River
ID | 13212895 |
---|---|
Movie Name | River |
Release Name | River.2022.1080p.WEBRip.5.1-WORLD |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 8408364 |
Format | srt |
1
00:00:05,876 --> 00:00:08,452
"Lijntjes kappen..."
2
00:00:09,274 --> 00:00:11,402
"klonters kakken..."
3
00:00:11,667 --> 00:00:14,761
"mama doet het voor."
4
00:00:15,667 --> 00:00:22,220
"Hoertje wou niet neuken dus
'pap' heeft 'mam' vermoord."
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,363
"Papa en zijn maten..."
6
00:00:26,250 --> 00:00:29,104
"papa wou het bloot."
7
00:00:29,912 --> 00:00:35,125
"Het poepje was aan het bloeden
de piemel was te groot."
8
00:00:35,250 --> 00:00:42,138
"Rituelen voor de duivel
in de living het was zo mooi."
9
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:03:25,250 --> 00:03:26,751
Geef eens mijn druppels.
11
00:04:11,209 --> 00:04:12,584
Wacht hier even.
12
00:04:48,542 --> 00:04:50,455
What the fuck?
13
00:04:55,834 --> 00:04:58,667
Maak mij los.
14
00:05:04,500 --> 00:05:08,042
Maak mij los.
15
00:05:16,626 --> 00:05:18,959
Verbeke, uw psychiater.
16
00:05:21,209 --> 00:05:24,500
Heeft u enig idee waar u bent?
17
00:05:26,083 --> 00:05:27,834
Zijt gij achterlijk?
18
00:05:31,083 --> 00:05:35,584
Dimethoxymethamfetamine,
cocaïne, heroïne...
19
00:05:36,834 --> 00:05:38,834
Amfetamine en Ketamine.
20
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Dat is genoeg verdoving
om een paard lam te leggen.
21
00:05:44,083 --> 00:05:46,958
Om kort te gaan
in deze toestand van septische shock.
22
00:05:47,083 --> 00:05:49,709
Werd u in onze
spoedafdeling binnen gebracht.
23
00:05:49,834 --> 00:05:54,000
Het is u medisch aangeraden om de komende
48 uur in dit ziekenhuis te verblijven.
24
00:05:54,459 --> 00:05:56,465
Geniet nog van uw dag.
25
00:05:57,209 --> 00:05:58,829
Nee, nee, nee.
26
00:05:59,751 --> 00:06:02,334
Geen 48 uur.
27
00:07:21,542 --> 00:07:27,542
Tante, ik ben naar hier gekomen
om u iets te vertellen.
28
00:07:29,751 --> 00:07:33,167
Je gaat binnenkort
voor jezelf moeten zorgen.
29
00:07:34,250 --> 00:07:36,334
Hoe graag ik je ook zie...
30
00:07:36,542 --> 00:07:38,776
Hoe hard ik je ook ga missen.
31
00:07:46,042 --> 00:07:47,599
Meen je dit?
32
00:07:50,320 --> 00:07:53,602
Luister nu goed naar mij...
33
00:07:56,000 --> 00:08:01,274
Is dat speed dat ik op uw domme,
lelijke, dwaze muil aflees?
34
00:08:03,500 --> 00:08:06,709
Hoeveel keer heb ik
het je al niet gezegd?
35
00:08:08,990 --> 00:08:10,792
Dat is gevaarlijk tante.
36
00:08:11,088 --> 00:08:12,542
Echt gevaarlijk.
37
00:08:15,784 --> 00:08:17,084
Waar ligt het?
38
00:08:26,036 --> 00:08:28,000
Waar ligt het?
39
00:08:34,418 --> 00:08:36,863
Waar heb je
die fucking speed gelegd?
40
00:08:50,853 --> 00:08:53,209
Van wie is dat?
41
00:08:53,709 --> 00:08:55,009
Van wie is dat?
42
00:08:57,511 --> 00:09:01,542
Hallo,
spreekt gij Vlaams?
43
00:09:02,708 --> 00:09:04,834
Heb je Youri gebeld?
44
00:09:05,338 --> 00:09:08,580
Natuurlijk heb je hem gebeld.
45
00:09:16,055 --> 00:09:18,102
Het is niets.
46
00:09:18,751 --> 00:09:22,214
Het kan de beste overkomen.
47
00:09:23,091 --> 00:09:26,792
Geef mij je gsm, nu.
48
00:11:00,375 --> 00:11:05,792
Wij gaan ons daar niet
te veel druk meer in maken tante.
49
00:11:12,372 --> 00:11:15,542
Drink,
het is voor je eigen goed.
50
00:11:15,667 --> 00:11:18,417
Slik.
51
00:11:18,892 --> 00:11:21,000
Niet te veel verspillen.
52
00:11:26,367 --> 00:11:29,375
Ruik jij weer lekker vandaag.
53
00:11:30,083 --> 00:11:32,584
Lekker ding.
54
00:11:47,925 --> 00:11:50,649
Stop, zet je neer.
55
00:13:32,500 --> 00:13:33,800
Het gaat u deugd doen.
56
00:13:35,334 --> 00:13:37,996
Ik heb de indruk
dat je het niet makkelijk hebt.
57
00:13:39,125 --> 00:13:42,918
U verhaal kwijt kunnen,
dat brengt soms rust.
58
00:13:44,000 --> 00:13:45,612
Daarom ben ik hier.
59
00:13:46,876 --> 00:13:49,751
Welk verhaal
heb jij mij te vertellen?
60
00:13:56,434 --> 00:13:57,734
Goed.
61
00:14:30,876 --> 00:14:36,250
Laten we eerlijk zijn, we weten allebei
dat je een overdosis genomen hebt.
62
00:14:44,334 --> 00:14:47,542
Stop met weglopen,
wij zijn hier voor u.
63
00:14:49,083 --> 00:14:50,383
Dat is onze job.
64
00:14:55,542 --> 00:14:56,842
Kijk...
65
00:14:59,042 --> 00:15:02,042
Als ge ooit uw verhaal wilt
vertellen of gij hebt nog vragen.
66
00:15:02,191 --> 00:15:04,461
Aarzel niet
om mij te laten contacteren.
67
00:16:14,000 --> 00:16:16,751
Gij zijt niet goed mee gij?
68
00:16:37,250 --> 00:16:41,042
Vanavond River, ga ik...
69
00:16:42,542 --> 00:16:46,292
3 gram Ketamine...
70
00:16:47,500 --> 00:16:50,667
2 gram 2C-B...
71
00:16:51,542 --> 00:16:53,918
3 gram cocaïne...
72
00:16:55,000 --> 00:16:59,167
Een 'bolleke' één, twee...
73
00:16:59,375 --> 00:17:02,083
drie, vier...
74
00:17:02,500 --> 00:17:05,584
Misschien zelfs vijf
door mijn keelgat slikken.
75
00:17:06,292 --> 00:17:12,167
Een heroïne shot in mijn
rechter en linker been spuiten.
76
00:17:15,209 --> 00:17:18,083
En een LSD trip
om mee af te sluiten.
77
00:17:19,834 --> 00:17:23,125
En elke fucker met een beetje
verstand in zijn bovenkamer...
78
00:17:23,250 --> 00:17:26,842
weet dat je zoiets
niet kunt overleven.
79
00:17:28,500 --> 00:17:30,436
Kunnen ze dat maken?
80
00:17:34,459 --> 00:17:38,167
Wat er kapot is, hier?
81
00:17:39,459 --> 00:17:42,876
Ik vind ook dat
je een lelijke neus hebt...
82
00:17:43,375 --> 00:17:45,958
Een lelijke kop en
een struisvogel op je hoofd...
83
00:17:46,083 --> 00:17:48,590
maar ik 'judge' niet.
84
00:17:49,542 --> 00:17:51,285
Alleen hij 'judged'.
85
00:17:56,083 --> 00:17:57,834
En nu buiten...
86
00:17:58,042 --> 00:18:00,709
geef mij nog 5 minuten.
87
00:18:02,459 --> 00:18:06,069
En kuist die confetti op
van achter mijn zetel...
88
00:18:06,194 --> 00:18:08,000
Meneer Prince carnaval.
89
00:18:09,042 --> 00:18:10,375
Stomme kloot.
90
00:18:22,667 --> 00:18:25,500
Hallo, hallo.
91
00:18:27,626 --> 00:18:30,542
Ik zoek die
psychiater met zijn snor.
92
00:18:32,083 --> 00:18:34,918
Kunt u daar even
gaan zitten alsjeblieft?
93
00:18:35,918 --> 00:18:39,417
Wat?
- Kunt u daar even gaan zitten alsjeblieft?
94
00:18:39,542 --> 00:18:42,167
Met zijn snor eh.
95
00:19:37,125 --> 00:19:38,425
Hallo?
96
00:19:43,042 --> 00:19:46,083
En dus hebben ze mij hier gezet.
97
00:19:47,375 --> 00:19:49,334
Eerst is er Jeroom...
98
00:19:50,083 --> 00:19:53,533
Ik denk dat er niemand ooit gaat weten
wat er met hem aan de hand is.
99
00:19:53,711 --> 00:19:55,417
Succes Jeroom.
100
00:19:56,209 --> 00:20:01,007
Dan hebben we Uwem,
blijf best uit zijn buurt.
101
00:20:01,417 --> 00:20:06,542
Dit is Carlos, Hij ziet er veel
te gelukkig uit om hier te zijn.
102
00:20:07,626 --> 00:20:10,676
En dan is er hem nog.
- Met mij moet je niet fucken weet je.
103
00:20:11,125 --> 00:20:13,125
Ik heb het hem
duizend keer gezegd.
104
00:20:13,334 --> 00:20:16,684
Het is toch niet mijn schuld
dat ik die coconut op zijn hoofd breek.
105
00:20:17,375 --> 00:20:18,792
Ik heb hem gewaarschuwd.
106
00:20:22,792 --> 00:20:26,125
Goed,
danku Caetano om te delen.
107
00:20:27,751 --> 00:20:29,051
Zoë?
108
00:20:32,167 --> 00:20:34,834
Ok,
wij hebben iemand nieuw in de groep.
109
00:20:35,375 --> 00:20:38,709
River,
stel u anders eens voor?
110
00:20:44,751 --> 00:20:46,051
Hallo...
111
00:20:48,417 --> 00:20:49,717
Ik ben dus River.
112
00:20:52,667 --> 00:20:55,542
Ik ben hier twee dagen
geleden wakker geworden.
113
00:21:01,417 --> 00:21:05,209
Ik weet niet precies
waarom of hoe...
114
00:21:10,167 --> 00:21:11,542
maar ik voel een...
115
00:21:14,417 --> 00:21:15,834
aanwezigheid.
116
00:21:19,000 --> 00:21:21,026
Iets waar ik
van wil weglopen.
117
00:21:26,834 --> 00:21:29,884
Ik denk dat de meesten onder ons
wel van iets willen weglopen.
118
00:21:33,792 --> 00:21:35,792
Zoals gij.
119
00:21:38,417 --> 00:21:41,542
Toen ik wakker werd
hebben ze u naar hier gebracht.
120
00:21:42,459 --> 00:21:43,834
Ik zie het nog voor mij.
121
00:21:46,083 --> 00:21:48,125
Vol bloed.
122
00:21:50,959 --> 00:21:54,459
Je zag er meer
dood uit dan levend.
123
00:21:56,334 --> 00:22:00,292
Als ik naar u kijk voel ik u pijn.
124
00:22:02,584 --> 00:22:04,971
Daardoor vergeet ik die van mij.
125
00:22:22,121 --> 00:22:25,209
Zoë, wacht.
- Uit mijn weg.
126
00:22:25,334 --> 00:22:26,634
Dat gaat niet.
127
00:22:28,042 --> 00:22:31,042
Wie denk je eigenlijk dat je bent
om zo tegen mij te spreken?
128
00:22:32,626 --> 00:22:34,751
Alsof jij mij al tien jaar kent?
129
00:22:36,751 --> 00:22:41,001
Alsof dat jij enig idee hebt
over de shit die ik heb meegemaakt.
130
00:22:42,292 --> 00:22:44,000
Jij weet niets over mij.
131
00:22:46,667 --> 00:22:47,967
Begrijp jij dat?
132
00:22:48,626 --> 00:22:49,926
Niets.
133
00:22:50,459 --> 00:22:52,125
Wacht, luister even.
134
00:22:55,042 --> 00:22:57,459
Sorry als het pijn deed...
135
00:23:07,417 --> 00:23:09,709
Fuck die therapie.
136
00:23:14,792 --> 00:23:16,500
Valt deze jongen je lastig?
137
00:23:17,167 --> 00:23:19,292
Neen,
wij waren net klaar.
138
00:23:20,626 --> 00:23:23,542
Weet je,
jij bent girlfriend materiaal.
139
00:23:25,167 --> 00:23:26,667
Ik zou je nooit zo aanspreken.
140
00:23:30,751 --> 00:23:34,042
Weet je hoe ze
mij in Rotterdam noemen?
141
00:23:34,626 --> 00:23:35,926
"PINO",
142
00:23:36,250 --> 00:23:40,709
potentieel, interessant, neuk object.
143
00:24:10,876 --> 00:24:12,176
Verschiet niet.
144
00:24:29,626 --> 00:24:31,500
Moet je eens iets weten?
145
00:24:33,626 --> 00:24:38,292
Gasten zoals jij,
zo kom ik er twintig op een dag tegen.
146
00:24:38,876 --> 00:24:42,167
En gij moogt hier misschien wel
de interessante komen uithangen...
147
00:24:42,667 --> 00:24:44,250
Maar dat pakt niet bij mij.
148
00:24:47,125 --> 00:24:52,500
Dus stop met mij te volgen,
fuck off en laat mij gewoon gerust.
149
00:25:04,167 --> 00:25:05,626
Wij zijn het zelfde.
150
00:25:08,542 --> 00:25:11,584
We zoeken alle twee
een reden om in leven te blijven.
151
00:25:47,000 --> 00:25:49,083
Kom wakker.
152
00:25:54,584 --> 00:25:57,792
Donny gaat even weg.
153
00:25:59,083 --> 00:26:01,083
Voorgoed weg.
154
00:26:03,209 --> 00:26:05,125
Het is niet erg.
155
00:26:05,876 --> 00:26:07,500
Het is niet erg.
156
00:26:08,000 --> 00:26:11,417
Het is niet uw schuld.
157
00:26:12,459 --> 00:26:15,250
Het is mij allemaal
een beetje teveel.
158
00:26:16,667 --> 00:26:21,459
Ik heb teveel shit uitgestoken,
ik heb teveel dope gepakt.
159
00:26:23,667 --> 00:26:27,125
Ik ben ze kwijt.
160
00:26:42,792 --> 00:26:44,751
Het komt allemaal goed.
161
00:27:23,500 --> 00:27:28,042
Papa,
zag mij graag in mijn blote.
162
00:27:29,542 --> 00:27:32,709
Papa,
speelde graag met mijn kloten.
163
00:27:32,834 --> 00:27:36,375
En het smaakte bitter
tot de laatste 'slik'.
164
00:27:49,542 --> 00:27:50,842
Dat is voor u.
165
00:28:01,042 --> 00:28:02,342
En wat nu?
166
00:28:06,292 --> 00:28:08,814
Jij moet een belofte
voor mij maken River.
167
00:28:09,542 --> 00:28:10,918
Een belofte?
168
00:28:12,959 --> 00:28:17,459
Wanneer ik
er niet meer ben moet gij...
169
00:28:19,167 --> 00:28:20,542
Moet gij voor mijn tante zorgen.
170
00:28:20,667 --> 00:28:23,542
Ik mocht je tante
daarnet toch niet zien?
171
00:28:27,042 --> 00:28:29,918
De kans om dat nu in te halen
is er nu wel of niet?
172
00:28:43,751 --> 00:28:45,501
Het is nog geen tijd om te klinken.
173
00:28:51,000 --> 00:28:55,459
Hoe leuk het ook mag zijn...
174
00:28:55,959 --> 00:28:58,250
vanavond is mijn
fucking laatste avondmaal.
175
00:28:58,375 --> 00:29:02,751
Gij zijt hier, ik ben hier, we gaan boef
vreten waar je nog zwaar over gaat dromen...
176
00:29:02,876 --> 00:29:04,834
maar eerst moet
Jezus afscheid nemen.
177
00:29:06,500 --> 00:29:08,650
En je weet mijn tante
is de wereld voor mij.
178
00:29:09,834 --> 00:29:12,083
Daarom heb ik een
kerel gelijk jij nodig.
179
00:29:13,500 --> 00:29:18,834
Iemand met 'brains'
iemand die ik kan vertrouwen.
180
00:29:19,876 --> 00:29:21,676
Iemand die mijn
tante kan vertrouwen.
181
00:29:30,167 --> 00:29:33,626
Wat wil je zeggen?
182
00:29:37,250 --> 00:29:40,918
Ik denk dat je niet
kan omgaan met jezelf.
183
00:29:41,792 --> 00:29:45,626
En daardoor alles
rond u kapot maakt.
184
00:29:47,959 --> 00:29:49,500
Maar vooral uzelf.
185
00:30:02,667 --> 00:30:04,626
Gij moogt dat denken over mij.
186
00:30:06,209 --> 00:30:10,334
Het gaat mij geen zak aan
wat gij denkt in u bovenkamer over mij.
187
00:30:10,633 --> 00:30:14,501
Maar dan kan je er ook voor zorgen dat je
persoonlijk tegen mijn tante gaat gaan zeggen...
188
00:30:14,626 --> 00:30:16,834
dat je de kloten
aan je lijf niet hebt...
189
00:30:19,834 --> 00:30:21,783
om mijn laatste wens te vervullen.
190
00:30:27,459 --> 00:30:28,759
Het is goed.
191
00:30:39,250 --> 00:30:42,292
Geef haar dan ook
meteen die brief af.
192
00:30:42,542 --> 00:30:43,842
Als je wilt.
193
00:30:50,292 --> 00:30:52,592
En waag het niet
om die fucking brief te lezen.
194
00:30:56,918 --> 00:30:59,083
Gij zijt een kerel van u woord River.
195
00:31:01,667 --> 00:31:02,967
Ik zie dat...
196
00:31:03,500 --> 00:31:04,800
ik weet dat...
197
00:31:06,417 --> 00:31:07,751
gij gaat dat doen.
198
00:31:12,292 --> 00:31:13,592
Nu mogen wij klinken.
199
00:31:42,959 --> 00:31:45,792
Zeg eens,
vind je het interessant?
200
00:31:46,834 --> 00:31:48,666
Je zegt gelijk niet veel jij.
201
00:32:13,584 --> 00:32:14,884
Zeg een keer...
202
00:32:16,626 --> 00:32:18,335
vond je het grappig?
203
00:32:37,667 --> 00:32:40,260
Of heb jij de schijterij misschien?
204
00:32:44,626 --> 00:32:48,042
Gij zijt mijn Judas.
205
00:32:49,000 --> 00:32:53,667
Ik heb hem gevonden River, nr 13 van
de hoop het gaat hier nog goed aflopen.
206
00:32:53,792 --> 00:32:54,792
Meneer...
207
00:32:55,125 --> 00:32:56,425
Meneer.
208
00:32:57,542 --> 00:33:00,375
Mogen wij u vragen om weg te gaan.
209
00:33:00,959 --> 00:33:03,417
Weet je wat ik denk?
210
00:33:05,584 --> 00:33:07,959
Dat iedereen hier in dit...
211
00:33:08,250 --> 00:33:12,709
onnozel, stom, kut restaurant...
212
00:33:13,209 --> 00:33:17,375
een bende snobs zijn.
213
00:33:28,959 --> 00:33:30,292
Dat denk ik.
214
00:33:32,918 --> 00:33:34,451
Ik ga hier niet weg.
215
00:33:37,417 --> 00:33:38,959
Ik zit hier op mijn plek.
216
00:33:42,000 --> 00:33:44,709
U moet nu weggaan
of de politie wordt gebeld.
217
00:34:09,000 --> 00:34:10,334
Weet je wat?
218
00:34:25,542 --> 00:34:27,834
Dat is hier nu al van mij.
219
00:34:40,000 --> 00:34:43,083
Wie komt er nog eens hier.
220
00:34:43,334 --> 00:34:45,042
Zo mooi.
221
00:35:06,125 --> 00:35:07,425
Weet je...
222
00:35:09,918 --> 00:35:13,459
Ik ben nu al 13 jaar manisch depressief.
223
00:35:16,459 --> 00:35:18,500
En van alle mogelijke therapieën...
224
00:35:19,876 --> 00:35:22,375
is dit, de beste.
225
00:35:28,959 --> 00:35:31,083
Ze zijn zo schattig.
226
00:36:19,209 --> 00:36:20,509
Rustig.
227
00:36:27,792 --> 00:36:29,167
Ik ben...
228
00:36:31,459 --> 00:36:34,417
ik ben die avond
gewoon naar huis gegaan...
229
00:36:37,209 --> 00:36:39,125
en ik heb het gewoon gedaan River.
230
00:36:45,959 --> 00:36:49,083
Dus de Donny is dood maar...
231
00:36:50,125 --> 00:36:52,083
Ik zie er toch nog gezond uit.
232
00:36:55,542 --> 00:36:57,292
Weet je wat ik mezelf afvraag?
233
00:36:58,250 --> 00:37:01,083
'Who the fuck' ben jij
hier eigenlijk terecht gekomen?
234
00:37:04,834 --> 00:37:06,542
Misschien het lot?
235
00:37:08,459 --> 00:37:09,918
Wat denk jij?
236
00:37:16,792 --> 00:37:18,459
Dat meisje...
237
00:37:19,292 --> 00:37:21,500
hoe noemt ze weer?
238
00:37:24,042 --> 00:37:26,626
Zo...
239
00:37:28,083 --> 00:37:29,383
Zo...
240
00:37:30,584 --> 00:37:31,884
Zoë.
241
00:37:32,334 --> 00:37:34,834
Zoë.
242
00:37:38,209 --> 00:37:40,042
Ze doet precies wat met je?
243
00:37:40,167 --> 00:37:42,042
Ik kan het bijna ook voelen.
244
00:37:42,584 --> 00:37:44,500
Zo’n schoon gevoel.
245
00:37:50,918 --> 00:37:52,334
En heb je er al mee...
246
00:37:53,375 --> 00:37:54,485
heb je er al mee...
247
00:37:54,610 --> 00:37:56,544
geneukt?
248
00:39:02,417 --> 00:39:04,709
Je moet je daar niet
zo druk in maken ventje.
249
00:39:05,083 --> 00:39:07,250
Je hebt nu eenmaal
van die sletten die je eerst...
250
00:39:07,375 --> 00:39:10,165
opgeilen en je dan gewoon
met een paal naar huis sturen.
251
00:39:10,417 --> 00:39:12,083
Met mij zou het geen waar zijn.
252
00:39:12,709 --> 00:39:14,609
Van die vrouwen die je eerst opgeilen.
253
00:39:15,000 --> 00:39:17,023
En dan niet willen neuken.
254
00:39:18,375 --> 00:39:20,440
Dat zou strafbaar moeten zijn.
255
00:39:21,584 --> 00:39:22,977
Ik meen het.
256
00:39:23,542 --> 00:39:25,083
Rustig.
257
00:39:41,292 --> 00:39:42,592
'Anyway...'
258
00:39:42,876 --> 00:39:45,626
De reden
waarom ik hier ben, River.
259
00:39:47,292 --> 00:39:49,584
Ik ben uit de dood herrezen.
260
00:39:49,709 --> 00:39:52,250
Om jou iets te laten herinneren.
261
00:39:52,834 --> 00:39:54,626
Stop met zo te kijken naar me.
262
00:39:58,250 --> 00:39:59,550
Stop het.
263
00:40:02,667 --> 00:40:05,250
Kijk, als jij afwilt van mij...
264
00:40:05,375 --> 00:40:08,500
moet jij gewoon die brief afgeven
zoals je beloofd hebt.
265
00:40:09,209 --> 00:40:11,875
Je zit hier al veel te
lang naar mijn goesting.
266
00:40:12,000 --> 00:40:15,876
En elke dag dat jij hier zit,
is een dag langer afzien voor mijn tante.
267
00:40:16,876 --> 00:40:18,001
Laat mijn tante in de steek...
268
00:40:18,126 --> 00:40:23,292
en ik zweer het River, dat dat mooi
poepje van jouw niet meer zo mooi zal zijn.
269
00:40:29,459 --> 00:40:30,759
Fuck.
270
00:41:17,751 --> 00:41:19,834
Kan je geen hallo meer zeggen of zo?
271
00:41:22,959 --> 00:41:24,259
Ik snap het al.
272
00:41:28,042 --> 00:41:30,918
Wat heb je aan een meisje
dat je niet meteen kan neuken?
273
00:41:32,083 --> 00:41:33,383
Lul.
274
00:41:54,751 --> 00:41:56,051
Mag ik?
275
00:42:00,709 --> 00:42:02,009
Kijk.
276
00:42:03,083 --> 00:42:04,733
Het heeft niets met jou te maken.
277
00:42:06,292 --> 00:42:10,334
Over gisteren, je moet je daar
totaal geen zorgen over maken.
278
00:42:12,250 --> 00:42:14,584
Zo ben ik niet.
- Wat is er dan?
279
00:42:19,417 --> 00:42:21,375
Er zijn bepaalde dingen...
280
00:42:22,209 --> 00:42:23,626
Dat gij niet van mij weet.
281
00:42:23,876 --> 00:42:25,250
En dan River?
282
00:42:26,459 --> 00:42:28,292
Ik weet toch niets van u.
283
00:42:30,584 --> 00:42:32,984
Misschien moeten wij daar
verandering in brengen.
284
00:42:35,500 --> 00:42:36,800
Ik luister.
285
00:42:38,876 --> 00:42:40,176
Niet hier.
286
00:42:43,292 --> 00:42:44,751
Waarom niet?
287
00:42:50,584 --> 00:42:52,584
De sfeer is depressief...
288
00:42:54,000 --> 00:42:55,876
de koffie trekt op niets.
289
00:42:56,626 --> 00:42:58,083
Wel...
290
00:42:59,125 --> 00:43:01,918
over de sfeer heb je gelijk.
291
00:43:23,000 --> 00:43:24,834
Ga je nog iets zeggen?
292
00:43:26,751 --> 00:43:28,125
Hoezo iets zeggen?
293
00:43:29,250 --> 00:43:32,150
Er is duidelijk iets,
je hebt heel de dag nog niets gezegd.
294
00:43:36,542 --> 00:43:37,842
Ok.
295
00:43:39,167 --> 00:43:40,467
Dan niet.
296
00:43:43,959 --> 00:43:47,509
Wat wil je dat ik doe?
- Misschien eens iets leuk voor de verandering.
297
00:44:02,542 --> 00:44:04,709
Dat is gevaarlijk om zo
iets aan mij te vragen.
298
00:44:04,834 --> 00:44:07,209
Voor je het weet ga ik erover.
299
00:44:08,626 --> 00:44:10,500
Zeg mij dan wat dat er is.
300
00:44:17,876 --> 00:44:19,176
Ok.
301
00:44:22,667 --> 00:44:24,876
Ik heb blijkbaar een belofte gemaakt.
302
00:44:28,250 --> 00:44:32,050
Ik weet niet wat er met mij gebeurd is
voor ze mij naar hier hebben gebracht.
303
00:44:33,792 --> 00:44:36,209
Maar ik heb die dromen, Zoë.
304
00:44:37,709 --> 00:44:40,292
Herinneringen die aan het terug komen zijn.
305
00:44:44,250 --> 00:44:45,725
Nachtmerries.
306
00:44:50,125 --> 00:44:52,332
Ik weet niet wat ik ervan moet maken.
307
00:44:55,292 --> 00:44:57,125
Wat voor belofte?
308
00:45:03,250 --> 00:45:04,979
Hij is dood.
309
00:45:06,584 --> 00:45:08,500
Wie is er dood?
310
00:45:08,959 --> 00:45:12,309
Hij heeft mij gevraagd om
deze brief aan zijn tante te geven en...
311
00:45:12,959 --> 00:45:15,305
ik snap het allemaal niet.
312
00:45:24,876 --> 00:45:27,584
Kom, sta op.
313
00:45:32,125 --> 00:45:33,751
Je moet je zo druk niet maken.
314
00:45:36,667 --> 00:45:38,626
Gaan we wandelen?
315
00:45:43,167 --> 00:45:46,467
En gaan wij het dan niet meer
over van die droevige dingen hebben?
316
00:45:49,918 --> 00:45:52,083
En ga je dan mijn handje vast houden?
317
00:45:57,709 --> 00:45:59,083
Profiteur.
318
00:46:10,931 --> 00:46:13,125
Ga je hier nog lang blijven?
319
00:46:13,250 --> 00:46:14,626
Dat weet ik niet.
320
00:46:15,375 --> 00:46:19,500
Ik zou eigenlijk het liefst weg willen gaan.
Weg van alles.
321
00:46:20,667 --> 00:46:22,476
Mag ik mee?
322
00:46:23,626 --> 00:46:25,844
Naar waar wil je?
323
00:46:28,083 --> 00:46:30,417
Het gaat wel heel
cliché klinken maar...
324
00:46:31,918 --> 00:46:34,375
ik wou altijd al eens
naar Parijs gaan eigenlijk.
325
00:46:42,125 --> 00:46:44,375
Als dat u droom is
dan wil ik dat voor u waar maken.
326
00:46:44,500 --> 00:46:46,750
Je zegt dat alleen maar
om mij te versieren.
327
00:46:47,167 --> 00:46:49,917
Hoe kan ik het tegendeel bewijzen?
328
00:46:51,876 --> 00:46:53,751
Spring in het water.
329
00:47:26,834 --> 00:47:28,134
River?
330
00:47:31,584 --> 00:47:32,884
Ja.
331
00:47:33,918 --> 00:47:35,626
Mag ik u iets vragen?
332
00:47:36,292 --> 00:47:37,592
Graag.
333
00:47:41,000 --> 00:47:43,250
Wat is uw ideale dood?
334
00:47:50,792 --> 00:47:53,678
Eén waarin ik dood ga.
335
00:48:05,417 --> 00:48:06,959
Goede middag iedereen.
336
00:48:09,209 --> 00:48:12,751
Het thema van vandaag is:
een nieuw begin.
337
00:48:15,751 --> 00:48:18,918
Is er iemand die zich
als eerste geroepen voelt?
338
00:48:34,500 --> 00:48:35,800
Zoë.
339
00:48:41,042 --> 00:48:42,500
Ik ben dus Zoë.
340
00:48:47,250 --> 00:48:49,550
Veel heb ik hier nog niet
over mezelf verteld.
341
00:48:56,083 --> 00:48:58,042
Opnieuw beginnen.
342
00:49:02,083 --> 00:49:05,792
Ik denk, dat het
iets is dat wij misschien...
343
00:49:06,334 --> 00:49:08,209
allemaal al eens hebben geprobeerd.
344
00:49:12,083 --> 00:49:13,792
Sommige meer dan anderen.
345
00:49:19,500 --> 00:49:20,834
Neem uw tijd.
346
00:49:32,417 --> 00:49:33,717
Ik denk...
347
00:49:40,709 --> 00:49:42,751
dat ik opzoek was naar...
348
00:49:43,584 --> 00:49:45,880
een nieuwe vorm van leven.
349
00:49:46,834 --> 00:49:49,167
Waarin dat niets is zoals ik het nu ken.
350
00:49:52,292 --> 00:49:53,792
Een leven na de dood.
351
00:49:58,876 --> 00:50:00,176
Sorry...
352
00:50:01,083 --> 00:50:03,883
Meer wil ik daar eigenlijk niet over zeggen.
- Het is ok.
353
00:50:14,959 --> 00:50:16,809
Je doet mij denken aan mijn moeder.
354
00:50:19,167 --> 00:50:20,724
Die was ook altijd zo.
355
00:50:21,459 --> 00:50:23,876
Depressief, huilen.
356
00:50:27,834 --> 00:50:29,417
Ik zie het nog zo voor me.
357
00:50:30,584 --> 00:50:32,918
Wil je dat ik van een brug spring Caetano?
358
00:50:33,834 --> 00:50:35,667
Wil je dat ik mezelf ophang?
359
00:50:37,375 --> 00:50:41,042
Ga jij me later slaan,
net zoals je vader, Caetano?
360
00:50:43,083 --> 00:50:44,833
Ik kan het mij nog goed herinneren.
361
00:50:46,500 --> 00:50:47,800
Ik was tien jaar.
362
00:50:50,417 --> 00:50:52,709
Ik ging naar huis na school.
363
00:50:53,334 --> 00:50:54,876
Maandag namiddag.
364
00:50:58,042 --> 00:51:00,042
Ik denk dat ik alleen thuis ben.
365
00:51:04,459 --> 00:51:06,287
Ik ga naar mijn kamer toe.
366
00:51:06,667 --> 00:51:07,967
Mama?
367
00:51:09,709 --> 00:51:11,584
Vervolgens loop ik naar de keuken.
368
00:51:13,459 --> 00:51:14,759
En die trut.
369
00:51:15,459 --> 00:51:18,876
Vond het een goede dag
om zichzelf op te hangen.
370
00:51:23,417 --> 00:51:24,717
Maar eigenlijk eh...
371
00:51:25,209 --> 00:51:27,109
Als ik er zo goed terug over nadenk...
372
00:51:28,167 --> 00:51:29,667
vind ik het allemaal niet erg.
373
00:51:31,167 --> 00:51:33,834
Dus wij hebben geen mensen
zoals jouw nodig in deze wereld.
374
00:51:33,959 --> 00:51:36,876
Altijd depressief,
iedereen daarmee lastigvallen.
375
00:51:37,340 --> 00:51:40,383
Dus de volgende keer
als jij je polsen open snijdt...
376
00:51:40,709 --> 00:51:44,626
snij ze dan alsjeblieft
verticaal en niet horizontaal.
377
00:51:44,751 --> 00:51:46,125
Rustig, gewoon respect hebben.
378
00:51:46,250 --> 00:51:47,667
Zijn wij tenminste van je af.
379
00:51:47,792 --> 00:51:50,959
Blijven respect hebben,
dat is de afspraak.
380
00:51:55,500 --> 00:51:57,800
Gij hebt geen recht
om zo tegen mij te spreken.
381
00:52:02,083 --> 00:52:03,542
Gij kent mij niet.
382
00:52:06,959 --> 00:52:09,147
Gij weet niet...
383
00:52:09,542 --> 00:52:13,083
wat het is om omringd te worden
door mensen die u misbruiken.
384
00:52:14,375 --> 00:52:16,125
Mensen die u gebruiken.
385
00:52:17,042 --> 00:52:18,459
Die u kapot maken.
386
00:52:20,751 --> 00:52:23,042
Die u zodanig kapot maken.
387
00:52:24,584 --> 00:52:26,834
Dat ge u zelf niet meer durft aan te kijken.
388
00:52:29,667 --> 00:52:32,918
Dus gij hebt geen recht van spreken.
389
00:52:39,667 --> 00:52:40,967
Huil.
390
00:52:50,500 --> 00:52:52,876
Rustig, kalm.
391
00:52:53,334 --> 00:52:54,646
Rustig.
392
00:53:34,209 --> 00:53:36,209
Weet je, die gast...
393
00:53:37,876 --> 00:53:39,370
'fuck' hem.
394
00:53:43,083 --> 00:53:46,542
Je moet je daar echt
niets van aantrekken.
395
00:53:58,584 --> 00:54:00,610
Je moet echt al geluk hebben...
396
00:54:00,918 --> 00:54:03,584
om iemand te vinden die u begrijpt.
397
00:54:08,459 --> 00:54:12,459
Weet je nog dat wij aan het
praten waren om hier samen weg te gaan.
398
00:54:16,584 --> 00:54:18,184
Ik denk dat wij dat moeten doen.
399
00:54:20,709 --> 00:54:22,505
Gaan we hier weg?
400
00:54:24,417 --> 00:54:25,717
Wat laten wij hier achter?
401
00:54:31,542 --> 00:54:32,842
Vertrouw je mij?
402
00:54:37,125 --> 00:54:39,272
Ja.
- Ja?
403
00:54:41,751 --> 00:54:43,083
Op wat wachten wij dan?
404
00:54:50,876 --> 00:54:53,250
Kom, stel u recht.
405
00:55:08,042 --> 00:55:09,342
Wij gaan weg.
406
00:55:11,083 --> 00:55:12,507
Weg uit Gent.
407
00:55:14,500 --> 00:55:16,792
Weg uit Vlaanderen...
408
00:55:18,709 --> 00:55:20,009
Weg uit België...
409
00:55:21,167 --> 00:55:22,467
weg van alles.
410
00:55:25,751 --> 00:55:27,051
Wij gaan naar...
411
00:55:28,250 --> 00:55:29,584
Parijs.
412
00:55:35,000 --> 00:55:36,300
Klaar?
413
00:56:32,834 --> 00:56:34,134
Hey.
414
00:56:34,834 --> 00:56:36,292
Kennen wij elkaar?
415
00:56:36,626 --> 00:56:38,976
Daar hebben wij nu
wel genoeg tijd voor zeker.
416
00:56:46,000 --> 00:56:48,292
Ga je het doen?
- Ja.
417
00:56:51,792 --> 00:56:53,092
Ok.
418
00:56:56,584 --> 00:56:57,884
Zoë.
419
00:57:04,876 --> 00:57:07,792
Wil je mijn handje vasthouden?
420
00:57:23,334 --> 00:57:24,634
Wacht hier.
421
00:57:41,334 --> 00:57:42,834
We zouden naar hier moeten.
422
00:57:47,792 --> 00:57:50,250
Spring er maar in.
423
00:59:29,334 --> 00:59:30,634
River?
424
00:59:33,667 --> 00:59:34,967
Die belofte...
425
00:59:36,292 --> 00:59:37,667
wat houdt dat juist in?
426
00:59:45,751 --> 00:59:47,051
Wacht gewoon even hier.
427
00:59:54,667 --> 00:59:55,967
Vertrouw mij.
428
01:00:36,959 --> 01:00:38,259
Hallo.
429
01:00:52,417 --> 01:00:54,117
Je kent mij waarschijnlijk niet...
430
01:00:55,876 --> 01:00:57,584
maar ik heb uw neef gekend.
431
01:01:00,626 --> 01:01:04,083
Ik weet niet goed wat
wat er precies gebeurd is de afgelopen week.
432
01:01:08,834 --> 01:01:13,042
Hij heeft mij gevraagd
u deze brief af te geven.
433
01:01:20,125 --> 01:01:21,425
Dus hier ben ik.
434
01:01:23,918 --> 01:01:26,000
Wil je dat ik het u voorlees?
435
01:01:58,125 --> 01:01:59,542
Wat gebeurd er?
436
01:02:32,042 --> 01:02:35,667
Zeg eens maatje,
heb je mij niet te veel gemist?
437
01:02:44,709 --> 01:02:46,009
Tante...
438
01:02:46,834 --> 01:02:49,459
zou je ik en mijn broeder hier...
439
01:02:49,584 --> 01:02:51,125
wat privacy willen gunnen?
440
01:02:51,667 --> 01:02:54,375
Zou je willen opstaan...
441
01:02:55,209 --> 01:02:58,500
naar de wc gaan en
de deur achter jou opslot doen.
442
01:02:59,375 --> 01:03:00,675
Als je wilt?
443
01:03:04,792 --> 01:03:06,334
Lekker pruimtje.
444
01:03:57,417 --> 01:04:00,709
Wat staat die taxi trouwens buiten te doen?
445
01:04:01,667 --> 01:04:03,292
Die is op mij aan het wachten.
446
01:04:06,000 --> 01:04:09,042
En waar is meneer
van plan naartoe te gaan?
447
01:04:11,375 --> 01:04:14,459
Dat zijn u zaken niet.
448
01:04:15,542 --> 01:04:18,792
Wij hebben nog veel te vertellen
tegen elkaar River, vind je niet?
449
01:04:19,125 --> 01:04:22,334
Vraag jij je niet af wat
er hier allemaal aan het gebeuren is?
450
01:04:24,918 --> 01:04:26,218
Weet je...
451
01:04:27,667 --> 01:04:29,292
ik heb echt zin...
452
01:04:30,125 --> 01:04:33,459
om u domme muil kapot te slaan...
453
01:04:33,667 --> 01:04:35,959
maar gij zijt het niet fucking waard.
454
01:04:38,959 --> 01:04:42,159
Wat we anders gaan doen,
om de sfeer te breken zoals ze zeggen.
455
01:04:42,876 --> 01:04:45,793
Wij gaan hier twee lijntjes leggen en...
456
01:04:45,918 --> 01:04:48,834
we gaan ze gezellig samen opsnuiven.
Wat denk je?
457
01:04:49,083 --> 01:04:50,417
Succes.
458
01:04:54,083 --> 01:04:55,876
Kijk eerst eens onder tafel.
459
01:04:57,125 --> 01:04:58,876
Ik heb daar een cadeautje voor je.
460
01:05:11,250 --> 01:05:13,918
Leuk ding eh.
461
01:05:15,542 --> 01:05:18,000
Weet je wat ik mezelf afvraag River?
462
01:05:18,876 --> 01:05:21,125
Hoelang kennen wij elkaar al niet?
463
01:05:21,918 --> 01:05:23,792
Praktisch heel ons leven toch?
464
01:05:25,292 --> 01:05:29,334
Gij zijt van kleins af aan
de enige echte maat die ik gehad heb.
465
01:05:31,250 --> 01:05:34,125
Maar zijt gij wel ook een
echte maat geweest voor mij?
466
01:05:36,500 --> 01:05:38,793
Waar was River toen ik zei
dat ik mezelf van kant ging maken?
467
01:05:38,918 --> 01:05:40,718
Heb je mij proberen tegen te houden?
468
01:05:41,000 --> 01:05:43,959
Nee, doe maar Donny...
469
01:05:44,709 --> 01:05:46,792
Ik ga wel voor je tantje zorgen.
470
01:05:47,542 --> 01:05:49,125
Maar zelfs dat doet hij niet.
471
01:05:49,751 --> 01:05:52,000
Meneer heeft plotseling
weer goesting in het leven...
472
01:05:52,125 --> 01:05:54,500
eens dat hij een
paar tetten heeft gevonden.
473
01:05:55,042 --> 01:05:57,334
Maar meneer vergeet
van waar dat hij komt.
474
01:05:57,667 --> 01:06:00,167
Wie dat de mensen zijn
waarop hij kon rekenen.
475
01:06:00,918 --> 01:06:05,000
Want River hij is
beter dan, iedereen.
476
01:06:10,042 --> 01:06:13,667
Maar River,
zo werkt de wereld niet.
477
01:07:25,292 --> 01:07:29,250
Laat je geest open
en laat het inzicht binnen komen.
478
01:07:48,042 --> 01:07:50,375
Ik was bezig met mijn...
479
01:07:51,125 --> 01:07:54,167
coktail aan het voorbereiden en...
480
01:07:55,083 --> 01:07:56,918
terwijl...
481
01:07:57,125 --> 01:08:02,751
een lijntje links en een lijntje rechts.
482
01:08:03,250 --> 01:08:05,350
En terwijl heb ik
een ingeving gehad River.
483
01:08:08,834 --> 01:08:12,417
Gelijk God die vanuit de duisternis...
484
01:08:12,542 --> 01:08:14,492
naar mij kwam
om mij iets te vertellen.
485
01:08:17,250 --> 01:08:18,751
God heeft mij verteld...
486
01:08:20,584 --> 01:08:23,959
dat er maar één
van ons twee mocht blijven bestaan.
487
01:08:25,167 --> 01:08:28,167
Dat één van ons twee
mocht blijven leven...
488
01:08:28,584 --> 01:08:32,209
en dat al mijn pijn weg ging...
489
01:08:32,709 --> 01:08:36,542
als ik alles van je afnam.
490
01:08:38,125 --> 01:08:39,834
God heeft mij verteld River...
491
01:08:43,417 --> 01:08:45,917
dat gij de reden zijt
waarom dat ik ongelukkig ben.
492
01:08:48,292 --> 01:08:49,792
Gij zijt gestoord.
493
01:08:54,125 --> 01:08:55,793
Ja.
494
01:08:55,918 --> 01:09:00,125
Misschien wel maar...
495
01:09:01,500 --> 01:09:04,083
mijn verlossing is er bijna.
496
01:09:13,959 --> 01:09:15,334
River kijk naar mij.
497
01:09:20,083 --> 01:09:21,383
Het spijt me.
498
01:09:22,459 --> 01:09:24,876
Het spijt me echt.
499
01:09:29,042 --> 01:09:32,125
Doe het uzelf niet aan.
- Hou je bek.
500
01:09:41,000 --> 01:09:42,542
Drink.
501
01:09:44,459 --> 01:09:45,759
Drink op.
502
01:09:46,459 --> 01:09:47,759
Mond open.
503
01:09:58,459 --> 01:09:59,759
Drink.
504
01:10:00,042 --> 01:10:03,500
Slik, slik, slik.
505
01:10:03,918 --> 01:10:05,218
Slik.
506
01:10:14,792 --> 01:10:16,417
Tot de laatste druppel.
507
01:10:38,042 --> 01:10:41,292
Niet teveel verspillen.
508
01:10:53,167 --> 01:10:54,467
Lekker eh?
509
01:11:12,375 --> 01:11:13,675
Juffrouw...
510
01:11:14,500 --> 01:11:17,167
Als uw vriend niet direct hier is
ga hem maar halen.
511
01:11:17,959 --> 01:11:19,626
Ik heb ook mijn uren.
512
01:11:37,042 --> 01:11:39,042
Eerst betalen madam.
513
01:11:40,626 --> 01:11:42,459
70 euro, kom.
514
01:11:49,459 --> 01:11:52,542
Kan je nog even wachten?
- Haast u maar.
515
01:11:56,000 --> 01:11:57,918
Wij hebben bezoek River.
516
01:12:05,042 --> 01:12:06,709
Laat haar gerust.
517
01:12:20,667 --> 01:12:21,967
Vanavond...
518
01:12:22,292 --> 01:12:23,918
Is jouw 'Zoëtje'...
519
01:12:25,042 --> 01:12:27,042
mijn stuk vlees.
520
01:13:34,542 --> 01:13:37,667
Voel je het al stijgen?
521
01:14:00,918 --> 01:14:04,626
We gaan eens iets vertellen over de River.
522
01:14:06,042 --> 01:14:08,209
Aub, stop.
523
01:14:09,167 --> 01:14:10,467
Stop.
524
01:14:11,125 --> 01:14:15,292
Ik ben aan het vertellen, ik ben aan
het klappen, ik ben aan het spreken.
525
01:14:17,125 --> 01:14:18,709
Hou je kin op.
526
01:14:19,375 --> 01:14:21,751
Ga je luisteren naar me?
527
01:14:25,250 --> 01:14:28,918
Ja, gij kunt dat.
528
01:14:34,459 --> 01:14:36,209
Kijk, sorry meisje,
dat je dit moet meemaken...
529
01:14:36,334 --> 01:14:40,284
maar je hebt de verkeerde dag uitgekozen
om in mijn caravan te komen toestuiken.
530
01:14:41,209 --> 01:14:44,000
Want vandaag is de dag...
531
01:14:44,292 --> 01:14:48,000
dat Donny,
Rivers leven gaat vernietigen.
532
01:14:55,709 --> 01:14:58,459
Er gaan dingen gebeuren
dat jij niet ga begrijpen.
533
01:14:58,792 --> 01:15:03,959
Maar beloof mij gewoon
dat je mijn excuses aanvaard achteraf.
534
01:15:09,292 --> 01:15:10,592
Vroeger...
535
01:15:11,459 --> 01:15:15,167
toen dat ik
en River kindjes waren...
536
01:15:15,751 --> 01:15:19,834
had River altijd de snelste fiets.
537
01:15:23,125 --> 01:15:24,751
En gelijk dat ze zeggen:
538
01:15:24,876 --> 01:15:27,292
Het is op een oude
fiets dat je leert rijden.
539
01:15:27,751 --> 01:15:31,167
Maar een oude fiets
geraakt ook rap versleten.
540
01:15:39,417 --> 01:15:42,417
Daarom dat River speciaal voor mij...
541
01:15:42,626 --> 01:15:44,792
een nieuwe fiets
heeft meegebracht.
542
01:15:47,584 --> 01:15:49,375
Merci, River.
543
01:15:50,042 --> 01:15:54,042
Omdat hij weet
dat een ervaren courreur zoals ik...
544
01:15:54,167 --> 01:15:57,125
best wel een nieuwe
fiets kan gebruiken.
545
01:16:19,083 --> 01:16:22,042
Papa zag je niet graag 'eh'?
546
01:16:42,459 --> 01:16:43,792
Pijp me.
547
01:16:47,375 --> 01:16:48,751
Pijp me.
548
01:16:49,709 --> 01:16:52,959
River, alsjeblieft, stop ermee.
549
01:16:53,125 --> 01:16:54,425
Wat?
550
01:16:55,667 --> 01:16:59,250
Wat zei je tegen me?
- River stop alsjeblieft.
551
01:17:01,250 --> 01:17:02,834
Zeg dat nog één keer.
552
01:17:02,959 --> 01:17:06,292
Ik heb het niet goed verstaan.
553
01:17:06,626 --> 01:17:08,584
River stop ermee.
554
01:17:12,918 --> 01:17:17,709
Zeg nog één keer
die fucking klote naam tegen me...
555
01:17:18,626 --> 01:17:20,876
en ik vermoord je.
556
01:17:21,417 --> 01:17:23,500
River.
557
01:17:32,209 --> 01:17:36,167
Tante, ze zegt River tegen me.
558
01:17:47,918 --> 01:17:51,083
What the fuck?
559
01:18:34,250 --> 01:18:36,083
Tante.
560
01:19:40,751 --> 01:19:43,167
Zoë.
561
01:20:26,500 --> 01:20:28,375
River?
- Ja.
562
01:20:28,959 --> 01:20:31,125
Mag ik u iets vragen?
- Graag.
563
01:20:32,083 --> 01:20:33,751
Wat is uw ideale dood?
564
01:20:34,250 --> 01:20:36,375
Eén waarin ik doodga.
565
01:20:37,305 --> 01:21:37,926