The Life of Chuck
ID | 13212810 |
---|---|
Movie Name | The Life of Chuck |
Release Name | The.Life.of.Chuck.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 12908150 |
Format | srt |
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,980
Legenda:
TheSimpleSubs
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
3
00:01:40,604 --> 00:01:45,804
A VIDA DE CHUCK
4
00:01:55,328 --> 00:02:00,728
ATO 3
OBRIGADO CHUCK
5
00:02:06,604 --> 00:02:08,697
<i>Não é caos nem morte.</i>
6
00:02:08,780 --> 00:02:11,348
<i>É forma, união e plano.</i>
7
00:02:11,653 --> 00:02:13,089
É a vida eterna.
8
00:02:13,568 --> 00:02:14,873
É a felicidade.
9
00:02:15,831 --> 00:02:17,663
O passado e o presente se murcham.
10
00:02:17,746 --> 00:02:19,578
Eu os enchi, esvaziei,
11
00:02:19,661 --> 00:02:22,403
e prossigo para pregar
minha próxima dobra do futuro.
12
00:02:22,707 --> 00:02:23,534
Ouvinte aí em cima!
13
00:02:23,558 --> 00:02:25,014
O que tem para confiar a mim?
14
00:02:25,754 --> 00:02:26,970
Olhe em meu rosto enquanto
15
00:02:26,971 --> 00:02:28,587
<i>inalo o crepúsculo que se arrasta.</i>
16
00:02:28,670 --> 00:02:31,024
<i>Fale honestamente,
ninguém mais o ouve.</i>
17
00:02:31,107 --> 00:02:32,765
<i>E eu ficarei apenas mais um minuto.</i>
18
00:02:32,848 --> 00:02:34,893
<i>Eu me contradigo?</i>
19
00:02:36,243 --> 00:02:37,683
<i>Pois bem, eu me contradigo.</i>
20
00:02:37,766 --> 00:02:40,512
Sou vasto, contenho multidões.
21
00:02:40,595 --> 00:02:41,770
Meu Deus.
22
00:02:43,250 --> 00:02:44,251
O que foi?
23
00:02:45,643 --> 00:02:47,776
<i>Com certeza algo mais
interessante que Whitman.</i>
24
00:02:48,907 --> 00:02:49,741
Califórnia.
25
00:02:49,743 --> 00:02:51,523
Houve outro terremoto.
26
00:02:51,606 --> 00:02:54,917
<i>Um enorme pedaço sumiu,
de Santa Barbara a Fresno.</i>
27
00:02:55,000 --> 00:02:56,284
<i>- É loucura.</i>
- Foi para o oceano.
28
00:02:56,567 --> 00:02:57,667
- Simplesmente assim.
<i>- Tá bom.</i>
29
00:02:57,668 --> 00:02:59,012
ACABOU TUDO!
TERREMOTO DE 9,1 ATINGE A CALIFÓRNIA
30
00:02:59,013 --> 00:03:00,013
Acalmem-se.
31
00:03:01,268 --> 00:03:02,268
<i>Sem conexão.</i>
32
00:03:02,312 --> 00:03:03,792
Alguém consegue sinal?
33
00:03:04,271 --> 00:03:06,142
<i>Não.</i>
34
00:03:09,101 --> 00:03:10,608
Desculpe.
35
00:03:10,609 --> 00:03:14,502
A rede ainda está fora.
36
00:03:14,585 --> 00:03:16,239
Mas tenho o arquivo dele aqui.
37
00:03:16,935 --> 00:03:18,898
<i>Dylan está mal recentemente.</i>
38
00:03:18,981 --> 00:03:22,815
Neste semestre, ele caiu
de A e B para D.
39
00:03:22,898 --> 00:03:24,208
Você guarda cópias?
40
00:03:24,291 --> 00:03:25,731
Quando a rede começou a falhar,
41
00:03:25,814 --> 00:03:27,565
muitos de nós começamos
a guardar cópias impressas.
42
00:03:27,598 --> 00:03:28,520
O que você acha?
43
00:03:28,521 --> 00:03:30,166
Acha que a rede vai voltar?
44
00:03:30,645 --> 00:03:32,564
Eu não sei.
45
00:03:32,647 --> 00:03:34,435
<i>Me lembro do mundo antes da internet.</i>
46
00:03:34,518 --> 00:03:35,988
Por que é difícil imaginar
seguir em frente sem ela?
47
00:03:35,998 --> 00:03:37,438
É difícil, não é?
48
00:03:37,521 --> 00:03:39,658
Como voltamos atrás?
Será que é possível?
49
00:03:39,741 --> 00:03:41,442
<i>E se for para o bem desta vez?</i>
50
00:03:41,525 --> 00:03:42,791
A internet ainda está fora.
51
00:03:42,874 --> 00:03:45,794
Sorte nossa, tenho cópias
impressas de cada aluno.
52
00:03:45,877 --> 00:03:47,318
<i>Acho que pode ser o fim.</i>
53
00:03:47,401 --> 00:03:48,345
Não acho que volte dessa vez.
54
00:03:48,358 --> 00:03:49,972
Você pode estar certo.
55
00:03:50,055 --> 00:03:51,409
Acho que devíamos falar
sobre a Emily.
56
00:03:51,492 --> 00:03:52,838
As faltas dela aumentaram muito.
57
00:03:52,841 --> 00:03:54,146
As faltas dela?
58
00:03:54,495 --> 00:03:56,414
<i>O absenteísmo está nas alturas,</i>
59
00:03:56,497 --> 00:03:57,806
<i>no mundo todo.</i>
60
00:03:57,889 --> 00:04:00,809
Temos médicos, pilotos, policiais,
61
00:04:00,892 --> 00:04:04,073
todo mundo dando no pé, né?
62
00:04:04,156 --> 00:04:06,859
<i>Mas você quer falar sobre a Emily?</i>
63
00:04:06,942 --> 00:04:08,948
<i>Como eles vão estudar, afinal?</i>
64
00:04:09,031 --> 00:04:11,080
A internet está falhando há oito meses.
65
00:04:11,163 --> 00:04:13,862
Metade dos sites está bugado.
66
00:04:14,166 --> 00:04:15,868
<i>Eu entendo, sites caem.</i>
67
00:04:15,951 --> 00:04:17,696
<i>Mas e todo o resto?</i>
68
00:04:17,779 --> 00:04:21,308
Sites que estão no ar,
mas com a pontuação toda errada.
69
00:04:21,391 --> 00:04:23,077
Palavras escritas erradas.
70
00:04:23,078 --> 00:04:24,264
Como se explica isso?
71
00:04:25,743 --> 00:04:27,358
Não posso.
72
00:04:27,441 --> 00:04:30,491
Mas o Brian ainda consegue
se preparar para as aulas.
73
00:04:30,574 --> 00:04:33,494
A biblioteca está aqui,
com ou sem internet.
74
00:04:33,577 --> 00:04:34,796
O Pornhub caiu.
75
00:04:36,754 --> 00:04:38,060
<i>Você sabia disso, Sr. Anderson?</i>
76
00:04:41,150 --> 00:04:42,373
Sim, eu...
77
00:04:42,456 --> 00:04:45,372
Eu tinha percebido isso.
78
00:04:45,894 --> 00:04:47,639
Desculpe se o Brian deu trabalho.
79
00:04:47,722 --> 00:04:49,061
É só eu agora.
80
00:04:49,062 --> 00:04:50,424
A mãe dele...
81
00:04:50,507 --> 00:04:52,252
foi embora, não sei para onde.
82
00:04:52,335 --> 00:04:53,975
Tenho ouvido que está
acontecendo cada vez mais.
83
00:04:53,989 --> 00:04:55,773
Pessoas desaparecendo.
84
00:04:56,731 --> 00:05:00,434
No caso dela, foi um namorado
mal resolvido do ensino médio.
85
00:05:00,517 --> 00:05:01,605
Ficaram um mês.
86
00:05:03,215 --> 00:05:03,920
Um maldito mês.
87
00:05:03,921 --> 00:05:05,222
E ela joga 20 anos fora
88
00:05:05,305 --> 00:05:07,307
no lixo para correr atrás de um mês.
89
00:05:09,047 --> 00:05:10,807
Acho que ela nunca parou de pensar nele.
90
00:05:12,007 --> 00:05:13,708
Acho que todo mundo tem alguém assim.
91
00:05:13,791 --> 00:05:17,234
Eu entendo, se for realmente o fim,
92
00:05:17,317 --> 00:05:19,584
<i>como aqueles malucos de
roupas roxas dizem.</i>
93
00:05:19,667 --> 00:05:21,930
<i>Com quem você quer estar
quando chegar a hora?</i>
94
00:05:22,931 --> 00:05:24,319
<i>Mas abandonar o próprio filho?</i>
95
00:05:28,023 --> 00:05:29,416
Ela disse que vai voltar.
96
00:05:30,982 --> 00:05:33,028
Sei lá.
97
00:05:37,511 --> 00:05:38,860
Merda de Pornhub.
98
00:05:40,122 --> 00:05:41,693
E se nunca mais voltar?
99
00:05:41,776 --> 00:05:43,734
Que merda de tragédia.
100
00:05:45,083 --> 00:05:48,173
<i>Mesmo que seja
o fim de todas as coisas...</i>
101
00:05:50,132 --> 00:05:51,525
Isso é cruel.
102
00:05:57,922 --> 00:06:00,098
Desculpe.
103
00:06:02,274 --> 00:06:03,628
<i>É uma cena de devastação</i>
104
00:06:03,711 --> 00:06:05,369
<i>e sofrimento na Califórnia.</i>
105
00:06:05,452 --> 00:06:07,632
<i>Equipes de resgate
vasculham o que restou</i>
106
00:06:07,715 --> 00:06:09,286
<i>do lado norte do estado.</i>
107
00:06:09,369 --> 00:06:12,158
<i>50 mortos em North Yorkshire,</i>
108
00:06:12,241 --> 00:06:13,907
<i>enquanto os níveis de água continuam...</i>
109
00:06:13,931 --> 00:06:17,931
ONDAS ENORMES SACODEM A COSTA
110
00:06:17,955 --> 00:06:20,155
EVACUAÇÃO EM MONTERREY
INCÊNDIOS FLORESTAIS SE ARRASTAM PELA CIDADE
111
00:06:20,179 --> 00:06:22,979
ERUPÇÃO VULCÂNICA EM WELSCHINGEN
112
00:06:26,603 --> 00:06:31,403
DEVASTADORA ENCHENTE
DESTRÓI CASAS EM LIVORNO.
113
00:06:34,306 --> 00:06:35,703
<i>No dia em que Marty Anderson</i>
114
00:06:35,786 --> 00:06:37,749
<i>viu o outdoor pela primeira vez</i>
115
00:06:37,832 --> 00:06:41,056
<i>foi pouco antes da internet
cair pelo bem de todos.</i>
116
00:06:43,751 --> 00:06:46,192
<i>Ela estava instável há oito meses,</i>
117
00:06:46,275 --> 00:06:49,630
<i>mas outros problemas,
como incêndios, terremotos,</i>
118
00:06:49,713 --> 00:06:52,590
<i>e espécies inteiras de
pássaros e peixes morrendo</i>
119
00:06:52,673 --> 00:06:54,418
<i>tinham prioridade.</i>
120
00:06:54,501 --> 00:06:57,899
<i>Hoje, o maior incêndio florestal
da história dos EUA.</i>
121
00:06:59,506 --> 00:07:00,772
<i>Eu me sinto tão bem</i>
122
00:07:00,855 --> 00:07:02,770
<i>Tudo está ficando alto</i>
123
00:07:03,379 --> 00:07:05,559
<i>Normalmente, Marty teria
voltado para casa</i>
124
00:07:05,642 --> 00:07:08,388
<i>pelo desvio da Turnpike.</i>
125
00:07:08,471 --> 00:07:10,390
<i>Mas isso não foi possível</i>
126
00:07:10,473 --> 00:07:13,607
<i>devido ao desabamento da ponte
sobre o rio Otter.</i>
127
00:07:16,087 --> 00:07:18,006
<i>Tão feliz que conseguimos</i>
128
00:07:18,089 --> 00:07:19,164
<i>Você tem que</i>
129
00:07:21,092 --> 00:07:22,924
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
130
00:07:23,007 --> 00:07:24,273
<i>Me dá um pouco de amor</i>
131
00:07:24,356 --> 00:07:26,275
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
132
00:07:26,358 --> 00:07:29,278
<i>Me dá um pouco de amor todo dia</i>
133
00:07:30,302 --> 00:07:33,302
39 GRANDES ANOS
OBRIGADO CHUCK!
134
00:07:34,366 --> 00:07:36,242
<i>Com o que aconteceu na Califórnia,</i>
135
00:07:36,325 --> 00:07:37,885
<i>Nevada agora é oficialmente um dos estados</i>
136
00:07:37,892 --> 00:07:39,680
<i>mais populosos da União.</i>
137
00:07:39,763 --> 00:07:41,334
<i>O que precisa ser dito aqui é...</i>
138
00:07:41,417 --> 00:07:44,946
<i>Felicia Gordon é enfermeira
no City General.</i>
139
00:07:45,029 --> 00:07:46,644
<i>Nas últimas semanas,</i>
140
00:07:46,727 --> 00:07:50,299
<i>ela se sente mais como uma coveira.</i>
141
00:07:50,382 --> 00:07:53,302
<i>A equipe, cujo número vem diminuindo</i>
142
00:07:53,385 --> 00:07:55,870
<i>desde o final do verão,
começou a se chamar</i>
143
00:07:55,953 --> 00:07:58,830
<i>de Esquadrão Suicida.</i>
144
00:07:58,913 --> 00:08:00,745
<i>Voltamos já para falar mais sobre isso</i>
145
00:08:00,828 --> 00:08:02,877
<i>e também sobre os incêndios
no Centro-Oeste,</i>
146
00:08:02,960 --> 00:08:05,528
<i>falando em escassez de água,
voltamos depois do intervalo.</i>
147
00:08:10,533 --> 00:08:12,017
<i>Gostaríamos de agradecer</i>
148
00:08:12,100 --> 00:08:13,714
<i>a Charles Krantz</i>
149
00:08:13,797 --> 00:08:16,717
<i>por 39 ótimos anos.</i>
150
00:08:16,800 --> 00:08:17,845
<i>Obrigada, Chuck.</i>
151
00:08:21,936 --> 00:08:23,024
<i>Ei.</i>
152
00:08:24,199 --> 00:08:25,449
Ouvi dizer que você teve mais um.
153
00:08:25,461 --> 00:08:27,075
Sim, mais um.
154
00:08:27,158 --> 00:08:28,300
O meu não teve tanta sorte.
155
00:08:28,301 --> 00:08:29,465
Pulsos cortados, então...
156
00:08:30,292 --> 00:08:31,859
O que podíamos fazer?
157
00:08:32,337 --> 00:08:33,952
<i>Soube da Marilou?</i>
158
00:08:34,035 --> 00:08:34,438
Não.
159
00:08:34,439 --> 00:08:35,693
O que houve com a Marilou?
160
00:08:35,776 --> 00:08:36,907
Ela foi embora!
161
00:08:37,517 --> 00:08:38,017
O ex.
162
00:08:38,020 --> 00:08:39,566
Lembra do Pedro?
163
00:08:39,649 --> 00:08:41,525
Ele apareceu, não sei o que
ele disse para ela,
164
00:08:41,608 --> 00:08:43,305
mas saíram de mãos dadas.
165
00:08:44,219 --> 00:08:45,957
<i>Lembro como o divórcio foi ruim.</i>
166
00:08:45,960 --> 00:08:47,661
<i>- Lembra?</i>
- Sim, eu lembro.
167
00:08:47,744 --> 00:08:51,448
Acho que foi água abaixo
porque ela foi embora.
168
00:08:51,531 --> 00:08:52,797
<i>...crateras que estão se abrindo.</i>
169
00:08:52,880 --> 00:08:54,276
<i>Queria saber as estatísticas.</i>
170
00:08:54,359 --> 00:08:56,975
Você acha que mais gente
está terminando
171
00:08:57,058 --> 00:08:58,407
ou voltando junto?
172
00:08:58,755 --> 00:09:01,160
Você acha que os casamentos
aumentaram ou os divórcios?
173
00:09:01,161 --> 00:09:01,772
Casamentos.
174
00:09:02,977 --> 00:09:04,500
- Você é otimista.
<i>- Não.</i>
175
00:09:05,632 --> 00:09:06,898
Divórcio demora muito mais.
176
00:09:06,981 --> 00:09:08,639
Ninguém está protocolando.
177
00:09:08,722 --> 00:09:09,201
Para quê?
178
00:09:09,202 --> 00:09:10,684
No mínimo seis meses de papelada.
179
00:09:10,767 --> 00:09:11,859
Provavelmente mais.
180
00:09:11,942 --> 00:09:12,947
Certidão de casamento é só uma página
181
00:09:13,030 --> 00:09:14,249
e leva uma hora mais ou menos.
182
00:09:15,467 --> 00:09:17,513
Aposto em casamentos.
183
00:09:18,688 --> 00:09:20,275
<i>Perdi você no almoço,
perdi você no jantar.</i>
184
00:09:20,298 --> 00:09:21,869
<i>Qual é o problema?
Não come mais?</i>
185
00:09:21,952 --> 00:09:23,610
<i>Hoje não estava com fome.</i>
186
00:09:23,693 --> 00:09:25,177
<i>E de manhã também não?</i>
187
00:09:25,260 --> 00:09:26,744
<i>Quem roubou minhas meias-calças?</i>
188
00:09:26,827 --> 00:09:30,182
<i>Céus. Muito...
Não muito.</i>
189
00:09:30,265 --> 00:09:32,445
<i>Ensaiou muito ontem à noite?</i>
190
00:09:32,528 --> 00:09:33,881
<i>Foi puxado.</i>
191
00:09:33,964 --> 00:09:35,187
<i>Por isso dormiu até tarde?</i>
192
00:09:35,270 --> 00:09:36,493
<i>Não dormi.</i>
193
00:09:36,576 --> 00:09:37,929
<i>Fui para o centro.</i>
194
00:09:38,012 --> 00:09:39,666
<i>- Compras?
- Não.</i>
195
00:09:42,712 --> 00:09:43,712
Ei.
196
00:09:45,672 --> 00:09:46,872
<i>Oi.</i>
197
00:09:49,327 --> 00:09:50,768
Você desligou?
198
00:09:50,851 --> 00:09:52,200
<i>Sim.</i>
199
00:09:52,679 --> 00:09:54,681
<i>Pensei que você viu, então...</i>
200
00:09:57,031 --> 00:09:58,032
Como você está?
201
00:09:58,772 --> 00:10:00,604
<i>Estou bem, eu acho.</i>
202
00:10:00,687 --> 00:10:01,775
<i>E você?</i>
203
00:10:02,514 --> 00:10:04,778
Estava pensando em você hoje.
204
00:10:05,866 --> 00:10:07,828
A gente estava no trabalho falando
sobre casamentos e divórcios.
205
00:10:07,911 --> 00:10:09,395
<i>Qual está acontecendo mais agora...</i>
206
00:10:09,478 --> 00:10:10,522
Aposto que casamentos.
207
00:10:11,654 --> 00:10:13,221
Ninguém está esperando por divórcio.
208
00:10:14,265 --> 00:10:15,545
<i>E recasamentos?</i>
209
00:10:17,878 --> 00:10:19,361
Quer pagar um drink para
o cara antes ou...
210
00:10:19,444 --> 00:10:20,741
<i>Aposto que isso que está acontecendo.</i>
211
00:10:20,794 --> 00:10:21,925
<i>Faz sentido.</i>
212
00:10:22,709 --> 00:10:25,494
As pessoas querendo algo
reconfortante e...
213
00:10:26,364 --> 00:10:27,670
Familiar.
214
00:10:28,976 --> 00:10:31,282
<i>Então, como foi seu dia?</i>
215
00:10:32,283 --> 00:10:34,111
Você vai direto ao ponto, né?
216
00:10:34,764 --> 00:10:35,809
Faz-me rir.
217
00:10:36,200 --> 00:10:37,462
<i>Foi...</i>
218
00:10:38,072 --> 00:10:41,993
Foi um dia, eu acho.
219
00:10:42,076 --> 00:10:42,934
Sabe?
220
00:10:42,935 --> 00:10:44,687
Estranho.
221
00:10:45,209 --> 00:10:46,388
<i>Reuniões com os pais,</i>
222
00:10:46,471 --> 00:10:48,909
parecia estar enxugando gelo.
223
00:10:49,561 --> 00:10:50,958
Você soube da Califórnia, né?
224
00:10:51,041 --> 00:10:52,786
<i>Sim.</i>
225
00:10:52,869 --> 00:10:54,396
Dizem que a maioria já tinha
sido evacuada,
226
00:10:54,479 --> 00:10:56,398
mas ouvi que tem centenas de milhares
227
00:10:56,481 --> 00:10:57,878
de refugiados migrando para o leste.
228
00:10:57,961 --> 00:10:59,184
Sabia que Nevada agora é um dos
229
00:10:59,267 --> 00:11:00,664
estados mais populosos do país?
230
00:11:00,747 --> 00:11:02,709
<i>Ouvi um cientista na NPR dizer</i>
231
00:11:02,792 --> 00:11:04,058
<i>que a Califórnia está se desprendendo</i>
232
00:11:04,059 --> 00:11:05,299
<i>como papel de parede velho.</i>
233
00:11:05,708 --> 00:11:08,493
<i>Outro reator japonês foi
inundado esta tarde.</i>
234
00:11:08,929 --> 00:11:11,152
Dizem que estava desligado,
235
00:11:11,235 --> 00:11:13,154
mas eu não acredito nisso.
236
00:11:13,237 --> 00:11:15,374
<i>Cínico.</i>
237
00:11:15,457 --> 00:11:17,158
Vivemos tempos cínicos, Marty.
238
00:11:17,241 --> 00:11:20,505
Alguns acham que estamos
nos últimos tempos.
239
00:11:21,028 --> 00:11:22,574
<i>E não só os religiosos fanáticos.</i>
240
00:11:22,575 --> 00:11:23,121
<i>Não mais.</i>
241
00:11:23,204 --> 00:11:25,819
<i>Isso vem de um membro em boa posição</i>
242
00:11:25,902 --> 00:11:28,383
<i>do Esquadrão Suicida do City General.</i>
243
00:11:29,297 --> 00:11:30,519
<i>É como nos chamamos agora.</i>
244
00:11:30,602 --> 00:11:32,039
<i>Sem brincadeira.</i>
245
00:11:32,343 --> 00:11:35,089
<i>Perdemos seis hoje,
mas salvamos mais 18,</i>
246
00:11:35,172 --> 00:11:36,830
<i>na maioria com naloxona.</i>
247
00:11:36,913 --> 00:11:38,440
<i>Os estoques estão acabando.</i>
248
00:11:38,523 --> 00:11:40,399
<i>Ouvi o farmacêutico-chefe dizer</i>
249
00:11:40,482 --> 00:11:43,006
<i>que podemos ficar sem até o fim do mês.</i>
250
00:11:43,877 --> 00:11:45,273
Que droga.
251
00:11:45,356 --> 00:11:47,097
<i>Sim.</i>
252
00:11:47,968 --> 00:11:49,752
<i>É uma droga mesmo.</i>
253
00:11:52,233 --> 00:11:55,414
A internet caiu, e a Califórnia
está pendurada por um fio.
254
00:11:55,497 --> 00:11:58,591
<i>Tem incêndios, fomes,
pragas e tudo mais.</i>
255
00:11:58,674 --> 00:12:01,285
<i>O centro não se sustenta.</i>
256
00:12:03,157 --> 00:12:04,680
<i>Não dá trégua.</i>
257
00:12:08,205 --> 00:12:09,946
<i>Quanto tempo isso vai durar?</i>
258
00:12:11,731 --> 00:12:13,531
<i>Quanto aguentamos antes que tudo...</i>
259
00:12:14,690 --> 00:12:16,474
Antes que tudo desmorone.
260
00:12:21,828 --> 00:12:24,482
Estou ensinando Carl Sagan
para os alunos agora.
261
00:12:26,658 --> 00:12:28,835
<i>Ouviu o que ele disse sobre
o calendário cósmico?</i>
262
00:12:29,749 --> 00:12:32,795
Não sei.
Acho que não.
263
00:12:33,100 --> 00:12:36,281
<i>O universo tem 15 bilhões de anos.</i>
264
00:12:36,364 --> 00:12:37,891
Se você pegar tudo isso,
265
00:12:37,974 --> 00:12:41,242
todos os 15 bilhões de anos
266
00:12:41,325 --> 00:12:45,333
e comprimir em um único ano calendário,
267
00:12:45,416 --> 00:12:48,989
o Big Bang acontece no primeiro
segundo de 1° de janeiro.
268
00:12:49,072 --> 00:12:50,900
E hoje...
269
00:12:51,640 --> 00:12:54,908
<i>Neste exato momento,
estamos no último milissegundo</i>
270
00:12:54,991 --> 00:12:56,732
<i>do último minuto do último dia.</i>
271
00:12:57,341 --> 00:12:58,738
<i>31 de dezembro.</i>
272
00:12:58,821 --> 00:13:00,697
<i>Mas se voltarmos ao início,</i>
273
00:13:00,780 --> 00:13:03,221
<i>se o Big Bang acontece</i>
274
00:13:03,304 --> 00:13:05,088
<i>à meia-noite do dia 1° de janeiro,</i>
275
00:13:06,133 --> 00:13:07,921
então cada mês deste calendário
276
00:13:08,004 --> 00:13:10,141
dura um bilhão e duzentos e
cinquenta milhões de anos.
277
00:13:10,224 --> 00:13:12,447
Ninguém me avisou que ia ter
matemática nessa prova.
278
00:13:12,530 --> 00:13:15,146
<i>O universo começa em 1° de janeiro,</i>
279
00:13:15,229 --> 00:13:18,018
<i>mas a Via Láctea só se formou</i>
280
00:13:18,101 --> 00:13:19,581
<i>em maio.</i>
281
00:13:19,929 --> 00:13:21,456
Nosso sol e nossa terra,
282
00:13:21,539 --> 00:13:25,108
só aparecem em meados de setembro.
283
00:13:25,456 --> 00:13:27,676
<i>A vida surge logo depois.
Mas nós não.</i>
284
00:13:28,459 --> 00:13:29,210
<i>Não.</i>
285
00:13:29,211 --> 00:13:31,510
<i>Nós só aparecemos, adivinha quando?</i>
286
00:13:31,593 --> 00:13:33,730
De novo, me prometeram que
não teria matemática.
287
00:13:33,813 --> 00:13:35,031
<i>31 de dezembro.</i>
288
00:13:36,119 --> 00:13:37,690
<i>Último dia do calendário,</i>
289
00:13:37,773 --> 00:13:39,692
<i>e os primeiros seres humanos na Terra</i>
290
00:13:39,775 --> 00:13:40,994
<i>surgiram...</i>
291
00:13:41,733 --> 00:13:43,213
<i>por volta das 22h30.</i>
292
00:13:44,345 --> 00:13:47,348
<i>22h30 do último dia.</i>
293
00:13:47,827 --> 00:13:50,442
E cada minuto desde então
294
00:13:50,525 --> 00:13:52,139
equivale a 30 mil anos.
295
00:13:52,222 --> 00:13:56,226
Então, às 23h46,
296
00:13:56,923 --> 00:14:00,752
há apenas 14 minutos,
a humanidade dominou o fogo
297
00:14:01,884 --> 00:14:04,234
e agora estamos em segundos.
298
00:14:05,932 --> 00:14:07,764
<i>23h59 e 20 segundos,</i>
299
00:14:07,847 --> 00:14:11,676
<i>começa a domesticação de plantas e animais.</i>
300
00:14:12,155 --> 00:14:14,941
<i>Uma aplicação do talento humano
para criar ferramentas.</i>
301
00:14:15,942 --> 00:14:18,335
23h59 e 35 segundos,
302
00:14:19,293 --> 00:14:21,212
<i>surgem as comunidades agrícolas</i>
303
00:14:21,295 --> 00:14:23,297
<i>evoluíram para as primeiras cidades.</i>
304
00:14:25,081 --> 00:14:26,343
<i>Nossa história registrada,</i>
305
00:14:27,040 --> 00:14:29,259
<i>todas as pessoas de quem
já ouvimos falar,</i>
306
00:14:29,781 --> 00:14:33,002
cada evento em qualquer livro de história...
307
00:14:35,091 --> 00:14:36,832
Aconteceu nos últimos 10 segundos.
308
00:14:39,487 --> 00:14:41,054
<i>Os últimos 10 segundos</i>
309
00:14:41,968 --> 00:14:43,230
<i>do último minuto</i>
310
00:14:43,970 --> 00:14:45,885
<i>do último dia do calendário.</i>
311
00:14:47,408 --> 00:14:48,888
<i>31 de dezembro.</i>
312
00:14:53,849 --> 00:14:55,416
Então, quanto tempo isso vai durar?
313
00:14:56,547 --> 00:14:57,897
<i>Não sei, Fel.</i>
314
00:14:59,289 --> 00:15:01,121
Se você estiver certa, e pode estar,
315
00:15:01,204 --> 00:15:04,124
que isso são os últimos tempos
316
00:15:04,207 --> 00:15:06,383
<i>e o universo está morrendo,</i>
317
00:15:07,036 --> 00:15:08,607
<i>e digamos que seja uma morte rápida,</i>
318
00:15:08,690 --> 00:15:10,475
<i>mesmo que tudo isso esteja
acontecendo no...</i>
319
00:15:10,518 --> 00:15:13,216
último instante...
320
00:15:14,043 --> 00:15:15,349
microssegundo...
321
00:15:16,002 --> 00:15:17,568
<i>Quem sabe quanto tempo vai durar.</i>
322
00:15:18,178 --> 00:15:21,137
<i>Talvez segundos, talvez eras.</i>
323
00:15:21,442 --> 00:15:23,040
Talvez tudo isso esteja acontecendo
324
00:15:23,041 --> 00:15:25,533
enquanto o cosmos solta
seu último suspiro.
325
00:15:27,883 --> 00:15:29,711
Talvez tudo esteja acontecendo no último
326
00:15:30,320 --> 00:15:33,193
solitário batimento cardíaco.
327
00:15:38,111 --> 00:15:39,547
Meu Deus, Marty.
328
00:15:42,158 --> 00:15:43,246
É.
329
00:15:49,731 --> 00:15:51,559
Fel, preciso ir..
330
00:15:53,865 --> 00:15:55,911
Tenho provas para corrigir.
331
00:15:57,652 --> 00:15:58,652
<i>Marty...</i>
332
00:16:00,611 --> 00:16:01,878
O mundo está indo pelo ralo,
333
00:16:01,961 --> 00:16:03,575
e tudo o que podemos dizer é:
"Que merda."
334
00:16:03,658 --> 00:16:06,661
Talvez estejamos indo pelo
ralo também.
335
00:16:07,618 --> 00:16:09,098
<i>Talvez.</i>
336
00:16:09,446 --> 00:16:11,670
Chuck Krantz está se aposentando.
337
00:16:11,753 --> 00:16:13,411
Então...
338
00:16:13,494 --> 00:16:16,066
Acho que há um lampejo de
luz na escuridão.
339
00:16:16,149 --> 00:16:16,541
<i>Sim.</i>
340
00:16:16,542 --> 00:16:17,763
<i>Trinta e nove ótimos anos.</i>
341
00:16:17,846 --> 00:16:19,373
<i>Você viu aquele outdoor estranho?</i>
342
00:16:19,456 --> 00:16:21,375
Não, foi um anúncio no rádio...
343
00:16:21,458 --> 00:16:23,290
Aquele programa da NPR que te falei.
344
00:16:23,373 --> 00:16:24,857
<i>Se estão passando anúncios na NPR,</i>
345
00:16:24,940 --> 00:16:25,984
<i>é o fim do mundo.</i>
346
00:16:27,073 --> 00:16:28,687
Como o Chuck Krantz
347
00:16:28,770 --> 00:16:30,558
merece esse tipo de cobertura?
348
00:16:30,641 --> 00:16:33,083
Parece um contador.
349
00:16:33,166 --> 00:16:34,297
Nunca ouvi falar dele.
350
00:16:35,385 --> 00:16:37,130
Usaram uma foto antiga.
351
00:16:37,213 --> 00:16:39,002
<i>O cara mal parece ter 40 anos,</i>
352
00:16:39,085 --> 00:16:41,352
<i>muito menos 40 anos no trabalho.</i>
353
00:16:41,435 --> 00:16:43,089
O mundo está cheio de mistérios.
354
00:16:45,004 --> 00:16:47,702
Nada de bebida forte, Marty.
355
00:16:48,050 --> 00:16:48,477
Tá bom?
356
00:16:48,478 --> 00:16:49,617
Tome uma cerveja.
357
00:16:52,011 --> 00:16:53,186
Pode deixar.
358
00:16:57,146 --> 00:16:58,978
<i>A EPA de Ohio emitiu</i>
359
00:16:59,061 --> 00:17:00,719
<i>um alerta vermelho sobre a
qualidade do ar</i>
360
00:17:00,802 --> 00:17:02,373
<i>para Cleveland e arredores...</i>
361
00:17:13,397 --> 00:17:15,097
DESCULPE
PROBLEMAS TÉCNICOS
362
00:17:27,524 --> 00:17:30,575
Merda.
363
00:17:35,271 --> 00:17:36,668
<i>Gostaríamos de agradecer</i>
364
00:17:36,751 --> 00:17:38,061
<i>a Charles Krantz</i>
365
00:17:38,144 --> 00:17:41,151
<i>por 39 ótimos anos.</i>
366
00:17:41,234 --> 00:17:42,800
<i>Obrigada, Chuck.</i>
367
00:18:10,437 --> 00:18:11,437
<i>Gus!</i>
368
00:18:12,613 --> 00:18:14,658
Ei, Marty.
369
00:18:15,311 --> 00:18:16,530
Cadê o seu carro?
370
00:18:17,139 --> 00:18:18,710
Ele está...
371
00:18:18,793 --> 00:18:20,146
Está na calçada no meio da
372
00:18:20,229 --> 00:18:22,235
rua Principal com mais uns cem.
373
00:18:22,318 --> 00:18:23,802
No final desisti e vim.
374
00:18:23,885 --> 00:18:25,630
<i>Foda-se, eu andei...</i>
375
00:18:25,713 --> 00:18:27,153
<i>Quanto?
Uns 5 km?</i>
376
00:18:27,236 --> 00:18:28,759
<i>Eu andei 5 km.</i>
377
00:18:29,195 --> 00:18:30,732
Você está indo para a escola?
378
00:18:30,733 --> 00:18:31,331
Espere aí.
379
00:18:31,414 --> 00:18:35,161
Você tem que pegar
380
00:18:35,244 --> 00:18:39,513
a Rota 11 e depois voltar pela 19.
381
00:18:39,596 --> 00:18:41,776
<i>Vai ter muito trânsito.</i>
382
00:18:41,859 --> 00:18:43,336
<i>Você tem que dar uma volta
de uns 30 km.</i>
383
00:18:43,339 --> 00:18:44,736
Talvez chegue antes do almoço.
384
00:18:44,819 --> 00:18:47,173
- Não contaria com isso.
- O que aconteceu?
385
00:18:47,256 --> 00:18:49,393
Abriu um buraco na Market com a Main.
386
00:18:49,476 --> 00:18:51,482
<i>O negócio é enorme.</i>
387
00:18:51,565 --> 00:18:53,745
Pode ter sido toda essa chuva,
388
00:18:53,828 --> 00:18:55,529
e a falta de manutenção.
389
00:18:55,612 --> 00:18:57,836
Mas não é meu departamento,
graças a Deus.
390
00:18:57,919 --> 00:18:59,573
Mas, tem uns...
391
00:19:00,269 --> 00:19:01,883
20 carros lá no fundo.
392
00:19:01,966 --> 00:19:05,278
E algumas pessoas nesses carros,
não vão voltar.
393
00:19:05,361 --> 00:19:07,407
Meu Deus, eu estava lá ontem à noite.
394
00:19:08,234 --> 00:19:09,674
Preso no trânsito.
395
00:19:09,757 --> 00:19:11,657
<i>Graças a Deus que não estava
lá de hoje manhã.</i>
396
00:19:12,542 --> 00:19:14,078
Imagino que saiba da Califórnia.
397
00:19:15,154 --> 00:19:16,768
Não liguei a TV hoje de manhã.
398
00:19:16,851 --> 00:19:17,986
Tem algo novo?
399
00:19:18,069 --> 00:19:19,680
O resto desmoronou.
400
00:19:21,029 --> 00:19:23,601
Estão dizendo que 20% do
norte da Califórnia
401
00:19:23,684 --> 00:19:26,256
ainda está de pé, o que significa 10%?
402
00:19:26,339 --> 00:19:28,993
Mas as regiões produtoras
de comida se foram.
403
00:19:30,517 --> 00:19:32,197
E com o Centro-Oeste virando carvão
404
00:19:32,214 --> 00:19:33,828
e a Flórida alagando, isso é
405
00:19:33,911 --> 00:19:35,696
todas as regiões produtoras de alimentos
406
00:19:36,305 --> 00:19:38,311
do país simplesmente acabaram.
407
00:19:38,394 --> 00:19:39,704
E a mesma coisa na Europa.
408
00:19:39,787 --> 00:19:41,271
É época de fome na Ásia.
409
00:19:41,354 --> 00:19:42,707
Tem um milhão de mortos.
410
00:19:42,790 --> 00:19:44,361
Dizem que é a peste bub-bubônica,
411
00:19:44,444 --> 00:19:45,536
- Peste bubônica.
- Bubônica.
412
00:19:45,619 --> 00:19:47,494
Peste bubônica.
413
00:19:47,577 --> 00:19:49,801
E as abelhas, estavam mal há uma década,
414
00:19:49,884 --> 00:19:51,281
mas agora desapareceram completamente.
415
00:19:51,364 --> 00:19:53,979
Tem algumas colmeias na América do Sul,
416
00:19:54,062 --> 00:19:55,894
<i>mas não tem mel, querida.</i>
417
00:19:55,977 --> 00:19:58,244
<i>E sem esses bichinhos, quem vai polinizar</i>
418
00:19:58,327 --> 00:19:59,680
<i>as plantações que sobraram?</i>
419
00:19:59,763 --> 00:20:00,725
<i>Eu não posso...</i>
420
00:20:00,808 --> 00:20:02,074
Com licença, um instante.
421
00:20:02,157 --> 00:20:03,380
Sim, tudo bem.
422
00:20:03,463 --> 00:20:04,345
<i>Andrea?</i>
423
00:20:04,346 --> 00:20:05,331
<i>Você é...</i>
424
00:20:05,334 --> 00:20:07,123
Você é a Andrea do Midwest Trust?
425
00:20:07,206 --> 00:20:09,168
Sou o marido da Felicia Anderson.
426
00:20:09,251 --> 00:20:11,344
<i>Ex, na verdade.</i>
427
00:20:11,427 --> 00:20:12,867
Acho que você e a Fel se conhecem.
428
00:20:12,950 --> 00:20:14,652
Nos conhecemos numa noite
de jogos na casa do David.
429
00:20:14,735 --> 00:20:16,476
- Algumas noites de jogos.
- Sim.
430
00:20:17,216 --> 00:20:18,478
O que você quer?
431
00:20:18,826 --> 00:20:21,006
Acabei de caminhar muito,
meu carro está preso,
432
00:20:21,089 --> 00:20:22,482
<i>e o banco está...</i>
433
00:20:23,047 --> 00:20:24,048
Inclinado.
434
00:20:25,441 --> 00:20:26,442
Inclinado?
435
00:20:27,008 --> 00:20:28,052
Sim.
436
00:20:28,531 --> 00:20:29,924
Está na beirada do buraco.
437
00:20:31,447 --> 00:20:32,931
Acho que meu emprego acabou.
438
00:20:33,014 --> 00:20:36,108
Estou curioso sobre o outdoor
no prédio do banco.
439
00:20:36,191 --> 00:20:37,414
- Você viu?
- Como não ver?
440
00:20:37,497 --> 00:20:40,456
E vi os anúncios também, na TV.
441
00:20:40,891 --> 00:20:43,159
<i>Nada de anúncios de carros
ou móveis baratos.</i>
442
00:20:43,242 --> 00:20:45,378
Só Charles Krantz,
443
00:20:45,461 --> 00:20:46,670
39 ótimos anos.
444
00:20:46,671 --> 00:20:47,902
Obrigado, Chuck.
445
00:20:47,985 --> 00:20:49,469
<i>Então, ele não trabalha no banco?</i>
446
00:20:49,552 --> 00:20:52,080
Ele não está se aposentando do banco?
447
00:20:52,163 --> 00:20:54,035
Eu não conheço o Charles Krantz.
448
00:20:55,123 --> 00:20:56,497
Acho que é só uma brincadeira.
449
00:20:56,498 --> 00:20:57,586
Arte performática.
450
00:20:59,954 --> 00:21:00,955
Cuide-se.
451
00:21:07,831 --> 00:21:09,311
<i>Eles parecem refugiados.</i>
452
00:21:10,530 --> 00:21:11,531
<i>Sim.</i>
453
00:21:13,924 --> 00:21:15,491
Ninguém parece tão preocupado.
454
00:21:16,405 --> 00:21:18,106
<i>De que adiantaria?</i>
455
00:21:18,189 --> 00:21:19,974
Estavam preocupados no começo.
456
00:21:20,714 --> 00:21:21,720
Lembra dos protestos?
457
00:21:21,721 --> 00:21:22,521
Você lembra...
458
00:21:22,542 --> 00:21:24,330
Derrubaram a cerca da Casa Branca,
459
00:21:24,413 --> 00:21:26,245
e todos aqueles estudantes foram baleados?
460
00:21:26,328 --> 00:21:27,986
- Sim.
- E a queda do governo russo.
461
00:21:28,069 --> 00:21:30,597
Teve a Guerra dos Quatro Dias
entre Paquistão e Índia
462
00:21:30,680 --> 00:21:35,511
e a porra do vulcão na Alemanha.
463
00:21:35,990 --> 00:21:37,933
<i>Tinha um vulcão na Alemanha.</i>
464
00:21:37,934 --> 00:21:38,993
<i>Isso é loucura.</i>
465
00:21:39,472 --> 00:21:41,913
<i>E ficávamos dizendo,
vai passar.</i>
466
00:21:41,996 --> 00:21:44,172
<i>Mas parece que não vai acontecer, né?</i>
467
00:21:47,044 --> 00:21:48,398
Não.
468
00:21:48,481 --> 00:21:50,744
Acho que os suicídios vão diminuir.
469
00:21:52,354 --> 00:21:56,402
Acho que as pessoas vão só... esperar.
470
00:21:58,926 --> 00:22:00,319
Esperar o quê?
471
00:22:01,102 --> 00:22:02,146
O fim.
472
00:22:04,888 --> 00:22:06,281
Esse é o fim de tudo.
473
00:22:08,196 --> 00:22:11,029
A gente está passando
pelos cinco estágios do luto.
474
00:22:11,112 --> 00:22:11,722
<i>Não entendeu?</i>
475
00:22:11,723 --> 00:22:14,855
<i>Acabamos de chegar no estágio final.</i>
476
00:22:15,464 --> 00:22:16,596
<i>Aceitação.</i>
477
00:22:18,598 --> 00:22:19,642
A espera...
478
00:22:22,253 --> 00:22:23,690
Essa é a parte mais difícil.
479
00:22:25,822 --> 00:22:28,568
<i>E tudo isso veio do nada.</i>
480
00:22:28,651 --> 00:22:31,223
Todo mundo sabia que tinha
problemas com o meio ambiente.
481
00:22:31,306 --> 00:22:33,312
Até os malucos da direita
482
00:22:33,395 --> 00:22:34,748
secretamente sabiam disso.
483
00:22:34,831 --> 00:22:36,224
Mas isso...
484
00:22:37,834 --> 00:22:38,966
Isso...
485
00:22:39,532 --> 00:22:44,885
Isso são 60 variedades diferentes de merda.
486
00:22:45,451 --> 00:22:48,454
É tanta merda acontecendo rápido.
487
00:22:48,932 --> 00:22:51,370
Um ano, cara.
Catorze meses.
488
00:22:53,197 --> 00:22:54,808
É uma merda.
489
00:22:59,639 --> 00:23:02,341
É uma merda.
490
00:23:07,168 --> 00:23:08,343
<i>Escrevendo no céu.</i>
491
00:23:11,607 --> 00:23:14,044
Não via uma dessas desde criança.
492
00:23:19,180 --> 00:23:20,355
Que porra é essa?
493
00:23:22,096 --> 00:23:25,839
Exatamente o que estava pensando.
494
00:23:25,863 --> 00:23:28,563
OBRIGADO CHUCK.
495
00:23:36,587 --> 00:23:38,587
OBRIGADO CHUCK
496
00:23:41,611 --> 00:23:43,611
CHUCK VIVE
497
00:23:43,635 --> 00:23:45,635
EU TE AMO CHUCK
498
00:23:45,659 --> 00:23:47,659
CHUCK PARA SEMPRE
499
00:23:52,683 --> 00:23:55,683
PARA O CHUCK
500
00:24:00,700 --> 00:24:02,358
Onde você estava?
501
00:24:02,441 --> 00:24:03,616
Está brincando?
502
00:24:04,051 --> 00:24:05,665
Tive que vir correndo.
503
00:24:05,748 --> 00:24:08,712
O trânsito está insano,
e metade dos carros está vazio.
504
00:24:08,795 --> 00:24:09,843
O Dr. Winston desapareceu.
505
00:24:09,926 --> 00:24:11,541
- O quê?
<i>- É.</i>
506
00:24:11,624 --> 00:24:13,891
Ele chegou esta manhã,
olhou em volta e saiu.
507
00:24:13,974 --> 00:24:15,414
Agora não consigo encontrá-lo.
508
00:24:15,497 --> 00:24:17,057
Deixou o pager cair quando saiu.
509
00:24:17,456 --> 00:24:19,679
Vou me preparar.
510
00:24:19,762 --> 00:24:21,068
<i>Os leitos estão vazios.</i>
511
00:24:22,112 --> 00:24:23,125
A maioria dos pacientes saiu.
512
00:24:23,126 --> 00:24:25,250
Transferi os últimos que estavam estáveis.
513
00:24:25,333 --> 00:24:27,992
Felicia, tem algo estranho.
514
00:24:31,208 --> 00:24:32,471
O que é isso?
515
00:24:45,266 --> 00:24:46,789
<i>O que há de errado com o monitor?</i>
516
00:24:47,486 --> 00:24:49,488
Não é só esse.
517
00:25:14,643 --> 00:25:16,174
Não sei, Fel.
518
00:25:16,175 --> 00:25:17,254
Não sei.
519
00:25:18,125 --> 00:25:21,258
<i>Talvez eu queira sair daqui.</i>
520
00:25:22,608 --> 00:25:24,788
<i>Talvez eu queira ir para casa.</i>
521
00:25:24,871 --> 00:25:26,180
Não preciso mais estar aqui.
522
00:25:31,004 --> 00:25:33,404
SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE
EMERGÊNCIA STAND BY
523
00:25:56,728 --> 00:25:58,728
CHAMADA FALHOU.
ERRO NA REDE.
524
00:27:11,673 --> 00:27:12,805
Tudo bem, senhor?
525
00:27:13,719 --> 00:27:16,029
Sim, só descansando um pouco.
526
00:27:17,636 --> 00:27:20,817
Vim até o centro para ver o buro
527
00:27:20,900 --> 00:27:22,862
e tirar algumas fotos com meu celular.
528
00:27:22,945 --> 00:27:26,213
Pensei que alguma emissora
local pudesse se interessar,
529
00:27:26,296 --> 00:27:29,517
mas todas parecem estar fora do ar.
530
00:27:30,561 --> 00:27:32,346
Só passam imagens do Krantz.
531
00:27:34,565 --> 00:27:37,220
Krantz o tempo todo.
532
00:27:38,482 --> 00:27:40,354
- Alguma ideia de quem ele é?
- Nenhuma.
533
00:27:41,311 --> 00:27:45,033
Perguntei a duas dúzias de pessoas.
534
00:27:45,034 --> 00:27:46,582
Ninguém sabe.
535
00:27:46,665 --> 00:27:51,064
Nosso homem Krantz,
é o Oz do apocalipse.
536
00:27:51,147 --> 00:27:53,236
Nosso último meme.
537
00:27:53,933 --> 00:27:56,243
- Para onde você está indo?
- Harvest Acres.
538
00:27:56,326 --> 00:27:58,328
Uma simpática região,
fora do caminho comum.
539
00:27:59,634 --> 00:28:00,896
Também estou indo para lá.
540
00:28:02,071 --> 00:28:03,468
Minha ex mora lá.
541
00:28:03,551 --> 00:28:04,817
Bem...
542
00:28:04,900 --> 00:28:06,180
Posso ir com você, se quiser.
543
00:28:07,468 --> 00:28:08,643
O que você faz, Sam?
544
00:28:09,557 --> 00:28:11,211
Se é que ainda trabalha em alguma coisa.
545
00:28:12,995 --> 00:28:16,176
Dono e agente funerário chefe
do Yarborough Funeral Home.
546
00:28:16,259 --> 00:28:17,917
Cara!
547
00:28:18,000 --> 00:28:19,179
É.
548
00:28:19,262 --> 00:28:21,617
Tivemos um boom.
549
00:28:21,700 --> 00:28:22,992
É difícil se sentir bem com isso,
550
00:28:23,005 --> 00:28:24,141
mas o negócio nunca esteve melhor
551
00:28:24,224 --> 00:28:25,660
do que há algumas semanas.
552
00:28:27,140 --> 00:28:31,535
Mas meu verdadeiro
interesse é meteorologia.
553
00:28:32,798 --> 00:28:35,195
Sonhava em ser um
apresentador do tempo na TV
554
00:28:35,278 --> 00:28:37,628
na minha juventude, talvez
em uma das grandes redes.
555
00:28:38,804 --> 00:28:40,327
Mas, não.
556
00:28:41,067 --> 00:28:42,242
<i>Ainda acompanho.</i>
557
00:28:42,982 --> 00:28:44,248
<i>Leio os jornais.</i>
558
00:28:45,549 --> 00:28:50,210
<i>Posso te contar algo incrível,
se quiser ouvir.</i>
559
00:28:52,121 --> 00:28:55,734
Sabe como dizem que um
dia tem 24 horas?
560
00:28:57,126 --> 00:28:58,258
Estão errados.
561
00:28:59,085 --> 00:29:03,742
Havia 23 horas e 56 minutos
em um dia sidereal.
562
00:29:11,532 --> 00:29:13,229
<i>Mais alguns segundos.</i>
563
00:29:13,534 --> 00:29:15,018
<i>Havia?</i>
564
00:29:15,101 --> 00:29:18,752
Pelos meus cálculos,
garanto a você que são precisos.
565
00:29:18,753 --> 00:29:19,932
Minha matemática é boa.
566
00:29:21,020 --> 00:29:25,807
Agora há 24 horas
e dois minutos em um dia.
567
00:29:26,416 --> 00:29:28,205
Sabe o que isso significa?
568
00:29:28,288 --> 00:29:30,451
Está dizendo que a rotação
da Terra está desacelerando?
569
00:29:30,464 --> 00:29:31,726
Exatamente.
570
00:29:33,075 --> 00:29:35,299
Muita gente acha
que todos esses desastres
571
00:29:35,382 --> 00:29:37,157
são por causa do que fizemos
com o meio ambiente.
572
00:29:37,210 --> 00:29:39,346
Não é.
573
00:29:39,429 --> 00:29:41,146
Sou o primeiro a admitir...
574
00:29:41,147 --> 00:29:42,567
Maltratamos nossa mãe,
575
00:29:42,650 --> 00:29:45,609
sim, ela é nossa mãe,
muito mal.
576
00:29:46,436 --> 00:29:48,874
Com certeza a molestamos,
se não a estupramos.
577
00:29:49,700 --> 00:29:52,403
Mas... somos insignificantes
578
00:29:52,486 --> 00:29:55,619
comparados ao grande relógio do universo.
579
00:29:56,882 --> 00:29:57,883
Não.
580
00:29:58,361 --> 00:29:59,493
O que está acontecendo
581
00:30:00,015 --> 00:30:02,975
é muito maior do
que degradação ambiental.
582
00:30:03,889 --> 00:30:05,107
A matemática prova.
583
00:30:06,587 --> 00:30:09,068
A matemática pode fazer muitas coisas.
584
00:30:09,546 --> 00:30:11,635
A matemática pode ser arte...
585
00:30:13,115 --> 00:30:14,247
mas não pode mentir.
586
00:30:20,819 --> 00:30:22,346
<i>Quer saber?</i>
587
00:30:22,429 --> 00:30:24,257
<i>Acho que vou sentar</i>
588
00:30:25,258 --> 00:30:27,173
<i>e aproveitar o pôr do sol</i>
589
00:30:27,738 --> 00:30:32,569
<i>enquanto espero a artrite
aliviar um pouco.</i>
590
00:30:32,961 --> 00:30:34,006
<i>Quer me acompanhar?</i>
591
00:30:39,228 --> 00:30:40,273
Acho que vou seguindo.
592
00:30:41,491 --> 00:30:42,440
A ex.
593
00:30:42,464 --> 00:30:44,760
Eu entendo.
594
00:30:44,843 --> 00:30:48,194
Foi um prazer conversar
com você, Sr. Anderson.
595
00:31:30,366 --> 00:31:31,367
Ei.
596
00:31:32,194 --> 00:31:33,326
Ei.
597
00:31:34,066 --> 00:31:34,959
Não se preocupe.
598
00:31:34,960 --> 00:31:36,724
Vou encontrar minha ex-mulher...
599
00:31:36,807 --> 00:31:38,157
Felicia Anderson.
600
00:31:39,201 --> 00:31:41,290
Acho que agora ela voltou
a ser Gordon.
601
00:31:41,900 --> 00:31:43,902
Ela mora na Rua Fern, 19.
602
00:31:44,990 --> 00:31:46,948
Eu conheço a Srta. Gordon.
603
00:31:48,863 --> 00:31:50,082
O que está fazendo aqui fora?
604
00:31:51,605 --> 00:31:53,128
Eu queria patinar.
605
00:31:55,826 --> 00:31:57,089
Eu adorava patinar.
606
00:31:58,655 --> 00:31:59,918
Então devia patinar.
607
00:32:02,964 --> 00:32:04,448
Talvez eu devesse.
608
00:32:04,531 --> 00:32:05,311
Por que você vai ver a
609
00:32:05,312 --> 00:32:06,502
Srta. Gordon se ela é sua ex?
610
00:32:08,622 --> 00:32:09,840
Eu ainda gosto dela.
611
00:32:10,580 --> 00:32:11,886
<i>Vocês brigam?</i>
612
00:32:13,148 --> 00:32:14,236
Brigávamos.
613
00:32:16,064 --> 00:32:17,983
Nos damos melhor agora
que somos ex.
614
00:32:18,066 --> 00:32:20,851
A Srta. Gordon às vezes nos dá
biscoitos de gengibre.
615
00:32:21,765 --> 00:32:24,076
<i>Eu gosto mais de Oreo, mas...</i>
616
00:32:24,159 --> 00:32:26,687
É assim que a bolacha esfarela, né?
617
00:32:26,770 --> 00:32:28,211
Biscoitos de gengibre não esfarelam.
618
00:32:28,294 --> 00:32:29,786
Pelo menos não até você morder...
619
00:32:40,219 --> 00:32:41,655
É melhor você ir para casa.
620
00:32:44,571 --> 00:32:47,443
Está escuro demais para
patinar sem luz na rua.
621
00:32:48,923 --> 00:32:52,231
Vai ficar tudo bem?
622
00:32:54,885 --> 00:32:56,104
Claro que vai.
623
00:33:06,128 --> 00:33:08,328
OBRIGADO CHUCK.
624
00:33:31,139 --> 00:33:32,532
<i>Vá para casa.</i>
625
00:33:33,663 --> 00:33:35,839
Vá para casa, junto com seus pais.
626
00:33:38,146 --> 00:33:39,626
Vá agora.
627
00:34:19,405 --> 00:34:21,929
<i>Graças a Deus.</i>
628
00:34:22,843 --> 00:34:24,588
<i>- Graças a Deus.
- Eles só...</i>
629
00:34:28,240 --> 00:34:31,029
Eles começaram a aparecer.
630
00:34:31,112 --> 00:34:32,548
Não, eu sei, eu vi.
631
00:34:33,897 --> 00:34:35,116
É só aqui?
632
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
Acho que é em todo lugar.
633
00:34:39,903 --> 00:34:42,297
Acho que está quase...
634
00:34:46,997 --> 00:34:47,998
É...
635
00:34:49,174 --> 00:34:50,523
Acho que está quase...
636
00:36:32,277 --> 00:36:34,540
<i>São as estrelas mais brilhante que já vi.</i>
637
00:36:40,198 --> 00:36:42,025
Olha aquilo.
638
00:36:44,419 --> 00:36:47,165
Ali está Áquila, Águia.
639
00:36:49,207 --> 00:36:50,251
Ali está...
640
00:36:50,860 --> 00:36:53,950
O cisne.
641
00:37:01,523 --> 00:37:02,742
Está vendo?
642
00:37:16,669 --> 00:37:17,974
Ali está a Estrela do No...
643
00:37:22,327 --> 00:37:23,415
Você viu aquilo?
644
00:37:24,720 --> 00:37:25,765
Sim.
645
00:37:31,423 --> 00:37:33,033
<i>Lá se vai Marte.</i>
646
00:37:48,527 --> 00:37:49,832
Estou com medo.
647
00:37:53,445 --> 00:37:54,707
Eu também.
648
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
<i>Tudo bem, querido.</i>
649
00:37:59,102 --> 00:38:00,147
Vá em frente.
650
00:38:02,932 --> 00:38:04,499
Vá na frente, ok?
651
00:38:10,897 --> 00:38:13,552
Só trinta e nove anos.
652
00:38:20,341 --> 00:38:22,129
Trinta e nove ótimos anos.
653
00:38:30,395 --> 00:38:31,787
Obrigado, Chuck.
654
00:38:42,624 --> 00:38:44,108
<i>Me dá um pouco de amor</i>
655
00:38:44,191 --> 00:38:46,328
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
656
00:38:46,411 --> 00:38:48,238
<i>Me dá um pouco de amor</i>
657
00:38:49,936 --> 00:38:52,199
<i>Me dá um pouco de amor</i>
658
00:38:58,074 --> 00:38:59,424
Eu te amo...
659
00:39:13,748 --> 00:39:20,648
ATO 2
MÚSICOS DE RUA PARA SEMPRE
660
00:39:23,709 --> 00:39:25,758
<i>Com a ajuda do seu amigo Mac,</i>
661
00:39:25,841 --> 00:39:27,412
<i>que tem uma antiga van,</i>
662
00:39:27,495 --> 00:39:30,110
<i>Taylor Franck monta sua bateria</i>
663
00:39:30,193 --> 00:39:34,201
<i>no seu lugar favorito
no calçadão da Rua Oitava .</i>
664
00:39:37,113 --> 00:39:39,119
<i>É quinta-feira à tarde.</i>
665
00:39:39,202 --> 00:39:42,079
<i>O tempo está lindo pra caralho.</i>
666
00:39:42,162 --> 00:39:43,863
<i>As ruas estão cheias de gente</i>
667
00:39:43,946 --> 00:39:46,039
<i>animada para o fim de semana.</i>
668
00:39:46,122 --> 00:39:48,999
<i>Que é sempre melhor do que
o próprio fim de semana.</i>
669
00:39:49,082 --> 00:39:51,127
– Tudo certo, Taylor?
– Sim, obrigada.
670
00:39:51,563 --> 00:39:53,565
Dez por cento é o
agradecimento que quero.
671
00:39:54,609 --> 00:39:56,833
<i>Taylor e Mac também,</i>
672
00:39:56,916 --> 00:39:58,443
<i>trabalham meio período</i>
673
00:39:58,526 --> 00:40:00,615
<i>na Doctor Records, na Rua Castle.</i>
674
00:40:01,399 --> 00:40:02,882
<i>Mas num bom dia...</i>
675
00:40:02,965 --> 00:40:05,145
<i>...Taylor ganha quase
tanto tocando na rua.</i>
676
00:40:05,169 --> 00:40:06,969
MAGIC HAT
TODA CONTRIBUIÇÃO DOBRA!
677
00:40:07,317 --> 00:40:08,831
<i>Bateria de rua não era o que</i>
678
00:40:08,832 --> 00:40:10,368
<i>seus pais imaginaram para ela</i>
679
00:40:10,451 --> 00:40:12,805
<i>quando entrou na Juilliard.</i>
680
00:40:12,888 --> 00:40:15,456
<i>Eles ainda não sabem
que ela largou o curso.</i>
681
00:40:16,457 --> 00:40:19,682
<i>A Juilliard queria que você
pensasse no que estava fazendo.</i>
682
00:40:19,765 --> 00:40:22,772
<i>Mas, para Taylor,</i>
683
00:40:22,855 --> 00:40:27,167
<i>o ritmo é seu amigo e
pensar é o inimigo.</i>
684
00:40:32,691 --> 00:40:36,438
<i>Ela começa a aquecer,
devagar no início.</i>
685
00:40:36,521 --> 00:40:38,784
<i>Ritmo lento, sem címbalo,</i>
686
00:40:39,437 --> 00:40:42,444
<i>nem ligando que o chapéu
mágico continua vazio</i>
687
00:40:42,527 --> 00:40:44,533
<i>a não ser pelos
dois dólares amassados</i>
688
00:40:44,616 --> 00:40:46,796
<i>e um moeda jogada com desdém</i>
689
00:40:46,879 --> 00:40:48,580
<i>por um cara de skate.</i>
690
00:40:50,404 --> 00:40:51,298
<i>Há tempo.</i>
691
00:40:51,300 --> 00:40:53,625
<i>Há uma forma de entrar.</i>
692
00:40:54,234 --> 00:40:57,019
<i>Encontrar a entrada
é metade da diversão.</i>
693
00:40:57,455 --> 00:40:59,374
<i>Talvez até a maior parte.</i>
694
00:41:01,371 --> 00:41:04,117
<i>Janice Halliday está indo para casa</i>
695
00:41:04,200 --> 00:41:07,207
<i>após sete horas na Paper and Page.</i>
696
00:41:07,290 --> 00:41:09,336
<i>Talvez caminhe até o oceano.</i>
697
00:41:10,468 --> 00:41:14,040
<i>O namorado de 16 meses
acabou de terminar com ela,</i>
698
00:41:14,123 --> 00:41:16,391
<i>e fez isso do jeito moderno.</i>
699
00:41:16,474 --> 00:41:17,914
Filho da puta!
700
00:41:17,997 --> 00:41:19,524
<i>Foi totalmente inesperado,</i>
701
00:41:19,607 --> 00:41:22,309
<i>como ter uma porta
batida na sua cara</i>
702
00:41:22,392 --> 00:41:24,525
<i>quando você estava
prestes a entrar.</i>
703
00:41:25,047 --> 00:41:26,531
<i>- Foi...</i>
- Uma merda completa!
704
00:41:26,614 --> 00:41:28,098
<i>...uma merda completa.</i>
705
00:41:28,181 --> 00:41:29,926
<i>Ela não está apaixonada por ele.</i>
706
00:41:30,009 --> 00:41:32,363
<i>Nunca sequer se iludiu que estava.</i>
707
00:41:32,446 --> 00:41:34,234
<i>- Mas mesmo assim...</i>
- É uma merda completa.
708
00:41:34,317 --> 00:41:36,668
<i>...continua sendo um choque devastador.</i>
709
00:41:37,625 --> 00:41:39,936
<i>Ela imagina que vai tomar um vinho</i>
710
00:41:40,019 --> 00:41:41,673
<i>quando chegar em casa e chorar.</i>
711
00:41:42,674 --> 00:41:45,332
<i>Talvez colocar uma de suas
playlists de big band</i>
712
00:41:45,415 --> 00:41:47,417
<i>e dançar bêbada pela sala.</i>
713
00:41:48,114 --> 00:41:50,508
<i>Ela adorava dançar no colégio.</i>
714
00:41:50,899 --> 00:41:53,732
<i>Talvez consiga recuperar um
pouco daquela felicidade.</i>
715
00:41:53,815 --> 00:41:56,126
- Sério, porra?!
<i>- Com licença.</i>
716
00:41:56,209 --> 00:41:58,516
Desculpe.
Não foi com você.
717
00:41:59,342 --> 00:42:00,957
Merda!
718
00:42:01,040 --> 00:42:03,521
<i>Um latte com leite de
aveia para o Chuck.</i>
719
00:42:03,545 --> 00:42:04,454
CHUCK.
720
00:42:04,478 --> 00:42:05,958
<i>Charles Krantz...</i>
721
00:42:06,785 --> 00:42:08,225
<i>Chuck para os amigos.</i>
722
00:42:08,308 --> 00:42:11,271
<i>Etá vestido na armadura da contabilidade.</i>
723
00:42:11,354 --> 00:42:14,575
<i>Terno cinza, camisa azul, gravata azul.</i>
724
00:42:14,967 --> 00:42:19,014
<i>Seus sapatos Samuel Windsor são
baratos mas resistentes.</i>
725
00:42:19,972 --> 00:42:22,326
<i>Ele está aqui para uma
conferência de uma semana</i>
726
00:42:22,409 --> 00:42:25,804
<i>intitulada "O Banco no Século 21".</i>
727
00:42:26,239 --> 00:42:29,899
<i>Foi enviado pelo seu banco,
o Midwest Trust,</i>
728
00:42:29,982 --> 00:42:31,374
<i>com todas as despesas pagas.</i>
729
00:42:31,897 --> 00:42:35,687
<i>Chuck tem aproveitado as
palestras e os painéis.</i>
730
00:42:35,770 --> 00:42:37,254
<i>Ele participou de um painel</i>
731
00:42:37,337 --> 00:42:39,343
<i>e está programado para outro</i>
732
00:42:39,426 --> 00:42:42,302
<i>antes do fim da conferência ao
meio-dia de amanhã.</i>
733
00:42:42,385 --> 00:42:45,480
<i>Mas não quer passar seu tempo livre</i>
734
00:42:45,563 --> 00:42:48,261
<i>na companhia de outros 70 contadores.</i>
735
00:42:48,783 --> 00:42:50,441
<i>Ele fala a língua deles,</i>
736
00:42:50,524 --> 00:42:53,309
<i>mas gosta de pensar que
fala outras também.</i>
737
00:42:54,136 --> 00:42:55,794
<i>Pelo menos falava,</i>
738
00:42:55,877 --> 00:42:58,576
<i>embora parte do vocabulário
já esteja perdido.</i>
739
00:42:59,968 --> 00:43:03,019
<i>Agora, seus sensatos sapatos Samuel Windsor</i>
740
00:43:03,102 --> 00:43:05,626
<i>o levam para um passeio à tarde.</i>
741
00:43:06,018 --> 00:43:07,806
<i>Sua vida é mais estreita</i>
742
00:43:07,889 --> 00:43:09,982
<i>do que a que ele esperava ter,</i>
743
00:43:10,065 --> 00:43:11,676
<i>mas ele fez as pazes com isso.</i>
744
00:43:12,459 --> 00:43:14,421
<i>Ele entende que estreitar</i>
745
00:43:14,504 --> 00:43:16,681
<i>é a ordem natural das coisas.</i>
746
00:43:17,812 --> 00:43:19,514
<i>Ele tem uma esposa, Ginny,</i>
747
00:43:19,597 --> 00:43:22,342
<i>para quem é escrupulosamente fiel,</i>
748
00:43:22,425 --> 00:43:24,736
<i>e um inteligente e bem-humorado filho</i>
749
00:43:24,819 --> 00:43:25,864
<i>no ensino fundamental.</i>
750
00:43:26,560 --> 00:43:29,524
<i>Ele também tem apenas nove
meses de vida,</i>
751
00:43:29,607 --> 00:43:31,526
<i>embora ainda não saiba disso.</i>
752
00:43:36,614 --> 00:43:39,795
<i>Taylor está no trabalho há 10 minutos</i>
753
00:43:39,878 --> 00:43:41,967
<i>e ainda não tem nada para mostrar.</i>
754
00:43:44,970 --> 00:43:48,847
Ela vê um cara típico de
terno se aproximando.
755
00:43:48,930 --> 00:43:51,371
<i>Algo nele, só Deus sabe o quê,</i>
756
00:43:51,454 --> 00:43:54,762
<i>faz a Taylor querer anunciar
a chegada dele.</i>
757
00:43:56,590 --> 00:43:59,031
<i>Ela começa com reggae,</i>
758
00:43:59,114 --> 00:44:00,855
<i>depois parte para algo mais sensual.</i>
759
00:44:01,290 --> 00:44:05,298
<i>Hoje pela primeira vez,
Taylor sente a faísca</i>
760
00:44:05,381 --> 00:44:08,471
<i>e começa a marcar o tempo com o címbalo.</i>
761
00:44:09,255 --> 00:44:10,560
<i>Ficou bem legal.</i>
762
00:44:11,126 --> 00:44:13,742
<i>O groove chegou,</i>
763
00:44:13,825 --> 00:44:17,437
<i>e o groove é como um caminho
que você quer seguir.</i>
764
00:44:17,916 --> 00:44:21,619
<i>Ela poderia acelerar, incluir os tons,</i>
765
00:44:21,702 --> 00:44:23,969
<i>mas está observando o Executivo</i>
766
00:44:24,052 --> 00:44:26,098
<i>e isso parece errado pra esse cara.</i>
767
00:44:27,186 --> 00:44:31,020
<i>Taylor acha que o Executivo
vai passar direto</i>
768
00:44:31,103 --> 00:44:33,631
<i>a caminho do hotel de negócios,</i>
769
00:44:33,714 --> 00:44:35,241
<i>e quando ele sumir,</i>
770
00:44:35,324 --> 00:44:37,370
<i>ela mudará para outra coisa.</i>
771
00:44:39,894 --> 00:44:43,032
<i>Mas em vez de passar batido...</i>
772
00:46:23,781 --> 00:46:25,047
<i>Isso!</i>
773
00:47:00,948 --> 00:47:01,948
Vamos.
774
00:47:03,472 --> 00:47:04,517
Vem, mocinha.
775
00:47:05,605 --> 00:47:06,653
Vamos dançar.
776
00:47:06,736 --> 00:47:08,264
Dançar.
777
00:47:11,611 --> 00:47:13,443
<i>Isso!</i>
778
00:47:13,526 --> 00:47:14,580
Eu te guio.
779
00:47:14,604 --> 00:47:15,658
Eu te seguro.
780
00:48:10,626 --> 00:48:11,566
Está tudo bem.
781
00:48:11,567 --> 00:48:13,891
São meus óculos.
782
00:49:54,861 --> 00:49:55,993
O que estamos fazendo?
783
00:49:56,776 --> 00:49:57,820
Não sei.
784
00:50:14,707 --> 00:50:16,230
<i>Chega por hoje, pessoal.</i>
785
00:50:16,883 --> 00:50:18,102
<i>Chega por hoje.</i>
786
00:50:18,841 --> 00:50:19,388
Chega por hoje.
787
00:50:19,389 --> 00:50:20,891
Melhor parar enquanto
estamos ganhando.
788
00:50:24,543 --> 00:50:26,288
<i>Você precisa de alguma ajuda ou...</i>
789
00:50:26,371 --> 00:50:27,811
<i>Pode pegar isso?</i>
790
00:50:27,894 --> 00:50:29,421
<i>- Claro.
- Só gire essa coisa aqui.</i>
791
00:50:29,504 --> 00:50:31,467
<i>Cuidado com os dedos.</i>
792
00:50:31,550 --> 00:50:33,295
<i>Pode machucar feio.</i>
793
00:50:33,378 --> 00:50:35,514
<i>Sim.</i>
794
00:50:35,597 --> 00:50:37,690
<i>O que acabou de acontecer?</i>
795
00:50:37,773 --> 00:50:39,692
<i>Isso foi incrível.</i>
796
00:50:39,775 --> 00:50:41,129
<i>Você dança profissionalmente?</i>
797
00:50:41,212 --> 00:50:42,869
<i>Não.</i>
798
00:50:42,952 --> 00:50:44,871
<i>- Não danço, senhor.
- O que você faz da vida?</i>
799
00:50:44,954 --> 00:50:46,786
<i>Não, acho que eu...
Eu quebrei?</i>
800
00:50:46,869 --> 00:50:48,349
<i>Acho que ele quebrou.</i>
801
00:50:50,308 --> 00:50:51,835
<i>Vamos para o lago.</i>
802
00:50:51,918 --> 00:50:53,659
Não vamos achar vaga perto do Common.
803
00:50:54,529 --> 00:50:55,574
<i>Hoje, nós vamos.</i>
804
00:50:56,923 --> 00:50:57,924
<i>Hoje...</i>
805
00:50:59,491 --> 00:51:00,622
<i>é mágico.</i>
806
00:51:05,671 --> 00:51:07,191
<i>Onde aprendeu a dançar assim?</i>
807
00:51:15,159 --> 00:51:17,339
<i>Não, isso é seu.</i>
808
00:51:17,422 --> 00:51:18,949
<i>Não, dividimos igual.</i>
809
00:51:19,032 --> 00:51:20,184
<i>Sozinha, não teria ganho metade</i>
810
00:51:20,207 --> 00:51:21,387
<i>mesmo tocando até meia-noite.</i>
811
00:51:32,437 --> 00:51:33,612
Tudo bem?
812
00:51:35,657 --> 00:51:36,789
Sim.
813
00:51:38,921 --> 00:51:39,355
Sim.
814
00:51:39,356 --> 00:51:40,706
Só uma dor de cabeça.
815
00:51:43,361 --> 00:51:45,758
Não. Qual é, não preciso.
Fique com isso.
816
00:51:45,841 --> 00:51:47,408
Qual é cara, você mereceu.
817
00:51:48,279 --> 00:51:49,762
Compre um jantar.
818
00:51:49,845 --> 00:51:52,065
Se quiser, doe.
Mas estou te dando.
819
00:51:57,636 --> 00:51:59,337
Vocês podiam viver disso, sabia?
820
00:51:59,420 --> 00:52:01,296
<i>Eu não sei.</i>
821
00:52:01,379 --> 00:52:03,485
Acho que podíamos ficar famosos
tocando na rua.
822
00:52:07,776 --> 00:52:10,214
Por que você parou na minha frente?
823
00:52:13,042 --> 00:52:14,305
<i>Por que começou a dançar?</i>
824
00:52:16,916 --> 00:52:19,575
<i>Ele podia dizer que lembrava</i>
825
00:52:19,658 --> 00:52:23,405
<i>da sua antiga banda meia-boca,
The Retros.</i>
826
00:52:23,488 --> 00:52:25,972
<i>E de como gostava de dançar pelo palco</i>
827
00:52:26,055 --> 00:52:27,753
<i>nos intervalos instrumentais.</i>
828
00:52:29,407 --> 00:52:30,451
<i>Mas não era isso.</i>
829
00:52:34,586 --> 00:52:35,717
Não sei.
830
00:52:39,504 --> 00:52:40,900
<i>Taylor, precisamos ir,</i>
831
00:52:40,983 --> 00:52:42,119
<i>senão vamos gastar seu dinheiro</i>
832
00:52:42,202 --> 00:52:43,303
<i>na multa de estacionamento.</i>
833
00:52:44,987 --> 00:52:47,994
<i>Vocês não querem mudar de carreira?</i>
834
00:52:48,077 --> 00:52:49,909
<i>Mudar de carreira?</i>
835
00:52:49,992 --> 00:52:51,346
<i>Vamos ficar famosos.</i>
836
00:52:53,387 --> 00:52:54,910
Você tem que entrar aqui antes de ir.
837
00:52:55,998 --> 00:52:58,004
<i>- Abraço coletivo.
- Ok</i>
838
00:52:58,087 --> 00:52:59,397
<i>- Abraço coletivo.
- Ok.</i>
839
00:52:59,480 --> 00:53:00,920
<i>Vamos.</i>
840
00:53:01,003 --> 00:53:02,483
<i>Vem.</i>
841
00:53:08,881 --> 00:53:10,274
Artistas de rua para sempre.
842
00:53:10,883 --> 00:53:12,367
Artistas de rua para sempre.
843
00:53:12,450 --> 00:53:14,630
Temos que ir antes do fiscal chegar.
844
00:53:20,936 --> 00:53:22,199
<i>Sinto muito.</i>
845
00:53:23,069 --> 00:53:24,248
<i>Que merda.</i>
846
00:53:24,331 --> 00:53:26,290
<i>Que merda mesmo.</i>
847
00:53:26,942 --> 00:53:28,466
<i>Achei que ele fosse um cara legal.</i>
848
00:53:28,901 --> 00:53:31,164
<i>Ele era bom na cama,
a gente se divertia.</i>
849
00:53:32,687 --> 00:53:34,563
<i>Se achar um vídeo da gente dançando,</i>
850
00:53:34,646 --> 00:53:37,305
<i>vou procurar porque aposto
que vai viralizar.</i>
851
00:53:37,388 --> 00:53:39,524
<i>Vou mandar pra ele com uma mensagem.</i>
852
00:53:39,607 --> 00:53:42,875
<i>Dizendo: "É isso que está perdendo."</i>
853
00:53:51,576 --> 00:53:52,838
Você vai ficar bem.
854
00:53:55,057 --> 00:53:56,972
Não sei muita coisa, mas isso eu sei.
855
00:54:00,411 --> 00:54:02,417
Tem um raio de sol brilhando
na sua frente,
856
00:54:02,500 --> 00:54:04,719
e você vai pisar direto nele,
posso sentir.
857
00:54:08,070 --> 00:54:09,115
Mas sim.
858
00:54:11,422 --> 00:54:12,027
É uma merda.
859
00:54:12,028 --> 00:54:13,685
Não tem muito mais o que dizer.
860
00:54:16,644 --> 00:54:17,954
Tudo vai ralo abaixo,
861
00:54:18,037 --> 00:54:19,651
e tudo que a gente diz é:
"Que merda."
862
00:54:23,042 --> 00:54:24,482
Talvez estamos indo ralo abaixo.
863
00:54:26,959 --> 00:54:28,221
Talvez.
864
00:54:30,658 --> 00:54:31,658
Eu vou por aqui.
865
00:54:34,575 --> 00:54:36,316
Eu vou por ali.
866
00:54:42,235 --> 00:54:43,410
Obrigada pela dança.
867
00:55:39,031 --> 00:55:40,428
<i>Enquanto ele passa pelo lugar</i>
868
00:55:40,511 --> 00:55:42,299
<i>onde Taylor montou sua bateria,</i>
869
00:55:42,382 --> 00:55:44,471
<i>aquelas duas perguntas voltam.</i>
870
00:55:47,300 --> 00:55:49,389
<i>Por que ele parou para ouvir?</i>
871
00:55:51,304 --> 00:55:54,046
<i>E por que começou a dançar?</i>
872
00:55:57,049 --> 00:55:58,442
<i>Ele não sabe.</i>
873
00:56:00,313 --> 00:56:02,881
<i>E respostas tornariam algo
bom ainda melhor?</i>
874
00:56:06,232 --> 00:56:09,278
<i>Mais tarde, ele perderá a
capacidade de andar,</i>
875
00:56:09,931 --> 00:56:13,674
<i>muito menos de dançar com
uma desconhecida no calçadão.</i>
876
00:56:14,762 --> 00:56:17,978
<i>Mais tarde, perderá a capacidade de mastigar.</i>
877
00:56:19,158 --> 00:56:21,639
<i>Mais tarde, esquecerá o nome da esposa.</i>
878
00:56:23,205 --> 00:56:26,544
<i>Mais tarde, perderá a noção</i>
879
00:56:26,557 --> 00:56:28,689
<i>entre estar acordado ou dormindo</i>
880
00:56:29,168 --> 00:56:32,345
<i>e entrará num território de
dor tão profunda</i>
881
00:56:32,824 --> 00:56:35,392
<i>que questionará por que Deus
criou o mundo.</i>
882
00:56:38,177 --> 00:56:41,010
<i>O que ele lembrará, às vezes,</i>
883
00:56:41,093 --> 00:56:45,014
<i>é como parou e largou sua pasta</i>
884
00:56:45,097 --> 00:56:48,579
<i>e começou a balançar os quadris
no ritmo da bateria.</i>
885
00:56:49,710 --> 00:56:51,237
E pensará...
886
00:56:51,320 --> 00:56:53,801
<i>que foi para isso que Deus criou o mundo.</i>
887
00:56:55,847 --> 00:56:56,978
<i>Só para isso.</i>
888
00:57:14,002 --> 00:57:18,302
ATO 1
EU CONTEMPLO MULTIDÕES
889
00:57:21,089 --> 00:57:22,530
<i>Chuck estava ansioso</i>
890
00:57:22,613 --> 00:57:24,266
<i>para ter uma irmãzinha.</i>
891
00:57:24,963 --> 00:57:28,884
<i>Também estava ansioso
para ter pais.</i>
892
00:57:28,967 --> 00:57:31,669
<i>Mas nada disso aconteceu por causa de</i>
893
00:57:31,752 --> 00:57:35,321
<i>uma placa de gelo escondida
num viaduto da I-95.</i>
894
00:57:38,585 --> 00:57:41,070
<i>Chuck não estava no carro
quando aconteceu</i>
895
00:57:41,153 --> 00:57:43,855
<i>porque seus pais estavam
num encontro de jantar.</i>
896
00:57:43,938 --> 00:57:47,293
<i>Ele estava com os avós,</i>
897
00:57:47,376 --> 00:57:50,641
<i>que na época ele os chamava
de Zaydee e Bubbie.</i>
898
00:57:51,293 --> 00:57:52,777
<i>Ele tinha sete anos.</i>
899
00:57:52,860 --> 00:57:54,558
Excelente trabalho.
900
00:57:55,210 --> 00:57:59,519
<i>Por um ano e meio, foi uma casa
de absoluta tristeza.</i>
901
00:58:01,086 --> 00:58:05,747
Albie e Sarah Krantz não haviam
perdido apenas o filho e a nora...
902
00:58:05,830 --> 00:58:07,662
Por que você não está comendo?
903
00:58:07,745 --> 00:58:09,403
<i>...eles haviam perdido a neta</i>
904
00:58:09,486 --> 00:58:11,579
<i>que nasceria apenas três meses depois.</i>
905
00:58:11,662 --> 00:58:13,359
<i>O que está acontecendo?</i>
906
00:58:13,794 --> 00:58:16,018
<i>O nome já havia sido escolhido.</i>
907
00:58:16,101 --> 00:58:18,455
- Ela se chamaria Alyssa.
<i>- ...Alyssa.</i>
908
00:58:18,538 --> 00:58:21,980
<i>Quando Chuck disse que esse
nome lhe soava como chuva,</i>
909
00:58:22,063 --> 00:58:24,849
<i>sua mãe riu e chorou ao mesmo tempo.</i>
910
00:58:26,154 --> 00:58:27,504
<i>Ele nunca esqueceu disso.</i>
911
00:58:29,854 --> 00:58:31,816
<i>Albie lidou com sua dor</i>
912
00:58:31,899 --> 00:58:34,732
<i>recorrendo a seus dois absolutos:</i>
913
00:58:34,815 --> 00:58:37,252
<i>Números e álcool.</i>
914
00:58:38,210 --> 00:58:40,651
<i>Sarah, porém, não encontrava alegria</i>
915
00:58:40,734 --> 00:58:42,562
<i>em seus prazeres habituais.</i>
916
00:58:43,128 --> 00:58:45,482
<i>Ela amava os sabores da vida,</i>
917
00:58:45,565 --> 00:58:47,919
<i>a música, a arte e a comida.</i>
918
00:58:48,002 --> 00:58:50,444
<i>Mas agora encontrava o mundo silencioso,</i>
919
00:58:50,527 --> 00:58:53,225
<i>cinzento e sem sabor.</i>
920
00:58:55,444 --> 00:58:59,801
<i>Alguns dos bons sentimentos
voltaram à casa com o tempo.</i>
921
00:58:59,884 --> 00:59:03,413
<i>Houve muitos pedidos de comida
depois do acidente.</i>
922
00:59:03,496 --> 00:59:07,848
<i>Mas quando Chuck fez 10 anos,
sua avó voltou a cozinhar.</i>
923
00:59:08,762 --> 00:59:11,160
<i>Ela gostava de ouvir rock
enquanto cozinhava.</i>
924
00:59:13,201 --> 00:59:15,643
<i>Música que o Chuck achava jovem
demais para ela,</i>
925
00:59:15,726 --> 00:59:17,815
<i>mas que ela claramente adorava.</i>
926
00:59:20,121 --> 00:59:22,384
<i>Pegue sua namorada pela mão</i>
927
00:59:24,691 --> 00:59:27,389
<i>Faça ela ficar de ponta-cabeça</i>
928
00:59:29,130 --> 00:59:31,698
<i>Pegue sua namorada pelo calcanhar</i>
929
00:59:34,048 --> 00:59:35,532
<i>E faça o que sentir vontade</i>
930
00:59:37,225 --> 00:59:40,189
Vem cá, irmãozinho, vamos dançar.
931
00:59:40,272 --> 00:59:43,018
<i>Estávamos tão em sintonia</i>
932
00:59:43,101 --> 00:59:46,583
<i>Nos nossos dias de dança</i>
933
00:59:47,714 --> 00:59:51,109
<i>Éramos descolados na loucura</i>
934
00:59:52,545 --> 00:59:54,899
<i>Quando eu, você</i>
935
00:59:54,982 --> 00:59:58,116
<i>E todos que conhecíamos
podiam acreditar</i>
936
00:59:58,638 --> 01:00:01,427
<i>Fazer e compartilhar o
que era verdade</i>
937
01:00:01,510 --> 01:00:02,642
<i>Oh, eu disse</i>
938
01:00:05,645 --> 01:00:07,386
<i>Dias de dança, amor</i>
939
01:00:11,520 --> 01:00:13,871
<i>Pegue sua namorada pelos cabelos</i>
940
01:00:16,308 --> 01:00:18,615
<i>Puxe-a para perto e pronto,
pronto, pronto</i>
941
01:00:20,878 --> 01:00:23,620
<i>Pegue sua namorada pelas orelhas</i>
942
01:00:25,534 --> 01:00:28,450
<i>E brinque com seus medos mais profundos</i>
943
01:00:29,669 --> 01:00:31,675
<i>Estávamos tão em...</i>
944
01:00:37,895 --> 01:00:39,815
<i>Você pode aprender
esses passos, garoto.</i>
945
01:00:40,245 --> 01:00:41,246
Você tem jeito para isso.
946
01:00:42,203 --> 01:00:43,731
Onde você aprendeu?
947
01:00:43,814 --> 01:00:45,206
<i>No colégio.</i>
948
01:00:46,077 --> 01:00:47,677
<i>Como você era no ensino médio?</i>
949
01:00:49,341 --> 01:00:51,608
Eu era atraente.
950
01:00:51,691 --> 01:00:53,562
Mas não conte para o Zaydee
que eu disse isso.
951
01:00:54,128 --> 01:00:55,220
Ele é muito tradicional.
952
01:00:58,567 --> 01:01:00,178
<i>Chuck nunca contou.</i>
953
01:01:01,658 --> 01:01:05,709
<i>A casa dos avós se tornou seu lar</i>
954
01:01:05,792 --> 01:01:07,098
<i>com uma exceção.</i>
955
01:01:08,316 --> 01:01:10,057
<i>A cúpula no telhado.</i>
956
01:01:13,234 --> 01:01:16,368
<i>Chuck era proibido de entrar na cúpula.</i>
957
01:01:16,934 --> 01:01:23,292
<i>Era uma regra do avô,
absoluta e enfática.</i>
958
01:01:23,375 --> 01:01:26,687
<i>Albie não era rigoroso em outros assuntos.</i>
959
01:01:26,770 --> 01:01:29,642
<i>Era gentil na maioria das vezes.</i>
960
01:01:30,077 --> 01:01:31,862
<i>Mas nesse ponto, era inflexível.</i>
961
01:01:35,300 --> 01:01:37,349
<i>Chuck perguntou sobre isso,</i>
962
01:01:37,432 --> 01:01:38,607
<i>e mais de uma vez.</i>
963
01:01:39,260 --> 01:01:40,788
<i>O que tinha lá em cima?</i>
964
01:01:40,871 --> 01:01:43,181
<i>O que dava para ver da janela?</i>
965
01:01:43,264 --> 01:01:44,632
<i>E a grande questão: </i>
966
01:01:44,633 --> 01:01:46,920
<i>Por que o cômodo estava trancado?</i>
967
01:01:48,530 --> 01:01:49,187
<i>A vovó disse...</i>
968
01:01:49,188 --> 01:01:52,408
Porque o chão não é seguro
e você poderia cair.
969
01:01:52,491 --> 01:01:53,102
<i>O vovô disse...</i>
970
01:01:53,103 --> 01:01:55,933
Não tem nada lá em cima
por causa do chão podre.
971
01:01:56,016 --> 01:01:59,894
A única coisa que dá para ver
é o shopping center.
972
01:01:59,977 --> 01:02:02,679
<i>Ele dizia isso até que, uma noite,</i>
973
01:02:02,762 --> 01:02:05,247
<i>pouco antes do aniversário
de 11 anos do Chuck,</i>
974
01:02:05,330 --> 01:02:07,945
<i>ele contou parte da verdade.</i>
975
01:02:08,028 --> 01:02:09,730
<i>O calendário cósmico</i>
976
01:02:09,813 --> 01:02:11,949
<i>comprime a história local do universo</i>
977
01:02:12,032 --> 01:02:14,034
<i>em um único ano.</i>
978
01:02:14,382 --> 01:02:16,602
<i>Se o universo começou em 1º de janeiro,</i>
979
01:02:17,124 --> 01:02:19,783
<i>só em maio a Via Láctea se formou.</i>
980
01:02:19,866 --> 01:02:22,656
<i>Bebida não combina com segredos.</i>
981
01:02:22,739 --> 01:02:25,006
<i>E depois da morte do filho,</i>
982
01:02:25,089 --> 01:02:28,096
<i>nora e neta que ia nascer,</i>
983
01:02:28,179 --> 01:02:30,094
<i>Alyssa, que soa como chuva,</i>
984
01:02:30,877 --> 01:02:33,449
<i>Albie Krantz bebeu muito.</i>
985
01:02:33,532 --> 01:02:35,407
<i>Tudo que os humanos já fizeram</i>
986
01:02:35,490 --> 01:02:37,366
<i>ocorreu naquele pontinho brilhante</i>
987
01:02:37,449 --> 01:02:40,282
<i>no canto inferior direito do
calendário cósmico.</i>
988
01:02:40,365 --> 01:02:42,110
<i>Aposto que dá para ver</i>
989
01:02:42,193 --> 01:02:45,283
bem além do Shopping Westford
da cúpula.
990
01:02:46,980 --> 01:02:49,987
Deve dar para ver a cidade
toda de lá de cima.
991
01:02:50,070 --> 01:02:51,158
Aposto.
992
01:02:52,377 --> 01:02:54,731
<i>Se você subir lá,</i>
993
01:02:54,814 --> 01:02:58,648
pode ver muito mais do que gostaria.
994
01:02:58,731 --> 01:03:00,298
Por isso está trancado, Chucko.
995
01:03:00,994 --> 01:03:04,041
<i>Cada mês tem um bilhão e duzentos
e cinquenta milhões de anos.</i>
996
01:03:04,389 --> 01:03:07,091
<i>Cada dia representa 40 milhões de anos.</i>
997
01:03:07,174 --> 01:03:09,829
<i>Ele queria perguntar o que
o avô queria dizer.</i>
998
01:03:10,351 --> 01:03:14,098
<i>Mas a parte adulta dele,
que não estava presente,</i>
999
01:03:14,181 --> 01:03:17,362
<i>não aos 10 anos, mas algo
que começava a falar</i>
1000
01:03:17,445 --> 01:03:20,975
<i>em raras ocasiões, disse a
ele para ficar quieto.</i>
1001
01:03:20,976 --> 01:03:22,106
<i>Nessa escala...</i>
1002
01:03:22,189 --> 01:03:24,844
<i>Fique quieto e espere.</i>
1003
01:03:25,802 --> 01:03:29,070
<i>Mas toda a história humana
ocuparia um espaço</i>
1004
01:03:29,153 --> 01:03:30,328
<i>do tamanho da minha mão.</i>
1005
01:03:31,242 --> 01:03:34,684
<i>Estamos apenas começando a traçar
o longo e tortuoso caminho</i>
1006
01:03:34,767 --> 01:03:36,294
<i>que começou com os primordiais...</i>
1007
01:03:36,377 --> 01:03:38,510
Você sabe que estilo de casa é esta?
1008
01:03:39,511 --> 01:03:40,951
Vitoriana.
1009
01:03:41,034 --> 01:03:42,079
Isso mesmo.
1010
01:03:43,341 --> 01:03:45,216
E não é uma falsa vitoriana.
1011
01:03:45,299 --> 01:03:48,259
<i>Foi construída em 1885.</i>
1012
01:03:49,390 --> 01:03:52,354
Já foi reformada meia dúzia
de vezes desde então.
1013
01:03:52,437 --> 01:03:56,049
Mas aquela cúpula está lá desde o início.
1014
01:03:57,355 --> 01:03:59,796
<i>Estou aqui desde 71.</i>
1015
01:03:59,879 --> 01:04:02,494
Em todos esses anos, não subi
1016
01:04:02,495 --> 01:04:05,193
naquela maldita cúpula nem
meia dúzia de vezes.
1017
01:04:05,276 --> 01:04:07,104
Porque o chão está podre?
1018
01:04:08,757 --> 01:04:10,672
Porque está cheia de fantasmas.
1019
01:04:12,239 --> 01:04:15,286
<i>...por volta das 22h30 em 31 de dezembro.</i>
1020
01:04:15,939 --> 01:04:18,206
- Você lembra do Scrooge?
<i>- Sim.</i>
1021
01:04:18,289 --> 01:04:19,729
O filme do Scrooge que assistimos?
1022
01:04:19,812 --> 01:04:21,209
Eu lembro.
1023
01:04:21,292 --> 01:04:23,642
Você acha que é uma história
de fantasmas?
1024
01:04:24,948 --> 01:04:26,562
Acho que sim.
1025
01:04:26,645 --> 01:04:29,126
Ouvi dizer que era
uma história de fantasmas.
1026
01:04:31,868 --> 01:04:33,826
O Natal Que Ainda Virá.
1027
01:04:34,740 --> 01:04:36,524
<i>23:59:20...</i>
1028
01:04:37,090 --> 01:04:39,618
<i>noite, último dia do...</i>
1029
01:04:39,701 --> 01:04:41,790
O menino Jeffrey foi um mês depois.
1030
01:04:43,880 --> 01:04:45,446
Henry Peterson...
1031
01:04:46,839 --> 01:04:48,101
demorou mais.
1032
01:04:49,581 --> 01:04:53,284
Quatro... talvez cinco anos depois.
1033
01:04:53,367 --> 01:04:55,630
E até lá...
1034
01:04:57,415 --> 01:05:00,070
Quase esqueci o que vi lá em cima.
1035
01:05:02,507 --> 01:05:03,900
Quase.
1036
01:05:06,990 --> 01:05:09,601
Disse que nunca mais subiria
lá depois daquilo.
1037
01:05:11,646 --> 01:05:15,172
Não queria ter subido por causa da Sarah.
1038
01:05:18,523 --> 01:05:21,352
Por causa da sua Bubbie, Chucky.
1039
01:05:23,528 --> 01:05:25,225
Sua querida Bubbie.
1040
01:05:27,445 --> 01:05:28,794
E o pão.
1041
01:05:30,361 --> 01:05:32,624
<i>Toda pessoa que já ouvimos falar,</i>
1042
01:05:33,799 --> 01:05:34,935
<i>em algum lugar...</i>
1043
01:05:35,018 --> 01:05:36,671
É a espera, Chucko.
1044
01:05:39,109 --> 01:05:40,810
Essa é a parte difícil.
1045
01:05:40,893 --> 01:05:43,030
<i>Tudo nos livros de história</i>
1046
01:05:43,113 --> 01:05:45,115
<i>aconteceu aqui</i>
1047
01:05:45,985 --> 01:05:48,470
<i>nos últimos 10 segundos do
calendário cósmico.</i>
1048
01:05:50,120 --> 01:05:51,817
<i>Está ficando frio lá fora.</i>
1049
01:05:52,252 --> 01:05:54,951
Vera manda um oi.
Ela agradeceu pela sopa.
1050
01:05:56,735 --> 01:05:58,780
<i>Ela me contou as fofocas.</i>
1051
01:05:59,303 --> 01:06:00,917
Claro...
1052
01:06:01,000 --> 01:06:02,310
É para isso que temos a Vera.
1053
01:06:02,393 --> 01:06:04,312
<i>Quais são as últimas?</i>
1054
01:06:04,395 --> 01:06:06,096
Não sei se você já ouviu,
1055
01:06:06,179 --> 01:06:07,937
<i>mas a Trish está dizendo que a Karen</i>
1056
01:06:07,938 --> 01:06:09,665
<i>e o Matty estão fazendo terapia.</i>
1057
01:06:09,748 --> 01:06:10,314
<i>De novo.</i>
1058
01:06:10,315 --> 01:06:12,059
Quem é Henry Peterson, Zaydee?
1059
01:06:12,142 --> 01:06:14,017
<i>...o universo que nos criou</i>
1060
01:06:14,100 --> 01:06:17,364
<i>ou podemos desperdiçar nossa
herança de 15 bilhões de anos.</i>
1061
01:06:18,017 --> 01:06:19,893
<i>E pegue mistura para panquecas.</i>
1062
01:06:19,976 --> 01:06:22,156
<i>Caixa amarela, não a laranja.</i>
1063
01:06:22,239 --> 01:06:24,114
<i>- Entendeu?
- Entendi.</i>
1064
01:06:24,197 --> 01:06:26,417
<i>- Quer que anote?
- Já entendi.</i>
1065
01:06:26,983 --> 01:06:28,249
<i>Nem pense em dirigir.</i>
1066
01:06:28,332 --> 01:06:30,033
<i>A caminhada vai te deixar sóbrio.</i>
1067
01:06:30,116 --> 01:06:31,513
<i>Sim.</i>
1068
01:06:49,744 --> 01:06:51,137
Ele vai voltar com as compras.
1069
01:06:52,486 --> 01:06:56,838
Que tal hoje à noite
fazermos s'mores na lareira?
1070
01:06:58,362 --> 01:07:00,233
- Sim.
- Sim.
1071
01:07:02,366 --> 01:07:04,324
Ele estava falando sobre os fantasmas?
1072
01:07:06,065 --> 01:07:07,414
Aqueles que moram na cúpula?
1073
01:07:09,895 --> 01:07:10,983
Sim.
1074
01:07:11,636 --> 01:07:13,029
Existem?
1075
01:07:15,074 --> 01:07:16,074
O que você acha?
1076
01:07:17,424 --> 01:07:19,644
<i>Eu não daria muita atenção ao Zaydee.</i>
1077
01:07:20,079 --> 01:07:21,602
Ele é um bom homem.
1078
01:07:21,603 --> 01:07:22,825
Mas, às vezes...
1079
01:07:22,908 --> 01:07:26,829
Às vezes, ele bebe demais.
1080
01:07:26,912 --> 01:07:28,309
<i>Aí ele fica com essas ideias.</i>
1081
01:07:28,392 --> 01:07:29,692
<i>Tenho certeza que você sabe
do que estou falando.</i>
1082
01:07:29,741 --> 01:07:31,612
Quem era o menino Jeffrey?
1083
01:07:36,400 --> 01:07:37,400
Bem...
1084
01:07:38,358 --> 01:07:39,881
Foi uma coisa muito triste, garoto.
1085
01:07:41,753 --> 01:07:43,715
Ele morava no quarteirão ao lado,
1086
01:07:43,798 --> 01:07:46,066
e foi atropelado por um carro
1087
01:07:46,149 --> 01:07:48,020
quando correu atrás de uma
bola na rua.
1088
01:07:49,326 --> 01:07:50,762
<i>Faz muito tempo.</i>
1089
01:07:53,678 --> 01:07:55,901
Seu avô disse que viu antes de acontecer.
1090
01:07:55,902 --> 01:07:57,203
Ele está enganado.
1091
01:08:02,382 --> 01:08:04,080
Ele só bebe demais.
1092
01:08:15,613 --> 01:08:19,095
Eu posso levar isso para a
Sra. Stanley, se quiser.
1093
01:08:20,313 --> 01:08:22,232
Que gentil da sua parte.
1094
01:08:22,315 --> 01:08:23,664
Aposto que a Vera ia adorar.
1095
01:08:26,885 --> 01:08:28,412
<i>Simplesmente maravilhoso.</i>
1096
01:08:28,495 --> 01:08:30,066
<i>Sua avó é uma artista.</i>
1097
01:08:30,149 --> 01:08:31,676
Obrigada por trazer.
1098
01:08:31,759 --> 01:08:32,760
Foi sua ideia?
1099
01:08:33,326 --> 01:08:34,984
<i>- Seja honesto.</i>
- Foi.
1100
01:08:35,067 --> 01:08:36,590
Quer uma xícara de chá?
1101
01:08:37,156 --> 01:08:39,506
Não bebo chá, mas...
1102
01:08:40,116 --> 01:08:41,926
Não me importaria de tomar
um copo de leite.
1103
01:08:43,771 --> 01:08:45,077
<i>Sua avó é uma santa.</i>
1104
01:08:46,165 --> 01:08:47,649
E o seu avô?
1105
01:08:47,732 --> 01:08:49,390
Ele já mostrou aquela coisa nas
costas para o médico?
1106
01:08:49,473 --> 01:08:52,088
Sim, o médico removeu e
mandou examinar.
1107
01:08:52,171 --> 01:08:53,371
Conte-me tudo.
1108
01:08:53,868 --> 01:08:55,435
Não era um dos perigosos.
1109
01:08:56,567 --> 01:08:57,829
Graças a Deus por isso.
1110
01:09:00,875 --> 01:09:03,012
Ele estava conversando com a vovó
1111
01:09:03,095 --> 01:09:05,750
sobre alguém chamado Henry Peterson.
1112
01:09:07,621 --> 01:09:08,844
Que coisa horrível.
1113
01:09:08,927 --> 01:09:11,930
<i>Henry era contador como seu avô.</i>
1114
01:09:12,365 --> 01:09:14,110
Ele cuidava de vários outros
negócios na cidade.
1115
01:09:14,193 --> 01:09:15,546
Aqueles que o Zaydee não atendia.
1116
01:09:15,629 --> 01:09:17,065
Como aconteceu?
1117
01:09:19,720 --> 01:09:21,683
Acho que não quer ouvir
sobre essas coisas.
1118
01:09:21,766 --> 01:09:26,035
O vovô disse que foi tranquilo.
1119
01:09:26,118 --> 01:09:27,598
Tranquilo?
1120
01:09:28,294 --> 01:09:30,514
Ele se matou.
Se enforcou.
1121
01:09:31,210 --> 01:09:32,781
<i>A esposa dele fugiu</i>
1122
01:09:32,782 --> 01:09:34,826
com um homem mais jovem,
quase menor de idade.
1123
01:09:34,909 --> 01:09:37,129
Ela tinha mais de 40 anos.
O que você acha disso?
1124
01:09:38,478 --> 01:09:39,962
- Nossa.
- Nossa, é pouco.
1125
01:09:40,045 --> 01:09:42,134
E então, ouvi dizer que...
1126
01:09:48,009 --> 01:09:49,446
O que está acontecendo na escola?
1127
01:09:51,187 --> 01:09:53,410
<i>Quem está beijando quem?</i>
1128
01:09:53,493 --> 01:09:56,500
<i>Fale com sinceridade,
pois ninguém mais te ouve</i>
1129
01:09:56,583 --> 01:09:58,720
<i>e eu ficarei só mais um minuto.</i>
1130
01:09:58,803 --> 01:10:01,066
Eu me contradigo?
1131
01:10:01,806 --> 01:10:02,981
Pois muito bem.
1132
01:10:03,808 --> 01:10:05,070
Eu me contradigo.
1133
01:10:06,593 --> 01:10:07,681
Eu sou vasto.
1134
01:10:08,987 --> 01:10:10,597
Contenho multidões.
1135
01:10:11,032 --> 01:10:13,256
<i>No último dia do sexto ano,</i>
1136
01:10:13,339 --> 01:10:14,866
<i>a Srta. Richards,</i>
1137
01:10:14,949 --> 01:10:16,999
<i>uma jovem professora hippie e sonhadora</i>
1138
01:10:17,082 --> 01:10:19,480
<i>que não tinha pulso firme</i>
1139
01:10:19,563 --> 01:10:21,699
<i>e provavelmente não duraria muito</i>
1140
01:10:21,782 --> 01:10:24,354
<i>no sistema público de ensino,</i>
1141
01:10:24,437 --> 01:10:27,009
<i>tentou recitar para a turma do Chuck</i>
1142
01:10:27,092 --> 01:10:31,357
<i>alguns versos de Canção de
Mim Mesmo de Walt Whitman.</i>
1143
01:10:32,793 --> 01:10:35,318
Se não me encontrares de primeira,
não desanimes.
1144
01:10:36,275 --> 01:10:38,451
<i>Se não me achares num lugar,
procure em outro.</i>
1145
01:10:52,335 --> 01:10:53,988
Isso foi bem, não acha?
1146
01:10:55,163 --> 01:10:57,601
Lamento por isso.
1147
01:10:59,385 --> 01:11:03,433
O que ele quis dizer com
eu sou vasto,
1148
01:11:03,955 --> 01:11:06,174
contenho multidões?
1149
01:11:09,395 --> 01:11:10,701
O que acha que ele quis dizer?
1150
01:11:11,745 --> 01:11:13,925
<i>Todas as pessoas que ele conhece.</i>
1151
01:11:14,008 --> 01:11:15,096
Sim.
1152
01:11:15,880 --> 01:11:17,316
Talvez ele queira dizer mais.
1153
01:11:18,796 --> 01:11:20,276
Venha aqui.
1154
01:11:24,323 --> 01:11:26,677
O que tem aí?
Entre as minhas mãos?
1155
01:11:26,760 --> 01:11:28,505
Meu cérebro.
1156
01:11:28,588 --> 01:11:30,851
Não é bem isso que eu quero dizer.
1157
01:11:31,809 --> 01:11:32,940
O que tem aí?
1158
01:11:33,506 --> 01:11:35,334
Bem entre as minhas mãos agora.
1159
01:11:37,031 --> 01:11:38,119
Não sei.
1160
01:11:38,685 --> 01:11:40,047
Todas as pessoas que conhece?
1161
01:11:41,122 --> 01:11:42,123
Acho que sim.
1162
01:11:42,820 --> 01:11:44,212
Só as pessoas que conhece?
1163
01:11:46,824 --> 01:11:47,999
Tudo o que você vê.
1164
01:11:48,782 --> 01:11:50,175
Tudo o que você sabe.
1165
01:11:51,481 --> 01:11:53,443
O mundo, Chuck.
1166
01:11:53,526 --> 01:11:56,229
Aviões no céu, bueiros na rua.
1167
01:11:56,312 --> 01:11:59,362
A cada ano que você vive
esse mundo dentro da sua cabeça
1168
01:11:59,445 --> 01:12:03,319
vai ficar maior, mais brilhante,
mais detalhado e complexo.
1169
01:12:04,145 --> 01:12:06,935
Você vai construir cidades,
países e continentes,
1170
01:12:07,018 --> 01:12:10,765
e vai preenchê-los com pessoas e rostos,
1171
01:12:10,848 --> 01:12:12,201
reais e imaginários.
1172
01:12:12,284 --> 01:12:13,851
Entendeu?
1173
01:12:15,374 --> 01:12:16,727
Não pare por aí.
1174
01:12:16,810 --> 01:12:18,860
Você preenche tudo
1175
01:12:18,943 --> 01:12:20,640
<i>com todos que você já conheceu,</i>
1176
01:12:21,206 --> 01:12:22,555
<i>todos que você já conhece,</i>
1177
01:12:23,121 --> 01:12:25,471
<i>todos que você já imaginou.</i>
1178
01:12:26,603 --> 01:12:28,256
Vai ser um universo.
1179
01:12:29,780 --> 01:12:33,305
<i>Um universo inteiro bem entre
as minhas mãos.</i>
1180
01:12:35,351 --> 01:12:37,875
Você contém multidões.
1181
01:12:41,182 --> 01:12:42,227
<i>Então...</i>
1182
01:12:44,011 --> 01:12:46,884
O que acontece com esse
universo se alguém...
1183
01:12:48,276 --> 01:12:49,756
Eu não sei...
1184
01:12:50,453 --> 01:12:53,760
<i>Bate em uma poça de gelo
e cai de um viaduto ou...</i>
1185
01:12:56,937 --> 01:12:58,722
<i>Não se preocupe com essas coisas.</i>
1186
01:12:59,810 --> 01:13:03,422
Apenas lembre-se que você
contém multidões, Chuck.
1187
01:13:05,337 --> 01:13:06,599
Não é maravilhoso?
1188
01:13:09,167 --> 01:13:09,931
Agora, pode ir.
1189
01:13:09,932 --> 01:13:11,391
Você foi um menino tão bom.
1190
01:13:11,474 --> 01:13:13,345
Eu gostei de tê-lo na aula.
1191
01:13:35,149 --> 01:13:38,718
<i>Chuck aproveitou o verão até agosto,</i>
1192
01:13:39,458 --> 01:13:40,633
<i>quando a Vovó morreu.</i>
1193
01:13:45,464 --> 01:13:49,385
<i>Aconteceu no mercado
perto de casa, em público.</i>
1194
01:13:49,468 --> 01:13:52,083
<i>O que foi indigno.</i>
1195
01:13:52,166 --> 01:13:54,172
<i>Pelo menos foi o tipo de morte</i>
1196
01:13:54,255 --> 01:13:55,845
<i>em que as pessoas podem
dizer com segurança...</i>
1197
01:13:55,866 --> 01:13:57,345
Graças a Deus ela não sofreu.
1198
01:13:59,086 --> 01:14:00,353
<i>O outro apoio...</i>
1199
01:14:00,436 --> 01:14:02,137
Ela teve uma vida longa e plena.
1200
01:14:02,220 --> 01:14:04,222
<i>...era mais discutível.</i>
1201
01:14:05,136 --> 01:14:08,182
<i>Sarah Krantz não tinha
chegado aos 65 anos.</i>
1202
01:14:12,056 --> 01:14:14,802
<i>Mais uma vez, a casa na Rua Pilchard</i>
1203
01:14:14,885 --> 01:14:17,670
<i>estava mergulhada em tristeza.</i>
1204
01:14:19,106 --> 01:14:22,723
<i>Albie usou sua faixa de luto, perdeu peso,</i>
1205
01:14:22,806 --> 01:14:25,160
<i>parou de contar suas piadas</i>
1206
01:14:25,243 --> 01:14:28,768
<i>e começou a parecer mais velho
do que seus 70 anos.</i>
1207
01:14:36,341 --> 01:14:37,690
- É isso?
- Sim.
1208
01:14:39,387 --> 01:14:40,867
US$ 0,75.
1209
01:14:43,391 --> 01:14:46,612
Aquela senhora que estava aqui
algumas semanas atrás...
1210
01:14:47,570 --> 01:14:49,441
A que morreu.
1211
01:14:50,355 --> 01:14:53,010
Onde ela estava quando aconteceu?
1212
01:14:53,489 --> 01:14:55,316
Isso é um assustador, garoto.
1213
01:14:57,362 --> 01:14:58,711
Era minha avó.
1214
01:15:01,018 --> 01:15:02,937
<i>Ela estava pegando um pão.</i>
1215
01:15:03,020 --> 01:15:06,589
<i>Derrubou quase tudo
na prateleira quando desmaiou.</i>
1216
01:15:07,415 --> 01:15:11,071
Desculpe se isso informação demais.
1217
01:15:12,769 --> 01:15:13,987
Não.
1218
01:15:15,511 --> 01:15:16,686
Eu já sabia disso.
1219
01:16:12,437 --> 01:16:13,873
<i>- Não!<i>
- O quê?!
1220
01:16:15,179 --> 01:16:18,617
- Sai daí! Sai daí agora!
- O quê?
1221
01:16:41,988 --> 01:16:43,120
Me dê isso.
1222
01:16:45,383 --> 01:16:47,254
Me dê.
1223
01:16:47,951 --> 01:16:49,043
<i>Me entregue isso.</i>
1224
01:16:54,914 --> 01:16:56,873
Me desculpe.
1225
01:16:57,438 --> 01:16:58,966
<i>Sinto muito.</i>
1226
01:16:59,049 --> 01:17:00,663
Você está bem?
1227
01:17:00,746 --> 01:17:02,356
O que você viu?
1228
01:17:04,576 --> 01:17:06,582
<i>O que você viu?</i>
1229
01:17:06,665 --> 01:17:09,581
Me desculpe.
Você não pode.
1230
01:17:10,626 --> 01:17:12,671
Você não pode fazer isso, Chucky.
1231
01:17:13,585 --> 01:17:15,199
Você não pode.
1232
01:17:15,282 --> 01:17:16,723
Sinto muito.
1233
01:17:16,806 --> 01:17:20,727
<i>Me desculpe.
Sinto muito.</i>
1234
01:17:20,810 --> 01:17:22,946
<i>Me desculpe.</i>
1235
01:17:43,670 --> 01:17:45,260
CLUBE DE DANÇA
1236
01:17:45,269 --> 01:17:46,509
<i>Vem cá, irmãozinho.</i>
1237
01:17:47,314 --> 01:17:48,751
Vamos dançar.
1238
01:18:04,897 --> 01:18:07,600
<i>Olá rodopiantes, olá giradores.</i>
1239
01:18:07,683 --> 01:18:10,254
<i>O que temos?
Três meninos este ano.</i>
1240
01:18:10,337 --> 01:18:11,691
<i>É um novo recorde.</i>
1241
01:18:11,774 --> 01:18:13,388
Vocês, cavalheiros, podem acabar
1242
01:18:13,471 --> 01:18:15,161
sendo alvo de piadas pelo
seu novo hobby.
1243
01:18:15,168 --> 01:18:16,377
Garanto a vocês que são os
1244
01:18:16,378 --> 01:18:18,959
jovens mais inteligentes
de toda a escola.
1245
01:18:19,042 --> 01:18:20,347
Logo vão entender o que quero dizer.
1246
01:18:21,087 --> 01:18:24,051
Para quem não me conhece,
sou a Srta. Rohrbacher.
1247
01:18:24,134 --> 01:18:26,140
Quando não estou ensinando
educação física para as meninas,
1248
01:18:26,223 --> 01:18:28,708
sou o que os alunos chamam de
1249
01:18:28,791 --> 01:18:30,488
<i>O Monstro da Dança.</i>
1250
01:18:31,489 --> 01:18:32,059
Nada?
1251
01:18:32,060 --> 01:18:33,234
Tudo bem.
1252
01:18:33,317 --> 01:18:34,757
Vocês escolheram o que talvez seja
1253
01:18:34,840 --> 01:18:37,107
o melhor clube que esta escola já teve.
1254
01:18:37,190 --> 01:18:38,848
Porque, sem o vôlei feminino,
1255
01:18:38,931 --> 01:18:40,197
a gente não teria nada.
1256
01:18:40,280 --> 01:18:42,286
Não.
1257
01:18:42,369 --> 01:18:45,938
Volte, Sr. Mulford, você é meu agora.
1258
01:18:47,766 --> 01:18:49,681
Valsa.
1259
01:18:51,378 --> 01:18:52,728
<i>Chuck sabia.</i>
1260
01:18:56,470 --> 01:18:57,689
Cha-cha.
1261
01:18:59,517 --> 01:19:00,605
<i>Chuck sabia.</i>
1262
01:19:03,042 --> 01:19:04,744
Swing.
1263
01:19:04,827 --> 01:19:06,528
<i>Triplo passo.
Rock step.</i>
1264
01:19:06,611 --> 01:19:08,225
<i>- Triplo passo. Rock step.
- Chuck sabia.</i>
1265
01:19:08,308 --> 01:19:11,141
<i>Triplo passo.
Rock step.</i>
1266
01:19:11,224 --> 01:19:12,965
Samba.
1267
01:19:15,968 --> 01:19:17,060
Esse eu não sei.
1268
01:19:17,143 --> 01:19:20,324
<i>Ele era de longe,
o melhor dançarino do clube.</i>
1269
01:19:20,407 --> 01:19:22,631
<i>Então, a Srta. Rohrbacher o colocava</i>
1270
01:19:22,714 --> 01:19:24,498
<i>com as meninas mais desajeitadas.</i>
1271
01:19:24,977 --> 01:19:27,680
<i>Ele entendia que ela fazia
isso para ajudá-las.</i>
1272
01:19:27,763 --> 01:19:29,460
<i>Ele levava na esportiva.</i>
1273
01:19:30,200 --> 01:19:32,685
<i>Perto do fim das duas horas,</i>
1274
01:19:32,768 --> 01:19:35,426
<i>o Monstro da Dança tinha piedade</i>
1275
01:19:35,509 --> 01:19:38,038
<i>e o colocava para dançar com Cat McCoy,</i>
1276
01:19:38,121 --> 01:19:39,866
<i>que estava no oitavo ano</i>
1277
01:19:39,949 --> 01:19:42,778
<i>e era a melhor dançarina entre as meninas.</i>
1278
01:19:43,909 --> 01:19:46,172
<i>Chuck não esperava romance.</i>
1279
01:19:46,564 --> 01:19:48,483
<i>Cat não só era linda,</i>
1280
01:19:48,566 --> 01:19:51,090
<i>mas tinha um pé mais alta que ele.</i>
1281
01:19:51,656 --> 01:19:54,184
<i>Mas ele adorava dançar com ela,</i>
1282
01:19:54,267 --> 01:19:56,095
<i>e o sentimento era mútuo.</i>
1283
01:19:56,617 --> 01:19:58,968
<i>...três, fora, dois, três. Troca.</i>
1284
01:19:59,446 --> 01:20:00,534
<i>E pare.</i>
1285
01:20:01,274 --> 01:20:03,803
<i>Dentro, dois, três.
Fora, dois, três.</i>
1286
01:20:03,886 --> 01:20:06,109
<i>Gira. Agora box.</i>
1287
01:20:06,192 --> 01:20:11,854
Um, dois, três.
1288
01:20:11,937 --> 01:20:14,204
Não sei o que é isso.
1289
01:20:14,287 --> 01:20:15,815
<i>Meu Deus.</i>
1290
01:20:15,898 --> 01:20:18,643
<i>10 minutos de freestyle.</i>
1291
01:20:30,782 --> 01:20:33,746
<i>Minha pequena linda,
minha linda</i>
1292
01:20:33,829 --> 01:20:36,313
<i>Quando você vai me dar um
pouco de atenção, Sharona?</i>
1293
01:20:36,396 --> 01:20:38,228
Ei, olhe isso.
1294
01:20:38,311 --> 01:20:40,574
<i>Você faz meu motor funcionar,
meu motor funcionar</i>
1295
01:20:44,230 --> 01:20:45,449
Me ensina como faz isso.
1296
01:20:46,102 --> 01:20:47,498
<i>Pronta?</i>
1297
01:20:47,581 --> 01:20:50,149
<i>Desliza, desliza, desliza.</i>
1298
01:20:50,715 --> 01:20:52,503
Está pronta?
1299
01:20:52,586 --> 01:20:54,679
Tente comigo.
1300
01:20:54,762 --> 01:20:56,899
<i>Minha Sharona</i>
1301
01:20:56,982 --> 01:21:00,205
Tire os sapatos e faz de meia.
1302
01:21:00,206 --> 01:21:01,726
Ok!
1303
01:21:03,902 --> 01:21:05,643
Agora, deslize.
1304
01:21:06,296 --> 01:21:07,558
<i>Deslize.</i>
1305
01:21:08,080 --> 01:21:09,821
É isso aí.
1306
01:21:10,648 --> 01:21:12,911
Ei, me mostre.
1307
01:21:15,000 --> 01:21:18,569
Pula. Desliza. Desliza. Desliza.
1308
01:21:19,178 --> 01:21:20,527
De novo.
1309
01:21:21,572 --> 01:21:22,664
Pula. Desliza. Pula.
1310
01:21:24,140 --> 01:21:27,277
<i>Sharona</i>
1311
01:21:27,360 --> 01:21:29,149
Os Twirlers e Spinners saíram
1312
01:21:29,232 --> 01:21:31,151
meia hora atrasados naquele dia.
1313
01:21:31,234 --> 01:21:32,975
<i>Minha Sharona</i>
1314
01:21:33,323 --> 01:21:34,589
<i>Que legal.</i>
1315
01:21:34,672 --> 01:21:36,199
<i>Você descobriu sozinho?</i>
1316
01:21:36,282 --> 01:21:38,201
<i>Fiquei rebobinando e rebobinando</i>
1317
01:21:38,284 --> 01:21:39,895
<i>até entender como faz.</i>
1318
01:21:42,593 --> 01:21:43,833
<i>Deviamos fazer isso no Fling.</i>
1319
01:21:45,944 --> 01:21:50,170
Não como um encontro nem nada.
1320
01:21:50,253 --> 01:21:51,907
Estou saindo com o Dougie Wentworth.
1321
01:21:52,908 --> 01:21:54,348
Você sabe disso, né?
1322
01:21:54,431 --> 01:21:55,606
Sei.
1323
01:21:58,000 --> 01:21:59,563
Mas isso não quer dizer que
a gente não poderia mostrar
1324
01:21:59,566 --> 01:22:00,833
uns passos maneiros.
1325
01:22:02,395 --> 01:22:04,354
Eu quero muito.
E você?
1326
01:22:05,224 --> 01:22:06,573
Não sei.
1327
01:22:07,009 --> 01:22:08,488
Sou muito mais baixo.
1328
01:22:08,924 --> 01:22:11,404
Acho que vão rir da gente.
1329
01:22:27,072 --> 01:22:29,383
- Funciona perfeitamente.
- Funciona mesmo.
1330
01:22:29,466 --> 01:22:31,689
<i>- Tem certeza?</i>
- Sim.
1331
01:22:31,772 --> 01:22:33,470
Me sinto ótimo.
1332
01:22:34,297 --> 01:22:36,386
Só um pouco grande.
1333
01:22:39,650 --> 01:22:41,177
<i>Acho que já está bom.</i>
1334
01:22:41,260 --> 01:22:42,570
<i>- Mais um pouco.
- Talvez mais um.</i>
1335
01:22:42,653 --> 01:22:43,959
Como está?
1336
01:22:46,483 --> 01:22:49,051
O chão está liso que nem gelo.
1337
01:22:49,703 --> 01:22:52,341
Se arranhar esse chão,
o zelador vai te...
1338
01:22:52,342 --> 01:22:53,015
Timmy.
1339
01:22:53,098 --> 01:22:54,799
Não vai ter arranhão nenhum.
1340
01:22:54,882 --> 01:22:56,667
Ele é leve demais para deixar marca.
1341
01:22:58,190 --> 01:23:00,279
<i>Quase perfeito.</i>
1342
01:23:04,805 --> 01:23:06,372
<i>Tenta mais uma vez com esses dois.</i>
1343
01:23:08,635 --> 01:23:10,289
Não precisa suspirar.
1344
01:23:10,855 --> 01:23:12,165
Você é bom nisso, sabia?
1345
01:23:12,248 --> 01:23:13,818
Na verdade, muito bom.
1346
01:23:13,901 --> 01:23:15,773
Sim, mas é chato.
1347
01:23:16,469 --> 01:23:17,089
Chato?
1348
01:23:17,090 --> 01:23:18,998
Matemática?
1349
01:23:19,081 --> 01:23:20,347
Sim.
1350
01:23:20,430 --> 01:23:22,566
Será que no próximo semestre
1351
01:23:22,649 --> 01:23:25,004
você não quer tentar a
Math League depois da aula?
1352
01:23:25,087 --> 01:23:27,267
Eu participei no ensino médio.
1353
01:23:27,350 --> 01:23:28,833
Foi incrível.
1354
01:23:28,916 --> 01:23:30,744
Estou no Twirlers e Spinners.
1355
01:23:32,224 --> 01:23:33,312
É.
1356
01:23:35,184 --> 01:23:37,664
Largue isso um segundo.
1357
01:23:38,665 --> 01:23:40,189
<i>Só um pouco sobre matemática.</i>
1358
01:23:41,059 --> 01:23:44,327
As pessoas começam achando
que pode ser chato.
1359
01:23:44,410 --> 01:23:46,238
Esse é o primeiro erro delas.
1360
01:23:46,978 --> 01:23:50,638
<i>Ela é usada em toda carreira,
em todo trabalho,</i>
1361
01:23:50,721 --> 01:23:53,206
em cada faceta da vida neste planeta.
1362
01:23:53,289 --> 01:23:54,758
Isso é um fato.
1363
01:23:54,759 --> 01:23:55,856
O planeta!
1364
01:23:56,509 --> 01:23:58,859
<i>Como você acha que calcula
quanto dura um dia?</i>
1365
01:23:59,817 --> 01:24:01,862
Todo mundo sabe quanto dura um dia.
1366
01:24:02,341 --> 01:24:04,691
<i>- Quanto?</i>
- Vinte e quatro horas.
1367
01:24:05,170 --> 01:24:07,738
As pessoas dizem que são 24 horas,
mas estão erradas.
1368
01:24:08,434 --> 01:24:12,268
Existem 23 horas e 56 minutos
1369
01:24:12,351 --> 01:24:13,835
em um dia sideral.
1370
01:24:13,918 --> 01:24:15,299
Mais alguns segundos.
1371
01:24:15,300 --> 01:24:16,703
A matemática prova.
1372
01:24:17,530 --> 01:24:19,884
<i>Como sabemos quantos anos tem a Terra?</i>
1373
01:24:19,967 --> 01:24:21,311
Quantos anos o universo tem?
1374
01:24:21,312 --> 01:24:23,018
Quanto tempo as pessoas estão aqui?
1375
01:24:23,101 --> 01:24:25,412
Ou como construir uma ponte
ou um arranha-céu
1376
01:24:25,495 --> 01:24:27,497
ou quão distantes estão as estrelas?
1377
01:24:28,019 --> 01:24:29,764
Como pousamos na Lua?
1378
01:24:29,847 --> 01:24:31,592
As próprias estrelas.
1379
01:24:31,675 --> 01:24:33,795
Por que elas brilham, por que os
átomos se dividem e se fundem,
1380
01:24:33,851 --> 01:24:35,896
e tudo o mais é só matemática.
1381
01:24:37,855 --> 01:24:39,900
Estrelas são só matemática.
1382
01:24:40,640 --> 01:24:42,472
Quando você olha a noite para o céu,
1383
01:24:42,555 --> 01:24:46,255
você está vendo a maior
equação do universo.
1384
01:24:46,646 --> 01:24:49,392
Até sua dança, isso também é matemática.
1385
01:24:49,475 --> 01:24:52,395
<i>Qual é a linguagem da dança?</i>
1386
01:24:52,478 --> 01:24:54,323
Como você aprende os passos?
1387
01:24:54,324 --> 01:24:55,529
Está até no nome.
1388
01:24:55,612 --> 01:24:57,922
Chamam de a contagem.
1389
01:24:58,005 --> 01:24:59,620
Um e dois e três e quatro.
1390
01:24:59,703 --> 01:25:00,680
O que é uma valsa?
1391
01:25:00,681 --> 01:25:02,449
Um, dois, três, um, dois, três.
1392
01:25:02,532 --> 01:25:04,751
Só números, só matemática.
1393
01:25:05,709 --> 01:25:06,884
E mais do que isso.
1394
01:25:08,015 --> 01:25:09,495
Tem arte nisso.
1395
01:25:10,627 --> 01:25:13,025
O que faço, todos esses arquivos,
1396
01:25:13,108 --> 01:25:14,500
todas essas pastas,
1397
01:25:15,588 --> 01:25:18,204
são a vida das pessoas.
1398
01:25:18,287 --> 01:25:20,115
Cada escolha que fizeram.
1399
01:25:20,985 --> 01:25:22,943
Ano passado, últimos 10 anos.
1400
01:25:23,509 --> 01:25:25,472
Tudo que é importante para elas.
1401
01:25:25,555 --> 01:25:28,649
Cada fraqueza, cada vício, cada sonho,
1402
01:25:28,732 --> 01:25:31,996
está tudo aqui em números.
1403
01:25:32,692 --> 01:25:35,090
<i>Se um idiota pegasse esses números,</i>
1404
01:25:35,173 --> 01:25:38,437
faz as contas sem arte,
alguém perde a casa.
1405
01:25:39,177 --> 01:25:42,354
Eu pego esses números,
faço um pouco de arte,
1406
01:25:43,181 --> 01:25:44,574
<i>e salvo a vida de alguém.</i>
1407
01:25:45,618 --> 01:25:46,663
É isso que eu faço.
1408
01:25:47,272 --> 01:25:49,492
É isso que é a contabilidade.
1409
01:25:50,362 --> 01:25:52,499
<i>Talvez devessem ensinar isso,</i>
1410
01:25:52,582 --> 01:25:54,414
as coisas legais,
1411
01:25:54,497 --> 01:25:57,500
<i>e não só a parte chata.</i>
1412
01:26:06,770 --> 01:26:09,646
Matemática também é outra coisa.
1413
01:26:09,729 --> 01:26:13,733
<i>Algumas matemáticas,
como estatística ou probabilidade,</i>
1414
01:26:14,560 --> 01:26:16,954
podem te contar coisas sobre seu futuro.
1415
01:26:18,477 --> 01:26:20,218
Pode te dizer, por exemplo,
1416
01:26:21,611 --> 01:26:23,356
que você tem mais chance
de ser draftado
1417
01:26:23,439 --> 01:26:25,401
por um time profissional de esporte
1418
01:26:25,484 --> 01:26:28,052
do que de viver de dança.
1419
01:26:32,056 --> 01:26:35,146
<i>O mundo ama os dançarinos.</i>
1420
01:26:35,799 --> 01:26:40,068
<i>Mas precisa de contadores,
então a demanda é maior,</i>
1421
01:26:40,151 --> 01:26:42,719
<i>e as oportunidades também.</i>
1422
01:26:44,024 --> 01:26:47,114
Sei que pode doer, mas é a verdade.
1423
01:26:48,072 --> 01:26:50,396
Matemática é verdade.
1424
01:26:50,397 --> 01:26:52,076
Ela não mente.
1425
01:26:53,077 --> 01:26:55,736
<i>Ela não leva em conta suas preferências.</i>
1426
01:26:55,819 --> 01:26:57,690
<i>É pura.</i>
1427
01:26:58,996 --> 01:27:01,346
Matemática pode fazer muitas coisas.
1428
01:27:03,000 --> 01:27:04,262
Matemática pode ser arte.
1429
01:27:06,395 --> 01:27:08,135
Mas ela não pode mentir.
1430
01:27:08,745 --> 01:27:09,745
Então...
1431
01:27:11,443 --> 01:27:13,145
Tente mais uma vez com esses dois
1432
01:27:13,228 --> 01:27:14,403
porque, Chucko...
1433
01:27:15,578 --> 01:27:17,406
<i>Você é bom.</i>
1434
01:27:18,537 --> 01:27:21,758
Você... tem arte dentro de você.
1435
01:27:28,112 --> 01:27:30,070
<i>Me abraçando como pele</i>
1436
01:27:31,376 --> 01:27:33,121
<i>E eu vou suar até limpar</i>
1437
01:27:33,204 --> 01:27:35,515
<i>Até eu conseguir sentir</i>
1438
01:27:35,598 --> 01:27:38,427
<i>O oxigênio</i>
1439
01:28:04,017 --> 01:28:06,110
Você está ótimo!
1440
01:28:06,193 --> 01:28:08,239
Obrigado.
Você também.
1441
01:28:10,328 --> 01:28:12,247
Quer mostrar para eles como se faz?
1442
01:28:12,330 --> 01:28:13,241
Não sei.
1443
01:28:13,242 --> 01:28:14,985
Eu meio que...
1444
01:28:16,160 --> 01:28:17,727
Machuquei a perna.
1445
01:28:19,381 --> 01:28:20,773
Machucou a perna?
1446
01:28:21,339 --> 01:28:23,602
Talvez a gente deva esperar
uma música melhor.
1447
01:28:33,482 --> 01:28:35,788
<i>Hoje eu mudei a imagem</i>
1448
01:28:36,267 --> 01:28:38,530
<i>Na nossa moldura de carvalho</i>
1449
01:28:41,054 --> 01:28:44,362
<i>Por uma pintura que fiz de
uma foto dentro...</i>
1450
01:28:45,798 --> 01:28:46,930
Oi, garoto.
1451
01:28:48,148 --> 01:28:49,193
Oi.
1452
01:28:51,238 --> 01:28:53,066
Pensei que ia arrasar hoje à noite.
1453
01:28:55,199 --> 01:28:56,505
Eu não sei.
1454
01:28:57,375 --> 01:28:59,163
Meus sapatos estão estranhos,
1455
01:28:59,246 --> 01:29:02,815
e machuquei minha perna.
1456
01:29:03,816 --> 01:29:05,383
Machucou a perna?
1457
01:29:06,689 --> 01:29:07,689
Sim.
1458
01:29:08,212 --> 01:29:09,518
Que pena ouvir isso.
1459
01:29:11,346 --> 01:29:12,916
Veio sozinho?
1460
01:29:12,999 --> 01:29:14,784
Sem par.
1461
01:29:15,524 --> 01:29:16,829
Não, eu...
1462
01:29:17,308 --> 01:29:18,224
Isso vai mudar.
1463
01:29:18,225 --> 01:29:19,967
Acredite em mim, vai mudar.
1464
01:29:20,050 --> 01:29:21,747
Só precisa dar um tempo.
1465
01:29:22,966 --> 01:29:24,184
<i>Nada disso, nada...</i>
1466
01:29:24,794 --> 01:29:27,583
Nada daquilo lá fora importa.
1467
01:29:27,666 --> 01:29:30,282
É só um treino.
1468
01:29:30,365 --> 01:29:31,935
Só um ensaio.
1469
01:29:34,499 --> 01:29:36,187
Essa música é perfeita.
1470
01:29:36,188 --> 01:29:36,766
Vamos.
1471
01:29:36,849 --> 01:29:39,116
Não, eu ainda...
1472
01:29:39,199 --> 01:29:40,640
<i>Minha perna ainda está ruim.</i>
1473
01:29:40,723 --> 01:29:42,119
Chuck, qual é.
1474
01:29:42,202 --> 01:29:43,599
Vamos arrasar.
1475
01:29:43,682 --> 01:29:44,857
Desculpe.
1476
01:29:45,902 --> 01:29:47,382
Está doendo muito.
1477
01:30:01,918 --> 01:30:05,225
Eu danço desde os oito anos,
1478
01:30:05,661 --> 01:30:07,053
dou aula de educação física,
1479
01:30:07,706 --> 01:30:10,060
e sei quando meus alunos se machucam.
1480
01:30:10,143 --> 01:30:11,845
<i>Vejo como o andar deles muda.</i>
1481
01:30:11,928 --> 01:30:14,326
<i>Vejo como a postura deles muda.</i>
1482
01:30:14,409 --> 01:30:16,411
<i>E não leve a mal, mas você parece...</i>
1483
01:30:18,238 --> 01:30:19,675
Você parece bem para mim, Chuck.
1484
01:30:21,416 --> 01:30:24,549
Não estou dizendo que tem
que dançar com a garota.
1485
01:30:25,158 --> 01:30:26,128
A decisão é sua.
1486
01:30:26,129 --> 01:30:27,121
Só estou dizendo...
1487
01:30:27,204 --> 01:30:29,467
Dança ou não, você não precisa mentir.
1488
01:30:31,208 --> 01:30:32,470
<i>Diga a verdade para ela.</i>
1489
01:30:35,473 --> 01:30:36,518
<i>Ela vai entender.</i>
1490
01:31:41,017 --> 01:31:42,631
<i>Bem, minha temperatura está subindo</i>
1491
01:31:42,714 --> 01:31:44,851
<i>E meus pés no chão</i>
1492
01:31:44,934 --> 01:31:47,806
<i>Gente louca batendo porque quer mais</i>
1493
01:31:48,198 --> 01:31:50,900
<i>Me deixa entrar, querida,
não sei o que você tem</i>
1494
01:31:50,983 --> 01:31:53,159
- Pronto?
- Sim, vamos lá.
1495
01:31:54,465 --> 01:31:57,033
<i>E estou tão feliz que conseguimos</i>
1496
01:31:58,251 --> 01:32:00,257
<i>Tão feliz que conseguimos</i>
1497
01:32:00,340 --> 01:32:01,690
<i>Você tem que</i>
1498
01:32:01,994 --> 01:32:03,304
<i>Me dar um pouco de amor</i>
1499
01:32:03,387 --> 01:32:05,219
<i>Me dê, me dê um pouco de amor</i>
1500
01:32:05,302 --> 01:32:06,568
<i>Me dê um pouco de amor</i>
1501
01:32:06,651 --> 01:32:08,440
<i>Me dê, me dê um pouco de amor</i>
1502
01:32:08,523 --> 01:32:12,178
<i>Me dê um pouco de amor todo dia</i>
1503
01:32:31,458 --> 01:32:33,421
<i>Eu me sinto tão bem</i>
1504
01:32:33,504 --> 01:32:35,292
<i>Tudo está ficando melhor</i>
1505
01:32:35,375 --> 01:32:36,946
<i>É melhor você pegar leve</i>
1506
01:32:37,029 --> 01:32:38,818
<i>Porque o lugar está pegando fogo</i>
1507
01:32:38,901 --> 01:32:41,864
<i>Foi um dia difícil e tenho tanto pra fazer</i>
1508
01:32:41,947 --> 01:32:44,476
<i>Conseguimos, querida, e aconteceu com você</i>
1509
01:32:44,559 --> 01:32:47,257
<i>E estou tão feliz que conseguimos</i>
1510
01:32:48,650 --> 01:32:50,743
<i>Tão feliz que conseguimos</i>
1511
01:32:50,826 --> 01:32:52,179
<i>Você tem que</i>
1512
01:32:52,262 --> 01:32:53,615
<i>Me dar um pouco de amor</i>
1513
01:32:53,698 --> 01:32:55,617
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1514
01:32:55,700 --> 01:32:56,923
<i>Me dá um pouco de amor</i>
1515
01:32:57,006 --> 01:32:58,838
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1516
01:32:58,921 --> 01:33:00,361
<i>Me dá um pouco de amor</i>
1517
01:33:00,444 --> 01:33:01,928
<i>Todo dia</i>
1518
01:33:20,159 --> 01:33:22,035
<i>Bem, eu me sinto tão bem</i>
1519
01:33:22,118 --> 01:33:24,124
<i>Tudo está ficando mais intenso</i>
1520
01:33:24,207 --> 01:33:27,123
<i>É melhor pegar leve porque
o lugar está pegando fogo</i>
1521
01:33:27,471 --> 01:33:30,260
<i>Foi um dia difícil e nada deu muito certo</i>
1522
01:33:30,343 --> 01:33:33,481
<i>Agora vou relaxar como todo mundo deveria</i>
1523
01:33:33,564 --> 01:33:36,045
<i>E estou tão feliz que conseguimos</i>
1524
01:33:36,480 --> 01:33:37,529
<i>Ei-ei</i>
1525
01:33:37,612 --> 01:33:39,618
<i>Tão feliz que conseguimos</i>
1526
01:33:39,701 --> 01:33:41,489
<i>Você tem que</i>
1527
01:33:41,572 --> 01:33:43,056
<i>Me dar um pouco de amor</i>
1528
01:33:43,139 --> 01:33:44,536
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1529
01:33:44,619 --> 01:33:45,841
<i>Me dá um pouco de amor</i>
1530
01:33:45,924 --> 01:33:47,839
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1531
01:33:49,188 --> 01:33:51,321
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1532
01:33:52,235 --> 01:33:54,411
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1533
01:33:55,499 --> 01:33:57,549
<i>Me dá, me dá um pouco de amor</i>
1534
01:34:14,083 --> 01:34:16,655
<i>Mais uma vez!</i>
1535
01:34:16,738 --> 01:34:20,132
<i>Mais uma vez!</i>
1536
01:34:20,872 --> 01:34:22,617
<i>Eles podem ter sido jovens,</i>
1537
01:34:22,700 --> 01:34:25,272
<i>mas eram espertos o suficiente
para saber quando parar.</i>
1538
01:34:33,929 --> 01:34:35,325
<i>Obrigado, pessoal.</i>
1539
01:34:35,408 --> 01:34:36,979
<i>Seis meses antes de morrer</i>
1540
01:34:37,062 --> 01:34:40,635
<i>de um tumor cerebral aos 39 anos,</i>
1541
01:34:40,718 --> 01:34:43,982
e enquanto sua mente funcionava,
na maior parte...
1542
01:34:44,461 --> 01:34:47,468
<i>Chuck contou à esposa
a verdade sobre a cicatriz</i>
1543
01:34:47,551 --> 01:34:48,900
<i>na parte de trás da mão.</i>
1544
01:34:50,772 --> 01:34:52,560
<i>Quando começaram a namorar,</i>
1545
01:34:52,643 --> 01:34:54,475
<i>ele disse que tinha pegado de um garoto</i>
1546
01:34:54,558 --> 01:34:56,477
<i>chamado Doug Wentworth,</i>
1547
01:34:56,560 --> 01:34:59,349
<i>que ficou bravo porque ele dançou
com a namorada dele</i>
1548
01:34:59,432 --> 01:35:01,090
<i>num baile da escola</i>
1549
01:35:01,173 --> 01:35:03,223
<i>e o empurrou contra uma cerca de arame</i>
1550
01:35:03,306 --> 01:35:04,441
<i>do lado de fora do ginásio.</i>
1551
01:35:04,524 --> 01:35:05,917
Eu menti sobre isso.
1552
01:35:09,051 --> 01:35:10,230
Meu Deus.
1553
01:35:10,313 --> 01:35:12,536
Um homem de segredos,
1554
01:35:12,619 --> 01:35:13,838
até agora.
1555
01:35:16,058 --> 01:35:17,803
<i>O que aconteceu, querido?</i>
1556
01:35:17,886 --> 01:35:19,931
<i>Quando a nossa incrível dança acabou...</i>
1557
01:35:20,584 --> 01:35:22,804
<i>Eu estava suado e com muito calor.</i>
1558
01:35:23,761 --> 01:35:25,811
Senti que minhas bochechas
fossem pegar fogo.
1559
01:35:25,894 --> 01:35:27,073
Você foi ótimo.
1560
01:35:27,156 --> 01:35:28,592
<i>- Obrigado.</i>
- Que estrela.
1561
01:35:29,898 --> 01:35:31,200
<i>Tudo o que queria naquele momento</i>
1562
01:35:31,203 --> 01:35:33,427
<i>era apenas escuridão,</i>
1563
01:35:33,510 --> 01:35:34,816
<i>ar fresco,</i>
1564
01:35:35,860 --> 01:35:37,253
<i>e ficar sozinho.</i>
1565
01:35:41,997 --> 01:35:43,868
<i>Havia milhões de estrelas naquela noite.</i>
1566
01:35:45,740 --> 01:35:47,002
<i>Milhões delas.</i>
1567
01:35:47,611 --> 01:35:49,308
<i>E milhões mais além delas.</i>
1568
01:35:50,353 --> 01:35:54,096
<i>Talvez fossem só matemática.</i>
1569
01:35:55,314 --> 01:35:57,756
<i>Mas elas também dançavam.</i>
1570
01:35:57,839 --> 01:36:00,755
<i>Eu sei, porque vi uma delas.</i>
1571
01:36:02,887 --> 01:36:06,460
<i>Eu me lembro de pensar:
o universo é vasto</i>
1572
01:36:06,543 --> 01:36:08,897
<i>e contém multidões,</i>
1573
01:36:08,980 --> 01:36:12,418
<i>mas ele também me contém.</i>
1574
01:36:13,593 --> 01:36:14,943
<i>E neste momento...</i>
1575
01:36:16,683 --> 01:36:18,250
<i>Eu sou maravilhoso.</i>
1576
01:36:19,686 --> 01:36:22,128
<i>E tenho o direito de ser maravilhoso.</i>
1577
01:36:27,782 --> 01:36:29,392
<i>Por que mentiu sobre isso, seu bobo?</i>
1578
01:36:31,176 --> 01:36:33,265
Você é um estranho maravilhoso,
meu querido.
1579
01:36:35,093 --> 01:36:37,230
<i>Ele não fala mais...</i>
1580
01:36:37,313 --> 01:36:40,664
<i>Porque a cicatriz era importante
por outro motivo.</i>
1581
01:36:42,013 --> 01:36:44,581
<i>Era parte de uma história que
ele não podia contar,</i>
1582
01:36:45,190 --> 01:36:47,849
<i>mesmo que agora houvesse um
prédio de apartamentos</i>
1583
01:36:47,932 --> 01:36:50,112
<i>no lugar da casa vitoriana</i>
1584
01:36:50,195 --> 01:36:52,458
<i>onde ele tinha boa parte crescido.</i>
1585
01:36:53,764 --> 01:36:56,336
<i>A casa assombrada vitoriana.</i>
1586
01:36:57,986 --> 01:36:58,986
Sem motivo.
1587
01:37:00,815 --> 01:37:02,338
Pensamento engraçado, eu acho.
1588
01:37:03,121 --> 01:37:05,084
<i>A cicatriz significava mais,</i>
1589
01:37:05,167 --> 01:37:07,169
<i>então ele a tinha feito significar mais.</i>
1590
01:37:07,647 --> 01:37:09,550
<i>Ele só não conseguia fazer significar</i>
1591
01:37:09,551 --> 01:37:11,477
<i>tanto quanto significava.</i>
1592
01:37:12,087 --> 01:37:14,223
<i>Isso não fazia muito sentido.</i>
1593
01:37:14,306 --> 01:37:18,049
<i>Mas enquanto o glioblastoma
continuava seu ataque relâmpago,</i>
1594
01:37:18,702 --> 01:37:20,969
<i>era o melhor que a sua
mente desintegrando</i>
1595
01:37:21,052 --> 01:37:22,101
<i>conseguia produzir.</i>
1596
01:37:54,912 --> 01:37:56,570
<i>O avô de Chuck,</i>
1597
01:37:56,653 --> 01:37:57,784
<i>seu Zaydee,</i>
1598
01:37:58,655 --> 01:38:00,313
<i>morreu de um ataque cardíaco</i>
1599
01:38:00,396 --> 01:38:04,404
<i>cinco anos depois do baile do outono.</i>
1600
01:38:04,487 --> 01:38:06,972
<i>Chuck estava no terceiro ano
do ensino médio...</i>
1601
01:38:07,055 --> 01:38:10,105
<i>Cantando em uma banda e
dançando como Jagger</i>
1602
01:38:10,188 --> 01:38:12,190
<i>durante os solos instrumentais.</i>
1603
01:38:12,843 --> 01:38:15,003
<i>Ele fez todos os arranjos sozinho.</i>
1604
01:38:16,238 --> 01:38:18,157
<i>Veio algumas semanas antes</i>
1605
01:38:18,240 --> 01:38:20,507
<i>só para ter certeza de que tudo
estava nos conformes,</i>
1606
01:38:20,590 --> 01:38:22,635
<i>o que achei estranho.</i>
1607
01:38:23,419 --> 01:38:25,244
<i>Não muitas pessoas se
preocupam em fazer isso.</i>
1608
01:38:25,247 --> 01:38:26,774
<i>A maioria das pessoas,</i>
1609
01:38:26,857 --> 01:38:29,338
<i>vem aqui uma vez para organizar tudo.</i>
1610
01:38:30,165 --> 01:38:32,062
<i>Elas não estão ansiosas
para voltar de novo.</i>
1611
01:38:33,429 --> 01:38:36,479
<i>Da próxima vez que os vejo,
estão com suas melhores roupas,</i>
1612
01:38:36,562 --> 01:38:37,737
<i>se é que me entende.</i>
1613
01:38:39,957 --> 01:38:43,004
Ele foi um grande homem e um bom amigo.
1614
01:38:44,570 --> 01:38:47,229
Ele cuidou das nossas contas por 23 anos
1615
01:38:47,312 --> 01:38:49,579
e nos salvou mais de uma vez
1616
01:38:49,662 --> 01:38:51,025
quando a receita federal aparecia.
1617
01:38:53,753 --> 01:38:56,238
Então, eu te devo algum dinheiro?
1618
01:38:56,321 --> 01:38:57,892
Nem um centavo.
1619
01:38:57,975 --> 01:38:59,756
Ele cuidou disso também.
1620
01:38:59,757 --> 01:39:02,632
Acertou sua conta
naquela mesma visita.
1621
01:39:03,720 --> 01:39:04,721
Sabe...
1622
01:39:05,983 --> 01:39:07,332
A coisa mais estranha.
1623
01:39:08,072 --> 01:39:10,857
E isso vai soar estranho,
então tenha paciência comigo.
1624
01:39:11,423 --> 01:39:13,991
Veja bem, eu...
1625
01:39:14,513 --> 01:39:18,043
Sonhava em ser um meteorologista
de TV na minha juventude.
1626
01:39:18,126 --> 01:39:19,605
Talvez em uma das grandes redes.
1627
01:39:20,867 --> 01:39:22,530
Não estava escrito nas estrelas para mim.
1628
01:39:23,305 --> 01:39:26,917
Mas passei um verão na WKNB.
1629
01:39:28,136 --> 01:39:30,751
Havia um cara
1630
01:39:30,834 --> 01:39:32,884
na KNB que diziam
1631
01:39:32,967 --> 01:39:34,886
que conseguia sentir uma
tempestade chegando
1632
01:39:34,969 --> 01:39:36,709
com duas semanas de antecedência
1633
01:39:37,232 --> 01:39:38,759
sem usar o radar.
1634
01:39:38,842 --> 01:39:40,543
Tinha um sexto sentido.
1635
01:39:40,626 --> 01:39:42,411
A coisa mais incrível que já vi.
1636
01:39:43,064 --> 01:39:45,287
Ele fazia essa cara.
1637
01:39:45,370 --> 01:39:48,769
Essa cara quando as pessoas falavam
de seus planos de viagem,
1638
01:39:48,852 --> 01:39:50,858
se ele sabia algo que elas não sabiam.
1639
01:39:50,941 --> 01:39:54,035
Não exatamente um sorriso.
1640
01:39:54,118 --> 01:39:55,863
Nenhuma alegria nele.
1641
01:39:55,946 --> 01:39:59,080
Apenas... saber.
1642
01:40:00,385 --> 01:40:02,126
Eu chamava de
Olhar de Meteorologista,.
1643
01:40:03,301 --> 01:40:05,917
Eu não tinha isso, não eu.
1644
01:40:06,000 --> 01:40:08,350
Então, estou aqui, não lá.
1645
01:40:11,222 --> 01:40:15,661
Seu avô tinha essa mesma
cara quando esteve aqui.
1646
01:40:16,619 --> 01:40:20,057
Como se... ele soubesse que ia chover.
1647
01:40:20,753 --> 01:40:23,147
E eu era apenas um cara vendendo
um guarda-chuva.
1648
01:40:25,541 --> 01:40:26,846
Olhar de Meteorologista.
1649
01:40:27,847 --> 01:40:29,327
<i>Tenho certeza.</i>
1650
01:40:30,850 --> 01:40:31,938
<i>A coisa mais estranha.</i>
1651
01:40:34,202 --> 01:40:36,382
<i>Albie deixou tudo para ele.</i>
1652
01:40:36,465 --> 01:40:39,685
Mais que suficiente para pagar
seus estudos da faculdade.
1653
01:40:40,164 --> 01:40:42,823
<i>E mais tarde, a venda da casa vitoriana</i>
1654
01:40:42,906 --> 01:40:45,913
<i>pagou pela casa onde ele
e Ginny se mudaram</i>
1655
01:40:45,996 --> 01:40:48,390
<i>depois da lua de mel nas Catskills.</i>
1656
01:40:50,479 --> 01:40:53,355
<i>Ele se recusou a se mudar para Omaha</i>
1657
01:40:53,438 --> 01:40:55,658
<i>para viver com os avós maternos.</i>
1658
01:40:56,267 --> 01:40:58,099
- Eu amo vocês...
<i>- disse ele.</i>
1659
01:40:58,182 --> 01:41:01,494
Foi aqui que cresci e quero
ficar até a faculdade.
1660
01:41:01,577 --> 01:41:03,187
Tenho 17 anos.
Não sou um bebê.
1661
01:41:03,709 --> 01:41:06,020
<i>Eles aposentados há tempos,</i>
1662
01:41:06,103 --> 01:41:07,674
<i>vieram...</i>
1663
01:41:07,757 --> 01:41:09,589
<i>e ficaram na casa vitoriana</i>
1664
01:41:09,672 --> 01:41:12,461
<i>pelos 20 e poucos meses
antes de Chuck partir</i>
1665
01:41:12,544 --> 01:41:14,546
<i>para a Universidade de Illinois.</i>
1666
01:41:16,940 --> 01:41:20,161
<i>Eles não puderam estar no funeral.</i>
1667
01:41:21,684 --> 01:41:24,212
<i>Tudo aconteceu rápido,
como Albie queria,</i>
1668
01:41:24,295 --> 01:41:26,258
<i>e os pais de sua mãe tinham assuntos</i>
1669
01:41:26,341 --> 01:41:28,125
<i>para resolver em Omaha.</i>
1670
01:41:29,344 --> 01:41:31,911
<i>Chuck não sentiu muita falta deles,
para ser sincero.</i>
1671
01:41:32,912 --> 01:41:35,006
<i>Seu Zaydee odiava alvoroço</i>
1672
01:41:35,089 --> 01:41:37,352
<i>quase tanto quanto odiava multidões.</i>
1673
01:41:41,704 --> 01:41:44,406
<i>Um dia antes da chegada deles,</i>
1674
01:41:44,489 --> 01:41:46,843
<i>Chuck finalmente abriu o envelope</i>
1675
01:41:46,926 --> 01:41:49,755
<i>que estava sobre a mesa
no hall de entrada.</i>
1676
01:41:51,192 --> 01:41:53,807
<i>Era de Sam Yarborough,</i>
1677
01:41:53,890 --> 01:41:57,898
<i>dono e agente funerário-chefe
da Funerária Yarborough.</i>
1678
01:41:57,981 --> 01:42:02,290
<i>Dentro estavam os pertences
pessoais de Albie Krantz.</i>
1679
01:43:59,015 --> 01:44:03,110
<i>Neste quarto, o avô de Chuck
vira o garoto Jeffrey.</i>
1680
01:44:03,193 --> 01:44:05,239
<i>O corpo despedaçado pelo carro.</i>
1681
01:44:07,023 --> 01:44:09,982
<i>Vira Henry Peterson pendurado no teto.</i>
1682
01:44:11,245 --> 01:44:13,943
<i>Vira a própria esposa morta.</i>
1683
01:44:14,378 --> 01:44:20,079
<i>Chuck supôs, na noite em
que ele roubara suas chaves,</i>
1684
01:44:20,993 --> 01:44:27,348
<i>Albie se viu caído no chão,
agarrando o braço.</i>
1685
01:44:28,914 --> 01:44:31,177
<i>Ele disse, é a espera.</i>
1686
01:44:32,570 --> 01:44:34,097
<i>Essa é a parte mais difícil.</i>
1687
01:44:35,791 --> 01:44:38,228
<i>Agora a própria espera do
Chuck começaria.</i>
1688
01:44:39,969 --> 01:44:41,666
<i>Quanto tempo duraria essa espera?</i>
1689
01:44:42,928 --> 01:44:46,588
<i>Exatamente quantos anos tinha
o homem no leito do hospital?</i>
1690
01:44:51,981 --> 01:44:54,422
<i>Houve um último bip...</i>
1691
01:44:54,505 --> 01:44:56,290
<i>...do monitor invisível.</i>
1692
01:44:57,203 --> 01:44:59,031
<i>Então isso também se foi.</i>
1693
01:45:01,991 --> 01:45:03,779
<i>O homem não desapareceu,</i>
1694
01:45:03,862 --> 01:45:06,735
<i>como os fantasmas nos filmes.</i>
1695
01:45:07,649 --> 01:45:09,390
<i>Ele simplesmente se foi.</i>
1696
01:45:10,304 --> 01:45:13,481
<i>Insistindo que nunca esteve lá
em primeiro lugar.</i>
1697
01:45:15,396 --> 01:45:17,223
- Ele não estava...
<i>- Chuck pensava.</i>
1698
01:45:17,789 --> 01:45:19,400
E eu insistirei que ele não estava.
1699
01:45:20,879 --> 01:45:24,361
E viverei minha vida até
que ela se esgote.
1700
01:45:26,537 --> 01:45:27,756
<i>Eu sou maravilhoso.</i>
1701
01:45:29,845 --> 01:45:31,368
<i>Eu mereço ser maravilhoso.</i>
1702
01:45:34,240 --> 01:45:36,112
<i>E eu contenho multidões.</i>
1703
01:46:15,586 --> 01:46:18,720
<i>De todo o dinheiro que já tive</i>
1704
01:46:20,635 --> 01:46:24,639
<i>Gastei em boa companhia</i>
1705
01:46:25,640 --> 01:46:29,426
<i>E todo o mal que já causei</i>
1706
01:46:31,210 --> 01:46:35,040
<i>Foi apenas a mim mesmo</i>
1707
01:46:38,435 --> 01:46:40,568
<i>E tudo o que fiz</i>
1708
01:46:42,352 --> 01:46:44,702
<i>Por falta de juízo</i>
1709
01:46:46,400 --> 01:46:51,056
<i>Na memória agora não recordo</i>
1710
01:46:53,668 --> 01:46:58,281
<i>Então enchei até mim o
copo da despedida</i>
1711
01:46:59,064 --> 01:47:03,982
<i>Boa noite e alegria a todos vocês</i>
1712
01:47:27,310 --> 01:47:31,880
<i>Enchei até mim o copo da despedida</i>
1713
01:47:32,620 --> 01:47:36,493
<i>E bebei à saúde, venha o que vier</i>
1714
01:47:37,538 --> 01:47:41,846
<i>Depois erguei-vos suavemente
e chamai em voz baixa</i>
1715
01:47:42,673 --> 01:47:47,635
<i>Boa noite e alegria a todos vocês</i>
1716
01:48:11,223 --> 01:48:15,140
<i>De todos os amigos que já tive</i>
1717
01:48:16,098 --> 01:48:20,232
<i>Eles sentem minha partida</i>
1718
01:48:21,277 --> 01:48:25,934
<i>E todos os amores que já vivi</i>
1719
01:48:26,500 --> 01:48:30,678
<i>Desejariam mais um dia meu</i>
1720
01:48:33,768 --> 01:48:35,900
<i>Já que coube</i>
1721
01:48:38,207 --> 01:48:40,035
<i>A mim por sorte</i>
1722
01:48:42,080 --> 01:48:46,520
<i>Que eu deva partir e vocês não</i>
1723
01:48:49,305 --> 01:48:53,527
<i>Eu me erguerei suave
e chamarei baixinho</i>
1724
01:48:54,440 --> 01:48:59,707
<i>Boa noite e alegria a todos vocês</i>
1725
01:49:23,034 --> 01:49:27,561
<i>Enchei até mim o copo da despedida</i>
1726
01:49:28,170 --> 01:49:32,261
<i>Bebei à saúde, venha o que vier</i>
1727
01:49:33,131 --> 01:49:37,440
<i>Depois erguei-vos suavemente
e chamai em voz baixa</i>
1728
01:49:38,267 --> 01:49:42,967
<i>Boa noite e alegria a todos vocês</i>
1729
01:49:43,577 --> 01:49:49,844
<i>Boa noite e alegria a todos vocês</i>
1730
01:49:54,680 --> 01:49:57,080
<i>Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs</i>
1730
01:49:58,305 --> 01:50:58,500
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm