Shinobi No Mono 3: Resurrection
ID | 13212901 |
---|---|
Movie Name | Shinobi No Mono 3: Resurrection |
Release Name | Shinobi.3.Resurrection.1963.BluRay |
Year | 1963 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 187501 |
Format | srt |
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,754
A DAIEI PRODUCTION
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:19,729 --> 00:00:23,482
AFTER FAILING
TO ASSASSINATE HIDEYOSHI
4
00:00:23,608 --> 00:00:27,903
ISHIKAWA GOEMON IS EXECUTED BY
BEING BOILED ALIVE
5
00:00:28,071 --> 00:00:29,697
ON THE BANKS OF THE SANJO RIVER
6
00:01:12,449 --> 00:01:13,283
What happened?
7
00:01:13,450 --> 00:01:17,950
Restrain him!
Make sure Goemon can't escape!
8
00:01:18,413 --> 00:01:19,705
Where's Goemon?
9
00:01:21,916 --> 00:01:25,002
I've got him! This way, quickly!
10
00:01:40,477 --> 00:01:44,977
SHINOBI NO MONO 3: RESURRECTION
11
00:01:49,069 --> 00:01:52,113
PRODUCED BY
MASAICHI NAGATA
12
00:01:53,073 --> 00:01:54,324
SCRIPT BY HAJIME TAKAIWA
13
00:01:54,449 --> 00:01:56,367
BASED ON A NOVEL BY
TOMOYOSHI MURAYAMA
14
00:01:57,077 --> 00:02:01,122
CINEMATOGRAPHY BY
HIROSHI IMAI
15
00:02:06,419 --> 00:02:08,546
CAST:
16
00:02:09,089 --> 00:02:13,134
RAIZO ICHIKAWA, AYAKO WAKAO
17
00:02:13,760 --> 00:02:15,511
EIJIRO TONO, MISAO MISHIMA,
JUNICHIRO NARITA,
18
00:02:15,637 --> 00:02:17,305
YOSHIRO KITAHARA, CHIKAKO HOSOKAWA
19
00:02:36,449 --> 00:02:40,161
DIRECTED BY KAZUO MORI
20
00:02:41,204 --> 00:02:43,331
THE HEAD OF NOTORIOUS BANDIT
ISHIKAWA GOEMON
21
00:02:43,456 --> 00:02:45,332
WILL BE EXHIBITED FOR ONE MONTH
22
00:02:48,169 --> 00:02:52,669
They say that Ishikawa Goemon
stood right up in the boiling oil
23
00:02:52,924 --> 00:02:54,842
and shouted "I won't forget your faces,"
24
00:02:54,968 --> 00:02:56,177
cursing the officials.
25
00:02:56,302 --> 00:03:00,802
Yes, I heard one of them had a fever
for three days and went mad!
26
00:04:12,796 --> 00:04:13,838
It's me, Hanzo.
27
00:04:19,260 --> 00:04:20,386
You're slipping.
28
00:04:21,262 --> 00:04:23,973
Didn't even see me
and you call yourself a ninja?
29
00:04:26,518 --> 00:04:30,188
Your skills have declined since you
went to work for Ieyasu.
30
00:04:31,689 --> 00:04:32,856
If you say so.
31
00:04:33,525 --> 00:04:35,443
Here's some sake and something to eat.
32
00:04:40,198 --> 00:04:43,451
What were you praying to Buddha about?
33
00:04:45,912 --> 00:04:49,332
That wasn't a prayer, it was a curse.
34
00:04:49,457 --> 00:04:50,374
A curse?
35
00:04:51,835 --> 00:04:53,962
I said I'd gladly burn in hell
36
00:04:55,088 --> 00:04:57,840
to take Hideyoshi down.
37
00:04:58,675 --> 00:05:00,426
But my prayers were met with scorn.
38
00:05:00,677 --> 00:05:02,679
You'll pay for that.
39
00:05:03,680 --> 00:05:08,180
It's in answer to your prayers
that I was sent here to save you.
40
00:05:10,228 --> 00:05:13,606
Your skills have declined,
but you're silver-tongued as ever.
41
00:05:16,526 --> 00:05:20,321
Well, in any case, you're really something.
42
00:05:21,447 --> 00:05:25,947
Your head's been on display for 10 days
and people are still queuing up to see it.
43
00:05:26,870 --> 00:05:29,664
They're coming all the way
from Otsu and Nara.
44
00:05:29,789 --> 00:05:30,998
I don't want to know.
45
00:05:31,791 --> 00:05:33,751
I feel bad for the man who took my place.
46
00:05:33,877 --> 00:05:36,713
Don't. He was about to be crucified anyway.
47
00:05:37,213 --> 00:05:40,591
And now his wife
is enjoying an unexpected windfall.
48
00:05:48,224 --> 00:05:49,225
Hanzo,
49
00:05:50,560 --> 00:05:51,936
why did you help me?
50
00:05:53,062 --> 00:05:56,023
Because I want your prayers
to be answered too.
51
00:05:57,025 --> 00:05:57,608
That's it?
52
00:06:00,028 --> 00:06:03,156
I don't want to lose another skilled ninja.
53
00:06:04,782 --> 00:06:06,283
Is this coming from Ieyasu?
54
00:06:06,409 --> 00:06:09,036
No, this has nothing at all to do with him.
55
00:06:09,203 --> 00:06:11,413
The Iga are persecuted,
and Saiga wiped out.
56
00:06:11,539 --> 00:06:13,624
Soon there may be no ninja left.
57
00:06:13,750 --> 00:06:15,334
That's what worries me.
58
00:06:15,960 --> 00:06:18,504
I can't let you die too.
59
00:06:18,963 --> 00:06:20,589
So I'll do anything to save you.
60
00:06:20,882 --> 00:06:23,426
I'll bring you food and get you money.
61
00:06:25,595 --> 00:06:27,388
Why are you laughing,
what's so funny?
62
00:06:28,473 --> 00:06:32,810
Back at Momochi Fortress there was
no one better at mind reading than me.
63
00:06:33,645 --> 00:06:36,522
I see right through you.
64
00:06:42,487 --> 00:06:45,156
A ninja lives and dies in darkness,
65
00:06:46,199 --> 00:06:49,452
but I can't stand much more
of being cooped up with these statues.
66
00:06:49,577 --> 00:06:50,995
It won't be long now.
67
00:06:51,371 --> 00:06:52,955
Just wait til things calm down.
68
00:06:53,998 --> 00:06:54,915
Calm down?
69
00:06:56,417 --> 00:06:59,670
You said they've put my head on a spike.
70
00:07:02,966 --> 00:07:03,883
Look, Hanzo,
71
00:07:04,801 --> 00:07:07,887
I don't need anyone's orders.
I'm going to kill Hideyoshi.
72
00:07:08,429 --> 00:07:10,013
It's not that simple.
73
00:07:10,723 --> 00:07:12,516
Hideyoshi's not the same as he was.
74
00:07:13,351 --> 00:07:17,851
He surpassed Nobunaga, became kampaku,
and then gave the position to his son.
75
00:07:18,189 --> 00:07:19,315
Now he's the taiko.
76
00:07:20,566 --> 00:07:22,776
Getting access to him won't be easy.
77
00:07:23,945 --> 00:07:27,698
I was taught a ninja's greatest shame
was to say the word "impossible".
78
00:07:30,702 --> 00:07:32,203
There's no rush.
79
00:07:33,663 --> 00:07:37,124
Getting rid of him right away
wouldn't make me feel any better.
80
00:07:39,460 --> 00:07:41,170
I want to make him suffer.
81
00:07:42,255 --> 00:07:45,049
I'll torture and torment him until he dies.
82
00:07:48,344 --> 00:07:49,762
With my own two hands.
83
00:07:59,147 --> 00:08:00,148
Hey you!
84
00:08:07,071 --> 00:08:08,072
I said hey!
85
00:09:19,268 --> 00:09:21,603
What? Goemon's head's been stolen?
86
00:09:21,854 --> 00:09:23,397
- I'm so sorry.
- Fool!
87
00:09:23,981 --> 00:09:25,273
Our reputation's at stake.
88
00:09:25,733 --> 00:09:28,277
- Get it back as soon as possible.
- Yes, sir.
89
00:09:56,139 --> 00:09:57,640
What's going on?
90
00:11:26,187 --> 00:11:28,981
500 RYO FOR THE UPKEEP
OF ISHIKAWA GOEMON'S GRAVE
91
00:11:46,916 --> 00:11:51,253
FOR THE MAINTENANCE OF THE GRAVES
OF THE UNKNOWN DEAD
92
00:11:53,422 --> 00:11:57,134
All the monks are rushing back
to their home temples.
93
00:11:57,260 --> 00:11:59,929
It's total chaos!
94
00:12:00,054 --> 00:12:02,723
It makes you feel good though, doesn't it?
95
00:12:03,015 --> 00:12:07,102
The thieves donated all the money
they stole to the unknown dead.
96
00:12:07,228 --> 00:12:09,688
You don't hear about things like that
these days.
97
00:12:09,814 --> 00:12:11,440
We can laugh.
98
00:12:11,607 --> 00:12:15,444
The authorities have been running around
like crazy since dawn.
99
00:12:15,861 --> 00:12:17,696
- Will they catch them?
- Who knows?
100
00:12:17,822 --> 00:12:18,823
What do you think?
101
00:12:19,240 --> 00:12:21,492
Are they even human?
102
00:12:21,909 --> 00:12:25,746
Maybe a spirit did it
after descending to reform the Earth.
103
00:12:25,997 --> 00:12:27,832
Some kind of supernatural entity?
104
00:12:28,374 --> 00:12:29,666
Yes, exactly.
105
00:12:30,001 --> 00:12:32,253
Either that or a ninja from Iga or Koga.
106
00:12:32,378 --> 00:12:33,712
Iga or Koga?
107
00:12:33,838 --> 00:12:36,841
Ishikawa Goemon's head was stolen,
after all.
108
00:12:44,765 --> 00:12:45,766
Here you go.
109
00:12:47,852 --> 00:12:49,520
Thank you very much.
110
00:12:51,272 --> 00:12:55,442
I'm sorry but we're full just now.
111
00:12:55,943 --> 00:12:57,194
What do you mean?
112
00:12:57,361 --> 00:12:59,821
Just a moment, we're not here for a drink.
113
00:12:59,947 --> 00:13:04,447
We've been drinking here a lot,
but we just got hired by the Todo clan.
114
00:13:05,119 --> 00:13:06,703
So we came to pay our bar bill.
115
00:13:06,829 --> 00:13:09,039
Oh, I see. Congratulations.
116
00:13:10,166 --> 00:13:14,044
- Here you go.
- Thank you very much!
117
00:13:15,004 --> 00:13:16,005
Thanks again!
118
00:13:18,632 --> 00:13:23,132
Huh? I guess they'll take any fool
with a sword these days.
119
00:13:23,721 --> 00:13:28,221
I'm glad these ronin are finding clans,
but I hope it doesn't mean another war.
120
00:13:59,256 --> 00:14:01,758
You lose, Inuhachi of Nabori.
121
00:14:06,138 --> 00:14:07,848
A little closer and you'd be dead.
122
00:14:12,395 --> 00:14:13,396
Goemon...
123
00:14:13,521 --> 00:14:15,564
Couldn't sniff me out, could you?
124
00:14:16,315 --> 00:14:17,941
Is your nose broken?
125
00:14:22,530 --> 00:14:27,030
Right after wiping out Saiga,
Hideyoshi burned the Negoroji Temple.
126
00:14:29,161 --> 00:14:32,038
I ran like hell to Mount Koya.
127
00:14:32,832 --> 00:14:35,251
At the height of the ninja hunts,
128
00:14:35,918 --> 00:14:37,794
we got a message from the Sanada clan.
129
00:14:39,171 --> 00:14:41,464
Hachiemon the Kite and Senkichi the Red
130
00:14:42,007 --> 00:14:45,176
took advantage of the offer
and left the mountain.
131
00:14:46,303 --> 00:14:48,680
But I could never sell myself like that.
132
00:14:49,306 --> 00:14:52,350
So that's how you became a highwayman.
133
00:14:53,727 --> 00:14:56,604
And I ended up picking on Ishikawa Goemon.
134
00:14:57,481 --> 00:15:00,484
Like you said, I guess my nose is broken.
135
00:15:03,904 --> 00:15:07,365
Anyway, I never in a million years
thought you'd be alive.
136
00:15:09,160 --> 00:15:11,787
Hey, Goemon. I hate Hideyoshi too.
137
00:15:12,246 --> 00:15:13,247
I want to kill him.
138
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
Let me help you.
139
00:15:15,791 --> 00:15:17,167
- Why'?
140
00:15:19,211 --> 00:15:21,213
I want to do it by myself.
141
00:15:23,674 --> 00:15:25,425
I'll kill him with these two hands.
142
00:15:31,140 --> 00:15:33,183
He'll torture and torment him
143
00:15:34,018 --> 00:15:35,728
until he dies.
144
00:15:37,438 --> 00:15:38,647
Well, alright.
145
00:15:39,190 --> 00:15:43,235
I'm a firm believer in the power of waiting.
146
00:15:43,861 --> 00:15:47,114
Fine, but he's causing trouble in town
every night.
147
00:15:47,531 --> 00:15:49,616
The crackdown is increasing in severity,
148
00:15:50,367 --> 00:15:52,035
I'm afraid they'll...
149
00:15:52,161 --> 00:15:53,537
Catch him?
150
00:15:53,787 --> 00:15:57,707
Yes. We've been sending him money,
but he keeps stealing anyway.
151
00:15:58,292 --> 00:16:01,753
He just laughs and says it's the
best way to cause a commotion.
152
00:16:02,004 --> 00:16:03,296
Let him do as he pleases.
153
00:16:04,215 --> 00:16:06,592
He thinks he's walking his own path.
154
00:16:07,009 --> 00:16:10,470
But he's just following the one
I set down for him.
155
00:16:11,805 --> 00:16:13,264
Keep an eye on him, though.
156
00:16:13,974 --> 00:16:14,975
Go.
157
00:16:15,226 --> 00:16:16,268
Alright, thank you.
158
00:16:17,436 --> 00:16:18,437
Any news from Hanzo?
159
00:16:20,022 --> 00:16:22,315
There's chaos in Kyoto.
160
00:16:22,775 --> 00:16:26,069
He's dropping trouble into Hideyoshi's lap
to stir him into action.
161
00:16:26,987 --> 00:16:29,072
That Goemon...
162
00:16:29,698 --> 00:16:34,198
If he were a samurai he'd have been
the lord of a domain and castle.
163
00:16:34,537 --> 00:16:35,955
Really? I wonder.
164
00:16:37,039 --> 00:16:39,624
Directly confronting Hideyoshi
165
00:16:39,750 --> 00:16:43,420
and commanding a victory
is no easy matter.
166
00:16:44,630 --> 00:16:47,841
I know that better than anyone.
167
00:16:50,219 --> 00:16:51,970
Just a few years ago,
168
00:16:52,137 --> 00:16:53,930
during Akechi Mitsuhide's rebellion,
169
00:16:54,473 --> 00:16:58,727
Nobunaga treated me as an honoured guest.
170
00:16:59,687 --> 00:17:02,356
Hideyoshi was nothing more
than an ordinary commander.
171
00:17:02,815 --> 00:17:04,858
But he moved with the speed of lightning
172
00:17:05,818 --> 00:17:07,986
to hunt down and kill Mitsuhide,
173
00:17:08,362 --> 00:17:12,157
laying the foundations for his conquest
of the nation with one swift blow.
174
00:17:13,534 --> 00:17:17,120
Even if my plans reverse to our fortunes
at the battles at Komaki and Nagakute
175
00:17:17,580 --> 00:17:21,083
ended badly thanks to
Nobukatsu's unexpected betrayal.
176
00:17:22,334 --> 00:17:23,335
Five years later,
177
00:17:24,086 --> 00:17:25,587
Hideyoshi is the taiko.
178
00:17:26,046 --> 00:17:29,674
And I am a lowly daimyo
who must be at his beck and call.
179
00:17:30,342 --> 00:17:34,842
Unfortunately, there is now a huge gulf
between our respective statuses.
180
00:17:35,764 --> 00:17:39,267
Even so, he seems extraordinarily
considerate of you.
181
00:17:39,935 --> 00:17:43,063
After all, he's put us up here
in Yodo Castle,
182
00:17:43,564 --> 00:17:46,400
the home of his concubine Lady Ochacha.
183
00:17:47,443 --> 00:17:49,445
Since the birth of his son Hideyori,
184
00:17:49,570 --> 00:17:53,407
Hideyoshi has been overwhelmed
with love for her.
185
00:17:54,617 --> 00:17:56,577
The fact that he invited you here
186
00:17:56,702 --> 00:18:01,202
tells me that he must think
very highly of you.
187
00:18:01,832 --> 00:18:03,291
Yes, I can see that.
188
00:18:07,546 --> 00:18:08,755
Even so,
189
00:18:09,506 --> 00:18:13,468
the birth of Hideyori has two
important ramifications.
190
00:18:13,719 --> 00:18:14,720
Firstly,
191
00:18:15,346 --> 00:18:19,846
Hidetsugu will be anxious
about his position as the kampaku.
192
00:18:21,310 --> 00:18:22,436
Secondly,
193
00:18:22,895 --> 00:18:24,938
Ochacha has risen so quickly in status
194
00:18:25,272 --> 00:18:29,772
that she has eclipsed the wife
who has been at Hideyoshi's side
195
00:18:30,277 --> 00:18:33,822
since the days he was known as
Kinoshita Tokichiro.
196
00:18:33,947 --> 00:18:38,159
So close to him is she
that she is addressed as Lady Yodo.
197
00:18:40,746 --> 00:18:43,165
How's Hideyoshi going to
sort that one out?
198
00:18:43,874 --> 00:18:48,374
It may prove far more difficult for him
than any battle.
199
00:19:00,057 --> 00:19:02,309
His lordship has arrived at the castle.
200
00:19:02,726 --> 00:19:03,852
He's here?
201
00:19:04,103 --> 00:19:08,603
He's heading directly
to Lord Tokugawa's chambers.
202
00:19:12,903 --> 00:19:14,404
So, Ieyasu,
203
00:19:15,030 --> 00:19:19,284
there's a reason I couldn't
wait until tomorrow to see you.
204
00:19:19,410 --> 00:19:21,412
Oh really? What could that be, I wonder.
205
00:19:21,537 --> 00:19:25,541
I have something very important to ask you.
206
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
I will do whatever I can.
207
00:19:29,795 --> 00:19:34,295
I am happy to say
that I now hold sway over the nation,
208
00:19:35,259 --> 00:19:39,759
but I am of humble birth
and though the lords may bow their heads
209
00:19:41,181 --> 00:19:43,516
privately they may resent me.
210
00:19:44,268 --> 00:19:48,063
Therefore, when the daimyo meet tomorrow,
211
00:19:48,480 --> 00:19:50,607
I would be grateful for your support.
212
00:19:52,151 --> 00:19:54,278
My support?
213
00:19:54,445 --> 00:19:58,031
I shall behave badly towards you,
214
00:19:58,323 --> 00:20:01,826
but I would like you to answer me
with the utmost politeness.
215
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
The lords
216
00:20:04,496 --> 00:20:08,996
will see that even Tokugawa
treats me courteously.
217
00:20:10,002 --> 00:20:12,129
How about it? Will you help me?
218
00:20:19,928 --> 00:20:21,512
I'd be happy to.
219
00:20:23,724 --> 00:20:24,891
Good. See you tomorrow.
220
00:20:28,562 --> 00:20:30,730
How many children is it now?
221
00:20:31,732 --> 00:20:33,150
13.
222
00:20:34,693 --> 00:20:36,236
Ah, I envy you.
223
00:20:36,945 --> 00:20:41,324
I had my first at 58.
It's wonderful, isn't it?
224
00:20:48,999 --> 00:20:51,835
JURAKUDAI
225
00:20:55,798 --> 00:20:56,799
My lord.
226
00:21:03,347 --> 00:21:06,808
You'll be tired tomorrow
if you don't retire soon.
227
00:21:12,648 --> 00:21:13,815
Hitatchinosuke,
228
00:21:15,400 --> 00:21:17,360
the daimyo have been summoned,
229
00:21:18,612 --> 00:21:19,738
do you know why?
230
00:21:20,781 --> 00:21:25,281
I believe it is to introduce Hideyori.
231
00:21:26,620 --> 00:21:27,912
Is that all it is?
232
00:21:30,374 --> 00:21:33,043
- Isn't it to replace me with Hideyori?
- He wouldn't.
233
00:21:34,044 --> 00:21:37,130
Hideyori is the son of a concubine.
234
00:21:37,422 --> 00:21:41,592
You may not be so close to him in blood,
but he has adopted you as his heir.
235
00:21:41,927 --> 00:21:45,639
Don't wear yourself out worrying,
please try to get some rest.
236
00:21:53,981 --> 00:21:56,149
Comfort him if you want,
but it's hopeless.
237
00:21:56,275 --> 00:21:59,820
You know all too well
he's right to be worried.
238
00:22:00,404 --> 00:22:01,405
Who's there?
239
00:22:05,200 --> 00:22:09,700
Hidetsugu's future was thrown into disarray
the moment Hideyori was born.
240
00:22:11,123 --> 00:22:14,292
Hideyoshi thinks of nothing
other than his son.
241
00:22:15,168 --> 00:22:19,668
He must regret making Hidetsugu kampaku
in the belief he'd have no son of his own.
242
00:22:21,425 --> 00:22:23,802
Lady Yodo and Ishida Mitsunari
243
00:22:24,303 --> 00:22:26,513
are only too happy to fan the flames.
244
00:22:27,890 --> 00:22:31,310
Hidetsugu's fate is sealed.
245
00:22:31,435 --> 00:22:32,477
Who are you?
246
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
We are gathered here today
247
00:22:52,247 --> 00:22:56,747
as previously announced
to formally introduce my son Hideyori.
248
00:22:58,545 --> 00:23:01,047
This is him, Toyotomi Hideyori.
249
00:23:13,477 --> 00:23:14,644
That's right, isn't it?
250
00:23:15,187 --> 00:23:17,981
Now, go and sit with my wife.
251
00:23:31,620 --> 00:23:36,120
There is nothing more important to me
than Nene and Hideyori.
252
00:23:37,751 --> 00:23:41,212
Some among you have been my comrades,
253
00:23:41,588 --> 00:23:43,506
or even my superiors,
254
00:23:43,674 --> 00:23:45,467
But from this day forth,
255
00:23:45,676 --> 00:23:48,387
I forbid you to so much as
point your finger at them.
256
00:23:49,221 --> 00:23:53,016
Make a note of that,
won't you Tokugawa?
257
00:23:53,600 --> 00:23:55,268
That goes without saying.
258
00:23:55,394 --> 00:23:59,894
I know you very well, my lord.
259
00:24:01,441 --> 00:24:05,528
As a lifelong retainer
I am of course very grateful to you.
260
00:24:06,238 --> 00:24:07,656
I will show the same loyalty
261
00:24:08,490 --> 00:24:12,911
to your wife Kita no Mandokoro,
and to Hideyori.
262
00:24:13,495 --> 00:24:16,831
I thank you, Tokugawa,
on Hideyori's behalf.
263
00:24:17,582 --> 00:24:21,335
I'd like to give you something.
Is there anything you'd like?
264
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
I shall take you at your word.
265
00:24:25,841 --> 00:24:30,011
Could you give me the jacket
you're wearing right now?
266
00:24:30,429 --> 00:24:34,558
That I can't do.
It has my crest embroidered on it for battle.
267
00:24:34,725 --> 00:24:36,393
What do you mean?
268
00:24:36,601 --> 00:24:38,185
As long as I live,
269
00:24:38,311 --> 00:24:42,811
you'll never need to set foot
on a battlefield again.
270
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
Did you hear that?
271
00:24:45,360 --> 00:24:48,905
Tokugawa says I'll never need
to go to war again!
272
00:24:58,957 --> 00:25:00,041
I am deeply honoured.
273
00:25:22,606 --> 00:25:27,106
I've given him my battle coat,
but I have not sworn off the battlefield.
274
00:25:29,821 --> 00:25:34,200
The nation has been unified,
and our reputation is growing.
275
00:25:34,743 --> 00:25:38,288
We should take this opportunity
to conquer Ming China and Korea.
276
00:25:38,663 --> 00:25:42,083
Expanding our territory overseas
277
00:25:42,209 --> 00:25:44,711
was the will of the late Oda Nobunaga,
278
00:25:44,836 --> 00:25:46,838
and it is my life's greatest ambition.
279
00:25:47,130 --> 00:25:50,633
Ming is a vast land with plentiful resources.
280
00:25:51,176 --> 00:25:53,052
I've been in talks with the Koreans
281
00:25:53,178 --> 00:25:56,556
to trade with China through them,
282
00:25:56,848 --> 00:25:59,433
but we are still waiting
for a definite answer.
283
00:26:00,268 --> 00:26:01,269
The time has come.
284
00:26:01,520 --> 00:26:03,772
First, we will crush Korea
with a single blow.
285
00:26:03,897 --> 00:26:06,691
Then on the back of that success,
we'll press on to Ming.
286
00:26:12,739 --> 00:26:13,865
If you'll permit me,
287
00:26:14,449 --> 00:26:17,869
please do not send our troops overseas.
288
00:26:18,245 --> 00:26:18,954
Why?
289
00:26:19,246 --> 00:26:20,789
To deploy a large army,
290
00:26:21,498 --> 00:26:24,334
you would need weapons,
ammunition, and supplies.
291
00:26:24,793 --> 00:26:27,253
It would take a great number of boats.
292
00:26:27,379 --> 00:26:28,380
Obviously.
293
00:26:28,880 --> 00:26:33,009
As of now we shall halt all
castle building and renovation projects.
294
00:26:33,343 --> 00:26:35,428
Even the Daibutsuden.
295
00:26:35,637 --> 00:26:39,390
We'll devote all of those craftsmen
and resources to building ships.
296
00:26:40,308 --> 00:26:41,726
But it's not just ships.
297
00:26:42,561 --> 00:26:46,189
If we invade Ming, the battlefield
will extend over a vast distance.
298
00:26:46,606 --> 00:26:49,692
It will be incredibly difficult
to keep our troops supplied.
299
00:26:49,818 --> 00:26:52,028
It's as clear as daylight.
300
00:26:52,737 --> 00:26:55,239
Anyone agree with Kiyomasa?
301
00:27:03,999 --> 00:27:06,376
I do not share his opinion.
302
00:27:07,252 --> 00:27:11,752
I'm sorry if I'm overstepping the mark,
but it is by overcoming such difficulties
303
00:27:12,299 --> 00:27:15,343
that we will be able to do
what others could not.
304
00:27:15,594 --> 00:27:16,720
You've spoken well.
305
00:27:17,053 --> 00:27:18,804
I shall lead the expedition myself.
306
00:27:19,097 --> 00:27:22,767
Have your troops ready to dispatch
without delay.
307
00:27:23,476 --> 00:27:24,560
If you'll permit me,
308
00:27:27,856 --> 00:27:30,900
if you lead the expedition,
who will be in charge here?
309
00:27:31,151 --> 00:27:32,652
That's what the kampaku's for.
310
00:27:33,153 --> 00:27:35,613
Even Hidetsugu can manage that.
311
00:27:44,623 --> 00:27:46,374
Procession coming through!
312
00:27:47,459 --> 00:27:49,377
It's a procession for Hideyori!
313
00:28:48,228 --> 00:28:49,646
<i>Gohei!</i>
314
00:28:51,731 --> 00:28:52,732
Help!
315
00:28:53,858 --> 00:28:54,859
Gohei!
316
00:29:04,703 --> 00:29:05,704
You bastards!
317
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Gohei!
318
00:29:08,999 --> 00:29:10,000
Gohei!
319
00:29:10,250 --> 00:29:11,960
Gohei!
320
00:29:14,629 --> 00:29:16,339
He was born human just like them,
321
00:29:17,465 --> 00:29:20,301
but they threw my son Gohei into a fire.
322
00:29:21,094 --> 00:29:25,594
Now Hideyori's paraded around surrounded
by retainers while we prostrate ourselves.
323
00:29:26,933 --> 00:29:27,892
Goemon,
324
00:29:28,393 --> 00:29:29,769
place your faith in Buddha.
325
00:29:30,812 --> 00:29:34,816
You prayed with us so diligently
when you were in Saiga.
326
00:29:35,608 --> 00:29:36,984
My wife,
327
00:29:37,902 --> 00:29:40,946
she was murdered under a flag of prayer.
328
00:29:42,073 --> 00:29:43,657
Where was Buddha then?
329
00:29:45,493 --> 00:29:48,412
If it takes me seven lives,
I'll see Hideyoshi dead.
330
00:29:48,913 --> 00:29:50,122
But not just him.
331
00:29:50,790 --> 00:29:52,917
I'll wipe out the Toyotomi for good.
332
00:29:58,923 --> 00:30:00,090
It's beginning.
333
00:30:01,718 --> 00:30:03,219
He's invading Korea?
334
00:30:03,511 --> 00:30:06,013
Yes, Hideyoshi will lead
the expedition himself.
335
00:30:07,098 --> 00:30:09,141
It seems he didn't get my message.
336
00:30:09,768 --> 00:30:10,769
Message?
337
00:30:11,311 --> 00:30:15,811
I caused trouble all over the city
to let him know Goemon was still alive.
338
00:30:17,275 --> 00:30:20,403
He's ignored you
and now he's about to leave.
339
00:30:20,737 --> 00:30:21,946
What are you going to do?
340
00:30:57,816 --> 00:31:01,319
Take me to my house, I'll give you
all the money you want. Honestly!
341
00:31:02,028 --> 00:31:03,487
- I don't want money.
- Please!
342
00:31:03,613 --> 00:31:06,073
Have some pity, let me go.
343
00:31:06,366 --> 00:31:08,326
- I don't want to kill you.
- What then?
344
00:31:24,509 --> 00:31:26,093
That's it, now go.
345
00:31:26,302 --> 00:31:27,177
Thank you!
346
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
Don't tell anyone.
347
00:31:29,180 --> 00:31:31,182
They'll just laugh at you anyway.
348
00:31:41,443 --> 00:31:43,570
Nagon from the Sesonji Temple
349
00:31:43,736 --> 00:31:48,236
has sent an emissary bearing gifts
for you from the Imperial Palace.
350
00:31:49,117 --> 00:31:52,370
Another gift?
351
00:31:53,830 --> 00:31:55,665
We've received so many already.
352
00:32:21,399 --> 00:32:25,899
Hideyori is greatly honoured
to have received so many gifts.
353
00:32:27,530 --> 00:32:28,447
Not at all.
354
00:32:29,115 --> 00:32:30,699
We simply hope
355
00:32:31,242 --> 00:32:34,078
that he will be raised with care
and free from illness.
356
00:32:37,624 --> 00:32:40,335
We received this wonderful gift
from you the other day.
357
00:32:40,710 --> 00:32:42,169
He's wearing it right now.
358
00:32:45,089 --> 00:32:47,132
Well, let's have a look.
359
00:32:53,097 --> 00:32:56,725
Lovely pattern and colour,
it really suits him.
360
00:32:57,727 --> 00:32:58,602
Let's see.
361
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
You're a cutie, aren't you?
362
00:33:02,232 --> 00:33:04,400
The spitting image of his father.
363
00:33:05,235 --> 00:33:06,986
Face like a monkey.
364
00:33:08,488 --> 00:33:11,282
I'll take you out on the road
and teach you some tricks.
365
00:33:12,075 --> 00:33:13,451
Who are you?
366
00:33:15,328 --> 00:33:18,539
Ask Hideyoshi if he knows the pain
367
00:33:19,666 --> 00:33:22,126
of having a wife and child taken from you.
368
00:33:30,885 --> 00:33:31,886
Hideyori.
369
00:33:33,888 --> 00:33:34,889
Hideyori.
370
00:33:35,598 --> 00:33:36,640
Scream all you want.
371
00:33:37,267 --> 00:33:38,268
Go on, scream.
372
00:33:55,410 --> 00:33:56,369
What's wrong?
373
00:34:07,922 --> 00:34:09,214
Inuhachi, look out!
374
00:34:57,138 --> 00:34:58,556
There he is, get him!
375
00:35:13,780 --> 00:35:16,908
I've brought you some of our
very finest tea leaves.
376
00:35:17,033 --> 00:35:18,826
What a lovely gift.
377
00:35:19,327 --> 00:35:21,412
I hear that Sunpu is famed for its tea.
378
00:35:21,871 --> 00:35:26,041
You are always so kind to me
and am I very grateful for it.
379
00:35:26,334 --> 00:35:29,295
It was worth coming here
just to hear that.
380
00:35:30,254 --> 00:35:34,754
These days, the daimyo
usually visit Lady Yodo.
381
00:35:35,885 --> 00:35:38,804
Few of them come here anymore.
382
00:35:39,681 --> 00:35:43,393
Whatever may happen in the future,
383
00:35:43,768 --> 00:35:47,688
know that I will always think of you
as the true wife of the Taiko.
384
00:35:50,650 --> 00:35:51,692
If I may say,
385
00:35:52,068 --> 00:35:56,447
I truly believe that
he is only what he is today
386
00:35:56,572 --> 00:36:01,072
thanks to your devotion in all the years
since he was known as Kinoshita Tokichiro.
387
00:36:02,453 --> 00:36:06,953
It's enough for me to know
that someone at least feels that way.
388
00:36:09,419 --> 00:36:11,754
Perhaps I'm overstepping the mark,
389
00:36:11,879 --> 00:36:16,379
but I felt great sympathy for you today
when I saw you smile holding Hideyori.
390
00:36:17,635 --> 00:36:20,512
It really brought tears to my eyes.
391
00:36:21,055 --> 00:36:23,390
I've never felt so wretched
392
00:36:23,766 --> 00:36:27,019
as a woman not blessed with a child
as I did today.
393
00:36:31,983 --> 00:36:35,861
What, Ishikawa Goemon?
Don't come to me with such nonsense.
394
00:36:36,028 --> 00:36:39,906
According to my informant
among the ninja,
395
00:36:40,324 --> 00:36:44,328
there is no one else
who possesses such skills.
396
00:36:49,834 --> 00:36:51,877
You're really sure it was Goemon?
397
00:36:52,044 --> 00:36:53,045
Yes.
398
00:36:53,588 --> 00:36:57,967
The ability to use tatami mats
to deflect bullets is known only to the Iga.
399
00:36:58,593 --> 00:37:00,928
So who did we execute
on the banks of the Sanjo?
400
00:37:01,220 --> 00:37:04,890
We are currently talking to the officials
on duty that day to find out.
401
00:37:05,349 --> 00:37:07,225
If Goemon really is alive,
402
00:37:07,602 --> 00:37:11,647
then he may also be behind
the recent spate of burglaries.
403
00:37:13,274 --> 00:37:16,819
Increase castle security twelvefold
to be on the safe side.
404
00:37:17,820 --> 00:37:21,114
Find him. Leave no stone unturned.
405
00:37:21,616 --> 00:37:22,241
Yes, my lord.
406
00:37:26,496 --> 00:37:30,541
I've heard that no matter how tight
a castle's security may be,
407
00:37:31,083 --> 00:37:33,543
it is no match for Ishikawa Goemon.
408
00:37:33,711 --> 00:37:37,089
There's no need to worry.
I have complete faith in Yukimura.
409
00:37:37,215 --> 00:37:37,882
Even so...
410
00:37:38,007 --> 00:37:41,260
Forget about Goemon,
just focus on Hideyori.
411
00:37:41,844 --> 00:37:45,973
Nene said she'd be glad to help you
raise him to be a fine young man.
412
00:37:46,140 --> 00:37:47,683
Is that how she really feels?
413
00:37:47,809 --> 00:37:49,060
I believe so.
414
00:37:49,602 --> 00:37:52,313
Just look at him,
anyone would feel the same.
415
00:37:52,814 --> 00:37:54,065
Right, Hideyori?
416
00:37:54,524 --> 00:37:57,276
I'll place not just all of Japan,
417
00:37:57,652 --> 00:38:00,821
but Ming and Korea too
into these tiny hands.
418
00:38:03,324 --> 00:38:04,825
419
418
00:38:04,951 --> 00:38:08,704
HAVING ISSUED AN IMPERIAL EDIT
REGARDING THE SUBJUGATION OF KOREA
420
00:38:08,830 --> 00:38:12,041
HIDEYOSHI ORDERS HIS LORDS
TO PROVIDE TRANSPORT SHIPS
421
00:38:12,166 --> 00:38:15,627
ALONG WITH TROOPS, WEAPONS,
AMMUNITION AND FOOD SUPPLIES
422
00:38:18,339 --> 00:38:20,674
SINCE MOVING TO EDO
423
00:38:20,800 --> 00:38:25,300
IEYASU HAS INVESTED HEAVILY
IN RECLAIMING MARSHLAND
424
00:38:25,930 --> 00:38:30,430
YET NOT EVEN HE IS SPARED
FROM THE DEPLOYMENT ORDER
425
00:38:42,572 --> 00:38:43,489
My lord,
426
00:38:46,576 --> 00:38:51,076
we must reply to the Taiko
about the deployment order.
427
00:38:51,873 --> 00:38:53,082
Alright, I know.
428
00:38:55,167 --> 00:38:57,669
I want to send the troops,
429
00:38:59,255 --> 00:39:03,259
but if I leave Edo undefended,
who is going to protect the east?
430
00:39:05,219 --> 00:39:09,719
I believe I would show him more loyalty
by refusing.
431
00:39:12,268 --> 00:39:14,395
Don't you agree, Tadakatsu?
432
00:39:14,562 --> 00:39:15,563
Yes, my lord.
433
00:39:15,980 --> 00:39:18,023
I'll send him your reply straight away.
434
00:39:19,483 --> 00:39:22,235
Taking 160,000 men across the sea,
435
00:39:22,570 --> 00:39:27,070
such a grand undertaking
is typical of Hideyoshi.
436
00:39:29,994 --> 00:39:32,788
But it's the petty daimyo
who will suffer for it.
437
00:39:33,205 --> 00:39:37,292
The merchants and farmers
will be pushed to breaking point.
438
00:39:37,752 --> 00:39:41,255
Prices will rise, villagers will be ruined.
439
00:39:42,757 --> 00:39:44,425
And then one by one,
440
00:39:45,259 --> 00:39:49,263
they'll twist themselves into a knot
around Hideyoshi's neck.
441
00:40:09,533 --> 00:40:11,284
This isn't the time to be drinking.
442
00:40:12,370 --> 00:40:16,870
Hideyoshi's en route to his castle
in Nagoya, no need to panic just yet.
443
00:40:19,460 --> 00:40:20,586
You knew?
444
00:40:21,712 --> 00:40:22,796
What will you do?
445
00:40:24,799 --> 00:40:26,300
First, I'll stop stealing.
446
00:40:26,801 --> 00:40:27,802
And then?
447
00:40:28,678 --> 00:40:30,763
Kill his whole family.
448
00:40:31,138 --> 00:40:33,598
But I'll make them suffer first.
449
00:40:34,100 --> 00:40:35,226
Don't be ridiculous.
450
00:40:35,351 --> 00:40:39,851
Far from suffering, Hideyoshi has enjoyed
nothing but success since landing in Korea.
451
00:40:41,357 --> 00:40:43,067
They'll be making merry in Nagoya.
452
00:40:46,904 --> 00:40:49,990
HIDEYOSHI'S HEADQUARTERS
453
00:40:50,157 --> 00:40:51,366
KEIJO
454
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
YUKINAGA
455
00:40:53,202 --> 00:40:57,702
I'd have loved to see Kiyomasa's face
when he found out Yukinaga arrived first.
456
00:41:01,085 --> 00:41:02,002
Yes.
457
00:41:02,628 --> 00:41:07,128
According to a dispatch from Yukinaga,
Kiyomasa hasn't stopped complaining.
458
00:41:09,093 --> 00:41:11,011
They're at their wits' end with him.
459
00:41:12,221 --> 00:41:13,263
Is that so?
460
00:41:14,473 --> 00:41:17,184
Yukinaga is well suited
to a foreign campaign,
461
00:41:17,476 --> 00:41:21,021
he's good at coming up with new strategies.
462
00:41:21,814 --> 00:41:26,314
But Kiyomasa is stubborn,
he sticks to tactics from a decade ago.
463
00:41:27,653 --> 00:41:31,990
I don't understand why you appointed two
such different men to lead the invasion.
464
00:41:33,743 --> 00:41:34,827
Fool.
465
00:41:35,369 --> 00:41:39,081
It's setting them against each other
466
00:41:39,206 --> 00:41:42,709
which has allowed us
to make such swift progress.
467
00:41:44,378 --> 00:41:45,712
Kiyomasa will be irritated
468
00:41:45,880 --> 00:41:49,216
and he will charge ahead to beat his rival.
469
00:41:50,426 --> 00:41:53,554
Lady Yodo must be delighted.
470
00:41:54,263 --> 00:41:56,390
Don't talk to me about her.
471
00:41:56,766 --> 00:41:59,477
All I want to do is rush back
to Hideyori.
472
00:42:20,706 --> 00:42:22,332
Speaking of which,
473
00:42:23,084 --> 00:42:26,170
I hope everything is going alright
in my absence.
474
00:42:27,046 --> 00:42:28,338
In regards to that,
475
00:42:28,923 --> 00:42:31,216
I have received some troubling reports.
476
00:42:32,676 --> 00:42:33,760
What do you mean?
477
00:42:35,221 --> 00:42:39,721
Hidetsugu has been throwing parties
with entertainers that last for days.
478
00:42:41,018 --> 00:42:44,646
Raucous voices can be heard
well into the night.
479
00:42:45,022 --> 00:42:46,440
I was wrong to appoint him.
480
00:42:46,982 --> 00:42:49,234
He isn't fit to be the kampaku.
481
00:42:53,739 --> 00:42:57,659
I'll send him to govern Korea
once we've conquered it.
482
00:42:58,119 --> 00:43:01,664
Even he should be able to manage that.
483
00:43:11,340 --> 00:43:12,299
<i>"Stupid Monkey,</i>
484
00:43:12,716 --> 00:43:14,426
<i>You're losing in Korea.</i>
485
00:43:14,969 --> 00:43:19,469
<i>Your commanders are turning against you.
Recognise the suffering of the farmers.</i>
486
00:43:20,808 --> 00:43:21,683
<i>The time is coming</i>
487
00:43:21,851 --> 00:43:24,645
<i>when you too will know
the agony of karmic retribution."</i>
488
00:44:35,466 --> 00:44:38,886
I'm sorry to intrude on your leisure,
my lord.
489
00:44:39,386 --> 00:44:40,387
What is it?
490
00:44:40,512 --> 00:44:41,804
You see...
491
00:44:42,181 --> 00:44:46,681
we've received an order from Nagoya
to supply 2000 more troops.
492
00:44:47,770 --> 00:44:49,730
We're a small domain in any case,
493
00:44:50,147 --> 00:44:52,524
and I'm ashamed to say
that we cannot afford it.
494
00:44:52,733 --> 00:44:55,694
We tried increasing the levy,
but it did no good.
495
00:44:56,320 --> 00:44:57,779
We desperately need support.
496
00:44:58,948 --> 00:45:02,451
I heard that you gave Asano Yukinaga a loan.
497
00:45:02,660 --> 00:45:04,244
So I've come to ask for one too.
498
00:45:04,495 --> 00:45:06,455
I would be most grateful for your help.
499
00:45:06,914 --> 00:45:08,457
Military funding is a priority.
500
00:45:08,999 --> 00:45:12,335
I can't risk hindering the war effort
and letting down the Taiko.
501
00:45:13,504 --> 00:45:14,505
Hitatchinosuke,
502
00:45:14,755 --> 00:45:15,756
give it to him.
503
00:45:16,382 --> 00:45:17,549
Thank you, my lord.
504
00:45:23,264 --> 00:45:25,474
You must be feeling relieved.
505
00:45:25,599 --> 00:45:29,185
I am indeed,
not just for me but the whole clan.
506
00:45:29,561 --> 00:45:31,563
It's a matter of life and death for us.
507
00:45:31,689 --> 00:45:33,774
I understand. How much do you need?
508
00:45:34,316 --> 00:45:37,110
I'm sorry, but would 2000 ryo be alright?
509
00:45:38,487 --> 00:45:40,113
I'll get it for you.
510
00:45:40,656 --> 00:45:41,615
Thank you.
511
00:45:43,325 --> 00:45:45,452
Just in case,
512
00:45:45,911 --> 00:45:49,331
please be aware that this money
is from a fund provided by the Taiko
513
00:45:49,665 --> 00:45:54,165
to be used in situations like these
for military expenditure.
514
00:45:55,087 --> 00:45:56,630
This precious money is provided
515
00:45:57,339 --> 00:45:59,883
to save you from a difficult situation.
516
00:46:00,301 --> 00:46:02,011
It will not be granted again.
517
00:46:02,136 --> 00:46:06,636
I completely understand.
I will always be grateful towards him.
518
00:46:39,715 --> 00:46:43,719
Hideyoshi has decided to get rid of Hidetsugu
519
00:46:44,345 --> 00:46:46,680
on a pretext of sending him to govern Korea.
520
00:46:48,390 --> 00:46:49,641
Watch out.
521
00:46:50,559 --> 00:46:52,894
It'll be your turn next.
522
00:47:28,931 --> 00:47:29,932
Goemon.
523
00:47:30,307 --> 00:47:31,766
An order from the Taiko.
524
00:47:31,892 --> 00:47:32,809
Die!
525
00:48:49,219 --> 00:48:50,762
It's Hachiemon and Senkichi.
526
00:50:54,386 --> 00:50:57,389
I feel much better than I have
in a long time for seeing you.
527
00:50:57,973 --> 00:51:01,893
There is nothing that would make
me feel happier,
528
00:51:02,978 --> 00:51:06,147
than to know I had lightened your heart.
529
00:51:09,484 --> 00:51:12,111
No matter what anyone says
or what you may hear,
530
00:51:12,654 --> 00:51:15,406
you are the kampaku.
531
00:51:16,199 --> 00:51:17,617
You must steel yourself.
532
00:51:18,035 --> 00:51:19,202
Do not waver.
533
00:51:20,245 --> 00:51:21,120
What do you mean?
534
00:51:22,039 --> 00:51:26,539
If the Taiko were to
ask you to govern Korea,
535
00:51:28,086 --> 00:51:29,629
what would you say?
536
00:51:31,465 --> 00:51:33,216
He's sending me to Korea?
537
00:51:42,351 --> 00:51:46,271
<i>You shouldn't say such things</i>
538
00:51:46,605 --> 00:51:49,941
<i>the gods will surely punish you</i>
539
00:51:50,067 --> 00:51:53,195
<i>If you fear the gods of the mountain</i>
540
00:51:53,403 --> 00:51:56,322
<i>love cannot blossom</i>
541
00:51:56,573 --> 00:52:01,035
<i>love is a strange thing</i>
542
00:52:02,537 --> 00:52:07,037
<i>The sight of you</i>
543
00:52:07,876 --> 00:52:12,046
<i>consumed by love</i>
544
00:52:12,506 --> 00:52:17,006
<i>is pitiful</i>
545
00:52:17,511 --> 00:52:22,011
<i>to behold</i>
546
00:52:22,933 --> 00:52:27,270
<i>When you are in love</i>
547
00:52:27,396 --> 00:52:31,775
<i>When you are in love...</i>
548
00:52:41,076 --> 00:52:44,579
<i>you forget</i>
549
00:52:44,705 --> 00:52:48,959
<i>your years</i>
550
00:52:57,634 --> 00:53:00,928
<i>Will they blossom?</i>
551
00:53:01,054 --> 00:53:04,640
<i>For whom</i>
552
00:53:04,766 --> 00:53:07,602
<i>will the flowers bloom again?</i>
553
00:53:07,728 --> 00:53:11,648
<i>Love...</i>
554
00:53:11,773 --> 00:53:15,234
<i>love...</i>
555
00:53:15,360 --> 00:53:18,780
<i>Is love</i>
556
00:53:18,905 --> 00:53:22,241
<i>only for the young?</i>
557
00:53:22,367 --> 00:53:25,370
<i>Is that right?</i>
558
00:53:25,746 --> 00:53:27,706
<i>Flowers blossoming on a withered tree</i>
559
00:53:27,831 --> 00:53:28,665
Enough!
560
00:53:34,171 --> 00:53:36,256
Thank you. You may go now.
561
00:53:48,977 --> 00:53:50,186
You, wait.
562
00:53:51,438 --> 00:53:52,522
Have a drink with me.
563
00:53:53,982 --> 00:53:55,024
Yes, you!
564
00:54:07,287 --> 00:54:08,746
Come closer.
565
00:54:35,565 --> 00:54:36,399
Take it.
566
00:54:46,576 --> 00:54:47,368
How dare you!
567
00:54:52,833 --> 00:54:56,711
My lord! Control yourself,
or there will be more rumours.
568
00:54:56,837 --> 00:54:57,838
Who cares?
569
00:54:58,797 --> 00:55:03,297
The Taiko is stripping me of power
and sending me to govern Korea.
570
00:55:04,678 --> 00:55:06,930
He's giving everything to Hideyori.
571
00:55:07,222 --> 00:55:10,683
My lord, you can't say
things like this in public.
572
00:55:10,809 --> 00:55:11,726
Shut up!
573
00:55:13,103 --> 00:55:15,814
I'm being banished anyway.
574
00:55:37,961 --> 00:55:42,461
THE MOMENTUM OF THE KOREAN
CAMPAIGN REACHES ITS LIMIT
575
00:55:43,049 --> 00:55:45,426
AND ENDS IN A STALEMATE
576
00:55:45,552 --> 00:55:49,180
KOREA ENLISTS MING
TO NEGOTIATE PEACE
577
00:55:49,306 --> 00:55:51,975
HIDEYOSHI RETURNS TO NAGOYA
578
00:55:52,100 --> 00:55:55,478
AND THE NEWLY COMPLETED
FUSHIMI CASTLE
579
00:56:04,821 --> 00:56:07,782
I am happy to see you return home safely.
580
00:56:08,658 --> 00:56:13,158
Thank you for taking care of everything
in my absence and looking after Hideyori.
581
00:56:14,915 --> 00:56:17,375
Congratulations on your safe return.
582
00:56:50,116 --> 00:56:54,616
Horsey coming through!
583
00:56:59,918 --> 00:57:01,336
Ah, I could do with a drink.
584
00:57:04,798 --> 00:57:06,716
I'm so thirsty.
585
00:57:11,346 --> 00:57:15,846
He seems pleased to see me.
586
00:57:17,185 --> 00:57:19,770
I'm even more pleased than he is.
587
00:57:20,146 --> 00:57:23,941
I never dreamed
you would return so quickly.
588
00:57:24,234 --> 00:57:27,862
Don't be silly. The first thing I wanted
to do was see Hideyori.
589
00:57:28,113 --> 00:57:31,157
And then have a look at your face.
590
00:57:31,324 --> 00:57:34,201
Oh, so I'm in second place, am I?
591
00:57:34,369 --> 00:57:35,787
Forgive me.
592
00:57:35,954 --> 00:57:38,539
I cannot tell a lie.
593
00:57:39,916 --> 00:57:40,958
My lady.
594
00:57:41,543 --> 00:57:42,544
What is it?
595
00:57:42,669 --> 00:57:45,880
The Kampaku would like to see the Taiko.
596
00:57:46,881 --> 00:57:48,382
He's come here?
597
00:57:48,967 --> 00:57:50,134
- Let him in.
- Alright.
598
00:58:07,777 --> 00:58:09,862
You're bolder than I assumed you to be.
599
00:58:11,865 --> 00:58:14,367
How can you look me in the eye?
600
00:58:15,326 --> 00:58:16,201
Father...
601
00:58:16,369 --> 00:58:17,578
Address me as Taiko!
602
00:58:20,457 --> 00:58:24,752
I warned you several times before I left,
603
00:58:25,420 --> 00:58:27,380
how could you behave like this?
604
00:58:31,718 --> 00:58:34,345
You neglected your duties
and indulged in debauchery,
605
00:58:34,846 --> 00:58:38,975
you squandered public money
and murdered someone for no reason.
606
00:58:39,476 --> 00:58:40,518
A series of blunders.
607
00:58:41,019 --> 00:58:42,645
I'll hear more about that later.
608
00:58:43,438 --> 00:58:44,939
That's all I have to say.
609
00:58:47,025 --> 00:58:48,484
So you'll use my mistakes
610
00:58:49,569 --> 00:58:52,071
as an excuse to replace me with Hideyori?
611
00:58:52,572 --> 00:58:53,906
Enough! Be quiet!
612
00:58:54,324 --> 00:58:55,408
Get out of my sight!
613
00:58:59,746 --> 00:59:03,166
<i>Hidetsugu, this is the end for you.</i>
614
00:59:03,958 --> 00:59:06,418
<i>There's only one way out.</i>
615
00:59:06,586 --> 00:59:07,712
<i>Death.</i>
616
00:59:08,338 --> 00:59:09,881
<i>You will be killed,</i>
617
00:59:10,715 --> 00:59:12,550
<i>and at the hands of your own father.</i>
618
00:59:16,429 --> 00:59:19,974
Even in the last battle,
he curried favour with the Taiko.
619
00:59:20,100 --> 00:59:24,600
He ensured we faced the stronger enemy
and suffered more casualties.
620
00:59:25,563 --> 00:59:28,065
Mitsunari's machinations are obvious.
621
00:59:28,608 --> 00:59:32,486
He took advantage of Hideyoshi's
love for his son,
622
00:59:33,196 --> 00:59:37,283
and ingratiated himself with Lady Yodo
to expand his influence.
623
00:59:38,451 --> 00:59:41,996
If we let this go now,
it could end badly for us.
624
00:59:42,413 --> 00:59:45,249
I was not aware of any of this,
625
00:59:46,251 --> 00:59:48,378
but I am the legitimate wife of the Taiko.
626
00:59:49,045 --> 00:59:51,088
I don't wish to be thought petty.
627
00:59:51,256 --> 00:59:54,550
We are asking for your help
precisely because you are his wife.
628
00:59:55,552 --> 00:59:58,846
Lady Yodo is conspiring with Mitsunari.
629
00:59:59,722 --> 01:00:01,765
They will be coming for you too.
630
01:00:02,767 --> 01:00:05,895
The future of the Toyotomi clan
is at stake.
631
01:00:07,272 --> 01:00:10,692
It was Mitsunari who fed him
tales of the Kampaku's misconduct.
632
01:00:11,359 --> 01:00:14,612
He did it deliberately to bring him down.
633
01:00:18,074 --> 01:00:19,325
<i>Watch out.</i>
634
01:00:20,285 --> 01:00:22,537
<i>It'll be your turn next.</i>
635
01:00:28,585 --> 01:00:31,296
My lord, you mustn't lose heart.
636
01:00:31,713 --> 01:00:35,007
The Taiko made you kampaku.
637
01:00:35,508 --> 01:00:37,760
He granted you power to rule.
638
01:00:38,386 --> 01:00:41,555
I cannot believe that he really hates you.
639
01:00:43,600 --> 01:00:48,100
As for the money he entrusted to you,
Hosokawa and Date have repaid their loans.
640
01:00:49,022 --> 01:00:53,522
Asano and Mogami have informed us
they plan to pay theirs soon.
641
01:00:54,485 --> 01:00:57,905
I am willing to apologise on your behalf
for your debauched behaviour
642
01:00:58,031 --> 01:01:02,531
and the murder even if it means
I must slit my stomach.
643
01:01:03,786 --> 01:01:06,038
I'm an obstacle to him now.
644
01:01:07,373 --> 01:01:09,124
He will not accept an apology.
645
01:01:11,044 --> 01:01:12,253
But anyway,
646
01:01:13,087 --> 01:01:14,505
what I don't understand
647
01:01:15,131 --> 01:01:18,217
is how he knew about all of this
from so far away.
648
01:01:19,093 --> 01:01:21,929
I've been wondering that too.
649
01:01:22,305 --> 01:01:26,600
I can't believe we have a spy among us.
650
01:04:45,967 --> 01:04:46,968
Go!
651
01:05:00,273 --> 01:05:01,274
Who's there?
652
01:05:12,160 --> 01:05:13,578
- Who are you?
- Just listen.
653
01:05:14,328 --> 01:05:16,246
Kichiya is Mitsunari's mole.
654
01:05:17,331 --> 01:05:21,752
This proves he's descended from
the Hojo clan that Hideyoshi wiped out.
655
01:05:32,263 --> 01:05:34,056
The treasury has been robbed!
656
01:05:34,182 --> 01:05:35,600
What, the treasury?
657
01:05:40,104 --> 01:05:42,606
What do we do now?
The inspection's tomorrow.
658
01:05:44,358 --> 01:05:46,777
Hitachinosuke, say something!
659
01:05:48,404 --> 01:05:51,448
There's nothing we can do.
660
01:05:52,450 --> 01:05:56,950
Our only option is to tell the Taiko
everything and hope he forgives us.
661
01:05:57,914 --> 01:05:59,457
And if he doesn't?
662
01:06:00,541 --> 01:06:01,708
Then...
663
01:06:02,919 --> 01:06:04,629
we play our final card.
664
01:06:05,588 --> 01:06:06,589
Final card?
665
01:06:09,383 --> 01:06:10,384
What are you doing?
666
01:06:10,676 --> 01:06:13,345
He's been feeding all our secrets
to Mitsunari.
667
01:06:13,596 --> 01:06:14,513
What?
668
01:06:14,805 --> 01:06:15,931
Take a look at this.
669
01:06:22,271 --> 01:06:24,231
What will Mitsunari do if he finds out?
670
01:06:24,774 --> 01:06:26,400
If he is an honourable samurai
671
01:06:26,817 --> 01:06:29,194
he should be ashamed of himself.
672
01:06:30,404 --> 01:06:32,114
But if the reverse is true,
673
01:06:32,573 --> 01:06:34,616
we play our final card.
674
01:06:35,284 --> 01:06:38,537
Get them before they can get us.
675
01:06:39,914 --> 01:06:40,915
Kill Mitsunari?
676
01:06:42,750 --> 01:06:44,251
Not just him.
677
01:06:44,877 --> 01:06:45,836
The Taiko too.
678
01:06:46,796 --> 01:06:47,880
What?
679
01:06:53,886 --> 01:06:55,637
Learn from Tokugawa's example.
680
01:06:56,055 --> 01:07:00,555
Didn't he sacrifice his own wife
and child to save himself?
681
01:07:02,562 --> 01:07:04,397
That's how it is in a warring nation.
682
01:07:09,402 --> 01:07:10,611
But it's too late.
683
01:07:21,330 --> 01:07:24,333
I guess this is it for Hidetsugu.
684
01:07:25,334 --> 01:07:27,252
Next up, Hideyoshi and Hideyori.
685
01:07:27,378 --> 01:07:31,340
Well, Hideyori's nothing
once we take out Hideyoshi.
686
01:07:32,675 --> 01:07:34,885
Pass me the map of Fushimi Castle.
687
01:07:44,562 --> 01:07:45,563
Sounds like Hanzo.
688
01:07:59,285 --> 01:08:00,286
Where's Goemon?
689
01:08:04,832 --> 01:08:09,332
Hidetsugu's been ordered to commit seppuku
at Mount Koya in three days' time.
690
01:08:10,046 --> 01:08:11,630
He already knows.
691
01:08:12,298 --> 01:08:13,340
I see.
692
01:08:15,426 --> 01:08:18,554
How about it, Inuhachi?
Want to come and work for Tokugawa?
693
01:08:20,598 --> 01:08:22,933
Depends on what Goemon thinks.
694
01:08:28,439 --> 01:08:29,440
Hideyori.
695
01:08:32,193 --> 01:08:35,821
Didn't I tell you
that into those tiny hands
696
01:08:35,946 --> 01:08:40,446
I'd place not only Japan
but Ming and Korea?
697
01:08:43,579 --> 01:08:46,164
When you came of age,
698
01:08:47,500 --> 01:08:49,251
I was going to give you everything.
699
01:08:49,877 --> 01:08:52,296
Everything I had to give you.
700
01:08:52,880 --> 01:08:55,591
It was what I was most looking forward to.
701
01:09:03,099 --> 01:09:04,183
Hideyori,
702
01:09:04,850 --> 01:09:06,726
let me get a good look at you.
703
01:09:07,520 --> 01:09:09,230
Come a bit closer.
704
01:09:21,367 --> 01:09:23,577
Lord Tokugawa is here to see you.
705
01:09:28,999 --> 01:09:30,458
- Let him in.
- Yes, my lord.
706
01:09:46,851 --> 01:09:47,726
Yodo,
707
01:09:49,311 --> 01:09:51,146
look after Hideyori.
708
01:10:30,227 --> 01:10:32,395
Is it very serious?
709
01:10:32,521 --> 01:10:34,814
I didn't think so,
710
01:10:35,274 --> 01:10:39,111
but perhaps I failed to consider my age.
711
01:10:39,904 --> 01:10:41,530
What are you saying?
712
01:10:43,324 --> 01:10:45,659
You've got a little colour in your cheeks.
713
01:10:45,951 --> 01:10:47,869
You'll be right as rain in no time.
714
01:10:47,995 --> 01:10:50,831
I know well enough my days are numbered.
715
01:10:54,376 --> 01:10:58,171
I want you to promise me
you'll always remain loyal to Hideyori.
716
01:11:01,759 --> 01:11:03,844
Mitsunari and the other four magistrates
717
01:11:04,178 --> 01:11:08,678
including Maeda Toshiie
have all sworn blood oaths.
718
01:11:29,787 --> 01:11:30,913
Tokugawa,
719
01:11:31,622 --> 01:11:34,958
I trust you more than anyone.
720
01:11:36,210 --> 01:11:39,880
If you will only stand behind Hideyori,
721
01:11:41,090 --> 01:11:42,883
the Toyotomi clan will be secure.
722
01:11:43,717 --> 01:11:44,676
Tokugawa,
723
01:11:45,511 --> 01:11:46,220
you'll do it?
724
01:11:48,138 --> 01:11:49,848
Even if you hadn't asked,
725
01:11:50,349 --> 01:11:54,849
I'd already decided to support Hideyori
for the rest of my days.
726
01:11:57,857 --> 01:12:00,943
I'd be happy to serve as his advisor.
727
01:12:06,073 --> 01:12:09,076
Now, let me sign the blood oath too.
728
01:12:49,033 --> 01:12:51,660
20th AUGUST, 1595
729
01:12:51,785 --> 01:12:56,285
HIDETSUGU IS PUT TO DEATH
AT MOUNT KOYA
730
01:21:16,957 --> 01:21:17,999
Not feeling well?
731
01:21:19,960 --> 01:21:21,336
Hideyori.
732
01:21:22,421 --> 01:21:24,047
Hideyori.
733
01:21:27,676 --> 01:21:29,302
How can this be?
734
01:21:31,471 --> 01:21:35,971
I threw away everything
and staked my life on revenge.
735
01:21:38,228 --> 01:21:40,230
Now my enemy is about to die anyway.
736
01:21:43,650 --> 01:21:45,276
Hideyori.
737
01:21:46,528 --> 01:21:48,696
Hideyori, rule the nation...
738
01:21:49,406 --> 01:21:50,573
Don't be so ridiculous.
739
01:21:51,366 --> 01:21:53,785
Hideyori won't rule this nation
or anything else.
740
01:21:56,413 --> 01:21:57,414
Here's how it is.
741
01:21:58,582 --> 01:22:01,501
Tokugawa Ieyasu will rule the nation.
742
01:22:02,294 --> 01:22:03,295
What?
743
01:22:03,837 --> 01:22:05,129
Who the hell are you?
744
01:22:06,089 --> 01:22:07,507
Goemon.
745
01:22:08,341 --> 01:22:12,841
The notorious thief you boiled to death,
Ishikawa Goemon.
746
01:22:18,143 --> 01:22:19,811
Keep still.
747
01:22:21,021 --> 01:22:23,064
You stole all of Japan.
748
01:22:23,565 --> 01:22:27,527
And then you set your sights on Korea too,
so you're the biggest thief of all.
749
01:22:28,820 --> 01:22:32,031
Look after Hideyori?
Who are you kidding?
750
01:22:32,699 --> 01:22:36,244
Who was it that killed the son of his
mentor Nobunaga to seize power?
751
01:22:41,124 --> 01:22:42,125
Does it hurt?
752
01:22:43,001 --> 01:22:44,127
I hope so.
753
01:22:45,795 --> 01:22:47,129
I will avenge my wife.
754
01:22:48,673 --> 01:22:51,217
I should cut off your ears,
and pluck out your eyes.
755
01:22:51,510 --> 01:22:54,262
I wanted to tear off your nose
and torture you to death.
756
01:22:56,598 --> 01:22:59,309
But that's too peaceful an end for you.
757
01:23:01,436 --> 01:23:02,562
I want you breathing.
758
01:23:03,772 --> 01:23:05,648
So I can make you suffer more.
759
01:23:30,173 --> 01:23:31,674
Serves you right.
760
01:24:09,087 --> 01:24:13,587
AFTER HIDEYOSHI'S DEATH
IEYASU EASILY TOOK POWER
761
01:24:14,050 --> 01:24:18,550
AND HELD THE NATION
IN THE PALM OF HIS HAND
762
01:24:35,697 --> 01:24:36,698
You won't join us?
763
01:24:37,240 --> 01:24:38,115
Enough of that.
764
01:24:38,241 --> 01:24:39,367
He's in charge now.
765
01:24:39,951 --> 01:24:42,995
He said he really wants you to join us.
766
01:24:43,663 --> 01:24:45,706
You could even have a domain
and a castle.
767
01:24:46,416 --> 01:24:47,375
Hanzo,
768
01:24:49,794 --> 01:24:52,963
he probably thinks he used me
to seize power,
769
01:24:54,674 --> 01:24:57,551
but I used him to avenge
my wife and child.
770
01:24:59,346 --> 01:25:01,514
I couldn't care less about
who rules this nation.
771
01:25:04,351 --> 01:25:05,352
Where are you going?
772
01:25:05,727 --> 01:25:06,769
No idea.
773
01:25:08,188 --> 01:25:09,189
Wait for me!
774
01:25:31,586 --> 01:25:33,379
Goemon!
775
01:25:33,672 --> 01:25:35,382
Wait for me!
776
01:25:41,763 --> 01:25:46,263
THE END
777
01:25:47,268 --> 01:25:50,562
English subtitles by Hayley Scanlon
779
01:25:51,305 --> 01:26:51,218
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-