"Chief of War" The Chief of War
ID | 13212707 |
---|---|
Movie Name | "Chief of War" The Chief of War |
Release Name | Chief.of.War.S01E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[tha] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 19700468 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,515
(สร้างจากเหตุการณ์จริง)
3
00:00:15,516 --> 00:00:18,060
(หมู่เกาะฮาวาย)
4
00:00:18,894 --> 00:00:22,856
(ปลายยุคที่ 18)
5
00:00:24,608 --> 00:00:28,237
ประชาชนของเราอยู่ดีกินดีในหมู่เกาะต่างๆ
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,119
แต่ไม่ได้เป็นหนึ่งเดียวกัน
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
เราเป็นอาณาจักรหมู่เกาะที่มีทั้งหมดสี่เกาะ...
8
00:00:45,087 --> 00:00:47,296
(อาณาจักรโอวาฮู)
9
00:00:47,297 --> 00:00:49,924
(อาณาจักรเมาอิ)
10
00:00:49,925 --> 00:00:52,844
(อาณาจักรคาไว)
11
00:00:52,845 --> 00:00:55,681
(อาณาจักรฮาวาย)
12
00:00:56,515 --> 00:01:02,187
แต่เราแตกแยกด้วยน้ํามือ
หัวหน้าเผ่าหัวหมอและเทพเจ้าผู้ทรงอํานาจ
13
00:01:05,816 --> 00:01:10,070
ทําให้ทุกฝ่ายรบกันไม่จบไม่สิ้น
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
คําพยากรณ์โบราณว่าไว้
15
00:01:15,993 --> 00:01:23,000
"ดาวที่มีผ้าคลุมขนนกเป็นลางบอกเหตุ
การมาถึงของมหากษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
16
00:01:23,584 --> 00:01:28,338
ผู้รวมอาณาจักรให้สงครามที่ยืดเยื้อยุติลง"
17
00:01:30,299 --> 00:01:32,551
เราเฝ้ารออยู่หลายชั่วคน
18
00:01:33,802 --> 00:01:36,096
จนลางบอกเหตุบังเกิด
19
00:01:42,728 --> 00:01:45,981
แต่หาได้มีกษัตริย์ปรากฏไม่
20
00:02:22,559 --> 00:02:23,559
หยุด
21
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
เจอตัวนึง
22
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
ใหญ่มากเลยไกอานา
23
00:02:45,332 --> 00:02:46,500
เป็นลางนะเนี่ย
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
เตรียมรากคาวา
25
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
เอาบ่วงมา
26
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
เตรียมปลาให้พร้อม
27
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
โยนลูกคาวาลงไป
28
00:03:40,679 --> 00:03:42,598
มันเป็นลางดีใช่ไหม
29
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
คาวาผสมน้ําเบื่อฉลามได้ไม่นานนะ
30
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
เชือกๆ
31
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
ดึงเลยๆ
32
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
คาวา
33
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
พายไป
34
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
พายไป
35
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
แกตายเพื่อต่อชีวิตให้ผู้อื่นนะ
36
00:05:48,932 --> 00:05:53,145
(อาณาจักรคาไว)
37
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
หยุดนะ
38
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
ออกไป
39
00:06:29,515 --> 00:06:30,807
ออกไปนะไอ้เด็กเวร
40
00:06:33,519 --> 00:06:34,520
อาหารฉัน
41
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
ออกไป
42
00:06:56,834 --> 00:07:01,004
ชาวบ้านเรียกท่านว่าพวกนอกคอก
43
00:07:02,172 --> 00:07:03,215
คนแปลกหน้าแห่งคาไว
44
00:07:05,259 --> 00:07:07,803
แต่เสื้อคลุมขนนกของท่านเป็นสีราชวงศ์เมาอิ
45
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
ท่านเป็นหัวหน้าเผ่า
46
00:07:11,515 --> 00:07:12,724
ทําไมมาใช้ชีวิตแบบนี้
47
00:07:14,810 --> 00:07:17,646
ชาวบ้านเข้าใจเราถูกแล้วไอ้หนู
48
00:07:18,814 --> 00:07:22,568
แต่ฉันไม่ใช่หัวหน้าเผ่า
และเมาอิไม่ใช่บ้านของฉันแล้ว
49
00:07:28,824 --> 00:07:30,784
ท่านชนะใจเขาได้แล้ว
50
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
ต้องเข้ากับเด็กๆ ให้ได้นะ
51
00:07:36,707 --> 00:07:37,708
ทําไมล่ะ
52
00:07:38,250 --> 00:07:39,543
เพราะฉันอยากมีลูก
53
00:07:41,336 --> 00:07:45,841
เตือนสติพี่สาวหน่อย โดนแดดคาไวจนเสียสติ
54
00:07:47,551 --> 00:07:50,137
ฉันก็อยากมีหลานนะ
55
00:07:52,097 --> 00:07:53,098
ไม่ได้หรอก
56
00:07:54,183 --> 00:07:55,726
นาฮีเกลียดเด็ก
57
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
พี่ท่านไม่ว่าหรอก
58
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
แล้วท่านต้องเป็นพ่อที่ดีแน่
59
00:08:34,097 --> 00:08:35,265
เรือแคนูมาจากเมาอิ
60
00:08:39,269 --> 00:08:40,479
มาเอาตัวเราไปเหรอ
61
00:08:42,188 --> 00:08:45,108
ถ้ามาจริง เราก็ไปซ่อนไม่ได้นะ
62
00:09:03,627 --> 00:09:07,339
ไกอานา ตอนนายลี้ภัยมาที่นี่เมื่อสามฤดูกาลก่อน
63
00:09:08,048 --> 00:09:13,220
ฉันรับปากราชินีแห่งคาไวเอาไว้
ว่าเมาอิจะไม่มีปัญหา
64
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
ขอให้รักษาสัญญาด้วย
65
00:09:23,480 --> 00:09:24,982
ไกอานา
66
00:09:25,732 --> 00:09:28,277
บุตรของจอมทัพแห่งเมาอิ
67
00:09:29,236 --> 00:09:31,613
และทหารหลวงหนีทัพ
68
00:09:34,491 --> 00:09:39,621
ละทิ้งแผ่นดินมาเพื่อสิ่งนี้เหรอ
69
00:09:43,041 --> 00:09:46,503
กษัตริย์ทรงเรียกนายไปร่วมกับสมาชิกสภา
70
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
เพื่ออะไร
71
00:09:50,215 --> 00:09:53,468
ฉันก็ไม่รู้นะว่า
พวกหัวหน้าเผ่าแห่งคาไวใจเย็นแค่ไหน...
72
00:09:55,179 --> 00:09:57,806
แต่ผู้ใดละเลยสารจากเมาอิ
73
00:09:58,473 --> 00:10:03,145
มันผู้นั้นจะต้องมีอันโดนตัดลิ้น
74
00:10:04,104 --> 00:10:05,730
พระเจ้าคาเฮคิลิสั่งมา
75
00:10:05,731 --> 00:10:10,694
พรุ่งนี้พบกันที่ฝั่งเมาอิ
76
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
ตอนแกละทิ้งกองทัพเมาอิมา
77
00:10:22,206 --> 00:10:25,667
ฉันปฏิญาณว่าจะควักหัวใจแกให้หมูกิน
78
00:10:26,793 --> 00:10:30,589
แกรอดมาได้ถึงทุกวันนี้
เพราะพระราชาทรงเมตตา
79
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
ฉันเป็นผู้ค้นพบแกนะไกอานา
80
00:10:35,135 --> 00:10:38,514
ต่อให้หนีไป ฉันก็หาแกเจออยู่ดี
81
00:12:27,122 --> 00:12:31,293
(อาณาจักรเมาอิ)
82
00:12:37,549 --> 00:12:39,134
พวกเขารออยู่นะ
83
00:12:39,885 --> 00:12:40,969
ปล่อยให้รอไป
84
00:12:46,391 --> 00:12:47,893
อย่าถ่วงเวลาสิ
85
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
ของถวายพระราชาพร้อมแล้วนะ
86
00:13:08,205 --> 00:13:12,626
หลายคนรอดูอยู่ว่านายจะมาไหม
87
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
เรียกฉันมาทําไม คูปูเล
88
00:13:19,007 --> 00:13:25,055
ปล่อยให้เรารอ แล้วยังมีหน้ามาถามหาเหตุผล
89
00:13:25,430 --> 00:13:28,517
เดี๋ยวก็รู้เองแหละไกอานา
90
00:13:28,851 --> 00:13:33,772
พ่อฉันรออยู่ที่ลานฝึกนักรบ เดี๋ยวฉันจะพาไป
91
00:13:41,321 --> 00:13:45,784
ตอนเด็กๆ ฉันเคยดูนายฝึกกับพ่อของนาย
92
00:13:47,578 --> 00:13:51,748
ฉันมั่นใจว่าเมาอิจะไม่มีวันล่มสลาย
93
00:13:52,541 --> 00:13:55,961
หากได้นายเป็นผู้นํา
94
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
ยินดียิ่งที่นายกลับมา
95
00:14:02,426 --> 00:14:03,635
ฉันไม่ได้กลับ
96
00:15:47,823 --> 00:15:52,786
กลับมาจนได้นะ ไอ้หัวหน้าหมาๆ ที่ทิ้งกองทัพไป
97
00:15:53,412 --> 00:15:55,205
หอกทื่อเนี่ยนะ
98
00:15:56,123 --> 00:15:59,334
เดี๋ยวนี้ไม่ฝึกเหมือนเก่าแล้วเหรอ
99
00:16:00,085 --> 00:16:02,629
ขืนใช้หอกแหลมๆ นุยก็ฆ่าทหารหมดสิ
100
00:16:03,130 --> 00:16:06,925
ไม่มีใครฝ่าหอกไปถึงตัวเขาได้เลย
101
00:16:07,301 --> 00:16:10,012
ไม่ต้องพูดถึงการเอาชนะในสนามรบ
102
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
เฮ้ย
103
00:16:33,911 --> 00:16:35,537
ไกอานาจะปะทะกับนุย
104
00:16:36,288 --> 00:16:37,456
ในแบบที่เราเคยฝึกกัน
105
00:16:39,124 --> 00:16:40,709
เอาหอกสู้รบมา
106
00:18:09,131 --> 00:18:11,925
เสียงฟ้าร้องก้องไปทั่วท้องนภา
107
00:18:12,301 --> 00:18:13,802
เราขอคํานับ
108
00:18:14,469 --> 00:18:17,931
เสียงของเทพเจ้าที่ทําให้ท้องฟ้าสะเทือน
109
00:18:37,451 --> 00:18:39,453
ไม่ต้องพิธีรีตอง
110
00:18:40,370 --> 00:18:42,372
ลุกขึ้นซะไกอานา
111
00:18:43,332 --> 00:18:46,084
อโลฮากับลุงหน่อยซิ
112
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
หอกเฉียดผ่านปานลมพัด
113
00:18:55,969 --> 00:18:58,680
เหมือนพ่อไม่มีผิด
114
00:18:59,306 --> 00:19:05,521
พ่อของนายนําทัพ
ปกป้องอาณาจักรของฉันมาหลายต่อหลายครั้ง
115
00:19:06,271 --> 00:19:10,275
ฉันคิดถึงเขาทุกวัน
116
00:19:11,276 --> 00:19:12,401
นามาเก!
117
00:19:12,402 --> 00:19:13,487
นาฮี!
118
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
คิดถึงนายจริงๆ
119
00:19:19,409 --> 00:19:24,873
ไกอานาอาจสู้เหมือนพ่อนาย
120
00:19:26,083 --> 00:19:31,255
แต่พ่อนายมอบหน้าตาสุดแสน...
121
00:19:33,090 --> 00:19:36,218
ซึ่งฉันคิดถึงที่สุด
122
00:19:38,679 --> 00:19:44,852
เทิดทูนพ่อด้วยการกลับมาช่วยฉันเถอะ
123
00:19:48,021 --> 00:19:51,650
เรามาตามคําสั่งของท่าน
124
00:19:52,943 --> 00:19:57,489
แต่จะกลับไปใช้ชีวิตเงียบๆ ที่คาไว
125
00:20:02,286 --> 00:20:03,620
สวยงาม
126
00:20:06,373 --> 00:20:09,585
ไม่ต้องห่วงนะไกอานา
127
00:20:11,378 --> 00:20:14,631
นายมีเหตุผลที่อําลากองทัพของฉันไป
128
00:20:16,133 --> 00:20:17,968
ฉันไม่ถือโทษโกรธแค้นหรอก
129
00:20:18,468 --> 00:20:19,511
มาสิ
130
00:20:47,956 --> 00:20:50,751
เรียกพวกเรามาทําไม
131
00:20:51,960 --> 00:20:55,088
อาณาจักรของเราตกอยู่ในอันตรายใหญ่หลวง
132
00:20:56,423 --> 00:20:58,842
โหรพยากรณ์ไว้
133
00:20:59,343 --> 00:21:02,720
ว่าพวกเราจะตกเป็นทาส
134
00:21:02,721 --> 00:21:04,765
ใต้อาณัติโอวาฮู
135
00:21:07,309 --> 00:21:12,731
สายลับรายงานว่า
กองทัพของพวกนั้นใหญ่กว่าเราสองเท่า
136
00:21:13,732 --> 00:21:18,028
โอวาฮูจะยกพลขึ้นบกทําไม
137
00:21:18,987 --> 00:21:21,782
พระเจ้าฮาฮานายังเด็กอยู่เลย
138
00:21:22,074 --> 00:21:25,868
ท่านนอบน้อมต่อพระเจ้าคาเฮคิลิเสมอ
139
00:21:25,869 --> 00:21:29,665
แถมเมาอิยังแยกอาณาจักรไปอย่างสงบ
140
00:21:30,832 --> 00:21:33,626
พระสังฆราชแห่งโอวาฮูน่ากลัวมาก
141
00:21:33,627 --> 00:21:37,840
เขาเป่าหูกษัตริย์หนุ่ม
142
00:21:39,216 --> 00:21:42,052
จนพระองค์หันมาล่าอาณาจักรเรา
143
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
สงครามแสดงแสนยานุภาพของกษัตริย์
144
00:21:45,639 --> 00:21:49,268
แต่ปลิดชีวิตคนไม่รู้อิโหน่อิเหน่
145
00:21:50,435 --> 00:21:52,896
เราเลิกฆ่าคนแล้ว
146
00:21:55,232 --> 00:21:57,150
เดี๋ยวก่อน ไกอานา
147
00:21:59,111 --> 00:22:02,322
มันเป็นคําพยากรณ์โบราณ
148
00:22:09,454 --> 00:22:13,792
บัดนี้เป็นไปตามคําพยากรณ์แล้ว
149
00:22:15,711 --> 00:22:18,796
โหรหลวงเอ่ยชื่อนาย
150
00:22:18,797 --> 00:22:20,924
ในนิมิต
151
00:22:21,758 --> 00:22:24,386
ลางบอกเหตุชัดเจนมากไกอานา
152
00:22:25,387 --> 00:22:29,432
เราจะชนะโอวาฮูได้
153
00:22:29,433 --> 00:22:32,895
เมื่อมีนายอยู่กับฉัน
154
00:22:46,950 --> 00:22:49,661
คาเฮคิลิเรียกตัวเรามาทําสงคราม
155
00:22:53,957 --> 00:22:55,792
แล้วได้ตอบรับไหม
156
00:22:58,587 --> 00:23:02,591
เราลองใจเขาด้วยการหนีกองทัพครั้งนึงแล้ว
157
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
เขาไม่ปล่อยไปอีกแน่
158
00:23:06,762 --> 00:23:11,308
งั้นก็เริ่มเตรียมล่องเรือกลับคาไวเลย
159
00:23:11,767 --> 00:23:13,101
เราจะหนีอีกเหรอ
160
00:23:13,644 --> 00:23:15,646
เมาอิเป็นบ้านของเรานะไกอานา
161
00:23:18,482 --> 00:23:20,651
เราได้โอกาสกลับบ้านแล้ว
162
00:23:20,943 --> 00:23:26,156
ฉันไม่พาครอบครัวไปผจญสงครามไร้สาระอีกแน่
163
00:23:26,490 --> 00:23:31,911
ถ้าเป็นไปตามที่คูปูเลบอก
ว่าคําพยากรณ์เกิดขึ้นแล้วล่ะ
164
00:23:31,912 --> 00:23:35,040
เราไม่ได้อยากให้มันเกิดขึ้นเหรอ
165
00:23:35,457 --> 00:23:36,917
ความสันติสุขน่ะ
166
00:23:37,626 --> 00:23:41,004
พระเจ้าคาเฮคิลิไม่อยากได้สันติสุขหรอก
167
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
ถ้าพระเจ้าคาเฮคิลิรวมอาณาจักรได้
168
00:23:44,716 --> 00:23:47,094
เขาอาจเป็นกษัตริย์ในคําพยากรณ์นะ
169
00:23:47,302 --> 00:23:49,847
ไม่ใช่คาเฮคิลิแน่นอน
170
00:24:47,613 --> 00:24:48,822
ไกอานา
171
00:24:57,539 --> 00:24:59,041
ท่านมาคนเดียวเหรอ
172
00:24:59,583 --> 00:25:02,419
อยู่ที่นี่จะเอาคนมาคุ้มกันทําไม
173
00:25:03,754 --> 00:25:06,840
พ่อของนายเป็นเพื่อนรักฉัน
174
00:25:08,592 --> 00:25:11,053
แม้จะเห็นต่าง
175
00:25:12,804 --> 00:25:15,265
ฉันก็ยังนับนายเป็นคนในครอบครัว
176
00:25:16,850 --> 00:25:19,603
ฉันมีอะไรจะให้ดู
177
00:25:22,231 --> 00:25:26,902
ฉันรู้นะไกอานา ว่าทําไมนายละทิ้งกองทัพฉันไป
178
00:25:28,487 --> 00:25:32,699
ฉันเห็นแก่ชัยชนะและศักดิ์ศรีมากกว่าประชาชน
179
00:25:33,450 --> 00:25:36,161
และมีคนตายเป็นเบือเพราะความโลภของฉัน
180
00:25:37,496 --> 00:25:40,082
รวมถึงพ่อของนายด้วย
181
00:25:41,333 --> 00:25:43,836
แต่สงครามกับโอวาฮูครั้งนี้ต่างไป
182
00:25:45,838 --> 00:25:47,798
มันคือสงครามเดิมๆ นั่นแหละ
183
00:25:48,841 --> 00:25:50,843
สงครามยึดครองอาณาจักรอื่น
184
00:25:52,010 --> 00:25:54,596
ไม่ใช่ นี่เป็นคําพยากรณ์
185
00:25:57,015 --> 00:26:02,479
เขาว่าคนในคําพยากรณ์
"ปรากฏเมื่อเกิดดาวสุกสว่าง
186
00:26:02,980 --> 00:26:06,567
เหมือนผ้าคลุมขนนกของเทพเจ้า"
187
00:26:07,901 --> 00:26:11,446
ตอนนั้นฉันยังเด็ก แต่ทุกคนเห็นลางบอกเหตุนั้น
188
00:26:12,322 --> 00:26:14,950
แต่กษัตริย์ก็ยังไมปรากฏ
189
00:26:15,659 --> 00:26:17,411
ฉันก็คิดเหมือนกันนะไกอานา
190
00:26:20,122 --> 00:26:23,166
แต่เทพเจ้าแสดงนิมิตให้ฉันเห็น
191
00:26:31,717 --> 00:26:33,594
นั่นอะไร
192
00:26:34,887 --> 00:26:37,306
ตอนแรกฉันว่าจะไม่ให้นายเห็น
193
00:26:38,098 --> 00:26:42,603
แต่นายควรต้องได้เห็นจริงๆ
194
00:27:01,747 --> 00:27:03,081
ตามธรรมเนียมโบราณ
195
00:27:03,832 --> 00:27:06,919
สิ่งที่พระสังฆราชแห่งโอวาฮูตามหา
196
00:27:07,211 --> 00:27:10,255
คือกระดูกของหัวหน้าเผ่าศัตรู
197
00:27:11,131 --> 00:27:13,175
เพื่อเอาไปบูชายัญบนแท่นบูชาสงคราม
198
00:27:16,470 --> 00:27:18,472
พ่อของนาย
199
00:27:19,139 --> 00:27:21,099
เรายับยั้งมันได้
200
00:27:21,934 --> 00:27:26,355
แต่กระดูกเขาโดนพวกมันหยามเกียรติไปแล้ว
201
00:27:27,564 --> 00:27:30,734
ฉันจะยกให้นายไปทําพิธี
202
00:27:32,736 --> 00:27:35,656
ลางบอกเหตุชัดเจนนะไกอานา
203
00:27:36,490 --> 00:27:42,246
คําพยากรณ์ไม่ได้บอกการปรากฏตัวของกษัตริย์
204
00:27:42,996 --> 00:27:46,667
แต่บอกการมาถึงของเหตุการณ์
205
00:27:49,086 --> 00:27:51,129
และเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นแล้ว
206
00:27:52,548 --> 00:27:57,845
นายคือผ้าคลุมขนนก ส่วนฉันคือดาวสุกสว่าง
207
00:28:01,849 --> 00:28:05,811
เราจะร่วมมือกันยุติสงครามไร้สาระนี้
208
00:28:06,562 --> 00:28:08,272
และความโกลาหลทั้งหลาย
209
00:28:10,065 --> 00:28:11,316
รบเคียงข้างเมาอิ
210
00:28:12,818 --> 00:28:15,320
ไปพร้อมกับฉันเถอะ
211
00:30:02,511 --> 00:30:04,221
ทาอูลา
212
00:30:07,057 --> 00:30:11,019
ความลังเลเป็นภัยต่อตัวผู้นํา
213
00:30:11,603 --> 00:30:14,439
และผู้ติดตาม
214
00:30:17,192 --> 00:30:19,736
พระราชาบอกให้มาเหรอ
215
00:30:20,988 --> 00:30:24,241
ฉันเป็นสื่อกลางให้เทพเจ้า
216
00:30:24,908 --> 00:30:28,829
ฉันไม่อยากรู้คําพยากรณ์หรือคําทํานายอะไรทั้งนั้น
217
00:30:29,496 --> 00:30:34,626
ถึงไม่อยากรู้ เทพเจ้าก็แสดงนิมิตให้ฉันเห็น
218
00:30:36,170 --> 00:30:41,592
นายจะได้เห็นคําพยากรณ์เป็นจริง ไกอานา
219
00:30:42,217 --> 00:30:45,512
และยืนเคียงข้างคนในคําพยากรณ์
220
00:30:47,389 --> 00:30:50,893
หนทางทั้งมืดมนและสับสน
221
00:30:51,643 --> 00:30:54,313
แต่นายไม่ได้เดียวดาย
222
00:30:56,648 --> 00:30:57,649
พูดเป็นปริศนาไปได้
223
00:30:58,901 --> 00:31:02,196
ฉันเห็นเท่าที่เทพเจ้าอยากให้เห็น
224
00:31:03,071 --> 00:31:04,823
ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น
225
00:31:05,866 --> 00:31:08,952
นายต้องหาหนทางเอง
226
00:31:09,870 --> 00:31:12,539
จับมือพ่อของนายสิ ไกอานา
227
00:31:13,290 --> 00:31:15,125
แล้วเดินตามมันไป
228
00:31:52,120 --> 00:31:54,831
ทุกคนกําลังตามหาอยู่นะ
229
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
เกิดอะไรขึ้น
230
00:32:02,756 --> 00:32:04,633
สีหน้าท่านครุ่นคิด
231
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
ตลอดเวลา
232
00:32:07,594 --> 00:32:10,889
ปิดไม่มิดหรอก แววตามันฟ้อง
233
00:32:12,766 --> 00:32:14,977
ฉันเห็นทาอูลา
234
00:32:17,187 --> 00:32:18,397
โหรหญิงน่ะเหรอ
235
00:32:19,606 --> 00:32:21,233
ทาอูลาบอก
236
00:32:22,192 --> 00:32:24,736
ให้ฉันจับมือพ่อ
237
00:32:26,405 --> 00:32:28,991
แต่ฉันไม่รู้ว่าหมายถึงอะไร
238
00:32:31,743 --> 00:32:36,248
องค์ชายคูปูเลสั่งให้นักรบเอาของพ่อท่านมาคืน
239
00:32:40,794 --> 00:32:42,880
มือของพ่อ...
240
00:32:44,548 --> 00:32:46,758
โหรของพระเจ้าคาเฮคิลิอาจจะพูดถูก
241
00:32:47,634 --> 00:32:50,303
ท่านอาจจะต้องเป็นผู้สําเร็จคําพยากรณ์
242
00:32:50,304 --> 00:32:52,723
ที่พวกเรารอมาช้านาน
243
00:32:54,933 --> 00:32:59,437
เราฆ่าหัวหน้าเผ่า นักรบ และสามัญชน
244
00:32:59,438 --> 00:33:02,232
เพื่อกษัตริย์ผู้หลงทาง
245
00:33:03,483 --> 00:33:05,902
ถ้ากลับไปทําแบบนี้
246
00:33:05,903 --> 00:33:08,237
ฉันก็ต้องกลับไปรับใช้คาเฮคิลิอีก
247
00:33:08,238 --> 00:33:10,698
ท่านรับใช้คําพยากรณ์
248
00:33:10,699 --> 00:33:12,075
และประชาชนต่างหาก
249
00:33:13,368 --> 00:33:15,162
เหมือนที่ทํามาตลอด
250
00:33:17,414 --> 00:33:20,000
"มือ" ของพ่ออยู่ที่ท่านแล้ว
251
00:33:23,754 --> 00:33:25,506
ตัดสินใจเองแล้วกัน
252
00:34:48,463 --> 00:34:49,672
ในที่สุดก็มา
253
00:34:50,716 --> 00:34:54,636
ไม่มีใครทําแคนเดิลนัทป่นถูกปากฉันสักคน
254
00:34:55,304 --> 00:34:57,681
ฉันเลยต้องเก็บถั่วเอง
255
00:35:01,268 --> 00:35:04,980
เราจะโค่นโอวาฮูแบบเลือดสาดน้อยที่สุด
256
00:35:05,480 --> 00:35:07,608
และไว้ชีวิตกษัตริย์หนุ่มไว้
257
00:35:08,734 --> 00:35:11,527
รุกรานโอวาฮูเหรอ
258
00:35:11,528 --> 00:35:17,326
ให้ท่านนําทัพนักรบไปไวกิกิ แต่ห้ามโจมตี
259
00:35:19,411 --> 00:35:22,414
กองทัพโอวาฮูจะมารวมตัวกันป้องกันชายฝั่ง
260
00:35:23,665 --> 00:35:24,708
แล้วนายล่ะ
261
00:35:25,000 --> 00:35:27,419
ฉันจะตีป้อมฝั่งตะวันออก
262
00:35:28,003 --> 00:35:31,381
แล้วคุมตัวพระสังฆราชที่วิหารลี้ภัย
263
00:35:33,258 --> 00:35:37,095
เมื่อวิหารล่มสลาย กษัตริย์หนุ่มจะยอมจํานน
264
00:35:38,805 --> 00:35:43,018
ถ้านี่เป็นคําพยากรณ์
ก็ให้โอวาฮูล่มเป็นแห่งแรกเถอะ
265
00:36:18,929 --> 00:36:21,348
ไปเอาเฟิร์นฮาวายมาจากไหน
266
00:36:21,890 --> 00:36:24,351
เมื่อคืนฉันไปเดินในหุบเขา
267
00:36:24,852 --> 00:36:28,522
ขอให้เทพเจ้าคุ้มครองนาย
268
00:36:29,731 --> 00:36:35,696
และทําพวงมาลัยคล้องคอ
ให้คําอธิษฐานติดตัวนายไป
269
00:36:44,621 --> 00:36:47,332
น้องอยู่ที่นี่ปลอดภัยแล้ว
270
00:36:55,757 --> 00:37:01,930
เราจะกลับมาเมื่อโอวาฮูตกเป็นของเรา
271
00:38:02,908 --> 00:38:07,079
(อาณาจักรโอวาฮู)
272
00:38:23,637 --> 00:38:24,638
บุกเลย
273
00:38:25,973 --> 00:38:27,099
เดินหน้า
274
00:38:49,413 --> 00:38:50,455
เดินหน้า
275
00:39:06,430 --> 00:39:08,557
โยนหอกเลย
276
00:39:14,229 --> 00:39:15,355
เหวี่ยงหิน
277
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
เรายึดหัวหาดได้แล้ว
278
00:41:52,638 --> 00:41:53,805
ไปดูคนเจ็บ
279
00:41:54,681 --> 00:41:55,682
ระวังตัวด้วยล่ะ
280
00:41:58,685 --> 00:42:01,021
บนฝั่งยังไม่ปลอดภัยต่อพระราชานะ
281
00:42:01,230 --> 00:42:04,399
เราต้องไปหาพระสังฆราชที่วิหารก่อน
282
00:43:19,641 --> 00:43:20,726
เครื่องมือขุด
283
00:43:21,268 --> 00:43:24,855
พวกเขาไม่ใช่นักรบ เป็นแค่ชาวไร่
284
00:43:45,375 --> 00:43:47,252
ประกาศสงคราม
285
00:43:55,469 --> 00:43:57,095
พระราชาเสด็จ
286
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
พระองค์ไม่ควรจะมานะ
287
00:45:12,921 --> 00:45:14,047
ฆ่าให้หมด
288
00:45:15,424 --> 00:45:18,552
นี่เป็นวิหารลี้ภัยนะพระองค์
289
00:45:19,052 --> 00:45:21,388
เป็นที่หลบภัยและอนุสรณ์สถาน
290
00:45:22,306 --> 00:45:26,310
ก็จะได้ไม่ต้องขนศพไปไกล
291
00:45:26,643 --> 00:45:27,644
ลงมือเลย
292
00:46:02,554 --> 00:46:04,473
ประกาศชัยชนะ
293
00:46:39,716 --> 00:46:41,969
นายเจอพระสังฆราชรึยัง
294
00:46:43,345 --> 00:46:46,098
เราจับกษัตริย์หนุ่มได้แล้ว
295
00:47:22,176 --> 00:47:26,138
ท่านโจมตีนอาณาจักรฉันทําไม
ทั้งที่ฉันนับถือท่านเหมือนพ่อ
296
00:47:28,640 --> 00:47:31,143
ฉันอยากเป็นกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
297
00:47:32,895 --> 00:47:34,271
ทรงอํานาจอย่างท่าน
298
00:47:35,814 --> 00:47:37,649
นอกจากฉัน
299
00:47:38,358 --> 00:47:41,862
ก็ไม่มีใครทรงอํานาจไปมากกว่านี้แล้ว
300
00:48:09,431 --> 00:48:11,266
ขอบใจมากไกอานา
301
00:48:13,477 --> 00:48:16,355
เป็นดังที่โหรทํานายจริงๆ
302
00:48:17,022 --> 00:48:19,983
ว่านายจะมอบโอวาฮูให้ฉัน
303
00:48:21,151 --> 00:48:22,861
มันตกเป็นของฉันแล้ว
304
00:48:23,529 --> 00:48:26,281
พระสังฆราชแห่งโอวาฮูอยู่ที่ไหน
305
00:48:27,616 --> 00:48:31,286
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับพระสังฆราช มันเกี่ยวกับนาย
306
00:48:33,080 --> 00:48:35,040
ทั้งลางบอกเหตุและเทพเจ้า
307
00:48:36,041 --> 00:48:39,419
เลือกให้นายทํางานนี้
308
00:48:39,795 --> 00:48:41,295
แต่ไม่ใช่แบบนี้
309
00:48:41,296 --> 00:48:44,341
นี่เป็นการดูหมิ่นอาณาจักร
310
00:48:45,133 --> 00:48:49,012
กระดูกของพวกเขา... เหมือนกระดูกของพ่อฉัน
311
00:48:49,263 --> 00:48:51,640
เราทําตามคําพยากรณ์
312
00:48:52,474 --> 00:48:57,478
เมื่อเราร่วมมือกัน ดาวสุกสว่างกับผ้าคลุมขนนก
313
00:48:57,479 --> 00:49:00,107
จะเรืองอํานาจเหนืออาณาจักรทั้งปวง
314
00:49:00,941 --> 00:49:03,735
และรวมทุกอาณาจักรเป็นหนึ่งเดียว
315
00:49:09,616 --> 00:49:10,617
ไกอานา
316
00:49:11,869 --> 00:49:14,788
พ่อฉันโกหกเราทั้งคู่
317
00:49:15,205 --> 00:49:18,791
ฉันเพิ่งรู้ความจริงว่าเรารุกราน
318
00:49:18,792 --> 00:49:20,836
หลังจากยึดวิหารลี้ภัย
319
00:49:21,170 --> 00:49:24,131
พ่อนายสังหารชาวโอวาฮู
320
00:49:25,257 --> 00:49:26,258
และพวกพ้องเรา
321
00:49:34,099 --> 00:49:35,559
คอยจับตาดูเขาไว้
322
00:49:36,518 --> 00:49:39,229
แต่ห้ามทําอะไรโดยพลการ
323
00:49:59,166 --> 00:50:01,334
อย่ามองเลยไกอานา
324
00:50:01,335 --> 00:50:02,461
มองฉันนี่
325
00:50:04,505 --> 00:50:06,590
เรามากันเป็นครอบครัว
326
00:50:07,674 --> 00:50:10,344
และเราจะเผชิญทุกอย่างไปด้วยกัน
327
00:51:18,620 --> 00:51:20,622
คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
327
00:51:21,305 --> 00:52:21,407
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm