Jesus' Son
ID | 13212799 |
---|---|
Movie Name | Jesus' Son |
Release Name | Jesus.Son.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 1999 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 186253 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:34,249 --> 00:00:39,835
Ik stond te liften. Ik was op zoek
naar m'n vriendin Michelle.
3
00:00:40,004 --> 00:00:43,919
Ze was ervandoor
met ene John Smith.
4
00:00:44,092 --> 00:00:48,588
Zo heette hij echt.
Ik kende hem, die John Smith.
5
00:00:48,763 --> 00:00:52,713
Hij wilde me 'n pistool verkopen
en later in 'The Vine'...
6
00:00:52,892 --> 00:00:57,803
liet hij iedereen z'n mond houden
omdat ik meezong met de muziek.
7
00:00:57,980 --> 00:01:00,518
Hij vond dat ik goed zong.
8
00:01:02,193 --> 00:01:09,358
De man gaf me pillen die 't idee gaven
dat m'n aderen geschuurd werden.
9
00:01:09,533 --> 00:01:13,068
Van alle regendruppels
wist ik de naam.
10
00:01:13,245 --> 00:01:17,954
Ik voelde de dingen
al vóór ze gebeurden.
11
00:01:21,128 --> 00:01:25,956
Ik wist dat die Oldsmobile
voor me zou stoppen.
12
00:01:27,551 --> 00:01:33,589
En door de zachte stemmen van
het gezin wist ik van het ongeluk.
13
00:01:38,479 --> 00:01:43,187
Het liet me koud. Ik mocht
het hele eind meerijden.
14
00:01:58,748 --> 00:02:01,868
Het is behoorlijk nat buiten.
15
00:02:40,830 --> 00:02:44,034
Wat had die vrouw een stem.
16
00:02:44,209 --> 00:02:46,960
Ze schreeuwde als 'n adelaar.
17
00:02:47,128 --> 00:02:51,340
Het was heerlijk om te leven
en het te kunnen horen.
18
00:02:52,467 --> 00:02:55,670
Ik heb overal
naar dat gevoel gezocht.
19
00:05:16,859 --> 00:05:22,399
Ik loop op de zaken vooruit.
Laten we bij het begin beginnen.
20
00:05:22,573 --> 00:05:25,776
Stan, Iowa City, drie jaar eerder
21
00:05:25,951 --> 00:05:29,783
Twee mannen brachten me
in contact met Michelle.
22
00:05:29,955 --> 00:05:33,703
De eerste ontmoette ik
met m'n vrienden, Tom en Richard.
23
00:05:33,875 --> 00:05:39,331
Ik was ze even vergeten, maar goed.
Eerlijk gezegd mocht ik ze niet.
24
00:05:39,505 --> 00:05:44,001
We vormden een groep,
al klopte er iets niet.
25
00:05:44,176 --> 00:05:51,223
Een nog onbekend misverstand,
en dus bleven we bij elkaar.
26
00:05:51,392 --> 00:05:57,062
De eerste man waar ik het net
over had, Stan, vonden we samen.
27
00:05:57,231 --> 00:06:00,148
Hij zat te slapen in m'n auto.
28
00:06:03,779 --> 00:06:05,688
Wie is dat ?
29
00:06:07,950 --> 00:06:12,446
Kom eens uit m'n auto.
30
00:06:19,169 --> 00:06:22,004
Hoe pak je zoiets aan ?
31
00:06:25,342 --> 00:06:32,222
Met gebarentaal bracht Stan ons
naar een huis langs de oude snelweg.
32
00:06:33,475 --> 00:06:39,347
Ik had hier vaker gereden en het
had me nooit echt gelukkig gemaakt.
33
00:07:01,127 --> 00:07:05,836
Als je gebeld had, hadden we
je gevraagd hem daar te laten.
34
00:07:08,467 --> 00:07:12,761
Hij kan hier niet blijven.
Tammy wil 'm hier niet.
35
00:07:12,930 --> 00:07:17,592
Mij best. Wie die Tammy ook mag zijn.
36
00:07:18,352 --> 00:07:21,519
Je kunt het beste
maar meteen gaan.
37
00:07:23,607 --> 00:07:26,774
Laat hem toch blijven.
- Nee.
38
00:07:28,070 --> 00:07:30,775
Is hij echt doof ?
39
00:07:34,284 --> 00:07:36,277
Dat is een goeie.
40
00:09:43,702 --> 00:09:46,158
Wacht in de auto.
41
00:09:56,340 --> 00:09:57,882
McInnes.
42
00:10:29,455 --> 00:10:33,038
Ik had een pistool,
maar zou nooit schieten.
43
00:10:33,209 --> 00:10:40,172
Het was zo'n prul dat het zou
exploderen en dat zou gênant zijn.
44
00:10:41,551 --> 00:10:44,884
Waar is McInnes ?
- Weet ik veel.
45
00:10:50,977 --> 00:10:53,550
Wat is er loos ?
46
00:11:12,706 --> 00:11:17,333
Hé, blijf van m'n auto af.
- Geef dan gas.
47
00:11:29,681 --> 00:11:32,718
Zou alles in orde zijn ?
48
00:11:34,353 --> 00:11:38,765
Niks aan de hand.
Die gaat weer feesten. Geen zorgen.
49
00:11:38,940 --> 00:11:41,858
Ik maak me zorgen om McInnes.
50
00:11:42,027 --> 00:11:45,312
Hij zag Michelle en mij zoenen.
51
00:11:45,488 --> 00:11:47,695
Welke was Michelle ?
52
00:11:49,951 --> 00:11:53,486
Michelle, een jaar later
53
00:11:58,042 --> 00:12:00,249
We willen je voorbereiden.
54
00:12:00,420 --> 00:12:04,168
Als de wereld moet vergaan,
was dat al gebeurd.
55
00:12:04,340 --> 00:12:07,792
Het is moeilijk te bevatten
wat hij denkt.
56
00:12:07,969 --> 00:12:13,592
Maar geduld is deel van het geloof
en wij zijn voorbereid.
57
00:12:13,766 --> 00:12:15,842
Mag ik dit houden ?
58
00:12:18,354 --> 00:12:23,265
Ik trek. Achttien maanden,
zo lang blijf ik nooit ergens.
59
00:12:24,402 --> 00:12:27,734
Ik heb geen werk.
- Je meent 't.
60
00:12:27,904 --> 00:12:29,944
Ik rook sigaretten.
61
00:12:30,115 --> 00:12:34,361
En je praat honderduit.
- Nee, niet echt.
62
00:12:34,536 --> 00:12:37,109
Meestal niet tenminste.
63
00:12:38,248 --> 00:12:42,909
Behalve als ik nerveus ben.
- Maak ik je nerveus ?
64
00:12:44,045 --> 00:12:46,666
Misschien een beetje.
65
00:12:59,602 --> 00:13:04,513
Ik heb het gehoord,
van je vriend McInnes.
66
00:13:07,068 --> 00:13:09,855
Ik was erbij.
- Ik weet het.
67
00:13:11,822 --> 00:13:14,942
Ik hoorde dat je hem nog geholpen hebt.
68
00:13:15,117 --> 00:13:18,486
Jij als enige. Is dat waar ?
69
00:13:20,205 --> 00:13:23,159
Hij had het bijna gehaald.
70
00:13:35,512 --> 00:13:40,055
Wat zei je net tegen
die Jehova's getuigen ?
71
00:13:40,225 --> 00:13:42,799
Ze hebben me dit gegeven.
72
00:13:42,978 --> 00:13:47,723
Ik vroeg ze of alles wat we weten
weg is als we sterven.
73
00:13:47,899 --> 00:13:52,395
En als dat zo is,
waarom we dan niet nu sterven.
74
00:13:52,571 --> 00:13:56,105
Misschien is leven
en sterven hetzelfde.
75
00:13:56,283 --> 00:14:02,819
Misschien voelen we ons zo omdat wij
het als twee verschillende dingen zien.
76
00:14:10,713 --> 00:14:16,087
Ik wil nog niet sterven, maar als het
zover is, kom ik je alles vertellen.
77
00:14:16,261 --> 00:14:20,721
Liever niet. Doe ons beiden
een plezier en rust in vrede.
78
00:14:30,566 --> 00:14:33,318
Mag ik je nu zoenen ?
- Nee.
79
00:14:53,172 --> 00:14:55,248
Hier is de keuken.
80
00:15:02,765 --> 00:15:04,841
Dit is de badkamer.
81
00:15:07,561 --> 00:15:09,933
Niet overal op letten.
82
00:15:48,058 --> 00:15:52,056
Wacht even, rustig aan.
83
00:15:54,272 --> 00:15:56,561
Kunnen we even wachten ?
84
00:15:59,528 --> 00:16:01,983
Het gaat me iets te snel.
85
00:16:04,699 --> 00:16:07,273
Ik doe het liever langzaam.
86
00:16:33,936 --> 00:16:37,471
Heb je nog nooit iemand zien spuiten ?
87
00:17:31,576 --> 00:17:35,408
vakantie
88
00:17:40,126 --> 00:17:44,539
Ik logeerde in 't Holiday Inn
met Michelle.
89
00:17:44,714 --> 00:17:49,341
Absoluut de mooiste vrouw
die ik ooit heb gekend.
90
00:17:50,512 --> 00:17:55,008
Maar ik heb nog niet verteld
hoe het McInnes vergaan is.
91
00:17:55,183 --> 00:18:00,390
Of over de tweede man die me
bij Michelle bracht, Dundun.
92
00:18:08,613 --> 00:18:11,779
McInnes voelt zich niet zo goed.
93
00:18:13,117 --> 00:18:18,953
Is McInnes er ? Dan ga ik weer.
- Hoeft niet, ik heb 'm neergeknald.
94
00:18:21,792 --> 00:18:23,750
Heb je 'm vermoord ?
95
00:18:25,087 --> 00:18:27,044
Niet met opzet.
96
00:18:28,174 --> 00:18:32,836
Is hij echt dood ?
- Nee, hij zit in de voorkamer.
97
00:18:43,856 --> 00:18:48,482
Heeft Dundun 'm neergeschoten ?
- Iemand heeft geschoten.
98
00:18:58,412 --> 00:19:01,781
Dat hoef ik niet.
- Ook goed.
99
00:19:01,957 --> 00:19:04,495
Dit dan ?
- Nee, bedankt.
100
00:19:04,668 --> 00:19:08,452
Moet ie niet naar 't ziekenhuis ?
- We wilden gaan.
101
00:19:08,630 --> 00:19:13,670
Hoe gaat het ?
- Ik kan hem voelen.
102
00:19:13,843 --> 00:19:16,843
Hij zit vast in de spieren.
103
00:19:17,012 --> 00:19:18,720
Het valt mee.
104
00:19:22,059 --> 00:19:25,095
Het slaghoedje deugde niet.
105
00:19:26,355 --> 00:19:30,399
Heeft ie geketst ?
- Hij ketste een beetje.
106
00:19:30,567 --> 00:19:33,521
Zal ik hem dan brengen ?
107
00:19:34,947 --> 00:19:37,023
Ik weet het niet.
108
00:19:38,742 --> 00:19:42,277
Beloof me dat je niks zal zeggen.
109
00:19:44,081 --> 00:19:46,203
Hij hoort je niet.
110
00:19:47,084 --> 00:19:50,535
Je moet zeggen
dat het een ongeluk was.
111
00:19:55,508 --> 00:19:57,168
Beloof je dat ?
112
00:20:06,978 --> 00:20:09,765
Wat doen we ?
113
00:20:11,024 --> 00:20:15,982
Hoe bedoel je ? Denk je dat
ik hier zo goed in thuis ben ?
114
00:20:16,154 --> 00:20:21,148
Hij is dood.
- Ik weet ook wel dat ie dood is.
115
00:20:23,828 --> 00:20:28,039
Gooien we hem uit de auto ?
- Laten we dat maar doen.
116
00:20:43,139 --> 00:20:48,346
Blij toe dat ie dood is. Door hem
noemt iedereen me nu Fuck Head.
117
00:20:48,519 --> 00:20:51,010
Trek het je niet aan.
118
00:20:53,607 --> 00:20:56,229
Wat een kloteverjaardag.
119
00:21:00,572 --> 00:21:04,404
Misschien dacht ie
dat ik iets zou zeggen.
120
00:21:04,576 --> 00:21:09,238
Geloof je me als ik zeg dat
hij ergens een goed hart had ?
121
00:21:09,414 --> 00:21:12,830
Z'n linkerhand wist niet
wat z'n rechter deed.
122
00:21:13,001 --> 00:21:17,663
Er was een belangrijke verbinding
doorgebrand.
123
00:21:17,839 --> 00:21:23,794
Als ik jouw hoofd zou openen en met
'n soldeerbout aan 't werk zou gaan...
124
00:21:23,970 --> 00:21:27,220
zou ik je in zoiets kunnen veranderen.
125
00:21:34,814 --> 00:21:39,310
Daar zat ik dan, met Michelle
in het Holiday Inn.
126
00:21:39,486 --> 00:21:45,191
Drie dagen onder een valse naam.
Haar laatste geld ging er doorheen.
127
00:21:46,743 --> 00:21:49,660
Michelle is gek op hotels.
128
00:22:41,796 --> 00:22:45,129
Wat heb jij een lekkere kont.
129
00:23:01,857 --> 00:23:04,265
Hier hou ik van.
130
00:23:05,611 --> 00:23:11,281
Hoe lang zijn we hier nu ?
- We hebben nog wat dope over.
131
00:23:12,034 --> 00:23:15,734
Dat interesseert me niet.
- Mij ook niet.
132
00:23:15,913 --> 00:23:19,412
En toen kwam er zo'n moment.
133
00:23:19,583 --> 00:23:22,252
Hoe denk je dat ik me dan voel ?
134
00:23:25,380 --> 00:23:28,547
Jij hebt mij eruit geschopt.
135
00:23:28,717 --> 00:23:31,338
Ze zei dat ik bij haar kon slapen.
136
00:23:31,511 --> 00:23:35,260
Tammy is niet je beste vriendin.
Je kent 'r amper.
137
00:23:35,432 --> 00:23:40,094
Ik had me uitgekleed
omdat ik wilde gaan slapen.
138
00:23:40,270 --> 00:23:42,725
Ik wilde niet met 'r naar bed.
139
00:23:42,897 --> 00:23:48,058
Jullie kunnen 't rambam krijgen.
Zij en jij en iedereen.
140
00:23:49,529 --> 00:23:52,483
Lazer maar op jij.
141
00:23:53,450 --> 00:23:55,857
Lazer maar op.
142
00:23:56,035 --> 00:23:58,823
Mag ik m'n shirt ?
143
00:24:06,713 --> 00:24:09,286
Mag ik m'n jas ook ?
144
00:24:26,857 --> 00:24:28,731
Waar is m'n geld ?
145
00:24:28,901 --> 00:24:32,270
Voor de taxi.
- We zijn blut.
146
00:24:32,446 --> 00:24:37,025
Wou je me hier laten barsten ?
Je bent een klootzak.
147
00:24:37,201 --> 00:24:42,028
Snap je dan helemaal niks ?
Daarom noemen ze je Fuck Head.
148
00:24:44,333 --> 00:24:47,666
Dat is nergens voor nodig.
- Fuck Head.
149
00:24:56,970 --> 00:24:59,757
Gaat het ?
- Wat is hier loos ?
150
00:25:00,891 --> 00:25:04,509
Ze is misselijk.
- Gelul, je stompte haar.
151
00:25:04,686 --> 00:25:06,928
Hij stompte me.
152
00:25:10,567 --> 00:25:13,354
Iemand krijgt hier spijt van.
153
00:25:15,864 --> 00:25:18,699
Stop, smerige vuile slet.
154
00:25:53,234 --> 00:25:54,645
Jij.
155
00:25:56,112 --> 00:25:59,444
Ik hoef niet meer.
- Ik ken jou.
156
00:25:59,614 --> 00:26:03,232
Wat ?
- Vorige keer kreeg ik geen fooi.
157
00:26:03,409 --> 00:26:06,327
Dat is niet waar.
- Jawel.
158
00:26:06,496 --> 00:26:10,624
Je was met je vrienden.
- Ze zijn geen vrienden meer.
159
00:26:10,792 --> 00:26:12,950
Acht dollar plus fooi.
160
00:26:13,127 --> 00:26:18,466
Je ziet er leuk uit in dat uniform.
Hoe oud ben je, negentien ?
161
00:27:03,093 --> 00:27:05,762
Michelle kwam niet terug.
162
00:27:05,929 --> 00:27:11,268
Ik maakte haar dope op en ging naar
'The Vine', op zoek naar Wayne.
163
00:27:12,394 --> 00:27:15,264
Wacht even.
- Wayne.
164
00:27:45,468 --> 00:27:49,964
Wil je wat verdienen ?
- Ik weet het niet.
165
00:27:50,139 --> 00:27:54,184
Ik wou daar in de hoek
even m'n roes uitslapen.
166
00:28:01,108 --> 00:28:05,735
In m'n hoofd heb ik besloten
om geld te gaan verdienen.
167
00:28:08,157 --> 00:28:11,407
Dat is de enige plek
waar jij wat kan verdienen.
168
00:28:12,787 --> 00:28:14,826
En verder ?
169
00:28:14,997 --> 00:28:19,042
Ga ook mee.
- Wil je soms meerijden ?
170
00:28:19,752 --> 00:28:25,292
Ik heb gereedschap. Ik heb dat
barrel van jou nodig voor vervoer.
171
00:28:26,425 --> 00:28:29,675
Weet je dat je een bloedneus hebt ?
172
00:28:38,228 --> 00:28:42,605
werk
173
00:29:05,463 --> 00:29:08,500
Gaan we soms inbreken ?
174
00:29:09,884 --> 00:29:13,384
Je kan niet inbreken
in een verlaten huis.
175
00:29:13,555 --> 00:29:18,549
Dit is een sloopklus.
- Dit huis geeft me een rotgevoel.
176
00:29:26,942 --> 00:29:28,685
Doe maar niet.
177
00:29:28,860 --> 00:29:32,110
Waarom niet ?
- Omdat het stom is.
178
00:29:51,466 --> 00:29:53,838
Ik verkoop 't koper.
179
00:30:02,435 --> 00:30:08,390
Hoeveel levert dit volgens jou op ?
- Genoeg om ons van te bezatten.
180
00:30:12,528 --> 00:30:14,853
Er is geen water.
181
00:31:10,377 --> 00:31:14,209
Hé, van wie zouden deze huizen zijn ?
182
00:31:16,383 --> 00:31:18,755
Dit is mijn huis.
183
00:31:20,261 --> 00:31:22,966
Echt waar ?
- Geweest.
184
00:31:52,501 --> 00:31:55,502
Dat zware werk is niet goed voor me.
185
00:31:56,922 --> 00:32:01,002
Kunnen we niet
makkelijker aan geld komen ?
186
00:32:10,019 --> 00:32:11,679
Opzij.
187
00:32:27,786 --> 00:32:29,695
Wat is dat ?
188
00:32:31,081 --> 00:32:33,868
Is dat niet fantastisch ?
189
00:33:15,123 --> 00:33:17,282
Dat was m'n vrouw.
190
00:33:28,470 --> 00:33:33,547
Het leek alsof ik verzeild geraakt
was in een droom...
191
00:33:33,725 --> 00:33:36,430
van Wayne over z'n huis en z'n vrouw.
192
00:33:36,603 --> 00:33:43,400
Maar ik zei niks, want het was een
van de mooiste dagen van m'n leven.
193
00:33:43,568 --> 00:33:46,901
Of het nu de droom
van een ander was of niet.
194
00:33:47,071 --> 00:33:51,532
Het koperdraad leverde
ons veertig dollar de man op.
195
00:33:51,701 --> 00:33:56,030
Heb je iemand beroofd ?
- We hebben gewerkt.
196
00:33:56,205 --> 00:33:59,040
Trakteer me maar.
- Zuster.
197
00:33:59,208 --> 00:34:03,917
Jack Daniels, dan drinken we
op m'n lievelings-bardame.
198
00:34:05,047 --> 00:34:08,748
Zoals jij schenkt, dat is puur geluk.
199
00:34:42,793 --> 00:34:48,297
Je bent een knappe knul,
maar zingen kan je niet.
200
00:34:49,633 --> 00:34:52,420
Wat maak je me nou ?
201
00:34:53,553 --> 00:34:55,593
Je bent niet op school.
202
00:35:15,366 --> 00:35:19,150
Ga maar weer zitten,
dan geef ik een rondje.
203
00:35:20,913 --> 00:35:22,705
Barst toch.
204
00:35:23,833 --> 00:35:25,292
Hufter.
205
00:35:26,377 --> 00:35:29,082
Zeg, zuster.
206
00:35:29,255 --> 00:35:32,291
Het is altijd lachen met Wayne.
207
00:35:33,426 --> 00:35:37,673
Maar deze middag
was wel het leukste.
208
00:35:37,847 --> 00:35:41,382
We hadden geld.
We waren smerig en moe.
209
00:35:41,559 --> 00:35:47,846
Meestal voelden we ons schuldig en
bang omdat er iets mis was met ons.
210
00:35:48,023 --> 00:35:51,938
Maar nu voelden we ons
mannen die gewerkt hadden.
211
00:36:10,670 --> 00:36:15,628
We kochten wat dope en daarna
ging ik op zoek naar Michelle.
212
00:36:17,718 --> 00:36:21,882
Ik wist dat ze door haar knieën
zou gaan voor drugs.
213
00:38:18,504 --> 00:38:22,038
Ellendeling. Word wakker.
214
00:38:29,640 --> 00:38:31,846
Liefje, kom overeind.
215
00:38:32,934 --> 00:38:38,688
Doorademen. Zo is het goed.
Toe dan.
216
00:38:39,816 --> 00:38:44,443
Ik neem je mee door de rozen
en 't vuilnis en het paarse licht.
217
00:38:44,613 --> 00:38:49,274
En door alle ellende
naar wat daarna ook mag komen.
218
00:38:54,414 --> 00:38:56,987
Ik meen het, schatje.
219
00:38:58,126 --> 00:39:01,246
Naar de regen in de woestijn.
220
00:39:09,595 --> 00:39:12,217
Wie ben jij ?
221
00:39:23,734 --> 00:39:27,269
Ik ben de ziel voor jouw ziel.
222
00:39:28,406 --> 00:39:30,611
Ik ben je man.
223
00:39:34,369 --> 00:39:37,702
En Wayne, die was dood.
224
00:39:39,332 --> 00:39:41,704
Ik leef nog.
225
00:39:43,211 --> 00:39:44,753
eerste hulp
226
00:39:44,921 --> 00:39:49,215
Ik werkte nu drie weken
op eerste hulp.
227
00:39:49,384 --> 00:39:54,591
Michelle was zwanger en
ik wilde iets verantwoordelijks.
228
00:39:54,764 --> 00:39:58,975
Ik had niks te doen, dus ging ik
naar Georgie, de broeder.
229
00:39:59,143 --> 00:40:04,220
Hij pikte altijd pillen.
- Wat een kloteschoenen.
230
00:40:13,824 --> 00:40:17,608
Je hebt die pillen zeker ingenomen.
231
00:40:17,786 --> 00:40:20,740
Moet je horen hoe ze kraken.
232
00:40:28,547 --> 00:40:31,548
Ik kijk even in je zakken.
233
00:40:43,103 --> 00:40:45,641
Wacht, hier heb ik iets.
234
00:41:12,131 --> 00:41:16,674
Dat heb jij toch niet gedaan ?
- Ik ? Nee, dat had hij al.
235
00:41:16,844 --> 00:41:19,382
M'n vrouw heeft het gedaan.
236
00:41:22,058 --> 00:41:24,679
Wie heeft u hier gebracht ?
237
00:41:24,852 --> 00:41:30,688
Niemand, ik ben komen lopen.
Ik woon drie straten verder.
238
00:41:32,026 --> 00:41:37,862
U moet maar even gaan liggen.
- Oké, dat lijkt me een goed idee.
239
00:41:43,496 --> 00:41:45,619
Naam ?
- Terrence Webber.
240
00:41:45,790 --> 00:41:49,455
Je gezicht is donker,
ik versta 't niet.
241
00:41:49,627 --> 00:41:51,999
Wat is er ?
- Z'n gezicht.
242
00:41:52,171 --> 00:41:57,082
Wanneer is het gebeurd ?
- Net, m'n vrouw heeft 't gedaan.
243
00:41:57,259 --> 00:42:02,254
Ik gluurde naar de buurvrouw
die in bad zat.
244
00:42:02,431 --> 00:42:06,974
M'n vrouw wachtte tot ik sliep
en wilde me toen blind maken.
245
00:42:07,144 --> 00:42:10,513
Wilt u dat ik de politie bel ?
246
00:42:13,108 --> 00:42:15,148
Alleen als ik doodga.
247
00:42:16,278 --> 00:42:22,398
De situatie is als volgt.
Ik heb een compleet team nodig.
248
00:42:22,576 --> 00:42:27,818
Ik wil een oogarts,
de beste die er is, de allerbeste.
249
00:42:27,998 --> 00:42:33,039
Een neuroloog en de allerbeste
anesthesist, een genie.
250
00:42:33,211 --> 00:42:39,296
Ik raak 'm niet aan.
We maken hem klaar en wachten af.
251
00:42:42,387 --> 00:42:44,178
Broeder.
252
00:42:48,726 --> 00:42:51,846
Wie, ik ? Moet ik 'm klaarmaken ?
253
00:42:53,146 --> 00:42:59,267
Is dit 'n ziekenhuis ? Is dit eerste hulp ?
Is dat 'n patiënt ? Ben jij de broeder ?
254
00:43:01,613 --> 00:43:07,236
We hebben hier een man met
een jagersmes in z'n hersenen.
255
00:43:07,410 --> 00:43:10,162
In z'n hersenen gestoken.
256
00:43:10,330 --> 00:43:15,573
De arts van dienst is er wel,
maar zijn kennis is beperkt.
257
00:43:15,752 --> 00:43:22,253
Hij raakt dat hoofd niet aan. We zoeken
met spoed de beste oogarts...
258
00:43:22,425 --> 00:43:28,546
echt de beste, een neuroloog
en een geniale anesthesist.
259
00:43:28,723 --> 00:43:30,514
Echt een goeie.
260
00:43:30,683 --> 00:43:33,221
Oké, hartstikke bedankt.
261
00:43:36,814 --> 00:43:39,352
Die vent is niet goed snik.
262
00:43:39,525 --> 00:43:43,986
Zolang hij m'n opdrachten hoort,
vind ik het best.
263
00:43:44,155 --> 00:43:47,488
Goed, je hoeft je niet zo op te winden.
264
00:43:47,658 --> 00:43:51,407
De oogarts is met vakantie of zoiets.
265
00:43:51,579 --> 00:43:55,279
Maar ze probeert
een andere goeie te vinden.
266
00:43:55,458 --> 00:44:00,499
Al de andere specialisten haasten
zich nu door de nacht.
267
00:44:49,552 --> 00:44:52,756
Wat heb je ?
- Een man met een mes in z'n hoofd.
268
00:44:52,931 --> 00:44:57,178
Patiënt klaagt over mes in hoofd.
- Stekende hoofdpijn.
269
00:45:13,201 --> 00:45:15,526
Hoe kom je daaraan ?
270
00:45:17,914 --> 00:45:20,831
Je veter is los.
271
00:45:31,510 --> 00:45:33,752
Hoe maakt die man het ?
272
00:45:35,347 --> 00:45:37,139
Wie ?
273
00:45:39,894 --> 00:45:44,105
Het is een wonder,
hij is niet blind en niet dood.
274
00:45:44,273 --> 00:45:46,312
Is hij niet dood ?
275
00:45:46,483 --> 00:45:50,315
Alles is normaal en
z'n andere oog is nog goed.
276
00:45:50,487 --> 00:45:53,903
Hij leeft dus nog.
- Er is niks mis met hem.
277
00:45:54,074 --> 00:45:56,909
Die dingen gebeuren.
278
00:45:57,077 --> 00:46:01,573
Wat doe je eigenlijk voor werk ?
- Ik red levens.
279
00:46:06,169 --> 00:46:12,539
Het is dag. Zal ik je thuisbrengen ?
- Nee, ik voel me net 'n heliumballon.
280
00:46:16,553 --> 00:46:21,761
Michelle mag me zo niet zien.
- Wat doe je met mijn pillen ?
281
00:46:21,934 --> 00:46:23,973
Geef terug.
282
00:46:25,104 --> 00:46:29,564
Dat was om wakker te blijven.
- Neem dan Nescafé, pa.
283
00:46:57,594 --> 00:47:00,844
Laten we doen
alsof 't de eerste keer is.
284
00:47:12,442 --> 00:47:15,858
Ik loop misschien wat hard van stapel.
285
00:47:25,830 --> 00:47:28,617
Ik vind je heel aardig.
286
00:47:33,379 --> 00:47:39,085
Kunnen we niet even wachten ?
Het gaat me wat te snel.
287
00:47:41,512 --> 00:47:44,050
Ik doe het liever langzaam.
288
00:48:00,197 --> 00:48:05,440
Het maakt niet uit of het een tel duurt
of een miljoen jaar.
289
00:48:12,084 --> 00:48:16,164
Ik wil alles over je weten. Echt alles.
290
00:48:18,173 --> 00:48:20,047
Vraag maar.
291
00:48:21,301 --> 00:48:25,512
Waar hou je van ?
- Hoe bedoel je ?
292
00:48:27,057 --> 00:48:29,927
Van welke muziek hou je ?
293
00:48:42,947 --> 00:48:45,355
Ben je al verliefd op me ?
294
00:48:51,205 --> 00:48:54,871
Zeg het dan.
- We zitten in de penarie.
295
00:49:04,969 --> 00:49:07,092
Ik hou van je.
296
00:49:13,394 --> 00:49:15,600
Ik hou van je.
297
00:49:28,575 --> 00:49:32,075
We zijn als ontspoorde treinen.
298
00:49:35,958 --> 00:49:41,995
Ik moet deze baan houden.
Ik heb nu verantwoordelijkheid.
299
00:49:42,171 --> 00:49:46,216
Nog zeven maanden tot de bevalling.
300
00:49:46,384 --> 00:49:50,677
Pik dan speed, dan kan je
dubbele diensten draaien.
301
00:49:51,806 --> 00:49:55,139
Michelle en ik
willen van de drugs af.
302
00:49:56,894 --> 00:50:00,179
Ik wil naar de kerk.
- Ga naar de jaarmarkt.
303
00:50:00,356 --> 00:50:03,772
Ik wil iemand vereren. Dat meen ik.
304
00:50:03,943 --> 00:50:09,233
De dierenbescherming heeft daar
gewonde haviken en adelaars.
305
00:50:13,160 --> 00:50:17,074
Ik wil eigenlijk een rustige kapel.
306
00:50:24,671 --> 00:50:28,123
Een jaarmarkt zonder kermis.
307
00:50:28,300 --> 00:50:30,921
Er was kermis.
- Niet waar.
308
00:50:31,094 --> 00:50:35,092
Er was een draaimolen
en een reuzenrad.
309
00:50:35,265 --> 00:50:40,971
En een ding, de 'hamer'.
Iedereen die er uitkwam, moest kotsen.
310
00:50:42,105 --> 00:50:43,683
Ben je blind ?
311
00:50:43,857 --> 00:50:46,526
Wat was dat ?
- Een konijn.
312
00:50:46,693 --> 00:50:49,018
Je hebt hem overreden.
313
00:50:51,322 --> 00:50:53,529
Konijnen-stoofpot.
314
00:51:02,583 --> 00:51:05,668
Waar is m'n jagersmes ?
315
00:51:05,837 --> 00:51:09,253
Waar is m'n jagersmes ?
316
00:51:14,303 --> 00:51:18,087
We slapen in de natuur en
morgen eten we konijn.
317
00:51:49,463 --> 00:51:52,583
Ik had dokter moeten worden.
318
00:51:56,595 --> 00:52:00,343
Die ga ik niet eten.
- Hou vast, ik moet rijden.
319
00:52:21,453 --> 00:52:26,874
Moeder dood, kinderen gered.
- Ze hebben warmte nodig.
320
00:52:29,252 --> 00:52:31,079
Ze bewegen amper.
321
00:52:31,254 --> 00:52:37,755
Weet je wat we doen ? We halen melk
en suiker en brengen ze groot.
322
00:52:37,927 --> 00:52:40,881
Ze worden zo groot als gorilla's.
323
00:52:41,055 --> 00:52:45,682
Zijn die blauwe kalmerend ?
- Ja, de gele zijn peppillen.
324
00:52:45,852 --> 00:52:49,137
Welke wil jij ?
- Doe maar allebei.
325
00:52:56,946 --> 00:53:00,196
Besef je wel dat 't gaat sneeuwen ?
326
00:53:01,450 --> 00:53:04,699
Die fantastische koelte.
327
00:53:04,869 --> 00:53:10,456
Die plotselinge frisheid.
Alsof alles me prikt.
328
00:53:11,668 --> 00:53:14,123
Wat ruik ik ?
329
00:53:19,884 --> 00:53:24,345
Voorzichtig met de konijntjes.
- Ik heb ze hier.
330
00:53:42,448 --> 00:53:46,280
Ik ken deze begraafplaats helemaal niet.
331
00:53:47,620 --> 00:53:50,027
Welke begraafplaats ?
332
00:53:52,499 --> 00:53:56,118
Zie je het dan niet ?
- Wat moet ik zien ?
333
00:53:58,756 --> 00:54:02,207
Zie je het echt niet ?
- Wat moet ik zien ?
334
00:54:40,421 --> 00:54:43,422
Het is een drive-in bioscoop.
335
00:54:50,348 --> 00:54:51,807
Een drive-in ?
336
00:54:51,974 --> 00:54:55,972
Ze vertonen films
en er is helemaal niemand.
337
00:54:57,105 --> 00:54:59,311
Ik snap het.
338
00:55:06,739 --> 00:55:10,784
Ik dacht dat het iets anders was.
339
00:55:30,929 --> 00:55:32,839
Ik moet weer terug.
340
00:55:36,518 --> 00:55:38,760
Hoe ver is 't naar huis ?
341
00:55:39,855 --> 00:55:43,354
We zijn vlak buiten de stad.
342
00:55:43,525 --> 00:55:46,811
Hier moeten we niet overnachten.
343
00:55:47,904 --> 00:55:51,653
Ik hoor de snelweg. Daar.
344
00:55:52,784 --> 00:55:55,951
We moeten de konijntjes melk geven.
345
00:56:01,459 --> 00:56:04,828
We hebben geen melk.
346
00:56:05,005 --> 00:56:07,330
We doen er suiker door.
347
00:56:11,636 --> 00:56:16,594
Weet je, vergeet het maar.
Zet die melk maar uit je hoofd.
348
00:56:16,766 --> 00:56:21,143
Het zijn zoogdieren.
- Vergeet die konijntjes.
349
00:56:21,312 --> 00:56:23,020
Waar heb je ze ?
350
00:56:25,649 --> 00:56:28,270
Hoor je me niet ?
351
00:56:28,443 --> 00:56:32,275
Vergeet die konijntjes nou.
352
00:56:37,369 --> 00:56:40,073
Waar heb je ze ?
353
00:56:43,500 --> 00:56:45,291
Ze...
354
00:56:48,880 --> 00:56:53,008
Ze zijn achter m'n rug geglipt,
en ze zijn geplet.
355
00:56:56,221 --> 00:56:58,758
Achter je rug geglipt ?
356
00:57:18,117 --> 00:57:20,442
Ze hebben alles.
357
00:57:20,619 --> 00:57:26,206
Voetjes, oogleden, snorhaartjes...
En ze zijn dood.
358
00:57:28,544 --> 00:57:31,498
Kan je helemaal niks goed doen ?
359
00:57:33,716 --> 00:57:36,004
Heb je dit altijd ?
360
00:57:36,176 --> 00:57:40,091
Daarom noemen ze me Fuck Head.
- Dat blijft zo.
361
00:57:40,264 --> 00:57:44,178
Dat weet ik.
- Daar kom je je leven niet meer vanaf.
362
00:57:44,351 --> 00:57:48,894
Dat zei ik al.
Ik gaf je meteen al gelijk.
363
00:57:55,362 --> 00:58:02,740
Misschien was dat niet die keer dat
ik die konijntjes plette. Wie weet...
364
00:58:02,911 --> 00:58:05,283
Ach, dat doet er niet toe.
365
00:58:07,415 --> 00:58:14,747
Het gaat erom dat de volgende ochtend
de sneeuw van de voorruit smolt.
366
00:58:14,923 --> 00:58:17,544
Ik werd wakker van de zon, en...
367
00:58:19,135 --> 00:58:21,424
ik ging vader worden.
368
00:58:25,767 --> 00:58:31,141
VIEZE BRUILOFT
Chicago, een maand later
369
00:58:36,277 --> 00:58:40,191
Ik was een jaar of vierentwintig,
vijfentwintig.
370
00:58:40,365 --> 00:58:42,653
Ik rookte als een schoorsteen.
371
00:58:42,825 --> 00:58:47,155
We waren in Chicago
omdat Michelle zwanger was.
372
00:59:03,846 --> 00:59:07,131
Niets weerhield ons
het kind te houden.
373
00:59:07,308 --> 00:59:09,300
Op onszelf na.
374
00:59:09,476 --> 00:59:12,513
Naam ?
- Sorry dat ik te laat ben.
375
00:59:12,688 --> 00:59:18,607
Michelle. Ik had een afspraak
om half vier. Ergens rond half vier.
376
00:59:18,777 --> 00:59:23,071
Ik zie het. Loop maar mee.
377
00:59:50,557 --> 00:59:53,179
U kunt daar niet blijven staan.
378
00:59:53,352 --> 00:59:54,763
Ga ik daar zitten.
379
00:59:54,937 --> 00:59:58,306
Dat is prima.
- Ik weet dat dat prima is.
380
00:59:58,482 --> 01:00:02,645
Of u kunt de film bekijken.
- Welke film ?
381
01:00:02,819 --> 01:00:09,321
Een vasectomie is een eenvoudige
ingreep. We doen het gewoon hier.
382
01:00:09,493 --> 01:00:13,905
Het is bedoeld
om u permanent onvruchtbaar te maken.
383
01:00:14,081 --> 01:00:18,410
Ik hoop dat dat uw bedoeling is.
Heeft u twijfels...
384
01:00:26,718 --> 01:00:31,131
Ik maak nooit meer iemand zwanger.
Dat weet ik wel.
385
01:00:31,306 --> 01:00:36,431
Wil je een afspraak maken ?
- Geeft u mij het geld ?
386
01:00:36,603 --> 01:00:43,186
Je hebt het geld zo bij elkaar.
- Dat geld krijg ik nooit bij elkaar.
387
01:01:16,308 --> 01:01:18,515
Je mag nu bij Michelle.
388
01:01:21,522 --> 01:01:23,349
Is ze dood ?
389
01:01:33,408 --> 01:01:35,235
Hoe voel je je ?
390
01:01:37,996 --> 01:01:39,407
Weet ik niet.
391
01:01:46,672 --> 01:01:49,127
Wat hebben ze in je gestoken ?
392
01:01:58,016 --> 01:02:01,467
Wat ?
- Genoeg. Maak dat je wegkomt.
393
01:02:01,645 --> 01:02:04,266
Hé, mag ik even ?
394
01:02:04,439 --> 01:02:09,860
Het spijt me. Misschien kunnen we
het nog eens proberen ?
395
01:02:10,028 --> 01:02:11,605
Je spoort niet.
396
01:02:11,780 --> 01:02:14,983
Deze man moet weg.
- Ik wil alleen...
397
01:02:15,158 --> 01:02:19,202
Wacht u buiten.
- We hadden te weinig tijd.
398
01:02:42,601 --> 01:02:48,889
De katholieken gooiden wijwater op
m'n wang en m'n nek. Ik voelde niks.
399
01:02:49,984 --> 01:02:51,893
Tot jaren daarna.
400
01:02:57,825 --> 01:03:02,403
Stel dat je ineengekropen
in het donker ronddobbert.
401
01:03:02,579 --> 01:03:09,709
Zou je je dan ooit het
tegenovergestelde voor kunnen stellen ?
402
01:03:10,920 --> 01:03:17,539
Die wonderlijke wereld die de Taoïsten
de Tienduizend Dingen noemen ?
403
01:03:17,718 --> 01:03:21,383
En als het donker
gewoon donkerder werd...
404
01:03:21,555 --> 01:03:23,512
en je zou sterven...
405
01:03:23,682 --> 01:03:26,138
wat zou het je dan kunnen schelen ?
406
01:03:28,145 --> 01:03:30,683
Hoe zou je het ook maar merken ?
407
01:03:41,450 --> 01:03:44,155
Je zal zo gelukkig zijn.
408
01:03:44,328 --> 01:03:50,117
Volgende ochtend kwam ik terug
in het motel, en daar was John Smith.
409
01:03:53,920 --> 01:03:57,124
Je rijdt
in een roze gestreept autootje.
410
01:03:57,299 --> 01:04:02,126
Net een echte auto, maar dan kleiner.
Je kan overal heen.
411
01:04:14,024 --> 01:04:15,648
M'n huis uit.
412
01:04:15,817 --> 01:04:20,230
Is dit je huis ?
Geen wonder dat ze bij je weggaat.
413
01:04:21,489 --> 01:04:24,324
Waar ga je heen ?
414
01:04:24,492 --> 01:04:26,900
Michelle ?
- Naar Mexico.
415
01:04:28,705 --> 01:04:31,409
John heeft daar werk voor me.
416
01:04:31,582 --> 01:04:38,119
En je hebt er van die grote witte vogels
die op meertjes ronddobberen.
417
01:04:38,297 --> 01:04:41,215
Die heten zwanen.
- Mij een biet.
418
01:04:41,384 --> 01:04:44,135
Zwanen blijven elkaar trouw.
419
01:04:44,303 --> 01:04:47,968
Ja, en ?
Al neuken ze alles en iedereen.
420
01:04:48,140 --> 01:04:53,052
Die zie je daar overal.
Je waant je in het paradijs.
421
01:04:53,229 --> 01:04:55,636
Ben je high ?
- Nee.
422
01:04:56,941 --> 01:05:01,021
Jawel, maar ik moet met je praten.
423
01:05:01,195 --> 01:05:05,524
Ze moet aan haar toekomst denken.
- Hou je erbuiten.
424
01:05:08,077 --> 01:05:12,655
Als je nou eens echt je best deed
voor deze relatie ?
425
01:05:15,084 --> 01:05:18,453
Als je nou eens deed
of je de ware bent ?
426
01:05:19,880 --> 01:05:22,169
Doe dit nou niet, lieverd.
427
01:05:24,051 --> 01:05:26,968
Geef je nog antwoord ?
428
01:05:28,472 --> 01:05:30,299
Waarop ?
429
01:05:58,042 --> 01:06:01,661
Ik zag een man voor in de metro.
430
01:06:02,755 --> 01:06:06,835
En er was iets met hem.
431
01:06:09,095 --> 01:06:12,096
Ik weet niet wat.
432
01:06:35,036 --> 01:06:41,406
Ik volgde hem omdat... Ik weet niet
waarom. Hij zag er gezegend uit.
433
01:07:26,879 --> 01:07:30,248
De politie kwam voor Jezus
- Waarom ?
434
01:07:30,424 --> 01:07:34,468
Ze zochten iemand met een capuchon.
- Waarvoor ?
435
01:07:34,636 --> 01:07:37,507
Gisteren is er iemand omgelegd.
436
01:08:03,415 --> 01:08:07,163
Hé. Volg je mij soms ?
437
01:08:28,064 --> 01:08:33,520
Ik liep weg, want ik kreeg geen
lucht meer. Ineens had ik een erectie.
438
01:08:33,694 --> 01:08:37,562
Ik wist wel dat het voorkwam,
maar niet dat ik 't had.
439
01:08:37,740 --> 01:08:43,410
Zijn borst was net die van Jezus.
Ik denk dat Hij het was.
440
01:08:46,248 --> 01:08:49,582
Het had niet uitgemaakt
wie ik had gevolgd.
441
01:08:59,219 --> 01:09:02,802
Ik denk zomaar aan Mexico.
442
01:09:19,740 --> 01:09:21,198
Iowa City ?
443
01:09:22,284 --> 01:09:26,198
Maar goed, zoals ik al eerder zei...
444
01:09:26,371 --> 01:09:30,036
ik was aan het liften.
Op zoek naar Michelle.
445
01:09:31,293 --> 01:09:35,539
Ik hou van iedereen.
M'n kinderen, m'n hele familie.
446
01:09:35,714 --> 01:09:42,427
Van de pillen die de vertegenwoordiger
gaf, deden m'n aders en m'n kaak pijn.
447
01:09:43,555 --> 01:09:47,884
Ik kende elke regendruppel
bij naam.
448
01:09:48,059 --> 01:09:50,764
Ik voorvoelde alles.
449
01:09:53,022 --> 01:09:57,979
Ik wist van tevoren al
dat die Oldsmobile voor me zou stoppen.
450
01:09:58,151 --> 01:10:02,481
En toen ik de lieflijke stemmen
van het gezinnetje hoorde...
451
01:10:02,656 --> 01:10:05,360
voorvoelde ik het ongeluk.
452
01:10:43,029 --> 01:10:46,148
Rustig maar. Je haalt het wel.
453
01:11:03,007 --> 01:11:06,423
Er is een ongeluk gebeurd.
Bel een ambulance.
454
01:11:29,157 --> 01:11:30,568
Je stinkt.
455
01:11:39,251 --> 01:11:43,035
Hoe was het in Mexico ?
- Heet.
456
01:11:45,507 --> 01:11:47,464
Maar ik heb veel verdiend.
457
01:11:50,136 --> 01:11:54,514
Ik wilde je daar gaan zoeken.
Toen hoorde ik dat je hier zat.
458
01:11:59,395 --> 01:12:02,349
Ik heb een auto-ongeluk gehad.
459
01:12:04,442 --> 01:12:09,400
Reed jij ?
- Maakt het uit ? Het heeft doden geëist.
460
01:12:09,572 --> 01:12:11,814
Ik heb de baby gered.
461
01:12:16,746 --> 01:12:18,822
Waar heb je het over ?
462
01:12:24,378 --> 01:12:27,165
Nergens. Laat maar.
463
01:12:31,927 --> 01:12:35,261
Dit was een vergissing.
Ik ga.
464
01:12:35,431 --> 01:12:37,305
Nee, je komt binnen.
465
01:12:37,474 --> 01:12:42,386
Goed dan.
- Ik wil je helpen.
466
01:12:42,563 --> 01:12:46,975
Ik ben clean. Ik ga je helpen.
467
01:12:53,907 --> 01:12:56,066
We bleven daar een week.
468
01:12:56,243 --> 01:13:00,157
We vrijden we aten steak.
469
01:13:01,790 --> 01:13:05,918
We maakten ruzie, we huilden,
we smeekten elkaar.
470
01:13:06,086 --> 01:13:08,791
Vergaven elkaar, deden beloftes.
471
01:13:09,923 --> 01:13:11,334
En...
472
01:13:12,926 --> 01:13:15,843
we voerden elkaar naar de hemel.
473
01:13:35,572 --> 01:13:39,486
Op een avond, na een ruzie,
ging ik de straat op.
474
01:13:53,673 --> 01:13:55,962
Het spijt me.
475
01:13:56,134 --> 01:13:59,717
Engel van me. Het spijt me.
476
01:14:03,767 --> 01:14:06,008
Wat zeg je ?
477
01:14:22,952 --> 01:14:25,443
Schatje.
478
01:14:29,041 --> 01:14:31,248
Word wakker, Michelle.
479
01:14:39,969 --> 01:14:44,097
heb pillen geslikt
maak me wakker als je me nog wil
480
01:14:56,151 --> 01:14:57,646
Word wakker.
481
01:15:03,492 --> 01:15:05,817
Word nou toch wakker.
482
01:15:08,956 --> 01:15:10,865
Toe dan.
483
01:16:54,308 --> 01:16:56,466
Word eens wakker.
484
01:16:58,395 --> 01:17:00,222
Wil je een pilletje ?
485
01:17:01,523 --> 01:17:03,896
Wat voor pilletje ?
486
01:17:06,111 --> 01:17:09,361
Een pil van fijngemalen paddestoelen.
487
01:17:13,869 --> 01:17:17,202
Zo'n grote pil heb ik nog nooit gezien.
488
01:17:18,957 --> 01:17:20,451
Kijk nou.
489
01:17:22,586 --> 01:17:24,911
Het lijkt wel een ei.
490
01:17:27,341 --> 01:17:29,832
Een paasdinges.
491
01:17:53,700 --> 01:17:55,739
Rij hem naar A.
492
01:18:01,249 --> 01:18:03,740
Hoor je ongewone stemmen ?
493
01:18:03,918 --> 01:18:06,623
Help me.
- Help ons.
494
01:18:10,925 --> 01:18:14,839
Niet direct.
- Niet direct ? Hoe bedoel je ?
495
01:18:15,012 --> 01:18:17,717
Daar kan ik nu niet op ingaan.
496
01:18:18,849 --> 01:18:20,972
Rustig maar.
497
01:18:22,061 --> 01:18:24,386
Het komt wel goed.
498
01:18:25,022 --> 01:18:26,896
Gaasje.
499
01:18:38,911 --> 01:18:43,158
Hij krijgt stuiptrekkingen.
Er is weinig tijd.
500
01:18:44,625 --> 01:18:48,919
VASTE HANDEN
ontwenningskliniek, 6 maanden later
501
01:19:01,892 --> 01:19:04,679
Van m'n snor blijf je af.
502
01:19:07,439 --> 01:19:10,808
Is het goed, tot nu toe ?
- Tot nu toe wel.
503
01:19:12,360 --> 01:19:15,776
Nu de andere kant.
- Een goed idee.
504
01:19:22,203 --> 01:19:28,324
Zou je de mensen
iets over jezelf willen vertellen ?
505
01:19:30,628 --> 01:19:32,585
Ik weet niet, hoor.
506
01:19:38,803 --> 01:19:41,804
Ik ben een vette klootzak.
507
01:19:41,973 --> 01:19:43,965
Hij is te zwaar.
508
01:19:44,142 --> 01:19:46,300
Ik ben twee keer neergeschoten.
509
01:19:46,477 --> 01:19:50,641
Door m'n eerste en m'n tweede vrouw.
Drie kogels.
510
01:19:50,815 --> 01:19:54,100
Die hebben
in totaal vier gaten gemaakt.
511
01:19:56,862 --> 01:19:59,698
En je leeft nog ?
- Geintje, zeker ?
512
01:19:59,865 --> 01:20:03,069
Nee.
- Dat klinkt wel heel stom.
513
01:20:03,244 --> 01:20:05,485
Je ziet zo dat ik nog leef.
514
01:20:05,663 --> 01:20:13,408
Misschien bedoel ik dat 'leven' wel
in diepere zin.
515
01:20:13,586 --> 01:20:17,833
Je kan praten,
terwijl je in diepere zin niet leeft.
516
01:20:18,841 --> 01:20:22,257
Nou, veel dieper dan dit
kan je niet zinken.
517
01:20:22,428 --> 01:20:27,505
Hoezo ? Ik vind het hier geweldig.
Je krijgt zelfs sigaretten.
518
01:20:27,683 --> 01:20:30,601
Ik heb nog geen sigaret gehad.
519
01:20:35,483 --> 01:20:37,808
Hier.
- Bedankt.
520
01:20:37,985 --> 01:20:40,191
Krijg ik die later terug ?
521
01:20:41,781 --> 01:20:43,191
Misschien.
522
01:20:44,074 --> 01:20:45,652
Ben je getrouwd ?
523
01:20:47,953 --> 01:20:52,829
Nee. Ik bedoel... nee.
Daar wil ik nu niet over praten.
524
01:20:53,000 --> 01:20:56,036
Geen probleem. Dat hoeft ook niet.
525
01:21:03,177 --> 01:21:05,584
Wat zei je, toen ze je neerschoot ?
526
01:21:05,762 --> 01:21:08,550
Je hebt me neergeschoten.
527
01:21:08,724 --> 01:21:10,800
Allebei de keren ?
528
01:21:10,976 --> 01:21:14,392
Nee. De eerste schoot me in de mond.
529
01:21:14,563 --> 01:21:20,435
Dus je kon niks zeggen.
- Alleen omdat ik bewusteloos was.
530
01:21:20,610 --> 01:21:24,857
Ik weet nog steeds
wat ik toen droomde.
531
01:21:25,031 --> 01:21:27,154
Wat droomde je ?
532
01:21:27,325 --> 01:21:32,320
Hoe kan ik je dat nou uitleggen ?
Het was gewoon een droom.
533
01:21:32,497 --> 01:21:34,988
Zeg wat je erover kwijt wil.
534
01:21:36,126 --> 01:21:39,210
Er is wel iets.
535
01:21:39,379 --> 01:21:42,748
Die droom komt steeds maar terug.
536
01:21:42,924 --> 01:21:45,331
Terwijl ik wakker ben.
537
01:21:45,510 --> 01:21:51,678
Als ik aan m'n eerste vrouw denk, denk
ik aan dat schot, en daar is de droom.
538
01:21:55,645 --> 01:22:00,805
Ken je Follow that Dream, met Elvis ?
- Ja. Dat wilde ik net zeggen.
539
01:22:02,443 --> 01:22:04,899
Heb jij hem gezien ?
- Nee.
540
01:22:05,071 --> 01:22:06,481
Klaar.
541
01:22:07,573 --> 01:22:10,325
Er is ook een liedje dat zo heet.
542
01:22:10,493 --> 01:22:12,781
Kijk in de spiegel.
543
01:22:12,953 --> 01:22:14,364
Wat zie je ?
544
01:22:15,748 --> 01:22:18,369
Hoe kom ik aan zo'n dikke kop ?
545
01:22:19,502 --> 01:22:20,996
Meer niet ?
546
01:22:24,256 --> 01:22:25,667
Rode auto's.
547
01:22:28,135 --> 01:22:30,840
Met mensen erin ?
- Ja.
548
01:22:32,848 --> 01:22:34,675
Wie ?
549
01:22:34,850 --> 01:22:38,135
Ze zijn nu toch al dood.
550
01:22:38,312 --> 01:22:40,684
Is dat echt zo ?
551
01:22:40,856 --> 01:22:44,521
Weet ik veel.
Ik ben hier net. Het deugt niet.
552
01:22:44,693 --> 01:22:50,482
Jawel, man. Ze plempen je vol
met Halidol. Dit is echt een speeltuin.
553
01:22:50,657 --> 01:22:52,566
Jij bent nog jong.
554
01:22:52,743 --> 01:22:59,492
Je kan nog een paar keer goed
ontsporen zonder dat het echt mis gaat.
555
01:22:59,666 --> 01:23:02,999
Ik niet meer.
- Je doet het geweldig.
556
01:23:04,462 --> 01:23:07,380
Praat hier maar in.
557
01:23:10,802 --> 01:23:13,589
Moet ik in je kogelgat praten ?
558
01:23:13,763 --> 01:23:17,547
Ja. Praat in m'n kogelgat.
559
01:23:17,725 --> 01:23:20,395
En zeg dat het goed met me gaat.
560
01:23:26,025 --> 01:23:28,184
TEHUIS BEVERLY
561
01:23:28,361 --> 01:23:32,654
Goed, toen kwam Phoenix.
562
01:23:44,501 --> 01:23:49,079
Van binnen was ik een jankend hondje.
Niets meer dan dat.
563
01:23:49,255 --> 01:23:54,795
Ik dacht dat ik blij was
met m'n nieuwe baan in tehuis Beverly.
564
01:23:54,969 --> 01:24:00,805
Want therapeuten en leden
van de Anonieme Drugsverslaafden...
565
01:24:00,975 --> 01:24:03,893
vonden dat een baan iets goeds was.
566
01:24:05,480 --> 01:24:12,360
Het was een tehuis voor ouderen,
verlamde of vroeg-demente mensen...
567
01:24:12,528 --> 01:24:17,735
en mensen die alleen gruwelijk
mismaakt waren.
568
01:24:17,908 --> 01:24:21,740
Je zou denken
dat God een gevaarlijke gek was.
569
01:24:21,912 --> 01:24:26,823
Wie dromen heeft,
betaalt daarvoor een prijs.
570
01:24:31,130 --> 01:24:35,459
Deze aandoeningen ontgaan ons,
tot we ze zelf krijgen.
571
01:24:35,634 --> 01:24:39,252
En dan worden we ook weggestopt.
572
01:24:49,064 --> 01:24:50,475
Hier is...
573
01:24:52,025 --> 01:24:53,520
het nieuwe nummer.
574
01:24:53,694 --> 01:24:59,981
Het hoort bij je werk de patiënten
aan te raken. Dat hebben ze nodig.
575
01:25:03,245 --> 01:25:07,077
Dus als je ze groet, raak ze dan aan.
576
01:25:25,934 --> 01:25:30,892
Op weg naar m'n werk
liep ik altijd langs een rijtje huizen.
577
01:25:31,064 --> 01:25:35,524
En op een dag
hoorde ik daar een vrouw zingen.
578
01:25:35,693 --> 01:25:40,569
Ze had vast niet door
dat iemand haar zou kunnen horen.
579
01:25:43,659 --> 01:25:45,818
Ik dacht aan zeemeerminnen.
580
01:26:20,988 --> 01:26:27,441
Ik liep vaak 's avonds in m'n eentje
over straat, vreselijk stoned.
581
01:26:27,619 --> 01:26:31,320
Hebben jullie dat ooit gedaan ?
582
01:26:31,498 --> 01:26:38,379
Dat je naar die ramen keek, en dacht:
Wat heb ik toch een hoop fout gedaan ?
583
01:26:39,464 --> 01:26:46,879
En dat je dacht: Achter die ramen,
achter die gordijntjes...
584
01:26:47,055 --> 01:26:51,717
wonen mensen die een normaal
en gelukkig leven leiden ?
585
01:26:53,268 --> 01:26:59,982
Dat is mijn doel:
een van die mensen worden.
586
01:27:01,944 --> 01:27:04,351
Met m'n eigen raam.
587
01:27:07,032 --> 01:27:11,493
Bedankt voor je verhaal, Chris.
Mensen, vergeet niet...
588
01:27:16,249 --> 01:27:19,784
Moet er iemand naar het centrum ?
- Ik niet. Jij ?
589
01:27:19,961 --> 01:27:22,832
Ik ook niet.
- Waar moet je heen ?
590
01:27:23,006 --> 01:27:27,217
Las Vegas Boulevard.
- Rij maar met mij mee.
591
01:27:29,304 --> 01:27:31,261
Waarom kwam je hierheen ?
592
01:27:31,431 --> 01:27:34,385
Naar de AA ?
- Nee, naar Phoenix.
593
01:27:38,062 --> 01:27:42,226
Dat had eigenlijk twee redenen.
Ik zocht m'n broer.
594
01:27:42,400 --> 01:27:47,358
Is ie niet hier ?
- Ik heb geen idee waar hij is.
595
01:27:47,530 --> 01:27:49,986
En de andere reden ?
596
01:27:50,158 --> 01:27:56,196
M'n vriendin is er niet meer.
Ze is gestorven aan een overdosis.
597
01:27:57,623 --> 01:28:01,538
Ik weet hoe vreselijk dat is.
598
01:28:03,254 --> 01:28:04,748
Hij is open.
599
01:28:26,151 --> 01:28:27,562
Zuster.
600
01:28:29,238 --> 01:28:32,073
Ik help u wel.
- Handen thuis.
601
01:28:32,241 --> 01:28:36,369
Blijf van m'n rolstoel af.
- Al goed.
602
01:28:37,454 --> 01:28:39,862
Help me. Ik zit vast.
603
01:28:43,835 --> 01:28:47,750
Zo.
- Laat los. Ik weet waar ik heen wil.
604
01:29:25,960 --> 01:29:29,080
Soms kwam haar man thuis
voor ik wegging.
605
01:29:29,255 --> 01:29:32,588
Toen ik ze zo zag, begreep ik het.
606
01:29:32,758 --> 01:29:34,668
Het waren Amish.
607
01:29:37,263 --> 01:29:40,466
Of eerder Mennonieten.
608
01:30:06,333 --> 01:30:10,034
Het spijt me, maar ik versta u niet.
609
01:30:10,212 --> 01:30:14,126
Het is wel goed, Matt.
Laat maar los.
610
01:30:16,592 --> 01:30:18,751
Goed, dan niet.
611
01:30:20,471 --> 01:30:24,421
Matt kreeg een brief.
Z'n vrouw laat zich scheiden.
612
01:30:24,600 --> 01:30:28,728
Twee jaar terug dumpte ze hem hier.
Nooit langs geweest.
613
01:30:31,357 --> 01:30:33,978
Wacht jij maar even buiten.
614
01:30:36,612 --> 01:30:39,067
Kom, we gaan naar binnen.
615
01:30:51,585 --> 01:30:57,705
Hij hield geen masker meer voor.
Hij was een wrak, en verborg het niet.
616
01:30:59,217 --> 01:31:02,835
Terwijl ieder ander de schijn ophoudt.
617
01:32:12,956 --> 01:32:14,415
Pak wat je wilt.
618
01:32:47,240 --> 01:32:51,819
Een vriendje werd overreden.
Z'n auto viel stil op het spoor.
619
01:32:51,995 --> 01:32:57,285
Hij dacht dat hij hem wel op tijd
weer kon starten. Niet dus.
620
01:32:58,334 --> 01:33:04,752
M'n eerste echtgenoot viel door duizend
altijdgroene takken, in de bergen.
621
01:33:08,428 --> 01:33:12,508
Hij was boomchirurg. Hij viel dood.
622
01:33:12,682 --> 01:33:15,932
Een ander, marinier,
sneuvelde in Vietnam.
623
01:33:16,102 --> 01:33:19,352
Twee van m'n vriendjes
waren marinier.
624
01:33:19,522 --> 01:33:24,896
De andere, Zack, verongelukte
vlak nadat z'n training erop zat.
625
01:33:25,069 --> 01:33:32,365
Bijna elke man van wie ik hield,
is uiteindelijk om het leven gekomen.
626
01:33:32,535 --> 01:33:38,121
Ik heb je over m'n derde man verteld.
Die de dierenwinkel zou kopen.
627
01:33:45,296 --> 01:33:49,376
Dat is de man die een overdosis nam.
628
01:33:49,550 --> 01:33:55,055
Anders was ik nu vast en zeker
nog bij hem.
629
01:33:55,223 --> 01:33:59,469
Ik ben ook getrouwd geweest
met een zwarte man.
630
01:33:59,644 --> 01:34:04,140
Hij zat in de gevangenis,
en werd daar doodgestoken.
631
01:34:07,943 --> 01:34:13,982
Maakt je dat niet dankbaar ?
Want zij waren net als wij.
632
01:34:14,158 --> 01:34:16,316
Maar zij hadden pech.
633
01:34:33,010 --> 01:34:38,763
Ik wil een mededeling doen.
En ik moet m'n excuses aanbieden.
634
01:34:38,932 --> 01:34:46,014
Het blijkt dat ik vorige maand
iemands verjaardag over het hoofd zag.
635
01:34:47,524 --> 01:34:52,352
Isaac Christofferson
is maar liefst 70 jaar geworden.
636
01:34:58,702 --> 01:35:01,656
Nog vele jaren, Isaac.
637
01:35:01,830 --> 01:35:08,627
Komende maand hebben we maar liefst
zes jarigen in ons midden.
638
01:35:10,964 --> 01:35:16,302
En in het novembernummer
kunt u lezen wie dat zijn.
639
01:35:18,096 --> 01:35:19,506
Klasse.
640
01:35:57,801 --> 01:36:01,135
Hoe gaat het ?
- Goed. En met jou ?
641
01:36:01,305 --> 01:36:04,471
Goed. Ik hoopte al dat je hier zou zijn.
642
01:36:05,726 --> 01:36:08,846
Wil je een glaasje ?
- Lekker.
643
01:36:13,275 --> 01:36:17,901
Je hebt wat bijeenkomsten gemist.
- Ik ga ook niet altijd.
644
01:36:18,071 --> 01:36:23,362
M'n laatste echtgenoot deed dat.
Ik kom er alleen voor de steun.
645
01:36:25,370 --> 01:36:27,493
Dat wist ik niet.
646
01:36:27,664 --> 01:36:33,370
En hoe gaat het met jou ?
- Nou, het gaat vrij goed.
647
01:36:33,545 --> 01:36:35,870
Ik probeer anders te leven.
648
01:36:36,965 --> 01:36:38,625
Ik steel niet meer.
649
01:36:39,801 --> 01:36:45,886
Ik probeer af te maken waar ik aan
begin. Dat soort dingen. Heel simpel.
650
01:36:48,560 --> 01:36:50,137
Dat is mooi.
651
01:36:58,945 --> 01:37:03,819
Dans je ?
Heb je zin om te dansen ?
652
01:37:03,990 --> 01:37:06,232
Meestal kijk ik alleen.
653
01:37:09,996 --> 01:37:11,823
Goed dan.
- Echt ?
654
01:37:11,998 --> 01:37:14,454
Tuurlijk. Zoveel stelt het niet voor.
655
01:37:20,423 --> 01:37:23,673
Moet je...
- Niet nodig.
656
01:38:14,309 --> 01:38:17,144
O ja, dat is lekker.
657
01:39:06,819 --> 01:39:13,107
En de Mennonieten ? Na 1 maand waren
onze agenda's op elkaar afgesteld.
658
01:39:13,284 --> 01:39:18,444
Ik genoot ervan
om ze in hun huiskamer te zien praten.
659
01:39:18,623 --> 01:39:21,873
Of te zien dankzeggen, of eten.
660
01:41:03,641 --> 01:41:08,552
Ik was aan het leren om nuchter te zijn.
Ik was vaak in de war.
661
01:41:08,730 --> 01:41:11,351
Maar elke dag ging het beter.
662
01:41:12,942 --> 01:41:15,398
Ik begon er weer goed uit te zien.
663
01:41:15,570 --> 01:41:18,986
Ik was gelukkig in die tijd.
664
01:41:20,658 --> 01:41:22,532
Ik bleef er niet lang...
665
01:41:22,702 --> 01:41:26,699
maar tehuis Beverly deed me denken...
666
01:41:26,873 --> 01:41:29,743
aan de plaats waar...
667
01:41:31,168 --> 01:41:37,420
we tussen twee levens door, tussen de
andere zielen, wachten op de geboorte.
668
01:41:45,099 --> 01:41:50,224
Al deze mafkezen,
en ik zat ertussen...
669
01:41:50,396 --> 01:41:54,524
en ging elke dag
een stukje vooruit.
670
01:41:57,069 --> 01:41:59,275
Ik had nooit geweten...
671
01:42:01,573 --> 01:42:05,737
ik had zelfs
nooit ook maar durven dromen...
672
01:42:05,911 --> 01:42:11,202
dat er op deze wereld
een plaats was voor mensen als wij.
673
01:42:37,552 --> 01:42:43,809
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : imp
674
01:42:44,305 --> 01:43:44,381
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm