por qué la haría? Sabe
todo y obtendrá el 100 % en el examen".
182
00:12:48,351 --> 00:12:50,353
"Robert odiaba la represión".
183
00:12:50,436 --> 00:12:53,231
Yo estaba en noveno,
Brian estaba en el último año
184
00:12:53,314 --> 00:12:55,566
junto con Mike, Denise y Kathy.
185
00:12:56,067 --> 00:12:59,529
Brian amaba a Kathy. Mucho.
186
00:13:00,029 --> 00:13:04,117
Era el chico introvertido
187
00:13:04,200 --> 00:13:08,746
que termina con la chica porrista.
188
00:13:09,330 --> 00:13:12,500
Esa era yo. Era amigable con todos.
189
00:13:12,583 --> 00:13:14,002
Mejores en todo:
Kathy y David.
190
00:13:14,085 --> 00:13:17,213
Tenía mucho espíritu
escolar y esas cosas.
191
00:13:18,006 --> 00:13:23,594
Era de clase media. Mis padres
tenían una imprenta: The Copy Shop.
192
00:13:24,971 --> 00:13:27,640
La familia de Brian era diferente.
193
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Yo veía a su familia.
194
00:13:30,476 --> 00:13:32,729
Su mamá era ama de casa
195
00:13:33,229 --> 00:13:38,651
y su papá era un empresario exitoso,
diácono en la iglesia…
196
00:13:38,735 --> 00:13:40,278
Oremos.
197
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
…conocía a mucha gente en la ciudad.
198
00:13:42,905 --> 00:13:47,660
Eso es lo que yo quería,
lo que veía en ese panorama.
199
00:13:50,663 --> 00:13:55,126
En ese momento, Brian y yo
llevábamos siete años saliendo.
200
00:14:00,089 --> 00:14:03,760
Fuimos a una zona del lago Carr
201
00:14:03,843 --> 00:14:07,638
a buscar por dónde venían los
patos para observar sus patrones.
202
00:14:10,850 --> 00:14:12,685
Y me propuso matrimonio.
203
00:14:14,937 --> 00:14:17,523
Yo fui su elección, por así decirlo.
204
00:14:17,607 --> 00:14:22,111
Era la imagen
de la chica cristiana perfecta
205
00:14:22,195 --> 00:14:26,282
que sería una gran esposa y madre.
206
00:14:32,872 --> 00:14:35,041
DÍA DE NAVIDAD, AÑO 2000
207
00:14:35,124 --> 00:14:37,168
Es la primera Navidad sin Mike.
208
00:14:37,251 --> 00:14:39,462
Del diario de Cheryl Williams,
madre de Mike
209
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
Hace nueve días que desapareció.
210
00:14:41,506 --> 00:14:43,966
Le pedí a Dios que lo envíe a casa.
211
00:14:44,550 --> 00:14:46,010
¿Dónde está?
212
00:14:47,136 --> 00:14:51,557
Algo le pasa a Denise.
No me habla de Mike.
213
00:14:52,058 --> 00:14:56,145
Esto no es duelo, es alivio.
214
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
Todos hacen el duelo a su manera.
215
00:14:59,649 --> 00:15:02,318
Es algo muy personal e íntimo.
216
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
Ella y yo hablábamos por teléfono.
217
00:15:07,490 --> 00:15:12,995
Su dolor era increíblemente grande.
218
00:15:13,079 --> 00:15:14,914
No podía salir de la cama.
219
00:15:16,582 --> 00:15:21,712
Y, en ese momento,
ella aún intentaba procesarlo,
220
00:15:21,796 --> 00:15:24,340
dando un paso a la vez.
221
00:15:29,011 --> 00:15:30,680
Vamos a buscar la llave.
222
00:15:32,014 --> 00:15:36,269
El día de Navidad, era doloroso
223
00:15:36,352 --> 00:15:39,522
tener que fingir que todo estaba bien.
224
00:15:41,149 --> 00:15:47,697
Cuando cargas con todo esto
en el alma y el corazón.
225
00:15:49,740 --> 00:15:51,576
Es muy lindo.
226
00:15:51,659 --> 00:15:56,122
Había una suposición tácita.
Creo que todos la pensábamos,
227
00:15:56,205 --> 00:16:00,126
pero nadie quería hablar de eso
en esa casa,
228
00:16:00,209 --> 00:16:03,963
porque era demasiado horrible.
229
00:16:05,798 --> 00:16:10,219
Brian tenía una foto
que se había tomado con Mike
230
00:16:10,303 --> 00:16:13,639
cuando estaban de cacería en Arkansas.
231
00:16:13,723 --> 00:16:16,350
La enmarqué y se la
regalé para Navidad.
232
00:16:17,810 --> 00:16:20,605
¿Quién me dio esto? Bien.
233
00:16:20,688 --> 00:16:25,109
La abrió, la miró y me dijo:
234
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
"¿Por qué me regalas esto?".
235
00:16:32,658 --> 00:16:34,744
Y le dije: "¿Qué quieres decir?".
236
00:16:34,827 --> 00:16:37,955
Y me dijo:
"¿Por qué crees que querría tenerla?".
237
00:16:38,956 --> 00:16:40,166
Es interesante.
238
00:16:45,338 --> 00:16:47,924
10 DÍAS DESAPARECIDO
239
00:16:48,007 --> 00:16:54,222
Luego de diez días de búsqueda, supe
que era una operación de recuperación.
240
00:16:56,182 --> 00:17:00,686
Había una capa sólida de hidrilla,
2.5 centímetros, bajo el agua.
241
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Así que no se veía
nada debajo del agua.
242
00:17:04,440 --> 00:17:08,444
Compramos tubos de PVC de cuatro
metros y los tapamos en cada extremo.
243
00:17:09,362 --> 00:17:14,450
Nos movíamos cada 15
o 20 cm y sentíamos.
244
00:17:14,951 --> 00:17:16,953
Volvíamos a movernos y sentíamos.
245
00:17:18,120 --> 00:17:20,331
Nunca habíamos buscado un cuerpo.
246
00:17:20,998 --> 00:17:24,794
Eran cazadores amigos de Mike.
247
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
Y nadie sabía lo que se sentía.
248
00:17:29,549 --> 00:17:34,845
Brian se molestaba tanto
cuando hacían estas búsquedas
249
00:17:34,929 --> 00:17:38,558
que iba a la tienda
al final de la calle
250
00:17:38,641 --> 00:17:41,894
y se compraba algo de beber,
porque decía: "No puedo.
251
00:17:41,978 --> 00:17:44,564
No lo soportaré cuando lo encuentren".
252
00:17:48,985 --> 00:17:50,903
Mientras revisábamos,
253
00:17:50,987 --> 00:17:54,323
noté algo flotando
que no había estado ahí antes.
254
00:17:56,534 --> 00:17:58,911
Nos acercamos, y era un sombrero.
255
00:18:02,081 --> 00:18:07,211
Al día siguiente, Brian Winchester
trajo una foto de él y Mike,
256
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
y Mike tenía ese sombrero.
257
00:18:11,424 --> 00:18:14,385
Intentaba probar
que era el sombrero de Mike.
258
00:18:20,516 --> 00:18:22,518
12 DÍAS DESAPARECIDO
259
00:18:22,602 --> 00:18:23,603
Calle Meridian
260
00:18:23,686 --> 00:18:28,733
Hubo un momento en el que
uno de los cuñados de Denise
261
00:18:28,816 --> 00:18:32,194
volvió de estar en el lago
262
00:18:32,278 --> 00:18:34,447
y dijo: "No volveré allí".
263
00:18:35,281 --> 00:18:38,367
Y su hermana dijo:
"¿Cómo que no vas a volver?".
264
00:18:38,451 --> 00:18:42,288
Él dijo: "No tiene sentido
que lo busquemos ahí.
265
00:18:44,123 --> 00:18:46,542
Si Mike estuviera ahí,
ya lo habríamos encontrado".
266
00:18:54,717 --> 00:18:58,387
Brian dijo que había
muchos caimanes en el lago.
267
00:18:59,180 --> 00:19:01,057
Alguno pudo haberlo matado.
268
00:19:01,140 --> 00:19:03,643
Y yo le dije: "No es cierto".
269
00:19:05,227 --> 00:19:09,649
Le dije: "Digamos que a Mike
se lo comió un caimán.
270
00:19:10,232 --> 00:19:14,820
No se lo habrían comido entero.
Habría quedado algo".
271
00:19:15,696 --> 00:19:19,533
Y me dijo:
"Cualquier cosa que quedara
272
00:19:19,617 --> 00:19:22,745
se la habrían comido
los bagres y las tortugas".
273
00:19:28,417 --> 00:19:30,711
Hoy volví a llamar
a The Tallahassee Democrat.
274
00:19:30,795 --> 00:19:32,338
Del diario de Cheryl Williams
275
00:19:32,421 --> 00:19:35,925
Quiero que hagan un artículo
sobre la desaparición de Mike.
276
00:19:36,008 --> 00:19:39,428
El editor del periódico dijo
que no trabajan esas historias
277
00:19:39,512 --> 00:19:43,808
a menos que haya
una investigación criminal.
278
00:19:43,891 --> 00:19:45,685
CONSERVACIÓN
DE PESCA Y VIDA SILVESTRE
279
00:19:45,768 --> 00:19:49,188
Les pregunté a los oficiales
cómo iniciar la investigación.
280
00:19:49,271 --> 00:19:52,400
Me dijeron que no era necesaria una.
281
00:19:52,483 --> 00:19:57,780
Mike se ahogó, y como se lo comieron
los caimanes, no hay señales del cuerpo.
282
00:19:58,656 --> 00:20:02,993
Los supervisores decían:
"A menos que haya algo criminal,
283
00:20:03,786 --> 00:20:08,082
era una operación de búsqueda y
rescate, o búsqueda y recuperación".
284
00:20:08,165 --> 00:20:11,419
Así que no buscábamos
actividad criminal.
285
00:20:12,336 --> 00:20:16,132
Les dije que los caimanes
no comían en aguas frías.
286
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
¡Sus comentarios son ridículos!
287
00:20:19,552 --> 00:20:22,263
"¡Dígales eso a los caimanes,
Sra. Williams!".
288
00:20:26,684 --> 00:20:28,811
6 años antes de la
desaparición de Mike
289
00:20:28,894 --> 00:20:32,148
El tema de ese año era: "Aquí vamos.
290
00:20:32,231 --> 00:20:35,901
Estamos listos para ser adultos
por primera vez".
291
00:20:37,236 --> 00:20:40,364
Brian y yo nos casamos
en un club de campo,
292
00:20:40,448 --> 00:20:43,451
y fue afuera bajo un arco.
Fue hermoso.
293
00:20:43,534 --> 00:20:45,661
Yo enseñaba en la secundaria
294
00:20:45,745 --> 00:20:51,542
y Brian trabajaba para su padre.
295
00:20:51,625 --> 00:20:56,046
Era como la próxima generación
del Grupo Financiero Winchester,
296
00:20:56,130 --> 00:20:58,340
que vendía seguros de vida.
297
00:20:58,424 --> 00:21:02,303
Lo que queremos es
que logres tu objetivo.
298
00:21:02,386 --> 00:21:04,221
Mike y Denise se casaron
299
00:21:04,305 --> 00:21:06,724
poco después de
nosotros ese mismo año.
300
00:21:06,807 --> 00:21:07,933
GRUPO DE TASACIÓN KETCHAM
301
00:21:08,017 --> 00:21:10,019
Mike trabajaba para Ketcham.
302
00:21:13,397 --> 00:21:16,692
Pasábamos mucho tiempo
con Mike y Denise.
303
00:21:16,776 --> 00:21:20,154
Habíamos terminado la universidad
hacía uno o dos años.
304
00:21:22,490 --> 00:21:25,868
Había un par de bares
que tenían una onda retro.
305
00:21:25,951 --> 00:21:28,078
Era música vieja,
306
00:21:28,162 --> 00:21:30,790
la música que escuchábamos
en la secundaria.
307
00:21:32,666 --> 00:21:34,376
Empezamos a beber.
308
00:21:35,044 --> 00:21:38,255
Fue muy emocionante y divertido.
309
00:21:38,339 --> 00:21:42,259
Fue divertido salir, ir a un bar,
310
00:21:42,343 --> 00:21:44,678
ver a una banda y bailar.
311
00:21:46,388 --> 00:21:50,392
Todas esas experiencias nuevas
312
00:21:50,476 --> 00:21:53,771
eran cosas que no se alineaban
313
00:21:53,854 --> 00:21:57,525
con cómo nos habían criado
en la Iglesia bautista.
314
00:21:58,859 --> 00:22:02,446
Sentíamos que estaba un poco mal,
315
00:22:02,530 --> 00:22:06,075
y eso lo hizo aún más emocionante.
316
00:22:07,785 --> 00:22:09,829
Dos parejas de jóvenes casados
317
00:22:09,912 --> 00:22:16,794
haciendo cosas
que hacen los universitarios, ¿no?
318
00:22:19,713 --> 00:22:23,551
Después de años de salir de fiesta,
319
00:22:23,634 --> 00:22:25,511
le dije a Brian:
320
00:22:25,594 --> 00:22:29,265
"Bueno, fue divertido,
321
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
pero ¿cuándo vamos a tener hijos?".
322
00:22:32,434 --> 00:22:36,814
Estaba lista para ser mamá,
y creía que ese era nuestro objetivo.
323
00:22:36,897 --> 00:22:38,983
Brian me había dicho que así era.
324
00:22:39,066 --> 00:22:44,113
Y ahí estaba la
bifurcación en el camino.
325
00:22:44,822 --> 00:22:47,575
Mike y yo queríamos pasar
al siguiente nivel
326
00:22:47,658 --> 00:22:49,159
y empezar una familia.
327
00:22:50,661 --> 00:22:54,582
Brian y Denise no estaban listos
para dejar la fiesta.
328
00:22:55,541 --> 00:22:59,044
Estaban disfrutando de su
libertad por primera vez.
329
00:22:59,128 --> 00:23:00,671
No querían dejarla.
330
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
¿Así de cerca o más?
331
00:23:09,722 --> 00:23:12,850
¿Qué haces? El bebé.
332
00:23:13,517 --> 00:23:15,853
Cuando supe que estaba embarazada,
333
00:23:15,936 --> 00:23:19,815
diría que me sentía completa.
334
00:23:21,317 --> 00:23:24,904
Fue el comienzo
de un sueño que había tenido.
335
00:23:27,114 --> 00:23:29,700
25 DE FEBRERO DE 1999
336
00:23:29,783 --> 00:23:32,953
Rompí fuente alrededor
de las 4:00 a. m.
337
00:23:33,662 --> 00:23:35,623
y desperté a Brian.
338
00:23:35,706 --> 00:23:37,708
Dijo: "Volvamos a dormir
339
00:23:37,791 --> 00:23:40,920
e iremos al hospital
cuando despertemos".
340
00:23:41,003 --> 00:23:43,839
Y le dije:
"Estoy despierta, rompí fuente".
341
00:23:43,923 --> 00:23:47,676
Si rompes fuente,
debes ir al hospital de inmediato.
342
00:23:50,095 --> 00:23:51,764
Se volvió a dormir.
343
00:23:52,932 --> 00:23:56,560
Era como si se aferrara
a sus últimos momentos
344
00:23:56,644 --> 00:24:00,856
de no tener la responsabilidad
de ser padre, ¿no?
345
00:24:02,691 --> 00:24:08,405
Estuve en trabajo de parto todo el día,
pero tener la bendición de un bebé,
346
00:24:08,489 --> 00:24:12,076
después de las fiestas
y todas esas cosas,
347
00:24:12,743 --> 00:24:14,244
lo fue todo.
348
00:24:16,038 --> 00:24:19,333
Recuerdo a Mike y Denise
sentados al borde de mi cama.
349
00:24:19,416 --> 00:24:21,919
Stafford estaba en la cama.
350
00:24:22,002 --> 00:24:24,964
Y él miró a Stafford directo a los ojos
351
00:24:25,047 --> 00:24:27,591
porque quería esa conexión.
352
00:24:30,636 --> 00:24:32,972
3 MESES DESPUÉS
353
00:24:35,724 --> 00:24:40,104
Denise Williams tiene una razón especial
para celebrar el Día de la Madre este año.
354
00:24:40,187 --> 00:24:42,982
Se convirtió en mamá un sábado,
355
00:24:43,065 --> 00:24:46,110
y su hija Anslee es
su regalo más preciado.
356
00:24:46,193 --> 00:24:48,570
Estamos abrumados.
Iba a nacer el martes
357
00:24:48,654 --> 00:24:51,573
y me habría hecho esperar otro
año para el Día de la Madre,
358
00:24:51,657 --> 00:24:54,910
así que nació ayer para
que yo disfrutara este día.
359
00:24:54,994 --> 00:24:57,788
Increíble. Tengo un nuevo
respeto por mi esposa
360
00:24:57,871 --> 00:24:59,623
y por las mujeres en general,
361
00:24:59,707 --> 00:25:02,501
y lo que viven
para traer una nueva vida al mundo.
362
00:25:03,711 --> 00:25:08,298
Cuando Anslee nació,
Mike se metió de lleno.
363
00:25:10,259 --> 00:25:13,762
Recuerdo que Mike estaba
sentado con su computadora
364
00:25:13,846 --> 00:25:17,099
y tenía a Anslee en un
pequeño moisés con una mecedora.
365
00:25:17,182 --> 00:25:18,183
GRUPO KETCHAM
366
00:25:18,267 --> 00:25:21,603
Y usaba el pie para hamacarla.
367
00:25:21,687 --> 00:25:23,647
- Y escribía así.
- Escribía.
368
00:25:32,406 --> 00:25:35,701
Brian no estaba listo para ser padre.
369
00:25:39,246 --> 00:25:42,291
Decía: "Kathy tiene lo que quería,
370
00:25:42,374 --> 00:25:46,045
así que ahora
yo puedo hacer lo que quiera".
371
00:25:46,128 --> 00:25:48,047
Mamá está cansada.
372
00:25:48,130 --> 00:25:51,050
Eso significaba salir sin mí,
373
00:25:51,133 --> 00:25:53,385
entrenar perros,
374
00:25:53,469 --> 00:25:55,095
hacer esquí acuático,
375
00:25:56,305 --> 00:25:59,224
y yo sentía que estaba sola.
376
00:25:59,308 --> 00:26:01,477
- ¿Qué dijiste?
- ¿Estás grabando?
377
00:26:02,102 --> 00:26:03,854
Espero para hablar.
378
00:26:04,563 --> 00:26:06,648
Pase lo que pase,
379
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
somos Stafford y yo.
380
00:26:15,657 --> 00:26:18,410
…cumplas feliz
381
00:26:18,494 --> 00:26:20,746
25 FEBRERO, 2000
10 meses antes de la desaparición
382
00:26:20,829 --> 00:26:22,998
Que los cumplas, querido Stafford
383
00:26:23,082 --> 00:26:26,919
Que los cumplas feliz
384
00:26:27,002 --> 00:26:30,172
A esta altura,
llevábamos seis años de casados.
385
00:26:31,632 --> 00:26:36,512
Nos habíamos distanciado tanto
que ni siquiera intimábamos.
386
00:26:38,138 --> 00:26:41,642
Denise y yo pasábamos mucho tiempo
al teléfono.
387
00:26:41,725 --> 00:26:44,645
Ella me contaba
388
00:26:44,728 --> 00:26:47,815
lo que le pasaba con Mike.
389
00:26:48,565 --> 00:26:53,612
Mike se había estado saliendo
del cuarteto que conformábamos.
390
00:26:54,321 --> 00:26:58,367
Estaba harto de las fiestas.
391
00:26:58,450 --> 00:27:01,036
Y disfrutaba de ser padre.
392
00:27:03,205 --> 00:27:06,083
MARZO DE 2000
9 meses antes de la desaparición de Mike
393
00:27:06,166 --> 00:27:07,918
Para los 30 años de Denise,
394
00:27:08,001 --> 00:27:10,629
los cuatro iríamos a Ciudad de Panamá.
395
00:27:12,798 --> 00:27:16,176
Denise vino,
pero Mike no estaba con ella.
396
00:27:16,260 --> 00:27:18,762
Dijo:
"Va a trabajar el fin de semana".
397
00:27:19,888 --> 00:27:23,851
Le dije: "Si Mike no tiene que ir,
yo tampoco".
398
00:27:24,393 --> 00:27:25,477
Sabía cómo sería.
399
00:27:25,561 --> 00:27:26,645
Sería solo beber
400
00:27:27,396 --> 00:27:28,689
y bailar.
401
00:27:28,772 --> 00:27:32,276
"Vamos.
Stafford ya está con tu madre.
402
00:27:32,359 --> 00:27:33,569
Solo ven, vamos".
403
00:27:33,652 --> 00:27:35,404
Me agotaron.
404
00:27:37,155 --> 00:27:40,868
No tengo muchos recuerdos claros
405
00:27:40,951 --> 00:27:43,453
de todo lo que pasó
en Ciudad de Panamá.
406
00:27:44,830 --> 00:27:47,749
Sé que hubo mucho alcohol.
407
00:27:48,625 --> 00:27:49,668
ISLA DEL PLACER
408
00:27:49,751 --> 00:27:53,547
Pero Denise me miró y me dijo:
"Dame un poco de labial".
409
00:27:53,630 --> 00:27:55,549
Se inclinó y me besó.
410
00:27:58,260 --> 00:28:02,806
Brian nos tomó fotos a Denise y a mí
411
00:28:02,890 --> 00:28:05,058
sentadas en la cama, medio vestidas.
412
00:28:06,101 --> 00:28:09,855
Hoy en día, no estaría tan mal,
413
00:28:09,938 --> 00:28:11,899
pero fue suficiente
414
00:28:11,982 --> 00:28:15,444
para controlarme y
que pareciera culpable.
415
00:28:16,778 --> 00:28:23,785
Habían pasado ese tiempo
encapsulándome en una burbuja invisible,
416
00:28:23,869 --> 00:28:26,955
sin sentirme segura de poder hablar
417
00:28:27,039 --> 00:28:28,290
con nadie más.
418
00:28:33,921 --> 00:28:39,468
Volvíamos a Tallahassee esa noche,
y Brian conducía muy rápido.
419
00:28:39,551 --> 00:28:41,637
Estaba siendo imprudente.
420
00:28:43,680 --> 00:28:46,433
Y recuerdo que pensaba…
421
00:28:49,019 --> 00:28:53,815
Hubo varias veces en que
me quejé con Mike de Brian.
422
00:28:53,899 --> 00:28:57,986
Y él decía: "Kathy, empaca
tus cosas y las de Stafford
423
00:28:58,070 --> 00:28:59,780
y vuelve a casa de tus padres".
424
00:29:00,906 --> 00:29:04,242
Le dije a Brian lo que
Mike me había dicho.
425
00:29:05,160 --> 00:29:09,581
Se preocupó y se lo contó a Denise.
426
00:29:10,540 --> 00:29:13,085
Denise me llamó y me dijo:
427
00:29:17,172 --> 00:29:18,632
"¿Qué haces?
428
00:29:18,715 --> 00:29:23,303
¿Realmente quieres criar
a Stafford como madre soltera?
429
00:29:23,387 --> 00:29:26,056
¿Crees que es lo
mejor que se merece?
430
00:29:26,139 --> 00:29:27,975
Dios odia el divorcio".
431
00:29:30,727 --> 00:29:35,607
Ese tipo de chantaje
emocional fue suficiente
432
00:29:35,691 --> 00:29:38,944
para que me arrepintiera
a último momento.
433
00:29:42,906 --> 00:29:46,868
Cuanto más rápido conducía,
recuerdo que pensaba:
434
00:29:47,494 --> 00:29:51,373
"Ojalá se saliera de la carretera
435
00:29:53,750 --> 00:29:55,752
y terminara con todo esto".
436
00:30:12,144 --> 00:30:18,316
ENERO DE 2001
1 mes después de la desaparición de Mike
437
00:30:21,570 --> 00:30:25,699
Perdimos a un amigo muy cercano.
438
00:30:25,782 --> 00:30:28,744
Padre de Brian
439
00:30:31,371 --> 00:30:32,998
Mike tenía 31 años.
440
00:30:37,377 --> 00:30:40,213
Era el mejor amigo de mi hijo.
441
00:30:45,635 --> 00:30:47,387
Era como un hijo para mí.
442
00:30:51,058 --> 00:30:53,226
En un momento, caes en la cuenta:
443
00:30:53,310 --> 00:30:56,688
si no lo encuentras
con un helicóptero con infrarrojo,
444
00:30:58,190 --> 00:30:59,900
entonces no aparecerá.
445
00:31:01,943 --> 00:31:05,655
Mientras Denise caminaba hacia
el altar para casarse con Mike,
446
00:31:06,364 --> 00:31:08,784
su papá estaba a su lado.
447
00:31:10,452 --> 00:31:15,540
Y mientras caminaba hacia ese
mismo altar para despedirse de él,
448
00:31:16,416 --> 00:31:19,669
su papá la abrazaba y la sostenía.
449
00:31:19,753 --> 00:31:23,048
Ese dolor fue muy grande
450
00:31:23,924 --> 00:31:29,888
y muy real, y lo sintieron todos
451
00:31:29,971 --> 00:31:32,724
los que conocían a Mike y Denise.
452
00:31:34,768 --> 00:31:38,355
Fue muy sombrío, muy triste.
453
00:31:40,357 --> 00:31:44,569
Se suponía que hablaríamos
tres o cuatro de nosotros.
454
00:31:44,653 --> 00:31:48,406
Pero yo no pude hacerlo.
455
00:31:58,583 --> 00:32:02,879
No hay nada en el mundo
456
00:32:04,131 --> 00:32:05,799
que pueda hacer lo que hacemos
457
00:32:07,008 --> 00:32:10,387
para proteger a viudas
e hijas de 22 meses.
458
00:32:11,638 --> 00:32:12,639
Cada año…
459
00:32:12,722 --> 00:32:13,765
GRUPO WINCHESTER
460
00:32:13,849 --> 00:32:18,061
…el Grupo Financiero Winchester
tenía una reunión
461
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
con todos los agentes.
462
00:32:20,272 --> 00:32:24,568
Marcus y Brian
crearon una presentación
463
00:32:25,235 --> 00:32:26,820
para mostrársela
464
00:32:26,903 --> 00:32:29,489
a los superiores.
465
00:32:29,573 --> 00:32:33,827
Integridad, amistad, fe
466
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
y el sentimiento de familia.
467
00:32:36,454 --> 00:32:38,665
Trabajar con mi papá es genial.
468
00:32:38,748 --> 00:32:42,294
No solo trabajamos juntos,
también jugamos juntos.
469
00:32:42,377 --> 00:32:47,674
Brian le vendió a Mike dos
de las tres pólizas que tenía.
470
00:32:47,757 --> 00:32:49,718
Agente General Asociado
471
00:32:49,801 --> 00:32:52,262
Por el valor de 1.75
millones de dólares.
472
00:32:53,013 --> 00:32:57,142
Pero en Florida,
había que esperar varios años
473
00:32:57,225 --> 00:33:00,103
para que declararan muerto
a un desaparecido.
474
00:33:01,438 --> 00:33:04,858
Brian se estaba poniendo
cada vez más ansioso por esto.
475
00:33:06,026 --> 00:33:08,528
Sintió que se vería muy mal
476
00:33:08,612 --> 00:33:11,448
que les hubiera vendido
la póliza a Mike y Denise.
477
00:33:11,531 --> 00:33:13,158
Mike desaparece,
478
00:33:13,241 --> 00:33:19,122
pero la compañía no paga porque,
técnicamente, él está desaparecido.
479
00:33:19,789 --> 00:33:20,790
Sí.
480
00:33:20,874 --> 00:33:22,334
Recuerdo que dijo:
481
00:33:22,417 --> 00:33:25,295
"No podemos esperar.
Denise necesita el dinero.
482
00:33:25,378 --> 00:33:29,174
Si no, ella deberá volver
a trabajar a tiempo completo".
483
00:33:29,257 --> 00:33:32,969
La esencia del Grupo
Winchester se caracteriza
484
00:33:33,053 --> 00:33:35,013
por esta historia de
un cliente especial…
485
00:33:35,096 --> 00:33:36,097
GRUPO WINCHESTER
486
00:33:36,181 --> 00:33:38,892
…y un amigo muy cercano y cariñoso.
487
00:33:38,975 --> 00:33:43,146
Esa presentación se hizo
488
00:33:43,230 --> 00:33:47,817
para convencer a la junta
de pagar el seguro de vida de Mike
489
00:33:47,901 --> 00:33:51,655
sin que recuperaran su cuerpo.
490
00:33:51,738 --> 00:33:55,283
Debía regresar a casa ese día
para celebrar su aniversario.
491
00:33:57,535 --> 00:33:59,579
El milagro de los seguros de vida
492
00:34:01,539 --> 00:34:04,626
cubrirá una gran necesidad.
493
00:34:07,879 --> 00:34:10,382
Ayudé a Denise a
vender el bote de Mike.
494
00:34:10,465 --> 00:34:12,634
Incluso ayudé a vender su Bronco,
495
00:34:12,717 --> 00:34:16,596
todo para intentar ayudarlas
a ella y a Anslee.
496
00:34:20,809 --> 00:34:25,480
Todo esto de Mike se fue
convirtiendo en una nueva realidad.
497
00:34:25,563 --> 00:34:26,856
CALLE MICCOSUKEE
498
00:34:26,940 --> 00:34:29,651
Entre las discusiones del seguro,
499
00:34:29,734 --> 00:34:33,655
entre hacer los mandados para Denise,
500
00:34:34,823 --> 00:34:37,993
Brian estaba
totalmente disponible para ella
501
00:34:38,076 --> 00:34:40,578
como nunca lo estuvo para mí.
502
00:34:40,662 --> 00:34:44,207
En ese momento,
él era su príncipe azul.
503
00:34:46,459 --> 00:34:49,754
Y yo hablaba con Brian
504
00:34:49,838 --> 00:34:51,798
y le decía que yo no era feliz.
505
00:34:51,881 --> 00:34:55,218
No quería vivir así.
No quería este tipo de matrimonio.
506
00:34:56,052 --> 00:35:00,515
Recuerdo que Brian me dijo:
"¿Quién querrá casarse contigo?
507
00:35:01,141 --> 00:35:03,602
Serás una madre soltera divorciada
508
00:35:03,685 --> 00:35:05,645
con el hijo de otro hombre.
509
00:35:05,729 --> 00:35:08,356
¿Quién querría esa carga?".
510
00:35:09,399 --> 00:35:11,192
Me sentía muy sola.
511
00:35:17,782 --> 00:35:20,076
JUNIO DE 2001
6 meses tras la desaparición de Mike
512
00:35:20,160 --> 00:35:23,288
En junio, seis meses después
de la búsqueda inicial,
513
00:35:23,371 --> 00:35:25,498
encontramos unas botas flotando.
514
00:35:29,294 --> 00:35:34,007
Un buzo de Tallahassee se
sumergió en el pozo más profundo.
515
00:35:35,008 --> 00:35:37,344
A los dos minutos, creo,
516
00:35:37,427 --> 00:35:39,846
apareció con una chaqueta de caza.
517
00:35:42,057 --> 00:35:44,059
Una manga estaba al revés,
518
00:35:44,142 --> 00:35:46,311
como si intentaran quitársela.
519
00:35:46,394 --> 00:35:50,273
Metí la mano en el bolsillo
y saqué una licencia de caza.
520
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
Decía Mike Williams.
521
00:35:54,194 --> 00:35:57,197
Me sorprendió que,
seis meses después,
522
00:35:57,280 --> 00:36:00,867
estuviera en el agua y pudiera
leerla con toda claridad.
523
00:36:02,577 --> 00:36:05,747
A unos tres metros de
donde habíamos marcado,
524
00:36:05,830 --> 00:36:08,208
la hidrilla estaba revuelta.
525
00:36:08,291 --> 00:36:11,336
Un caimán había hecho
el famoso giro de la muerte,
526
00:36:11,419 --> 00:36:13,880
donde gira sin parar.
527
00:36:16,049 --> 00:36:17,759
No encontramos huesos,
528
00:36:17,842 --> 00:36:21,638
pero reforzó lo que había visto
hacía seis meses.
529
00:36:21,721 --> 00:36:23,598
Había caimanes por todos lados.
530
00:36:23,682 --> 00:36:27,060
Se cayó, se le llenaron las botas
531
00:36:27,143 --> 00:36:29,062
y eventualmente se le salieron.
532
00:36:29,145 --> 00:36:32,315
Los caimanes lo
metieron en algún lado.
533
00:36:34,359 --> 00:36:36,403
Brian parecía aliviado
534
00:36:37,195 --> 00:36:40,490
porque ahora obtendrían
un certificado de defunción.
535
00:36:40,573 --> 00:36:43,034
Ahogamiento accidental,
lago Seminole
536
00:36:43,118 --> 00:36:45,829
Y pagarían el seguro de vida.
537
00:36:47,372 --> 00:36:51,543
Recuerdo que le pregunté:
"¿Las botas se arruinaron?
538
00:36:51,626 --> 00:36:56,965
Si lo mordió un caimán,
¿no habría marcas de mordidas?".
539
00:36:57,048 --> 00:37:01,177
Y me dijo: "No, probablemente
se las quitó antes de que pasara".
540
00:37:01,261 --> 00:37:05,014
No podía entender por qué
la gente creía eso.
541
00:37:05,640 --> 00:37:09,686
Pero también me daba
cuenta de que había muerto.
542
00:37:10,562 --> 00:37:12,063
Ya no estaba.
543
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
Del diario de Cheryl Williams
544
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
¿Por qué nunca hallaron
una chaqueta o botas en el lago?
545
00:37:21,281 --> 00:37:23,408
Buscaron durante seis meses.
546
00:37:25,410 --> 00:37:28,371
JUNIO DE 2001
547
00:37:30,665 --> 00:37:32,792
MARZO, 2001
3 meses tras la desaparición de Mike
548
00:37:32,876 --> 00:37:36,629
Brian me llamó un día de marzo.
549
00:37:37,464 --> 00:37:40,717
Y me dijo: "Voy a llevar
a los perros a entrenar".
550
00:37:40,800 --> 00:37:44,304
Y había algo en su tono,
551
00:37:44,387 --> 00:37:45,930
una señal de alarma.
552
00:37:47,140 --> 00:37:51,895
Así que me fui a almorzar a casa.
553
00:37:51,978 --> 00:37:54,022
Y los perros estaban ahí.
554
00:37:56,399 --> 00:37:57,776
Más tarde esa noche,
555
00:37:58,568 --> 00:38:01,446
le dije: "¿Qué hiciste hoy?".
556
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
"Saqué a los perros".
557
00:38:02,614 --> 00:38:03,948
"¿Cuándo fue eso?".
558
00:38:05,033 --> 00:38:06,201
"Como a las 2:00".
559
00:38:06,284 --> 00:38:10,288
Y le dije: "Yo estaba aquí a
esa hora y los perros también".
560
00:38:12,499 --> 00:38:15,210
No solía presionarlo.
561
00:38:15,293 --> 00:38:19,130
Solo aceptaba cualquier excusa
o lo que fuera,
562
00:38:19,214 --> 00:38:21,883
aunque supiera que era…
563
00:38:23,927 --> 00:38:25,345
Pero empecé a presionar.
564
00:38:25,428 --> 00:38:27,639
Dije: "No, ¿qué hiciste?".
565
00:38:27,722 --> 00:38:29,432
No quiso decírmelo.
566
00:38:29,516 --> 00:38:30,642
"¿Qué hiciste?".
567
00:38:30,725 --> 00:38:32,352
No lo dejaba pasar.
568
00:38:33,603 --> 00:38:35,438
Y, finalmente, admitió
569
00:38:36,314 --> 00:38:40,902
que, para el cumpleaños de Denise,
ella quería ir al lago
570
00:38:43,947 --> 00:38:45,949
para ver dónde había estado Mike.
571
00:38:47,283 --> 00:38:49,828
Por primera vez. Nunca había ido.
572
00:38:53,039 --> 00:38:55,458
Y le dije: "¿Por qué no me dijiste?".
573
00:38:55,542 --> 00:38:59,546
"Quería que la llevara allí
para tener tiempo a solas
574
00:38:59,629 --> 00:39:01,130
sin que nadie lo supiera".
575
00:39:01,214 --> 00:39:03,466
Dije: "¿Por qué no me lo contaría?".
576
00:39:03,550 --> 00:39:05,468
Eso no tenía sentido.
577
00:39:07,428 --> 00:39:11,891
Y él empezó a cambiar las cosas.
578
00:39:11,975 --> 00:39:14,602
"¿Por qué se trata de ti?
Se trata de ella".
579
00:39:15,937 --> 00:39:20,567
Fue la primera vez
que lo descubrí en una mentira,
580
00:39:20,650 --> 00:39:23,069
en la que encubría estar con ella.
581
00:39:23,903 --> 00:39:26,406
No hay excusa para encubrir eso
582
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
si no haces algo que deba cubrirse.
583
00:39:34,539 --> 00:39:39,586
Intentaba imaginarme
cómo se vería si me iba.
584
00:39:39,669 --> 00:39:41,337
¿Qué necesitaría?
585
00:39:42,046 --> 00:39:44,716
No sabía cuánto teníamos en el banco.
586
00:39:45,300 --> 00:39:48,970
Decidí ir a su oficina una noche
587
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
porque sabía que ahí llegaba
todo nuestro correo.
588
00:39:54,684 --> 00:39:57,228
Empecé a revisar sus cajones,
589
00:39:57,312 --> 00:40:00,356
encontré una carpeta
y empecé a hojearla.
590
00:40:00,440 --> 00:40:03,276
Eran copias de recibos
de diferentes cosas.
591
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
Y encontré un recibo…
592
00:40:09,699 --> 00:40:14,203
de una joyería que estaba
en el centro comercial.
593
00:40:15,121 --> 00:40:21,210
Y era de un collar con
un nombre escrito en oro.
594
00:40:21,920 --> 00:40:24,172
Y era el nombre "Meridian".
595
00:40:26,049 --> 00:40:29,594
Yo sabía que Meridian era Denise.
596
00:40:30,762 --> 00:40:34,641
Era el nombre que
usaba cuando salíamos,
597
00:40:34,724 --> 00:40:36,476
su nombre de fiesta.
598
00:40:41,981 --> 00:40:46,736
¿Quién puede estar cerca de alguien
a quien le quitas todo?
599
00:40:47,362 --> 00:40:49,864
Dios mío.
600
00:40:49,948 --> 00:40:53,284
¿Quién puede hacer eso?
601
00:40:54,410 --> 00:40:56,120
Se había llevado todo.
602
00:40:57,538 --> 00:41:01,084
No esperas que un hombre
tenga una aventura con una mujer
603
00:41:01,167 --> 00:41:04,295
que aún quiere ser la
mejor amiga de la esposa.
604
00:41:05,254 --> 00:41:08,967
Decir que Denise me
apuñaló por la espalda
605
00:41:09,050 --> 00:41:10,301
no le hace justicia.
606
00:41:10,385 --> 00:41:12,553
Me apuñaló en el alma.
607
00:41:13,305 --> 00:42:13,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm