Undisputed
ID | 13213004 |
---|---|
Movie Name | Undisputed |
Release Name | Undisputed (2002) + Extras (1080p BluRay x265 HEVC 10bit DTS 5.1 SAMPA) |
Year | 2002 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 281322 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:30,316 --> 00:01:35,311
In die Ecke und aus!
- K.O.! Ein weiterer Sieg für Sweetwater!
3
00:01:37,949 --> 00:01:42,068
Und nun, damit ihr euch amüsiert,
während wir auf den Hauptkampf
4
00:01:42,120 --> 00:01:47,104
des Abends warten, ein herzlicher
Applaus für die "Cut Boys"!
5
00:02:17,989 --> 00:02:22,108
Ich hab noch Louis erlebt.
Am Abend, als er gegen Braddock gewann.
6
00:02:22,160 --> 00:02:25,153
Das brachte ihm
den Titel ein, 1937.
7
00:02:25,288 --> 00:02:29,407
Eine Links-Rechts-Kombination von Louis.
Und Braddock geht zu Boden!
8
00:02:29,459 --> 00:02:33,578
Eine schöne Gerade, direkt auf 'n Punkt.
Man hätte auch bis 50 zählen können.
9
00:02:34,672 --> 00:02:38,791
Er war der beste Schwergewichtler,
der je nach modernen Regeln gekämpft hat.
10
00:02:38,843 --> 00:02:41,927
Ganz außer Frage. Der Beste! Und dann...
hat ihn die verdammte Regierung
11
00:02:41,971 --> 00:02:46,090
wegen irgendwelcher Steuern gekriegt.
Die verdammte Steuerfahndung!
12
00:02:46,142 --> 00:02:51,262
Beschissene Bürokraten-Ärsche.
Verdammte Scheiße.
13
00:03:47,995 --> 00:03:51,113
Hier, in der westlichen Ecke,
14
00:03:51,207 --> 00:03:55,326
mit 230 Pfund Kampfgewicht,
in grünen Shorts mit goldenem Rand,
15
00:03:55,378 --> 00:04:00,123
bisher 8 Siege in 8 Kämpfen. Er tritt
für das Staatsgefängnis von Lodi an.
16
00:04:00,174 --> 00:04:04,214
Die große weiße
Hoffnung: Vern van Zant!
17
00:04:07,306 --> 00:04:11,425
In der Ostecke haben wir...
den ebenfalls bislang ungeschlagenen
18
00:04:11,477 --> 00:04:15,596
und aktuellen Titelverteidiger.
Mit einem Rekord von 67 Siegen.
19
00:04:15,648 --> 00:04:19,767
Und nicht einer Niederlage!
Burgunderrote Shorts, schwarzer Rand.
20
00:04:19,819 --> 00:04:22,903
Mit einem Kampfgewicht
von 191 Pfund...
21
00:04:22,947 --> 00:04:26,190
Sweetwaters Champion: Monroe...
Hutchen!
22
00:04:44,343 --> 00:04:48,462
Ok, Dumpfbacken, ihr kennt die Regeln.
Ich will einen sauberen Kampf,
23
00:04:48,514 --> 00:04:51,712
ohne Tiefschläge. Verstanden?
24
00:04:51,893 --> 00:04:53,964
Boxen!
25
00:04:59,233 --> 00:05:03,352
Nicht vergessen: Wüssten die beiden,
wie man sich benimmt, müssten sie nicht
26
00:05:03,404 --> 00:05:07,523
hier im Käfig gegeneinander antreten.
Aber ihr müsst euch auch benehmen.
27
00:05:07,575 --> 00:05:11,694
Wir wollen keine Zwischenfälle, klar?
Mal sehen, was der Stolz von Lodi
28
00:05:11,746 --> 00:05:15,865
gegen unseren Champ ausrichten kann.
- Zeig dem Skinhead, was du drauf hast.
29
00:05:15,917 --> 00:05:20,070
Mach ihn platt, Baby! Los!
Zeig, was du drauf hast.
30
00:05:22,173 --> 00:05:25,666
Das ist der Gong gewesen.
Jetzt geht's los.
31
00:05:26,052 --> 00:05:30,843
Monroe greift sofort an. Eine saubere
Linke... und eine weitere Linke.
32
00:05:30,890 --> 00:05:33,974
Monroe bleibt erst
mal auf Distanz.
33
00:05:34,602 --> 00:05:38,755
Van Zant ist der Herausforderer...
und er muss kommen.
34
00:05:38,815 --> 00:05:41,899
Ja, Monroe!
Schenk ihm richtig ein.
35
00:05:41,943 --> 00:05:46,517
Ja, gut so, weiter so.
Lass die Deckung nicht so hängen.
36
00:05:52,245 --> 00:05:55,363
Links-Rechts-Kombination
von Monroe.
37
00:05:55,414 --> 00:05:59,488
Vern kommt gar nicht an Monroe ran.
Kaum zu glauben, dieser 2-m-Hüne
38
00:05:59,544 --> 00:06:03,663
mit 230 Pfund steht nicht mehr gut auf
den Beinen. Er ist zu Boden gegangen.
39
00:06:03,714 --> 00:06:06,832
Vern van Zant wird angezählt!
Die 1. Runde ist noch nicht mal
40
00:06:06,884 --> 00:06:10,457
zur Hälfte um und er
wird bereits angezählt.
41
00:06:12,598 --> 00:06:16,717
Entschuldigen Sie bitte, Sir!
Ich hab eben was Irres erfahren.
42
00:06:16,769 --> 00:06:21,013
Es wird erzählt, dass Iceman morgen
eingeliefert wird. So gegen 14 Uhr.
43
00:06:21,065 --> 00:06:25,184
Van Zant sagt, er ließ sich extra für
diesen Abend etwas Neues tätowieren.
44
00:06:25,236 --> 00:06:29,355
Tja, Vern, so wie's aussieht,
ist die Party für dich aber bald zu Ende.
45
00:06:29,407 --> 00:06:33,481
Der Junge ist völlig fertig. Super.
Ein Mistkerl ohne Kondition.
46
00:06:33,536 --> 00:06:37,655
...8, 9! Sieh mich an! Bist du ok?
- Ja, mir geht's gut.
47
00:06:37,707 --> 00:06:39,778
Boxen!
48
00:06:40,293 --> 00:06:44,116
Es geht weiter.
Monroe stellt ihn sich zurecht.
49
00:06:44,464 --> 00:06:48,583
Vern versucht es mit einem
Schwinger, der ins Leere geht. Oh!
50
00:06:48,634 --> 00:06:52,753
Eine schöne Links-Rechts-Kombination,
auf den Solar Plexus. Links, rechts...
51
00:06:52,805 --> 00:06:56,924
ein Aufwärtshaken an den Kopf,
einer in den Magen. Van Zants Schwinger
52
00:06:56,976 --> 00:07:02,472
gehen alle ins Leere. Noch eine
Links-Rechts-Kombination von Monroe.
53
00:07:03,232 --> 00:07:07,351
Und noch ein Treffer an den Kopf...
2 auf den Oberkörper, ins Gesicht...
54
00:07:07,403 --> 00:07:12,899
Mein Gott! Vern bekommt keine Chance.
Und auch diesen Kampf konnte Monroe
55
00:07:13,659 --> 00:07:18,654
durch K.O. für sich entscheiden.
- Nach nur einer Runde, du Mistkerl!
56
00:07:18,706 --> 00:07:23,280
Das war's, das war's. Es ist aus.
Der Kampf ist beendet.
57
00:07:24,212 --> 00:07:27,330
Monroe gewinnt wieder!
58
00:07:28,716 --> 00:07:32,835
Gib mir deinen Mundschutz.
- Ich hab 'ne interessante Neuigkeit.
59
00:07:32,887 --> 00:07:37,006
Ist gerade bei uns reingetickert.
Das wird euch interessieren, Freunde.
60
00:07:37,058 --> 00:07:41,177
Die Antwort auf eure Frage ist: morgen.
Morgen kommt er nach Sweetwater.
61
00:07:41,229 --> 00:07:45,348
Der sogenannte unbestrittene
Weltmeister im Schwergewicht.
62
00:07:45,399 --> 00:07:48,847
George... Iceman... Chambers.
63
00:07:49,570 --> 00:07:52,984
Was sagst du dazu, Monroe?
Bist du bereit?
64
00:08:02,667 --> 00:08:05,785
Ok, wir sind soweit. Kamera ab.
65
00:08:07,296 --> 00:08:11,415
Hier ist George Iceman Chambers,
ehemaliger Schwergewichtsweltmeister.
66
00:08:11,467 --> 00:08:16,963
Morgen beziehen Sie ein neues Quartier,
das Sie mit anderen Gewaltverbrechern
67
00:08:17,723 --> 00:08:21,842
teilen werden. Das Sweetwater-Gefängnis
in Kaliforniens Mojave-Wüste.
68
00:08:21,894 --> 00:08:24,978
Was bedeutet das für Sie?
- Ich komm schon klar. Ist '
69
00:08:25,022 --> 00:08:29,141
Ich muss nur durch diese Pechsträhne.
- Wie erwartet, haben Ihre Anwälte gegen
70
00:08:29,193 --> 00:08:33,312
das Urteil Widerspruch eingelegt.
Aber mal im Ernst: Sie wurden zu 6 - 8
71
00:08:33,364 --> 00:08:37,654
Jahren verurteilt. Denken Sie, es gibt
die Chance einer vorzeitigen Entlassung?
72
00:08:37,702 --> 00:08:43,198
Zu dem Juristenkram sage ich nichts.
Das haben mir meine Leute geraten.
73
00:08:44,125 --> 00:08:48,278
Boxexperten meinen, dass schon 2 Jahre
Gefängnisaufenthalt ohne entsprechendes
74
00:08:48,337 --> 00:08:52,456
Training für einen Boxer Ihres
Alters das Aus bedeuten können.
75
00:08:52,508 --> 00:08:56,661
In der Geschichte dieses Sports gelten
Sie als einer der besten Angriffsboxer.
76
00:08:56,721 --> 00:09:01,466
Vergleichbar mit Dempsey, Joe
Louis, Rocky Marciano, Joe Frazier.
77
00:09:01,517 --> 00:09:05,670
Können Sie schon einschätzen,
welchen Schaden Ihr Talent durch
78
00:09:05,730 --> 00:09:09,849
diesen Gefängnisaufenthalt nehmen kann?
- Gar keinen. Ich bleib in Form.
79
00:09:09,901 --> 00:09:14,054
Ich trainiere und ernähre mich bewusst.
- Aber wenn ein Athlet nicht mehr
80
00:09:14,113 --> 00:09:18,266
an Wettkämpfen teilnehmen kann...
- Falsch! Ich bin kein Athlet.
81
00:09:20,286 --> 00:09:24,109
Ich bin ein Gladiator.
- Wie definieren Sie das?
82
00:09:24,457 --> 00:09:28,781
Es gibt Leute, die Baseball spielen.
Aber keiner spielt Boxen.
83
00:09:28,836 --> 00:09:32,955
Nach Ihrer Verurteilung letzte Woche
begannen die Weltboxverbände damit,
84
00:09:33,007 --> 00:09:36,125
Ihnen Ihre Titel abzuerkennen.
85
00:09:36,177 --> 00:09:40,330
Und wenn schon. Was soll der Scheiß?
Jeder weiß, ich bin der Champ.
86
00:09:40,389 --> 00:09:43,666
Und das bleib ich,
bis ich aufhöre.
87
00:10:04,747 --> 00:10:08,866
Dieser Kampf gegen Manfredy ist für
George Iceman Chambers ein Training,
88
00:10:08,918 --> 00:10:13,037
um sich für den bevorstehenden Kampf
gegen Montel Briscoe fit zu machen.
89
00:10:13,089 --> 00:10:17,208
Den noch ungeschlagenen Weltmeister des
World Boxing Council. Im kommenden Jahr
90
00:10:17,260 --> 00:10:21,379
werden dann die 2 namhaftesten Boxer
im Schwergewicht aufeinander treffen.
91
00:10:21,431 --> 00:10:25,129
Vorausgesetzt, Iceman besteht gegen
den südamerikanischen Herausforderer.
92
00:10:27,019 --> 00:10:31,138
Wir befinden uns in der 11. Runde.
Iceman spielt mit seinem Gegner.
93
00:10:31,190 --> 00:10:34,467
Er setzt Manfredy zu und treibt diesen
südamerikanischen Hünen durch den Ring.
94
00:10:37,864 --> 00:10:42,017
Ein rechter Haken, noch einer...
Und ein linker auf den Körper.
95
00:10:42,076 --> 00:10:46,616
Oh, und ein rechter Aufwärtshaken,
der Manfredy ins Straucheln bringt.
96
00:10:46,664 --> 00:10:50,817
Iceman lässt nicht locker.
Wieder eine Serie von Körpertreffern.
97
00:10:50,877 --> 00:10:55,121
Ein linker Haken, Manfredy geht zu Boden!
Ja, er liegt am Boden.
98
00:10:55,173 --> 00:10:58,291
Deshalb wird er
"Iceman" genannt!
99
00:10:59,010 --> 00:11:03,163
Das bedeutet die Rückfahrkarte nach
Brasilien für Juan Carlos Manfredy.
100
00:11:04,807 --> 00:11:10,303
George "Iceman" Chambers bleibt
ungeschlagen Schwergewichtsweltmeister!
101
00:11:17,737 --> 00:11:21,890
Kämpfen Sie als nächstes gegen Montel?
- Den Wichser feg ich genauso
102
00:11:21,949 --> 00:11:26,068
aus dem Ring wie alle anderen.
Wenn die Kohle stimmt: her mit Montel!
103
00:11:26,120 --> 00:11:30,615
Ich bin bereit. Kein Problem.
Gegen mich hat niemand 'ne Chance.
104
00:11:30,666 --> 00:11:35,661
Gilt das auch für Montel?
- Na klar, das gilt auch für Montel.
105
00:11:37,715 --> 00:11:42,039
Man spricht von 300 Millionen Dollar
allein durch die Pay-TV-Einnahmen.
106
00:11:42,095 --> 00:11:46,920
Können Sie dazu was sagen?
- Machen wir erst mal den Deal klar.
107
00:11:46,974 --> 00:11:51,093
Da fehlen wohl noch ein paar Millionen.
- Iceman! Bis dahin ist noch viel Zeit.
108
00:11:51,145 --> 00:11:55,264
Was machen Sie bis dahin?
- Ich flieg zunächst mal nach L.A.
109
00:11:55,316 --> 00:11:58,400
Freunde besuchen und mit denen feiern.
- Moment, Iceman, noch eine Frage...
110
00:11:58,444 --> 00:12:00,151
Treffen Sie sich wirklich mit Freunden?
Man hörte von einer Strafe wegen...
111
00:12:00,196 --> 00:12:03,314
Ok! Das war's dann.
112
00:12:03,825 --> 00:12:06,738
Ja, vieles in meinem Leben
hätte ich lassen sollen.
113
00:12:07,245 --> 00:12:10,363
Aber ich wollte
nicht und sagte nein.
114
00:12:15,253 --> 00:12:19,372
Sie beziehen ein Quartier,
das Sie mit anderen Gewaltverbrechern
115
00:12:19,423 --> 00:12:23,542
teilen werden. Das Sweetwater-Gefängnis
in Kaliforniens Mojave-Wüste.
116
00:12:23,594 --> 00:12:27,747
Reden wir über Ihren Prozess, ohne auf
juristische Einzelheiten einzugehen.
117
00:12:27,807 --> 00:12:31,960
Sie bestehen weiter auf Ihrer Unschuld.
- Ich habe niemanden vergewaltigt.
118
00:12:32,019 --> 00:12:36,172
Ich hab zwar schon viel Scheiße gebaut,
aber ich bin kein Vergewaltiger.
119
00:12:36,232 --> 00:12:39,350
Sehen Sie mich an!
Warum sollte ich?
120
00:13:13,186 --> 00:13:18,261
Hast du's gesehen? Unser Star hat
seinen eigenen Helikopter-Service.
121
00:13:18,316 --> 00:13:22,560
Einer wie der kommt nicht mit 'm Bus.
- Er ist der Champ.
122
00:13:22,612 --> 00:13:27,403
Red nicht so 'n Scheiß! Denk nicht so
negativ, Mann. Das hier ist dein Haus.
123
00:13:27,450 --> 00:13:30,477
Du sagst, wo's langgeht.
124
00:13:30,578 --> 00:13:34,731
Wenn das mein Haus wäre,
könnte ich aufstehen und gehen.
125
00:13:43,216 --> 00:13:47,369
Er ist da! Steigt gerade aus dem
Helikopter. Wollen Sie ihn treffen?
126
00:13:47,428 --> 00:13:51,251
Ich könnte ihn holen und
wir reden übers Boxen.
127
00:13:51,432 --> 00:13:54,550
Ich sag dir,
wenn ich ihn sprechen will.
128
00:14:02,819 --> 00:14:06,768
Wieso haben es Ihre Super-Anwälte
nicht geschafft, den Richter
129
00:14:06,823 --> 00:14:10,942
und die Geschworenen zu überzeugen?
- Ich schlage Menschen zusammen
130
00:14:10,993 --> 00:14:15,112
und kriege viel Geld dafür. Ich bin
ein großer, schwarzer, böser Mistkerl.
131
00:14:15,164 --> 00:14:19,283
Deshalb glaubt mir keiner.
- Ich bekam über 170 Anfragen
132
00:14:19,335 --> 00:14:23,454
für ein Interview mit Ihnen.
Von Fernsehanstalten, Lokalsendern,
133
00:14:23,506 --> 00:14:27,625
Kabelfernsehen und so ziemlich jeder
Inlandszeitung, von der Auslandspresse
134
00:14:27,677 --> 00:14:31,796
und ausländischen Fernsehsendern.
Ich habe alle Anfragen abgelehnt.
135
00:14:31,848 --> 00:14:36,388
Das hier ist Sweetwater, Mr. Chambers.
Vollzugsanstalt der Sicherheitsstufe 5
136
00:14:36,436 --> 00:14:39,304
mit nahezu 700 Insassen.
137
00:14:40,815 --> 00:14:44,308
Man kommt nur bei Verurteilungen wegen
Mordes, bewaffneten Raubüberfalls,
138
00:14:44,360 --> 00:14:47,353
Vergewaltigung,
Verbindung zu Banden
139
00:14:47,530 --> 00:14:51,649
oder anderen Formen des organisierten
Verbrechens hierher. Der Staat...
140
00:14:51,701 --> 00:14:55,820
möchte keinesfalls, dass Kleinkriminelle
mit Schwerverbrechern zusammentreffen.
141
00:14:55,872 --> 00:14:59,946
Wir legen Wert darauf,
dass es nicht zu Zwischenfällen kommt,
142
00:15:00,001 --> 00:15:04,120
die Ihre Lage verschlimmern könnten.
Das ist Mr. Mercker. Der leitende
143
00:15:04,172 --> 00:15:07,449
Vollzugsbeamte, unser Oberaufseher.
Das ist Ms. Early, Verwaltungsleiterin.
144
00:15:07,508 --> 00:15:11,969
Wenn Sie wünschen, macht sie Ihnen
einen Termin beim Gefängnisgeistlichen.
145
00:15:12,013 --> 00:15:15,097
Aha. Zuerst brauch
ich 'n CD-Spieler.
146
00:15:15,641 --> 00:15:19,965
Und CDs. Ich geb Ihnen 'ne Liste.
Meine Leute da draußen zahlen alles.
147
00:15:20,021 --> 00:15:24,140
Ausgeschlossen im ersten halben Jahr.
Solche Vergünstigungen, wie alle,
148
00:15:24,192 --> 00:15:29,529
die Sie erhalten, sind eine Frage der
guten Führung. Sie wurden eingeliefert
149
00:15:29,572 --> 00:15:33,725
wegen Vergewaltigung.
Das ist ein schwerer Straftatbestand.
150
00:15:34,243 --> 00:15:38,396
Sie könnten doch die Möglichkeit nutzen,
sich bei dieser Frau, den Sportfans
151
00:15:38,456 --> 00:15:42,951
und der Öffentlichkeit zu entschuldigen.
Sogar der ehemalige Präsident...
152
00:15:43,002 --> 00:15:47,121
Ich scheiß auf den Präsidenten.
Ich werd mich nicht entschuldigen,
153
00:15:47,173 --> 00:15:51,326
weder bei ihr, bei dir oder sonst wem.
Sei froh über das Gitter zwischen uns,
154
00:15:51,385 --> 00:15:54,503
sonst würde ich dir
den Arsch aufreißen.
155
00:15:55,890 --> 00:16:00,009
He, Iceman, herzlich willkommen
im Zellentrakt C. Schönen Urlaub!
156
00:16:00,061 --> 00:16:03,384
He, Champ, wie geht's denn so?
157
00:16:03,898 --> 00:16:07,266
Genieß deinen Urlaub, Champ.
158
00:16:14,826 --> 00:16:19,571
Hier drin ist die Luft nicht so gut.
Aber dafür ist es ruhiger.
159
00:16:27,463 --> 00:16:30,297
Hast du 'n Namen?
160
00:16:30,341 --> 00:16:32,412
Mingo.
161
00:16:33,094 --> 00:16:37,213
Mingo? Nimm deinen Scheiß und
komm mir nicht in die Quere.
162
00:16:37,265 --> 00:16:40,713
Dann kommen wir gut
miteinander aus.
163
00:16:45,523 --> 00:16:50,223
Hör zu! Ist mir 'ne Ehre, die Zelle mit
dir zu teilen. Ich will keinen Zoff.
164
00:16:50,278 --> 00:16:54,431
Es gibt keinen Zoff,
wenn du mir nicht in die Quere kommst.
165
00:16:54,615 --> 00:16:58,734
Er hält sich für den Größten,
weil er Schwergewichtsweltmeister ist.
166
00:16:58,786 --> 00:17:04,282
Wir anderen haben aber auch Rechte.
Ich hab das Recht, "nein" zu sagen.
167
00:17:05,418 --> 00:17:10,914
Ich will, dass man mir aus dem Weg geht.
Ich will keine Freundschaften schließen
168
00:17:10,965 --> 00:17:15,710
oder mir Gejammer anhören. Mir reicht
meine eigene beschissene Geschichte.
169
00:17:15,762 --> 00:17:20,052
Ich verleih auch keine Kohle. Also sag
denen, sie brauchen gar nicht fragen.
170
00:17:20,099 --> 00:17:24,969
Und: Keiner braucht mich anzuquatschen,
wenn ich es nicht vorher getan habe.
171
00:17:25,021 --> 00:17:29,095
Ist das klar?
- Geht klar. Lasst den Champ in Ruhe!
172
00:17:37,742 --> 00:17:42,726
Ich kenn mich im Boxen aus.
Ich hab unzählige Kämpfe gesehen.
173
00:17:43,372 --> 00:17:46,490
Du bist 'n guter Champion.
174
00:17:46,542 --> 00:17:50,365
Wer zur Hölle bist du?
- Das ist Mendy Ripstein.
175
00:17:50,588 --> 00:17:54,707
Er ist 'n bedeutender Mann hier.
- Ripstein! Ja, mein Manager
176
00:17:54,759 --> 00:17:59,299
Yank Lewis meinte, ich soll dich grüßen.
- An den erinnere ich mich nicht.
177
00:17:59,347 --> 00:18:03,466
Er sagte, ihr wärt vor 25 Jahren
in Miami befreundet gewesen.
178
00:18:03,518 --> 00:18:07,842
Also, ich hatte in Miami keine Freunde.
Es gibt viele, die behaupten,
179
00:18:07,897 --> 00:18:12,016
dass sie mich von früher kennen.
Ist absoluter Schwachsinn.
180
00:18:12,068 --> 00:18:17,143
Du bist 'n guter Champion.
Aber wir haben hier einen besseren.
181
00:18:18,991 --> 00:18:22,109
Der wird dich in
den Arsch treten.
182
00:18:24,580 --> 00:18:28,699
Soll das 'n Witz sein?
- Ich hab jeden deiner Kämpfe gesehen.
183
00:18:28,751 --> 00:18:32,870
Du bist nicht mehr so gut wie früher.
Du suchst nur den entscheidenden Schlag
184
00:18:32,922 --> 00:18:37,041
und Kombinationen von dir gibt's kaum.
Wirst du in die Defensive gedrängt,
185
00:18:37,093 --> 00:18:41,212
siehst du überhaupt nicht gut aus.
- Hast schon Recht, Alter,
186
00:18:41,264 --> 00:18:45,383
aber dafür mach ich die Wichser platt.
Wer ist dieser Typ, den ihr hier habt?
187
00:18:45,435 --> 00:18:48,519
Oh, hab ich dich an
der Ehre gepackt?
188
00:18:49,313 --> 00:18:51,384
Fuck you!
189
00:18:58,990 --> 00:19:03,109
Monroe! Der Junge heißt Monroe Hutchen.
Mr. Ripstein meint, du kommst gegen ihn
190
00:19:03,161 --> 00:19:08,577
nicht an, Mann. Nichts für ungut!
Ich will keinen Ärger haben, ok?
191
00:20:06,766 --> 00:20:10,259
Wer von den Ärschen
hier ist Monroe Hutchen?
192
00:20:10,311 --> 00:20:15,648
Da in der Reihe. Mit der weißen Mütze.
- Hey, Monroe. Wie läuft's?
193
00:20:15,983 --> 00:20:21,320
Ist gegen 'n paar starke Jungs angetreten.
Hat gegen alle gewonnen.
194
00:20:21,364 --> 00:20:25,938
Groß zu sein ist nicht alles.
Du brauchst auch Geschick.
195
00:20:37,547 --> 00:20:40,665
Bist du Monroe Hutchen?
196
00:20:42,468 --> 00:20:44,539
Ja.
197
00:20:44,929 --> 00:20:50,004
Ich schätze, du weißt, wer ich bin.
Bist du der Champion hier?
198
00:20:50,893 --> 00:20:52,964
Ja.
199
00:20:53,688 --> 00:20:57,056
Aber nicht im Schwergewicht.
200
00:20:58,901 --> 00:21:04,397
Der Champion... im Schwergewicht.
Egal wie du's drehst und wendest.
201
00:21:04,740 --> 00:21:08,598
Dass die hier im Knast boxen,
hab ich gar nicht gewusst.
202
00:21:08,661 --> 00:21:13,235
Ist 'n Spezialprogramm.
Die Kämpfe finden alle 6 Monate statt.
203
00:21:13,291 --> 00:21:17,205
Gewöhnlich gegen Typen
aus anderen Gefängnissen.
204
00:21:17,462 --> 00:21:22,958
Wie lange hast du den Titel schon?
- 10 Jahre! Seit ich hier einsitze.
205
00:21:23,634 --> 00:21:29,130
Bruder, das ist ja 'n starker Rekord,
da muss ich dir eigentlich gratulieren.
206
00:21:30,641 --> 00:21:33,725
Schluss!
Auseinander, auseinander!
207
00:21:33,770 --> 00:21:37,377
Du provozierst mich nicht.
- Ach, ja? Was ist?
208
00:21:37,440 --> 00:21:40,558
Es gibt nur einen Champion hier!
Mich!
209
00:21:42,987 --> 00:21:47,106
Ich geb Ihnen noch eine 2. Chance.
Ich bin bereit, den Vorfall von vorhin
210
00:21:47,158 --> 00:21:52,062
zu vergessen und ihn nicht in
Ihre Personalakte aufzunehmen.
211
00:21:53,664 --> 00:21:57,783
Herr Direktor, ich will jetzt mal
was klarstellen: Ich bin kein Knacki,
212
00:21:57,835 --> 00:22:00,919
der hier seine 10 Jahre abreißt.
213
00:22:00,963 --> 00:22:05,082
Ich bin die große Nummer.
Nicht nur, weil ich der Champion bin.
214
00:22:05,134 --> 00:22:08,707
Ich steh kurz davor,
der berühmteste Mann der Welt zu werden.
215
00:22:08,763 --> 00:22:12,882
Falls Sie denken, Sie können mich so
nerven wie die anderen Ärsche hier,
216
00:22:12,934 --> 00:22:17,053
liegen Sie falsch. Wenn mir hier etwas
passieren sollte, dann bringen sie das
217
00:22:17,105 --> 00:22:21,224
in den 6 Uhr Nachrichten. Weltweit.
Und 'ne ganze Menge Typen würden Ihnen
218
00:22:21,275 --> 00:22:25,394
'ne ganze Menge Fragen stellen.
Das sollten die Jungs hier besser wissen.
219
00:22:25,446 --> 00:22:30,601
So 'n Kerl fehlte uns gerade noch.
Er ist so kriminell wie alle anderen.
220
00:22:30,660 --> 00:22:35,780
Er ist Schwergewichtsweltmeister.
Und ein Albtraum für unseren Ruf.
221
00:22:44,215 --> 00:22:49,711
Mr. Hutchen. Erinnern Sie sich noch an
die Streiterei mit Iceman von gestern?
222
00:22:50,471 --> 00:22:53,555
Das bringt Ihnen
ziemlich Ärger ein.
223
00:22:53,599 --> 00:22:58,219
Weltmeister im Schwergewicht!
Der hat mich doch ganz link provoziert.
224
00:22:58,271 --> 00:23:03,767
Ja, ich weiß. Für die Gefängnisleitung
waren Sie aber an dem Streit beteiligt.
225
00:23:04,569 --> 00:23:08,142
Sie sollten doch inzwischen wissen,
Monroe: das Leben ist nun mal unfair.
226
00:23:08,197 --> 00:23:11,315
Und wird es immer sein.
227
00:23:18,624 --> 00:23:22,743
Hören Sie, dem Direktor ist völlig
klar, dass es nicht fair ist.
228
00:23:22,795 --> 00:23:26,914
Aber ohne räumliche Trennung von Iceman
und Mr. Hutchen bleibt das Risiko
229
00:23:26,966 --> 00:23:31,085
einer tätlichen Auseinandersetzung.
Keiner ist mit dieser Lösung glücklich.
230
00:23:31,137 --> 00:23:35,256
Aber führt Hutchens Gegenwart zu
Gewalt, bleibt er solange in Einzelhaft,
231
00:23:35,308 --> 00:23:39,461
bis wir ihn in eine andere
Haftanstalt verlegen können.
232
00:23:47,820 --> 00:23:49,891
Ok.
233
00:23:51,991 --> 00:23:56,235
He, Monroe! Pass auf,
dass dir hier nichts passiert.
234
00:24:10,051 --> 00:24:15,547
Der neue Dienstplan hängt jetzt aus.
Wir arbeiten zusammen in der Küche.
235
00:24:15,973 --> 00:24:21,469
Hör zu, da wir ja sowieso schon
zusammenhocken, weshalb bist du hier?
236
00:24:22,230 --> 00:24:26,349
Ja, weißt du, Champ, ich will dir ja
nicht vorschreiben, was du zu tun hast.
237
00:24:26,400 --> 00:24:30,519
Aber die Frage, weshalb man hier
ist, gilt hier als unhöflich.
238
00:24:30,571 --> 00:24:34,645
Na ja, es gehört sich einfach
nicht, verstehst du?
239
00:24:34,742 --> 00:24:38,270
Ja. - Es beleidigt
die Leute irgendwie.
240
00:24:39,580 --> 00:24:42,823
Yo! Noch immer gut in
Form, Mr. Iceman?
241
00:24:45,169 --> 00:24:48,742
Wer ist 'n die Krähe?
- Er heißt hier Ratbag.
242
00:24:49,340 --> 00:24:53,664
Ist 'n Kumpel von Monroe.
Hält sich für seinen Manager.
243
00:24:53,719 --> 00:24:56,587
Ratbag? - Ja. Ratbag.
244
00:24:59,767 --> 00:25:02,851
Ok, Ratbag!
Wieso bist 'n du hier?
245
00:25:05,940 --> 00:25:09,058
Ich? - Ja, du.
246
00:25:11,320 --> 00:25:13,391
Brandstiftung.
247
00:25:13,531 --> 00:25:16,444
Das klingt nicht
gerade sehr mutig.
248
00:25:17,076 --> 00:25:21,025
Sag mal, prügelst du dich gern?
- Ich vesteh nicht.
249
00:25:21,080 --> 00:25:25,780
Na ja! Leute vertrimmen. Ich meine,
als Kind oder seit du hier bist.
250
00:25:25,835 --> 00:25:30,660
Manchmal. Nicht oft.
Ich steh nicht auf körperliche Gewalt.
251
00:25:31,549 --> 00:25:34,747
Willst du mir eine langen?
252
00:25:35,219 --> 00:25:39,338
Soll das 'n Witz sein?
- Dann kannst du später angeben:
253
00:25:39,390 --> 00:25:43,509
"Ich hab den Weltmeister im
Schwergewicht vertrimmt."
254
00:25:43,561 --> 00:25:47,680
Wär doch 'ne Supersache. Etwas, worauf
du Penner mächtig stolz sein könntest.
255
00:25:47,732 --> 00:25:51,851
Ich will dich aber nicht vertrimmen.
- Klar willst du das.
256
00:25:51,903 --> 00:25:56,022
Du kannst mich nicht leiden. Also los,
gib dir 'n Ruck und schlag richtig zu.
257
00:25:56,073 --> 00:25:59,646
Wenn ich dir jetzt eine reinhaue,
war's das dann? Wir sind dann quitt?
258
00:25:59,702 --> 00:26:03,821
Lang mir nur einmal eine. Ich schwöre,
danach wirst du dich super fühlen.
259
00:26:03,873 --> 00:26:06,991
Und mir wird's
schon nicht wehtun.
260
00:26:07,043 --> 00:26:11,037
Na schön, um dir 'n Gefallen zu tun.
Ich hab keine Ahnung, was dich reitet.
261
00:26:11,088 --> 00:26:15,207
Ich tu's, damit du siehst,
dass ich ok bin und versuche,
262
00:26:15,259 --> 00:26:19,833
es dir rechtzumachen.
- Ja, sehr schön, danke.
263
00:26:23,893 --> 00:26:26,886
Yeah! Ich hab Iceman geschlagen.
Yo!
264
00:26:32,568 --> 00:26:37,313
Ja. Fühlst du dich noch gut, Ratbag?
- Ja. Ich denke schon.
265
00:26:37,782 --> 00:26:39,933
Du bist nicht sauer, oder?
266
00:26:41,494 --> 00:26:46,068
Nein, ich bin nicht sauer. Jetzt kannst
du zu Monroe gehen und ihm sagen:
267
00:26:46,124 --> 00:26:49,208
Es gibt nur einen Champion hier.
268
00:26:49,252 --> 00:26:53,075
Er ist nicht so 'n bescheuerter Knacki,
der sich mit seinesgleichen rumprügelt.
269
00:26:53,131 --> 00:26:56,408
Schafft den Arsch hier weg.
270
00:27:32,336 --> 00:27:36,626
Hätt nicht gedacht, dass ich irgendwann
mal Kartoffelsalat machen muss.
271
00:27:36,674 --> 00:27:40,793
Weißt du, wo ich herkomme,
da gab's gar keinen Salat.
272
00:27:40,845 --> 00:27:44,668
Wo war 'n das?
- Indianer-Reservat. In Oklahoma.
273
00:27:48,102 --> 00:27:53,598
Ich weiß, dass man das nicht fragt.
Aber weshalb bist du hier drin?
274
00:27:54,025 --> 00:27:58,599
Ich hab 'n paar reichen Typen in L.
A. den Mercedes geklaut.
275
00:27:58,654 --> 00:28:02,182
Ich fahr selbst einen.
Sogar drei.
276
00:28:05,828 --> 00:28:10,948
Mr. Hutchen! Darlene Early.
Leiterin der Strafvollzugsverwaltung.
277
00:28:11,000 --> 00:28:16,496
Ich soll mit Ihnen ein Gespräch führen,
wegen Ihrer Verlegung nach Folsom.
278
00:28:16,631 --> 00:28:18,668
Wie fühlen Sie sich?
279
00:28:18,716 --> 00:28:22,835
Sie müssen wissen, ich bin nicht
für Einzelhaft. Weder für Sie...
280
00:28:22,887 --> 00:28:25,971
noch für jemand anderen.
- Ist ok hier.
281
00:28:26,224 --> 00:28:30,628
Das meinen Sie nicht ernst.
- So ist nun mal der Knast.
282
00:28:30,770 --> 00:28:35,720
Ich lebe in meiner Fantasie.
- Sie denken, dass Sie's überstehen?
283
00:28:35,775 --> 00:28:40,099
Haben Sie Ihre Gefühle
tatsächlich dermaßen im Griff?
284
00:28:41,197 --> 00:28:45,316
Ich hatte nie Schwierigkeiten damit.
Nur einmal hab ich's nicht gekonnt...
285
00:28:45,368 --> 00:28:48,486
und seither sitze ich hier.
286
00:28:48,871 --> 00:28:51,989
Ja! Ich bin mit
Ihrem Fall vertraut.
287
00:28:52,959 --> 00:28:56,043
Sie sind also lieber allein?
288
00:28:56,087 --> 00:29:00,161
Überwiegend, ja.
- Ich muss beurteilen, ob Sie eine
289
00:29:00,258 --> 00:29:03,285
psychiatrische
Untersuchung brauchen.
290
00:29:03,344 --> 00:29:07,384
Abgesehen vom Vorfall im Speisesaal.
- Dafür konnte ich nichts.
291
00:29:07,432 --> 00:29:12,416
Befragen Sie doch mal unseren neuen
Champ, wie die Sache war.
292
00:29:12,520 --> 00:29:16,639
Sie bestreiten Ihre Beteiligung daran?
- Ja, Sie sagen es. Hat das Auswirkungen
293
00:29:16,691 --> 00:29:21,186
auf meine Verlegung?
- Nein. Für Folsom in keiner Weise.
294
00:29:24,073 --> 00:29:29,569
Wissen Sie, der zieht die Show doch
bloß ab, um uns einzuschüchtern.
295
00:29:30,329 --> 00:29:34,573
Und? Haben Sie Angst vor ihm?
- Angst? Scheiße, nein!
296
00:29:34,792 --> 00:29:38,786
Er ist 'n Kämpfer und ich bin's auch.
Mal bin ich besser und 'n andermal er.
297
00:29:38,838 --> 00:29:42,411
So läuft das.
Irgendwann verliert jeder mal.
298
00:29:44,302 --> 00:29:48,797
Irgendwann kommt einer daher und zeigt
dir, was 'ne Harke ist.
299
00:29:48,848 --> 00:29:53,252
Bist du zu alt, war es nicht dein Tag?
An irgendwas wird's schon liegen.
300
00:29:53,311 --> 00:29:57,885
Und letzten Endes geht jeder
irgendwann auf die Bretter.
301
00:29:59,025 --> 00:30:03,144
Du kannst immer nur hoffen, dass du
noch 'ne Weile an der Spitze bleibst.
302
00:30:03,196 --> 00:30:05,267
Der Beste.
303
00:30:10,953 --> 00:30:15,072
Ich wollte den alten Gangster von
dir grüßen. Du weißt schon, Ripstein.
304
00:30:15,124 --> 00:30:19,243
Er kann sich nicht an dich erinnern.
- Er erinnert sich. Gibt's nur nicht zu.
305
00:30:19,295 --> 00:30:24,791
Typisches Mafia-Verhalten. Die Typen
würden sogar ihre Mutter verleugnen.
306
00:30:25,510 --> 00:30:29,754
Und wie kommst du klar?
- Ist Scheiße, aber ich komm klar.
307
00:30:29,806 --> 00:30:33,925
Du hast fast 'ne Revolte angezettelt.
- Ist doch alles Blödsinn, Mann.
308
00:30:33,976 --> 00:30:38,095
Ich wollte den Ärschen bloß mal
klarmachen, wer der Boss ist.
309
00:30:38,147 --> 00:30:42,767
He! Sieh bloß zu, dass du hier keinen
Scheiß baust. Hast schon genug Ärger.
310
00:30:42,819 --> 00:30:46,938
Sie haben dir deinen Titel aberkannt.
Es wird einen Ausscheidungskampf geben,
311
00:30:46,989 --> 00:30:51,108
bevor's um die Weltmeisterschaft geht.
Briscoe hat da wohl die besten Karten.
312
00:30:51,160 --> 00:30:55,279
Angeblich will Montel im Juli
gegen Jimmy Stubbs antreten.
313
00:30:55,331 --> 00:30:59,450
Jimmy Stubbs ist 'n Weichei.
- Die gute Nachricht ist:
314
00:30:59,502 --> 00:31:03,621
Du kannst nach deiner Entlassung
gegen den neuen Champion antreten.
315
00:31:03,673 --> 00:31:07,792
Dann haben wir den größten
Zahltag der Boxgeschichte.
316
00:31:07,844 --> 00:31:11,963
Eins noch: Deine Fans wenden sich
scharenweise ab wegen der Verurteilung.
317
00:31:12,014 --> 00:31:16,133
Scheiß auf die Fans. Bin ich erst
hier raus, kommen die schon wieder.
318
00:31:16,185 --> 00:31:21,681
He! Die Fans zahlen deine Rechnungen!
Das solltest du niemals vergessen.
319
00:31:22,442 --> 00:31:26,561
Und mach deinen Anwälten
mal Feuer unterm Arsch, ok?
320
00:31:26,612 --> 00:31:30,686
Damit du wenigstens für den Superkampf
gegen Briscoe hier freikommst.
321
00:31:30,741 --> 00:31:35,395
Du willst doch nicht die volle Zeit
absitzen. Du bist 35, die Uhr tickt.
322
00:31:35,455 --> 00:31:40,951
Sonst ist alles, was du bisher
erreicht hast, in den Wind geschrieben.
323
00:31:57,894 --> 00:32:02,013
Der kann sich an Sachen erinnern,
die endlos lange zurückliegen.
324
00:32:02,064 --> 00:32:06,183
Und heute wusste er nicht, wer ich bin!
Der lebt in 'ner anderen Welt.
325
00:32:06,235 --> 00:32:10,354
In Kuba vor 40 Jahren. Oder...
bei einem Kampf, der 1953 stattfand.
326
00:32:10,406 --> 00:32:15,902
Und dann ist er plötzlich hellwach,
als wäre nichts gewesen. Und gemein!
327
00:32:16,662 --> 00:32:20,781
Ganz gemein kann er sein.
- Hör zu, wir waren heut bei der "Emme",
328
00:32:20,833 --> 00:32:25,453
wir haben 'ne Menge Geld für seinen
Schutz und so bezahlt. Du hast den Job.
329
00:32:25,505 --> 00:32:29,624
Der hat schon 'ne extra große Zelle.
Parterre. Treppen kommt er nicht hoch.
330
00:32:29,675 --> 00:32:33,794
Er bekommt Sonderrationen und
kann sich anziehen, wie er will.
331
00:32:33,846 --> 00:32:38,500
Und 'n Super-Liegesessel. Ich hab
ihm sogar Bücher übers Boxen besorgt.
332
00:32:38,559 --> 00:32:43,930
Er ist hier sicher! Ehrenwort.
Dafür sorgen meine Leute.
333
00:33:08,881 --> 00:33:11,715
He, Häuptling!
334
00:33:13,553 --> 00:33:17,706
Wie klappt's mit deinem Zellengenossen?
- Er ist ok.
335
00:33:19,934 --> 00:33:23,098
Es wird erzählt, er hätte einen
von den Skinheads niedergestreckt.
336
00:33:25,481 --> 00:33:28,565
Na ja,
im Knast wird viel erzählt.
337
00:33:29,193 --> 00:33:33,346
Ja! Wahrscheinlich hat er's verdient.
- Schon möglich.
338
00:33:42,832 --> 00:33:46,360
Mir ist zu Ohren gekommen, dass du
mit keinem was zu tun haben willst.
339
00:33:46,419 --> 00:33:49,662
He, bist du vielleicht
nur 'n Großmaul?
340
00:34:02,018 --> 00:34:06,262
Barry ist Fachmann für Berufungsfälle.
Aber bevor wir darüber reden,
341
00:34:06,314 --> 00:34:10,763
noch etwas zu Miss Tawny
Rawlins: Sie will Schadenersatz.
342
00:34:10,818 --> 00:34:13,390
75 Millionen Dollar.
343
00:34:13,446 --> 00:34:17,565
Kriegen Sie das hin?
- Ich würde Ihnen gern zu einem Anwalt
344
00:34:17,617 --> 00:34:21,736
von außerhalb raten, ein Spezialist.
Und wir kümmern uns um Ihre Steuern.
345
00:34:21,788 --> 00:34:25,907
Die Regierung hat eine eingehende
Steuerprüfung angekündigt.
346
00:34:25,958 --> 00:34:30,077
Dafür hat unsere Sozietät jemanden.
- Ist das mit den 2 Millionen gedeckt,
347
00:34:30,129 --> 00:34:34,248
die ich Ihnen bereits gezahlt habe?
- Bei uns läuft das so wie bei Ihnen.
348
00:34:34,300 --> 00:34:38,419
Je nachdem, ob Sie gewinnen oder verlieren.
Bei uns ist es genauso.
349
00:34:38,471 --> 00:34:42,590
Einige Punkte sind noch zu klären,
etwa Klage auf Verfahrensfehler.
350
00:34:42,642 --> 00:34:46,249
Aber ich seh da eher schwarz.
- In Ihrem Falle
351
00:34:46,312 --> 00:34:50,431
reden wir von 6 bis 8 Jahren,
bei guter Führung vielleicht weniger.
352
00:34:50,483 --> 00:34:54,602
Nach kalifornischem Gesetz können
Sie frühestens nach 4 Jahren
353
00:34:54,654 --> 00:34:58,773
auf Bewährung entlassen werden.
Jetzt kommt's darauf an, dass Sie sich
354
00:34:58,825 --> 00:35:02,944
als Insasse mustergültig verhalten.
Nach 18 Monaten könnten Sie vielleicht
355
00:35:02,995 --> 00:35:07,615
einen Freigängerstatus erhalten.
- Egal, ob ich's war oder ob nicht?
356
00:35:07,667 --> 00:35:11,786
Darum geht es nicht. Zwischen Recht
und Gerechtigkeit ist ein Unterschied.
357
00:35:11,838 --> 00:35:15,957
Sprechen wir noch mal über Ihre anderen
Probleme: Wir haben die Bücher geprüft.
358
00:35:16,008 --> 00:35:20,127
Ihre finanzielle Situation ist fatal.
- Das ist doch Schwachsinn!
359
00:35:20,179 --> 00:35:24,298
Kein Schwachsinn. Ihre Ex-Frauen und
Ihr Tross haben Ihre Konten geplündert.
360
00:35:24,350 --> 00:35:28,469
Und dann die Fehleinschätzungen Ihres
ehemaligen Vermögensverwalters...
361
00:35:28,521 --> 00:35:32,640
Verklagen Sie den Scheißkerl doch.
Wie sieht's mit der Steuerschuld aus?
362
00:35:32,692 --> 00:35:36,811
Nach vorläufigen Schätzungen müssen Sie
möglicherweise 7 Millionen nachzahlen.
363
00:35:36,863 --> 00:35:40,982
Und das allein an den Bund. Dazu dann
noch der Staat. Mit anderen Worten:
364
00:35:41,033 --> 00:35:46,529
Ihr schwarzer Arsch muss hier raus und
Sie müssen wieder in den Ring steigen.
365
00:36:04,515 --> 00:36:08,634
...ein harter Schlagabtausch in den
letzten Sekunden hier in Oakland.
366
00:36:08,686 --> 00:36:12,805
Nun folgt Runde 7 der Kalifornischen
Schwergewichtsmeisterschaft.
367
00:36:12,857 --> 00:36:16,851
Halt ihn dir auf Distanz...
- Das machst du super!
368
00:36:17,028 --> 00:36:21,147
Herausforderer Monroe Hutchen ist noch
ungeschlagen. Ein ebenbürtiger Gegner
369
00:36:21,199 --> 00:36:25,603
für Titelverteidiger Butch Davis.
Und da ist der Gong.
370
00:36:27,455 --> 00:36:31,574
Davis hat eine Schramme über dem Auge.
Hutchen sieht darin einen Vorteil.
371
00:36:31,626 --> 00:36:35,745
Ein kurzer harter Schlagabtausch!
Monroe bestimmt das Tempo.
372
00:36:35,797 --> 00:36:39,916
Eine saubere Rechte,
noch eine Rechte; Davis geht zu Boden.
373
00:36:39,967 --> 00:36:44,086
Der Kampf ist vorbei!
Nach 43 Sekunden in der 7. Runde.
374
00:36:44,138 --> 00:36:48,291
Monroe Hutchen ist neuer kalifornischer
Schwergewichtsmeister. Ja!
375
00:36:54,524 --> 00:36:58,643
Ihre Anwälte haben mich gebeten,
Ihre Interessen bezüglich der Zivilklage
376
00:36:58,694 --> 00:37:02,813
gegen Sie wahrzunehmen. Wie Sie wissen,
erwartet Sie nun die Zivilverhandlung.
377
00:37:02,865 --> 00:37:06,984
Deren Ausgang kann noch gravierendere
Folgen haben als Ihr Strafverfahren.
378
00:37:07,036 --> 00:37:11,155
Am 17. März nahmen Sie und 4 weitere
Männer 6 Frauen in einem Privatjet
379
00:37:11,207 --> 00:37:15,030
von Las Vegas mit nach Los Angeles.
- Showgirls.
380
00:37:15,378 --> 00:37:19,588
Etwa 23 Uhr 30 checkten Sie im Beverly
Manor Hotel ein. Penthouse-Suite.
381
00:37:19,632 --> 00:37:23,751
Mal abgesehen von geringen Abweichungen
stimmen die Aussagen aller Beteiligten
382
00:37:23,803 --> 00:37:27,922
darin überein. Was passierte danach?
- Das ist überhaupt keine Frage.
383
00:37:27,974 --> 00:37:31,832
Ich bin kein mieser Vergewaltiger.
Sie wollte es.
384
00:37:31,894 --> 00:37:35,137
Das macht jetzt
keinen Unterschied.
385
00:37:35,189 --> 00:37:39,308
Die hat nicht nein gesagt. Nichts!
Sie hat's gewollt, genau wie ich.
386
00:37:39,360 --> 00:37:43,479
Aber Ms. Rawlins hat die Geschworenen
davon überzeugt, dass Sie ihr
387
00:37:43,531 --> 00:37:47,650
sonst was hätten antun können.
- Aha. Ja... na klar...
388
00:37:47,702 --> 00:37:53,073
Deshalb hat sie wohl auch so lustvoll
gestöhnt. Weil ich sie töten wollte.
389
00:37:53,124 --> 00:37:56,288
Manche Frauen mögen's
auf die harte...
390
00:37:57,253 --> 00:38:01,953
Schon mal auf den Gedanken gekommen?
- Im Prozess sagten Sie nichts davon.
391
00:38:02,008 --> 00:38:06,218
Meine Anwälte waren dagegen.
Sie sollte nicht als Nutte dastehen.
392
00:38:06,262 --> 00:38:10,381
Die Anklage nennt Sie gewalttätig.
Sie können jetzt leicht behaupten,
393
00:38:10,433 --> 00:38:14,552
dass Sie ihre Hilferufe für
lustvolles Stöhnen hielten.
394
00:38:14,604 --> 00:38:20,100
Vielleicht hatte sie Todesangst.
- Ich weiß, wie Hilfeschreie klingen.
395
00:38:20,318 --> 00:38:22,935
Glauben Sie mir,
das waren keine.
396
00:38:22,987 --> 00:38:26,105
Sie verlangt 75
Millionen Dollar.
397
00:38:26,157 --> 00:38:30,401
Angesichts Ihrer ausstehenden Berufung
möchte ich darüber nicht verhandeln.
398
00:38:30,453 --> 00:38:35,198
Wieso auch verhandeln?
Die kriegt keinen Penny, die Hure.
399
00:38:35,583 --> 00:38:39,702
Und als er dann fertig war, hat er sich
einfach die Hose wieder hochgezogen.
400
00:38:39,754 --> 00:38:44,795
Er ist wieder zurück zur Party
gegangen und hat mich dagelassen.
401
00:39:08,533 --> 00:39:11,617
Champ?
Ich wäre gern dein Freund.
402
00:39:13,746 --> 00:39:17,820
Ich bin ein Geschenk.
- Ich brauch keine Geschenke.
403
00:39:18,334 --> 00:39:22,908
Wer schickt dich?
- Saladin. Der möchte dein Freund sein.
404
00:39:23,756 --> 00:39:27,875
Er ist einer der mächtigsten der
"El Faziz Assassins". Natürlich...
405
00:39:27,927 --> 00:39:32,080
kannst du dich auch selbst erkundigen.
- Für 'ne Nutte siehst nicht übel aus.
406
00:39:32,140 --> 00:39:36,259
Aber ich bin nicht gern jemandem
was schuldig. Richte ihm das aus.
407
00:39:36,310 --> 00:39:40,429
Und jetzt verschwinde.
- Du bist vielleicht der Champ.
408
00:39:40,481 --> 00:39:44,600
Aber nur ein einzelner Mann. Pass auf:
Wenn dir die "El Fazis Assassins"
409
00:39:44,652 --> 00:39:48,646
ein Geschenk machen wollen,
dann nimmst du es an.
410
00:39:48,823 --> 00:39:51,941
Du lehnst es nicht ab.
411
00:40:03,171 --> 00:40:06,289
Ich suche Saladin.
412
00:40:08,801 --> 00:40:12,920
Es freut mich, 'n Mann mit deinen
Fähigkeiten kennen zu lernen.
413
00:40:12,972 --> 00:40:15,453
Ziehst du hier die Fäden?
414
00:40:15,516 --> 00:40:21,012
Bruder, man ist nur gemeinsam stark.
Hier drin geht's nur mit Kooperation.
415
00:40:21,939 --> 00:40:26,058
Gelegentlich diskriminiert man
uns sogar in diesen Mauern hier.
416
00:40:26,110 --> 00:40:29,228
Wenn du mitmachen willst...
417
00:40:33,284 --> 00:40:35,355
Bruder...
418
00:40:35,703 --> 00:40:40,448
Wenn du nicht mitmachst, zerstörst du
die Gemeinschaft, die wir aufbauen.
419
00:41:23,209 --> 00:41:26,122
Der Direktor will Sie sprechen.
420
00:41:26,170 --> 00:41:30,323
Das war 'ne echte Supershow.
Kommen Sie. Gehen wir.
421
00:41:35,054 --> 00:41:39,173
Ich bin von Ihnen enttäuscht.
Das waren jetzt schon 3 Zwischenfälle.
422
00:41:39,225 --> 00:41:43,344
Fast 'ne Revolte, ein tätlicher Angriff
und 'ne gewalttätige Auseinandersetzung.
423
00:41:43,396 --> 00:41:47,515
5 Männer mussten in der Krankenstation
behandelt werden. Seit 10 Wochen
424
00:41:47,567 --> 00:41:51,481
sind Sie hier und man kann kaum
sagen, dass Sie sich gut führen.
425
00:41:51,529 --> 00:41:55,307
Es ist doch so: Entweder man verschafft
sich Respekt oder ist am Arsch.
426
00:41:55,366 --> 00:41:59,485
Sie verstehen wohl nicht.
Der Direktor versucht Ihnen klarzumachen,
427
00:41:59,537 --> 00:42:03,656
was akzeptables Verhalten bedeutet.
- Und ich versuche ihm klarzumachen,
428
00:42:03,708 --> 00:42:07,827
wie man hier überlebt.
- Es gibt hier wohl wenige Insassen,
429
00:42:07,879 --> 00:42:11,998
die Ihnen körperlich gefährlich
werden könnten, Mr. Chambers.
430
00:42:12,049 --> 00:42:16,168
Sie scheinen alle nicht zu verstehen.
Wenn Sie Champ sind, will Ihnen jeder
431
00:42:16,220 --> 00:42:20,760
irgendwann mal ans Bein pissen.
Jeder versucht, dich abzuchecken.
432
00:42:20,808 --> 00:42:25,803
Mein ganzes Leben lang hab ich
meine Probleme hiermit gelöst.
433
00:42:26,647 --> 00:42:30,766
Menschen mögen Jungs, die kämpfen.
Das bringt Kohle, Bräute...
434
00:42:30,818 --> 00:42:34,937
Die kriechen einem in den Arsch!
Du bist im Fernsehen, in Zeitungen,
435
00:42:34,989 --> 00:42:39,108
und ich kann mir alles leisten,
weil die Menschen auf Typen stehen,
436
00:42:39,160 --> 00:42:42,653
die sich zur Wehr setzen und
sich nicht verarschen lassen.
437
00:43:29,293 --> 00:43:33,412
Mein Besuch geht dich 'n Dreck an!
- Meinst du? Mit dir rede ich später.
438
00:43:33,464 --> 00:43:36,662
Monroe! Du bringst ihn um!
439
00:43:41,848 --> 00:43:47,264
Am Abend des 1.12.1990 haben Sie mit
bloßen Fäusten einen Mann erschlagen.
440
00:43:47,311 --> 00:43:51,430
In Anbetracht Ihres Berufes und Ihrer
Ausbildung stuft der Staat Kalifornien
441
00:43:51,482 --> 00:43:55,601
Ihre Fäuste als Waffen ein.
Die Jury befindet Sie für schuldig.
442
00:43:55,653 --> 00:44:01,149
Das Urteil lautet lebenslange Haft ohne
Aussicht auf vorzeitige Entlassung.
443
00:44:07,874 --> 00:44:11,993
Guten Morgen, wie geht's Ihnen heute?
- Laber mich nicht voll, Junge.
444
00:44:12,044 --> 00:44:16,084
Sag mir, wie's mit dem Kampf steht.
- Welcher Kampf?
445
00:44:16,132 --> 00:44:20,251
Wir haben hier den Schwergewichts-Champ
und einen noch ungeschlagenen
446
00:44:20,303 --> 00:44:24,422
Hoffnungsträger. Du verschwendest Zeit!
Krieg's endlich auf die Reihe, Mann.
447
00:44:24,474 --> 00:44:28,593
Ich kenn mich damit aus.
Wenn Monroe dem in den Arsch tritt,
448
00:44:28,644 --> 00:44:34,140
dann ist 'n Haufen Geld für uns drin.
- Mr. Ripstein, entschuldigen Sie...
449
00:44:35,610 --> 00:44:39,934
aber Sie reden hier vom tatsächlichen
Weltmeister im Schwergewicht.
450
00:44:39,989 --> 00:44:44,108
Wollen Sie an dem Kampf was türken?
- Scheiße, nein! Man braucht Technik,
451
00:44:44,160 --> 00:44:48,279
um zu boxen. Jeder wird mal geschlagen.
Ist alles nur 'ne Frage des Zeitpunktes,
452
00:44:48,331 --> 00:44:53,827
des Ortes und der richtigen Umstände.
Keiner von denen ist unschlagbar.
453
00:44:55,087 --> 00:44:59,206
Mr. Ripstein möchte, dass Iceman gegen
einen unserer Gefangenen hier antritt.
454
00:44:59,258 --> 00:45:03,377
Sein Name ist Monroe Hutchen.
- Es soll aber ein echter Kampf werden.
455
00:45:03,429 --> 00:45:07,548
So wie früher!
- Schön, und was sollen wir dafür tun?
456
00:45:07,600 --> 00:45:11,719
Ich hab mit dem Oberaufseher geredet.
Der ist einverstanden. Nur der Direktor
457
00:45:11,771 --> 00:45:15,890
ist problematisch. Das wär eure Sache.
- Ihr wisst, wie so was geht. Entweder...
458
00:45:15,942 --> 00:45:19,140
auf die weiche oder
die harte Tour.
459
00:45:23,366 --> 00:45:26,484
Reden wir zunächst mal von Mr. Hutchen.
- Der Direktor glaubt, es wird Zeit,
460
00:45:26,494 --> 00:45:31,990
ihn unter anderen Gefangenen beweisen
zu lassen, dass er sich gebessert hat.
461
00:45:32,250 --> 00:45:36,369
In 6 Wochen mache ich 2 Wochen Urlaub.
Die 1. Woche bin ich in New Orleans,
462
00:45:36,420 --> 00:45:40,539
die 2. Woche bin ich bei einem
Freund in Tucson, Arizona.
463
00:45:40,591 --> 00:45:44,710
Sollte während meines Urlaubs ein Kampf
zwischen Mr. Hutchen und Mr. Chambers
464
00:45:44,762 --> 00:45:48,881
stattfinden, will ich es nicht wissen.
Und nach meiner Rückkehr will ich von
465
00:45:48,933 --> 00:45:53,052
der Angelegenheit nichts mehr hören!
- Ja. Sonst noch etwas?
466
00:45:53,104 --> 00:45:57,348
Es gibt keine Beweise, keine Videos
und in meiner Gegenwart wird nicht
467
00:45:57,400 --> 00:46:01,474
darüber gesprochen. Zurück auf den Hof.
- Danke.
468
00:46:04,407 --> 00:46:08,526
Das war einer vom Büro des Gouverneurs.
Kaum war der weg, begann unser starker
469
00:46:08,578 --> 00:46:12,697
Mann mit seiner Urlaubsplanung.
- Sie wissen sicher, was das bedeutet:
470
00:46:12,748 --> 00:46:16,867
Die ganze Kacke hängt an uns beiden.
- Nein. Ich nehme auch Urlaub.
471
00:46:16,919 --> 00:46:21,038
Na, danke für Ihre Unterstützung!
- Sie haben die ganze Sache doch
472
00:46:21,090 --> 00:46:24,754
eingefädelt und sind
ganz scharf drauf.
473
00:46:37,607 --> 00:46:41,726
Du hast es überstanden, Monroe!
Endlich frei! Endlich frei.
474
00:46:41,778 --> 00:46:45,897
Komm ich nicht mehr nach Folsom?
- Tja, was soll ich sagen?
475
00:46:45,948 --> 00:46:50,067
Dein Freund, der Direktor,
hat sich's anscheinend anders überlegt.
476
00:46:50,119 --> 00:46:53,237
Du bleibst daheim bei uns.
477
00:46:58,795 --> 00:47:02,914
Ja, Vermittlung?
Ein R-Gespräch mit Yank Lewis.
478
00:47:02,965 --> 00:47:07,539
Nein, Yank Lewis...
Ja, von George Chambers, dem Iceman.
479
00:47:10,264 --> 00:47:13,792
Yank? Ja, Mann, ich
bin's, wer denn sonst?
480
00:47:13,851 --> 00:47:18,004
Ja, lifte mal deinen Hintern
und lass dich blicken.
481
00:47:19,649 --> 00:47:23,768
Möglich, dass ich hier verkürzen kann.
- Was redest du da?
482
00:47:23,820 --> 00:47:27,063
Du kennst doch noch Mendy Ripstein?
- Ja.
483
00:47:27,115 --> 00:47:31,234
Sein Laufbursche hat mir gesagt,
wenn ich gegen so 'n Wichser hier antrete,
484
00:47:31,285 --> 00:47:35,359
könnte ich vielleicht bald hier raus.
- Na ja, wenn Mendy Ripstein das sagt,
485
00:47:35,414 --> 00:47:39,533
dann ist was an der Sache dran. Vergiss
es aber, wenn's 'n anderer gesagt hat.
486
00:47:39,585 --> 00:47:44,125
Nur wenn er selbst es dir gesagt
hat, kannst du dich drauf verlassen.
487
00:47:44,173 --> 00:47:48,383
Wenn das wahr ist, mach ich den mal
kurz platt und schon bin ich draußen.
488
00:47:48,428 --> 00:47:52,502
Wer ist 'n der Typ?
Sag bloß nicht Monroe Hutchen?
489
00:47:52,598 --> 00:47:56,842
Den hab ich mal in Oakland gesehen.
Der ist nie geschlagen worden.
490
00:47:56,894 --> 00:47:59,728
Der ist echt nicht zu unterschätzen.
- Selbst, wenn er mal was drauf hatte,
491
00:47:59,772 --> 00:48:03,891
der ist immerhin seit 10 Jahren hier.
- Ich will damit auch bloß sagen:
492
00:48:03,943 --> 00:48:08,062
Das wird kein Spaziergang.
- Ich glaub's einfach nicht.
493
00:48:08,114 --> 00:48:12,233
Du denkst, dass ich nicht in Form bin?
Ich sitze 4 Monate, er schon 10 Jahre.
494
00:48:12,285 --> 00:48:16,404
Du tickst wohl nicht richtig.
- Ich hab nur mal laut gedacht. Ich...
495
00:48:16,456 --> 00:48:19,574
Mach, dass du raus kommst!
496
00:48:20,418 --> 00:48:25,573
Ich will, dass du gegen ihn kämpfst.
Im Käfig, keine Handschuhe, nur Fäuste.
497
00:48:25,631 --> 00:48:29,750
Bis zur Entscheidung.
Ich werd 'n bisschen rumtelefonieren.
498
00:48:29,802 --> 00:48:33,921
Setz 'n paar Dollar auf dich. Es gibt
draußen nur wenige, die dich kennen.
499
00:48:33,973 --> 00:48:38,092
Aber jeder kennt ihn. Die Wetten werden
20, vielleicht 30 zu 1 stehen.
500
00:48:38,144 --> 00:48:41,637
Das spricht sich schnell rum.
Wie wär's mit 200.000?
501
00:48:41,689 --> 00:48:46,684
Gewinnst du, bringt das 4 Millionen.
Vielleicht sogar mehr.
502
00:48:48,446 --> 00:48:51,689
Und ich denke,
dass du gewinnen kannst.
503
00:48:54,827 --> 00:48:58,946
Was ist für mich drin?
- Mr. Ripstein nutzt seinen Einfluss.
504
00:48:58,998 --> 00:49:02,241
Ende der Einzelhaft,
Vergünstigungen...
505
00:49:02,668 --> 00:49:04,910
Vergünstigungen?
506
00:49:06,297 --> 00:49:10,416
Reden wir von der Hälfte des Gewinns.
- Oh, das sollten wir vergessen.
507
00:49:10,468 --> 00:49:14,587
Ich setze mein Geld auf 'ne riskante Wette.
Ich trag das volle Risiko.
508
00:49:14,639 --> 00:49:18,758
Wieso interessiert dich Geld überhaupt?
Was willst du dir hier davon kaufen?
509
00:49:18,810 --> 00:49:21,894
Du sitzt doch auch hier drin.
510
00:49:21,938 --> 00:49:26,683
Und stirbst wahrscheinlich sogar hier.
Wozu brauchst du noch Kohle?
511
00:49:26,734 --> 00:49:30,853
Du kriegst, sagen wir, 10 Prozent.
- Ich weiß, dass Boxer draußen
512
00:49:30,905 --> 00:49:36,401
mehr als 50 Prozent der Börse kriegen.
- Ja! Aber wir sind nicht draußen.
513
00:49:37,286 --> 00:49:40,404
Ich will mehr.
514
00:49:40,832 --> 00:49:46,112
Meine Schwester hat 3 Kinder, keinen
Job, nichts gelernt und keinen Mann.
515
00:49:46,170 --> 00:49:49,743
Einmal im Monat kriegt sie
'n Scheck vom Sozialamt.
516
00:49:49,799 --> 00:49:53,918
Sie könnte das Geld gebrauchen.
- Dann kriegst du eben 30 Prozent
517
00:49:53,970 --> 00:49:58,044
von allem, was wir an Gewinnen machen.
Ist das ok?
518
00:49:58,224 --> 00:50:01,342
40 Prozent. Das wär's.
519
00:50:17,493 --> 00:50:21,612
Ihr wolltet Iceman sprechen?
- Mr. Ripstein wollte sich
520
00:50:21,664 --> 00:50:24,907
für diesen neutralen
Ort hier bedanken.
521
00:50:28,379 --> 00:50:33,875
Der Iceman will keine Enttäuschungen.
Er erwartet konkrete Vorschläge.
522
00:50:35,178 --> 00:50:39,627
Nun, Sie müssen wissen,
dass Mr. Ripstein ein großer Boxfan ist.
523
00:50:39,682 --> 00:50:44,382
Ein großer Kenner dieser Kunst.
Er hat große Kenntnisse vom Boxsport.
524
00:50:44,437 --> 00:50:48,761
Mr. Ripstein ist überzeugt, dass die
reine, unverfälschte Form des Sports
525
00:50:48,816 --> 00:50:52,935
in den Faustkämpfen ohne Handschuhe
im letzten Jahrhundert stattfand.
526
00:50:52,987 --> 00:50:56,071
Nach den Queensbury-Regeln.
- Nein, nein...
527
00:50:56,115 --> 00:51:00,234
Nach den London Prize Ring-Regeln.
Queensbury-Regeln sind 'ne Abwandlung,
528
00:51:00,286 --> 00:51:04,405
nach denen heute gekämpft wird.
- Genug jetzt von dem Quatsch.
529
00:51:04,457 --> 00:51:09,077
Ich will hier raus, sonst gibt's keinen
Kampf. Also wie wollt ihr's abziehen?
530
00:51:09,128 --> 00:51:14,624
Um die Strafvollzugsbehörde kümmern
wir uns. Wir haben jemanden dort.
531
00:51:17,011 --> 00:51:19,492
Kann ich mich drauf verlassen?
532
00:51:20,014 --> 00:51:23,132
Bereite dich lieber
auf den Kampf vor.
533
00:51:51,796 --> 00:51:56,120
Der Kampf ist morgen in 6 Wochen.
In der Zeit müssen die Jungs fit sein.
534
00:51:56,175 --> 00:52:01,546
Und hier sind die Regeln. Mr. Ripstein
hatte viel Mühe, sie zusammenzustellen.
535
00:52:01,597 --> 00:52:05,716
Was ist bei Fouls? Wer ist Ringrichter?
- Laut Regeln gibt's keinen Ringrichter.
536
00:52:05,768 --> 00:52:09,887
Was soll 'n das für 'n Scheiß sein?
- Mr. Mercker beobachtet den Kampf von
537
00:52:09,939 --> 00:52:14,058
außerhalb des Käfigs. Keine Tritte oder
Tiefschläge. Bei einer Entscheidung
538
00:52:14,110 --> 00:52:18,229
durch Foul sind alle Regeln nichtig.
- Das ist doch Blödsinn! Mein Junge hat
539
00:52:18,281 --> 00:52:22,400
viel mehr zu verlieren als der andere.
Keine vernünftige Trainingsmöglichkeit!
540
00:52:22,452 --> 00:52:27,948
Ohne Handschuhe und diese Mist-Regeln.
Und du hast noch nie so gekämpft.
541
00:52:29,333 --> 00:52:32,417
Damit ist er dir ebenbürtig.
542
00:53:27,266 --> 00:53:31,385
Mr. Ripstein, wir müssen noch
mal über die Regeln reden, ok?
543
00:53:31,437 --> 00:53:35,556
Vor allem, was die Handschuhe betrifft.
- Es gibt keine Handschuhe,
544
00:53:35,608 --> 00:53:39,727
das steht schon auf Seite 3 der Regeln.
- Aber dann wird der Kampf langweilig.
545
00:53:39,779 --> 00:53:43,898
Mit bloßen Fäusten schlägt doch keiner
richtig zu. Sehen Sie sich mal die
546
00:53:43,950 --> 00:53:48,069
alten Filme an mit Jeffries, Corbett,
Jack Johnson, Sie waren alle drauf
547
00:53:48,121 --> 00:53:52,240
trainiert, ohne Handschuhe zu kämpfen.
Aber es dauerte ewig,
548
00:53:52,291 --> 00:53:56,410
bis die mal zugeschlagen haben.
- Eins möchte ich mal klarstellen:
549
00:53:56,462 --> 00:54:00,581
Uns ist das egal. Ihn interessiert das
'n Dreck, ob mit oder ohne Handschuhe.
550
00:54:00,633 --> 00:54:04,456
Wir kneifen nicht.
Wir treten an! Ja, Bruder...
551
00:54:04,804 --> 00:54:08,923
Es gäbe mehr Schlagabtausch.
- Sie haben doch 'ne Kopie der Regeln.
552
00:54:08,975 --> 00:54:13,094
Darin steht: keine Handschuhe.
- Nein! Wartet mal! Er hat Recht.
553
00:54:13,146 --> 00:54:18,562
Das wird 'n besserer Kampf mit
6-Unzen-Handschuhen. Besorg welche.
554
00:54:46,345 --> 00:54:49,463
Monroe!
Wie geht's denn so, Bruder?
555
00:54:52,435 --> 00:54:57,260
Zuerst 'n breites Grinsen und
dann kommt 'n Tiefschlag, hä?
556
00:54:58,232 --> 00:55:02,351
Ich glaube nicht, dass jemand so blöd
ist, zweimal drauf reinzufallen, hä?
557
00:55:02,403 --> 00:55:07,478
Da liegst du sehr richtig. Mr. Iceman.
- Nenn mich ruhig Champ.
558
00:55:07,909 --> 00:55:12,813
Man hat dir doch sicher gesagt:
Hier drin bin ich der Champ.
559
00:55:14,499 --> 00:55:18,618
Oh. Dann glaubst du sicher
auch an den Weihnachtsmann.
560
00:55:18,669 --> 00:55:21,867
Das werden wir bald sehen.
561
00:55:25,551 --> 00:55:29,955
Halt die Ohren steif, Bruder.
Du kriegst deine Chance.
562
00:55:33,518 --> 00:55:37,637
Guten Abend, ich bin Maureen O'Boyle.
In unserer Sendung "The Inside Story"
563
00:55:37,688 --> 00:55:41,807
ist heute Abend Tawny Rawlins zu Gast.
Sie wird erstmalig Antworten geben,
564
00:55:41,859 --> 00:55:45,978
nach der sensationellen Verhandlung und
Verurteilung von George Chambers, dem
565
00:55:46,030 --> 00:55:51,526
ehemaligen Schwergewichtsweltmeister.
Danke, dass Sie bei uns sind, Tawny.
566
00:55:54,831 --> 00:55:58,279
Ich hatte Angst.
Ich wollte bloß weg.
567
00:56:01,754 --> 00:56:05,168
Ich... wollte nichts
mit ihm zu tun haben.
568
00:56:06,551 --> 00:56:09,294
Aber er hat nicht aufgehört.
569
00:56:10,096 --> 00:56:15,251
Das war alles ganz entsetzlich. Ich bin
seit der Geschichte krank geschrieben.
570
00:56:15,309 --> 00:56:19,428
Und renne nur noch zu irgendwelchen
Ärzten und Anwälten. Und ich kriege
571
00:56:19,480 --> 00:56:23,599
Briefe von Menschen, die mich hassen,
weil ich ihnen ihren Champion nahm.
572
00:56:23,651 --> 00:56:28,055
Und das alles für Geld. Die sollten
sich mal in meine Lage versetzen.
573
00:56:28,114 --> 00:56:32,688
Ich wollte ihm nichts Böses tun.
Aber er wollte weder zuhören noch aufhören.
574
00:56:39,667 --> 00:56:44,492
Die Idioten haben einfach zu
viele alte Knastfilme gesehen.
575
00:57:04,901 --> 00:57:09,020
Das könnt 'ne Revolte werden.
Am besten, du gibst Alarm.
576
00:57:09,071 --> 00:57:13,190
Sicherheitsdienst? Kantine hier.
Wir haben hier 'ne Häftlingsrevolte.
577
00:57:13,242 --> 00:57:16,019
Ich wiederhole,
eine Häftlingsrevolte.
578
00:57:16,078 --> 00:57:20,197
Alle Mann fertig machen,
'ne Revolte im Speisesaal von Block C.
579
00:57:20,249 --> 00:57:23,913
Sofort den Saal stürmen.
Beeilt euch, Männer.
580
00:57:26,923 --> 00:57:28,994
Iceman!
581
00:57:30,718 --> 00:57:36,214
Iceman! Bevor du hergekommen bist,
da haben wir gedacht, du wärst ganz cool.
582
00:57:37,975 --> 00:57:42,595
Aber dann tauchst du hier auf und
tust, als wärst du Gott. Und wir Dreck.
583
00:57:42,647 --> 00:57:46,721
Ehrlich, Mann! Jeder Knacki will sehen,
dass dir Monroe in den Arsch tritt.
584
00:57:46,776 --> 00:57:49,860
Der macht dich fertig, Mann!
- Scheiße.
585
00:57:49,904 --> 00:57:53,022
Monroe! Monroe! Monroe!
586
00:58:08,172 --> 00:58:11,290
Du Wichser,
der macht dich platt!
587
00:58:11,342 --> 00:58:15,006
Und weiter, Männer!
- Beeilt euch! Rein, rein.
588
00:58:25,857 --> 00:58:29,021
Na los,
'n Warnschuss durch die Decke!
589
00:58:46,502 --> 00:58:50,621
Er hat den Kampf abgesetzt. Verdammt!
Leck mich am Arsch. Ja, verdammt,
590
00:58:50,673 --> 00:58:54,792
wofür hält sich dieser blöde Direktor?
Was meint er, wer er ist?
591
00:58:54,844 --> 00:58:58,963
Gibt es denn keinen Menschen in
diesem verdammten Staat, der weiß,
592
00:58:59,015 --> 00:59:03,134
wie man Geschäfte macht?
Und meine verdammte Frau und ihr
593
00:59:03,186 --> 00:59:07,305
verdammtes Asthma und ihre Allergien.
Deswegen sind wir in diese blöde Wüste
594
00:59:07,356 --> 00:59:11,475
gezogen, wegen dieser verdammten Ärzte.
Ich hätt's doch besser wissen müssen,
595
00:59:11,527 --> 00:59:15,646
als mir deren Scheiß anzuhören.
Verdammtes Palm Springs!
596
00:59:15,698 --> 00:59:19,817
Da liegt man in der verdammten Sonne,
denkt sich nichts Böses und da...
597
00:59:19,869 --> 00:59:23,988
tauchen diese Typen vom Staat auf und
kriegen einen am Arsch, wegen Steuern.
598
00:59:24,040 --> 00:59:28,159
Wieso bin ich nicht in Florida
geblieben, wo die Leute wissen,
599
00:59:28,211 --> 00:59:33,707
wie man Geschäfte macht? Scheiß auf
mein Weib und ihr verdammtes Asthma.
600
00:59:35,301 --> 00:59:38,999
Ach, Scheiße. Wenn man nicht
alles und jedes selber macht.
601
00:59:39,972 --> 00:59:43,056
Ja, ich hätt's
selbst machen sollen.
602
00:59:44,143 --> 00:59:48,467
Geh den blöden Direktor holen.
Ich will ihn sprechen.
603
00:59:50,066 --> 00:59:53,184
Ja, Sir, Mr. Ripstein.
604
01:00:06,040 --> 01:00:10,159
Gewöhnlich lass ich mich nicht von
Häftlingen zu Gesprächen rufen.
605
01:00:10,211 --> 01:00:14,330
Ich mach das eigentlich nur,
weil Mr. Mercker mich darum gebeten hat.
606
01:00:14,382 --> 01:00:18,501
Eins noch: Jeder Versuch, mich zu einem
neuen Kampf zwischen Mr. Chambers und
607
01:00:18,553 --> 01:00:22,672
Mr. Hutchen zu überreden, ist nutzlos.
Der Kampf ist unwiderruflich gestrichen.
608
01:00:22,723 --> 01:00:25,807
Darf ich Ihnen 'ne
Geschichte erzählen?
609
01:00:25,852 --> 01:00:29,971
Eine meiner Lieblingsgeschichten
darüber, wie man etwas richtig macht.
610
01:00:30,022 --> 01:00:33,595
Sie spielt in Havanna,
Mitte der 50er Jahre.
611
01:00:34,193 --> 01:00:38,312
Ich war damals 2. Boss und für
bestimmte Aufgabengebiete zuständig.
612
01:00:38,364 --> 01:00:41,778
Und Assistent eines
gewissen Meyer-Lansky.
613
01:00:42,535 --> 01:00:48,031
Da gab's dieses Casino, das in 'ner
Nachbarstadt eröffnet worden war.
614
01:00:49,208 --> 01:00:53,532
Der Bürgermeister wollte
das Casino schließen lassen.
615
01:00:55,381 --> 01:00:58,954
Und zwar,
weil er gegen das Glücksspiel war.
616
01:00:59,218 --> 01:01:03,337
Er war der Ansicht, dass damit die
falschen Leute in die Stadt kämen.
617
01:01:03,389 --> 01:01:08,339
Also verkündete er,
dass das Casino geschlossen werden sollte.
618
01:01:08,394 --> 01:01:13,731
Und das berichtete ich natürlich
Mr. Lansky. Und er sagte zu mir:
619
01:01:13,816 --> 01:01:17,935
"Sag diesem Bürgermeister,
das Casino bleibt offen.
620
01:01:17,987 --> 01:01:20,900
Ende der Diskussion."
621
01:01:21,115 --> 01:01:25,985
Aber die Entscheidung blieb beim
Bürgermeister. Er hatte die Wahl,
622
01:01:26,037 --> 01:01:29,155
entweder zu sterben
623
01:01:29,957 --> 01:01:35,453
oder eine recht hohe Geldsumme auf
sein Bankkonto überwiesen zu bekommen.
624
01:01:36,339 --> 01:01:39,457
Die Entscheidung lag bei ihm.
625
01:01:39,884 --> 01:01:43,048
Jedenfalls: Das
Casino blieb geöffnet.
626
01:01:46,766 --> 01:01:50,259
Was wurde aus dem Bürgermeister?
- Er starb.
627
01:01:50,937 --> 01:01:56,433
Er wollte sein Auto starten und es flog
mit einem gewaltigen Knall in die Luft.
628
01:01:58,194 --> 01:02:01,722
Wollen Sie weiter zusehen,
wie dieser Ganove mich bedroht?
629
01:02:01,781 --> 01:02:06,321
Tja, Sir, ich bin nicht scharf
drauf, dass es mir ebenso ergeht.
630
01:02:06,369 --> 01:02:10,488
Wir können auch über das Geld reden,
wenn Sie aus Ihrem Urlaub zurück sind.
631
01:02:10,540 --> 01:02:14,659
Wenn ich nicht irre, reisen Sie morgen
schon ab, ja? Tja, dann hoffe ich,
632
01:02:14,710 --> 01:02:19,944
dass Sie und Ihre Familie eine
angenehme Zeit verbringen werden.
633
01:02:42,405 --> 01:02:43,429
Stop!
634
01:02:44,198 --> 01:02:49,148
Wir werden ein paar Leute aus Vegas
rüberbringen. Quasi als Beobachter.
635
01:02:49,203 --> 01:02:53,447
Chuy! Wir haben uns das überlegt.
Geh mal zu Iceman.
636
01:02:53,916 --> 01:02:58,035
Frag ihn, wann er fällt. Wir können
mit Monroe 'ne Menge Kies machen.
637
01:02:58,087 --> 01:03:02,206
Sorg dafür, dass er mitmacht.
- Dass er zu Boden geht? Nein, niemals.
638
01:03:02,258 --> 01:03:06,377
Biete ihm 'ne Million.
- Es waren 25 beim letzten Kampf.
639
01:03:06,429 --> 01:03:09,513
Dafür musste er kämpfen.
- Sprich mit ihm.
640
01:03:09,557 --> 01:03:13,676
Ihr hört nicht zu.
Ihr zahlt dafür, dass ich für Mendy sorge.
641
01:03:13,728 --> 01:03:17,847
Und das mach ich auch. Mendy will 'n
ehrlichen Kampf. Es geht nicht um Geld.
642
01:03:17,899 --> 01:03:22,018
Bullshit! In New York, in Kuba,
in Florida steckt überall
643
01:03:22,069 --> 01:03:27,565
seine Kohle drin. Der besitzt Millionen.
Jeden Nickel, den er je gemacht hat.
644
01:03:29,368 --> 01:03:33,487
Bei Mendy ging es immer bloß um Mäuse.
- Ihr liegt falsch, was Mendy angeht.
645
01:03:33,539 --> 01:03:37,658
Und ich werd ihm nichts vermasseln.
Er will 'n sauberen Kampf, sonst nichts.
646
01:03:37,710 --> 01:03:41,829
Ihr wollt, dass Iceman auf die
Bretter geht? Dann sagt's ihm.
647
01:03:41,881 --> 01:03:45,204
Aber versprecht euch
nicht zuviel davon.
648
01:03:48,137 --> 01:03:52,256
Ok! Jetzt, wo die Sache stattfindet,
nenn ich die Konditionen:
649
01:03:52,308 --> 01:03:57,804
Einer von uns arbeitet in der Apotheke.
Er klaut Valiums, die wir zermahlen.
650
01:03:58,272 --> 01:04:02,391
Ich kenn einen bei der Essensausgabe.
Der mischt es Iceman dann unters Essen.
651
01:04:02,443 --> 01:04:06,221
Das ist alles.
Gerade soviel, dass er müde wird.
652
01:04:06,280 --> 01:04:10,524
Dann wird er schlapp.
- Kann aber immer noch kämpfen.
653
01:04:10,701 --> 01:04:14,741
Er ist nur nicht mehr derselbe.
Damit hast du den Vorteil, den du brauchst.
654
01:04:14,789 --> 01:04:16,826
Alles klar?
655
01:04:16,874 --> 01:04:21,448
Wenn ihr das wirklich machen wollt,
brech ich euch sämtliche Knochen.
656
01:04:21,504 --> 01:04:26,204
Ich schaff den Kerl schon allein,
da brauch ich nicht eure Hilfe.
657
01:04:26,259 --> 01:04:30,378
War das klar und deutlich?
- He! Wir wollen dir den Kampf
658
01:04:30,430 --> 01:04:35,926
doch bloß 'n bisschen leichter machen.
Da ist 'ne Menge Geld für uns drin.
659
01:04:42,191 --> 01:04:47,687
Ich bin wirklich nicht gerade ein
guter Junge. Aber auch kein Feigling.
660
01:04:48,906 --> 01:04:52,024
Denk immer dran.
661
01:04:53,202 --> 01:04:56,320
Mach ihn fertig.
662
01:05:29,280 --> 01:05:32,648
Ok! Du hast noch 90 Minuten.
663
01:05:33,451 --> 01:05:35,488
Konzentrier dich!
664
01:05:35,536 --> 01:05:39,780
Du musst mental drauf eingestellt
sein, zu gewinnen.
665
01:05:40,541 --> 01:05:43,534
Und jetzt schließ die Augen.
666
01:05:43,586 --> 01:05:47,910
Schön konzentrieren.
Stell dir vor, dass du gewinnst.
667
01:05:48,800 --> 01:05:52,168
Stell dir vor,
wie du Iceman auf die Bretter schickst.
668
01:05:52,220 --> 01:05:55,304
Stell dir vor, wie wir gewinnen.
669
01:05:57,225 --> 01:06:01,344
In 20 Minuten fängst du an,
dich locker zu machen. Ok? Bis du schwitzt.
670
01:06:01,395 --> 01:06:04,638
Der Arsch soll dich
nicht kalt erwischen.
671
01:06:05,274 --> 01:06:09,097
He! Bleib konzentriert,
sonst machst du Fehler.
672
01:06:15,868 --> 01:06:20,568
Ok! Zellentrakte A, B, C und D.
Wenn alle vollzählig sind,
673
01:06:20,623 --> 01:06:25,277
beginnt der Einmarsch.
Jeweils im Abstand von 15 Minuten.
674
01:06:42,603 --> 01:06:45,346
Ja. Zeig's ihm. Scheiß-Iceman!
675
01:06:46,441 --> 01:06:49,434
Ja, Scheiße, Scheiße!
676
01:06:49,569 --> 01:06:53,097
Ja, gut so. Immer weiter so...
677
01:06:53,739 --> 01:06:56,652
Ja, nur weiter so...
678
01:06:59,370 --> 01:07:02,977
Kämpft! Kämpft! Kämpft! Kämpft!
679
01:07:16,512 --> 01:07:20,176
Und jetzt...
werden die Sweetwater "Cut Boys"
680
01:07:20,683 --> 01:07:23,847
gemeinsam die
Nationalhymne anstimmen.
681
01:07:52,423 --> 01:07:56,542
Das ist dein Rhythmus, dein Herzschlag.
Nur auf ihn musst du hören.
682
01:07:56,594 --> 01:08:02,090
Er ist Gast hier. Das ist dein Haus!
Er ist nur ein unwillkommener Gast.
683
01:08:15,988 --> 01:08:19,106
Ja, zeig's ihm, Baby. Gut so!
684
01:08:23,621 --> 01:08:26,864
Er sieht nicht gut aus.
Er ist hässlich.
685
01:08:43,766 --> 01:08:48,340
Jetzt ist es soweit. Es ist soweit!
Kämpfer in den Ring!
686
01:08:48,521 --> 01:08:53,858
Immer in Bewegung bleiben.
- Der Kampf beginnt! Der Kampf beginnt!
687
01:08:58,865 --> 01:09:01,562
Du besiegst ihn...
688
01:09:01,784 --> 01:09:05,357
Ok, macht den Weg frei.
Platz für den Champ.
689
01:09:05,872 --> 01:09:09,115
Hier ist der Champ!
Das ist Baby Monroe!
690
01:09:17,800 --> 01:09:23,296
Guten Abend, verehrte Gäste,
Drecksäcke und Mr. Mercker! Es ist soweit!
691
01:09:25,641 --> 01:09:29,555
Das ist 'ne einmalige Veranstaltung.
Auf Initiative eines großen Mannes,
692
01:09:29,604 --> 01:09:33,723
dessen Namen ich nicht nennen darf.
Boxsportfans der ganzen Welt werden
693
01:09:33,775 --> 01:09:37,894
sich wünschen, heute bei uns zu sein.
Sie werden sich wünschen,
694
01:09:37,945 --> 01:09:42,064
heute Abend im Gefängnis von
Sweetwater zu Hause zu sein.
695
01:09:42,116 --> 01:09:46,235
Ich bitte um eure Aufmerksamkeit,
denn ich sage es nur einmal heute Abend.
696
01:09:46,287 --> 01:09:50,406
Der Kampf wird nach Regeln ausgetragen,
die ihr bisher noch nicht kennt:
697
01:09:50,458 --> 01:09:54,748
Den "London Prize Rules".
Keine 12 Runden und andere Handschuhe.
698
01:09:54,796 --> 01:09:58,915
Mit den winzigen 6-Unzen-Handschuhen.
Ganz schön hart wird das.
699
01:09:58,966 --> 01:10:03,085
Wenn die Kämpfer vortreten, geht's los.
Wer zu Boden geht, hat 60 Sekunden Zeit
700
01:10:03,137 --> 01:10:07,256
um wieder aufzustehen. Das ist alles.
Kampf bis zum K.O.! Ohne Ringrichter.
701
01:10:07,308 --> 01:10:11,803
Zeitnehmer ist unser Mr. Mercker.
Unser Mann für alles.
702
01:10:12,146 --> 01:10:16,265
Und jetzt bitte ich um einen
herzlichen Applaus für unser Goldstück!
703
01:10:16,317 --> 01:10:20,641
Sweetwaters ungeschlagenen Champion!
Mit dem Gefängnisrekord von
704
01:10:20,696 --> 01:10:24,269
68 gewonnenen Kämpfen
und keiner Niederlage.
705
01:10:24,867 --> 01:10:28,986
Mit einem Kampfgewicht von 199 Pfund.
Da drüben steht er, mit roten Shorts
706
01:10:29,038 --> 01:10:32,122
und schwarzem Rand: Monroe...
Hutchen!
707
01:10:38,631 --> 01:10:42,750
Und hier drüben in der anderen Ecke,
ebenfalls bisher noch ungeschlagen
708
01:10:42,802 --> 01:10:46,921
und das sogar draußen!
Mit einem Kampfgewicht von 205 Pfund,
709
01:10:46,973 --> 01:10:52,207
der ehemalige Schwergewichts-Champion,
George "Iceman" Chambers.
710
01:10:52,854 --> 01:10:56,973
Ich sag dir nur eins: Ramm ihm
den Arsch zwischen die Schultern.
711
01:10:57,024 --> 01:11:01,143
Ok, verehrte Mitgefangene, es kann
losgehen. Lasst nicht die Sympathie
712
01:11:01,195 --> 01:11:05,314
für den großen Monroe euren Blick trüben.
Und macht nur nichts Dummes.
713
01:11:05,366 --> 01:11:09,485
Damit würdet ihr das Geld verlieren,
das ihr gesetzt habt. Willkommen an
714
01:11:09,537 --> 01:11:13,656
unsere Amigos aus Las Vegas.
Sie wollen sich vom ordnungsgemäßen Ablauf
715
01:11:13,708 --> 01:11:17,827
dieses Kampfes überzeugen.
Draußen fiebern die Buchmacher
716
01:11:17,879 --> 01:11:21,998
dem Ergebnis entgegen. Jetzt heißt es:
Wir gegen den Rest der Welt, Freunde.
717
01:11:22,049 --> 01:11:26,168
Genau wie ihr drücke ich dem großen
Monroe die Daumen. Er brachte Ehre
718
01:11:26,220 --> 01:11:28,963
in unser Haus des Schmerzes.
719
01:11:29,766 --> 01:11:33,885
Das ist die Nacht der Nächte.
Hier geht's nicht nur um Geld,
720
01:11:33,936 --> 01:11:38,055
hier kämpft ihr Schwergewichts-Champion
gegen unseren Schwergewichts-Champion.
721
01:11:38,107 --> 01:11:41,225
Hier geht es um Respekt!
722
01:11:45,865 --> 01:11:48,608
Runde 1! Runde 1!
723
01:11:49,744 --> 01:11:55,240
Es geht los. Beide sind in der Mitte
des Rings und checken einander ab.
724
01:12:02,799 --> 01:12:06,918
Eins sollten wir nicht vergessen: Die
Wetten gegen Monroe stehen 40 zu 1.
725
01:12:06,969 --> 01:12:12,465
Er ist der Underdog und er kämpft gegen
Iceman, den Schwergewichts-Champion.
726
01:12:14,560 --> 01:12:19,305
Monroes Schwinger geht in die Luft,
Iceman kontert mit einer Geraden.
727
01:12:19,357 --> 01:12:22,191
Na los,
mach den Drecksack fertig.
728
01:12:22,777 --> 01:12:26,896
Monroe wirkt leichtfüßig. Er umkreist
seinen Gegner. Er sieht nicht aus,
729
01:12:26,948 --> 01:12:31,067
als wäre er scharf auf einen
Schlagabtausch mit Iceman.
730
01:12:31,119 --> 01:12:34,442
Pass auf, Monroe!
Achte auf seine Rechte.
731
01:12:35,289 --> 01:12:37,326
Distanz halten!
732
01:12:37,375 --> 01:12:42,279
Iceman versucht an Monroe ranzukommen.
Er will ihn provozieren.
733
01:12:42,338 --> 01:12:46,457
Monroe versucht es mit einem Schwinger,
verfehlt aber sein Ziel. Iceman kontert
734
01:12:46,509 --> 01:12:51,584
mit einer Rechts-Links-Kombination
an den Kopf seines Gegners.
735
01:12:51,639 --> 01:12:55,758
Monroes Rechts-Links-Kombination
verfehlt wieder ihr Ziel.
736
01:12:55,810 --> 01:12:59,929
Und Iceman schlägt eine linke Gerade,
die Wirkung zeigt. Monroe geht zurück.
737
01:12:59,981 --> 01:13:05,477
Und wieder provoziert Iceman ihn.
- Gut so, mein Junge, das war klasse.
738
01:13:06,279 --> 01:13:10,398
Monroe mit 2 Körpertreffern und einer
schönen Linken an den Kopf des Gegners.
739
01:13:10,450 --> 01:13:14,569
Er hat jetzt endlich zu seiner alten
Form zurückgefunden. Iceman kontert.
740
01:13:14,620 --> 01:13:18,739
Noch eine Rechte an Monroes Kopf.
Der ist schnell, aber Iceman
741
01:13:18,791 --> 01:13:22,910
ist ihm kräftemäßig weit überlegen.
Monroe mit einer Kombination.
742
01:13:22,962 --> 01:13:27,081
Aber er muss einige Treffer einstecken.
Da eine Rechte und noch eine Rechte.
743
01:13:27,133 --> 01:13:31,707
Noch ein Treffer am Kopf!
Das hätte ihn fast umgerissen.
744
01:13:34,432 --> 01:13:37,675
Ja, Baby, lass ihn bluten...
745
01:13:40,646 --> 01:13:46,142
Beide bleiben sich nichts schuldig.
Da kommt eine Rechts-Links-Kombination.
746
01:13:46,277 --> 01:13:51,773
Monroe verfehlt sein Ziel! Iceman
schlägt eine Kombination Richtung Kopf.
747
01:13:53,075 --> 01:13:58,275
Der Kampf gewinnt an Tempo. Wahnsinn,
was beide austeilen und einstecken.
748
01:13:58,331 --> 01:14:03,406
Ein Aufwärtshaken von Monroe.
Iceman sucht Schutz im Klammern.
749
01:14:06,714 --> 01:14:09,912
Scheiße, Baby! Zeig's ihm!
750
01:14:11,302 --> 01:14:14,386
Und wieder Icemans
gefürchtete Rechte!
751
01:14:14,430 --> 01:14:17,514
Monroes Rechte geht ins Leere.
752
01:14:20,686 --> 01:14:24,805
Iceman sofort mit 2 Treffern.
Eine Kombination. Und ein mächtiger Haken.
753
01:14:24,857 --> 01:14:27,975
Wieder eine Kombination.
754
01:14:28,236 --> 01:14:30,558
Und Monroe geht zu Boden.
755
01:14:30,613 --> 01:14:32,684
60 Sekunden!
756
01:14:32,740 --> 01:14:37,815
Darum ist er Champion im Schwergewicht.
- Oh, Scheiße. Scheiße!
757
01:14:41,916 --> 01:14:47,412
Monroe steht wieder! Es sieht so
aus, als könne der Kampf weitergehen.
758
01:14:48,172 --> 01:14:51,256
Iceman!
Du bist der letzte Drecksack!
759
01:14:51,300 --> 01:14:55,419
Es sieht aus, als wäre Monroe von
den ständigen Angriffen zermürbt.
760
01:14:55,471 --> 01:15:00,808
Einem solchen Gegner hat er bisher
noch nicht gegenübergestanden.
761
01:15:02,770 --> 01:15:07,765
Iceman geht jetzt in seine Ecke.
Er wirkt sehr selbstbewusst.
762
01:15:07,984 --> 01:15:13,480
Monroe hat immer in Rechtsauslage geboxt.
Iceman ist unbeeindruckt.
763
01:15:14,490 --> 01:15:18,063
10 Sekunden! Kämpfer aufstellen!
Ring räumen!
764
01:15:19,745 --> 01:15:22,863
Jetzt bist du fällig.
765
01:15:24,125 --> 01:15:26,196
2. Runde.
766
01:15:27,420 --> 01:15:31,539
Und weiter geht's!
Obwohl Monroe zu Boden gegangen ist,
767
01:15:31,591 --> 01:15:35,505
scheint er sich wieder
unter Kontrolle zu haben.
768
01:15:40,850 --> 01:15:46,346
Icemans Schläge gehen ins Leere.
Monroe kontert mit einem rechten Haken.
769
01:15:48,316 --> 01:15:52,811
Ja, das nenne ich Boxen!
Eine Rechts-Links-Kombination,
770
01:15:53,863 --> 01:15:58,767
aber da sind sie wieder im Clinch!
Ja, wunderbar! Wunderbar!
771
01:16:01,913 --> 01:16:05,827
Das war eine harte Rechte von Iceman.
Und noch eine an den Kopf des Gegners.
772
01:16:05,875 --> 01:16:09,994
Monroe muss Körpertreffer einstecken.
Sieht schlecht aus.
773
01:16:10,046 --> 01:16:14,120
Wieder ein Treffer an seinen Kopf.
Und Iceman treibt ihn vor sich her.
774
01:16:14,175 --> 01:16:18,294
Monroe wirkt benommen.
Er steht jetzt mit dem Rücken zur Wand.
775
01:16:18,346 --> 01:16:22,465
Er bekommt Treffer auf Treffer.
Wie lange kann er das durchstehen?
776
01:16:22,517 --> 01:16:25,089
Iceman spielt mit
ihm Punchingball.
777
01:16:25,144 --> 01:16:30,094
Wieder ein rechter Haken an den Kopf,
der Monroe von den Beinen reißt.
778
01:16:30,149 --> 01:16:34,268
Was redet er da für 'n Scheiß!
Der meint doch wohl nicht mich?
779
01:16:34,320 --> 01:16:37,438
Nein, das geht an euch.
780
01:16:39,367 --> 01:16:43,486
Monroe wankt noch ein wenig. Man sieht,
dass die Treffer Wirkung gezeigt haben.
781
01:16:43,538 --> 01:16:46,531
Monroe ist angeschlagen.
- Komm schon!
782
01:16:47,041 --> 01:16:51,160
Deckung hoch und bloß keinen Infight.
Hier, nimm mal einen tiefen Zug.
783
01:16:51,212 --> 01:16:55,422
Der Kampf ist längst nicht vorbei.
Du hast noch jede Menge Zeit.
784
01:16:55,466 --> 01:17:00,006
Jetzt hast du ihn.
Jetzt kann gar nichts schief gehen, ok?
785
01:17:00,054 --> 01:17:04,173
Er provoziert gern sein Publikum und
macht sich gerade ganz schön unbeliebt.
786
01:17:04,225 --> 01:17:08,344
Er hat ihn zweimal niedergeschlagen.
Weiß nicht, wie lang das hier noch geht.
787
01:17:08,396 --> 01:17:12,515
Geh ran! Kämpf deinen eigenen Kampf.
Du bestimmst, wo es langgeht.
788
01:17:12,567 --> 01:17:16,857
Zeig ihm, was du draufhast.
Komm schon! Das ist deine Runde.
789
01:17:16,904 --> 01:17:21,194
Iceman wirkt jetzt total selbstsicher.
Für ihn läuft alles nach Plan.
790
01:17:21,242 --> 01:17:23,313
3. Runde.
791
01:17:26,664 --> 01:17:30,783
Es geht weiter. Iceman scheint nur noch
die Deckungslücke bei Monroe zu suchen,
792
01:17:30,835 --> 01:17:36,331
um ihn ins Land der Träume zu schicken.
Eine fiese Rechte von Iceman. Ein Haken.
793
01:17:49,604 --> 01:17:53,723
Beide Kämpfer stecken sehr viel ein.
Iceman sieht aus, als käme eine
794
01:17:53,775 --> 01:17:57,894
Niederlage für ihn nicht in Frage.
Er lauert nur darauf,
795
01:17:57,945 --> 01:18:03,441
Monroe auf die Bretter zu schicken.
Iceman kontrolliert diesen Kampf klar.
796
01:18:05,620 --> 01:18:10,854
Aber Monroe steht immer noch.
Unser Favorit will nicht aufgeben.
797
01:18:12,919 --> 01:18:17,243
Wieder 2 rechte Haken,
die bei Monroe Wirkung zeigen.
798
01:18:21,511 --> 01:18:25,915
Und eine Rechts-Links-Kombination.
Aber Iceman lässt nicht locker.
799
01:18:25,973 --> 01:18:30,092
Er wartet darauf,
den entscheidenden Schlag anzubringen.
800
01:18:30,144 --> 01:18:33,262
Der Iceman ist auf der Jagd.
801
01:18:33,773 --> 01:18:38,143
Oh, mein Gott! Monroe...
Was für ein knallharter linker Haken
802
01:18:38,194 --> 01:18:41,312
Iceman taumelt.
Der hat gesessen.
803
01:18:43,741 --> 01:18:47,951
Monroe verpasst ihm eine Kombination.
Er prellt Iceman gegen das Gitter.
804
01:18:47,995 --> 01:18:53,491
Er deckt ihn mit Treffern ein!
Jetzt bestimmt Monroe den Kampf.
805
01:18:56,045 --> 01:19:01,461
Und Iceman ist angeschlagen.
Da, eine Linke, eine Rechte! Scheiße!
806
01:19:01,968 --> 01:19:07,464
Oh! Ein Treffer. Iceman geht zu Boden!
Zum ersten Mal in seiner Karriere!
807
01:19:08,224 --> 01:19:10,796
60 Sekunden!
808
01:19:10,935 --> 01:19:14,019
Einfach unfassbar! Unglaublich!
809
01:19:15,606 --> 01:19:19,816
Ich glaub's nicht! Iceman am Boden!
- Aber Iceman kommt wieder hoch.
810
01:19:19,861 --> 01:19:23,980
Er ist etwas unsicher auf den Beinen.
Mein Gott, jetzt ist er gefährlich!
811
01:19:24,031 --> 01:19:29,527
Er tobt, schlägt wild um sich. Es könnte
das Ende durch Disqualifikation sein.
812
01:19:31,289 --> 01:19:36,785
Jemand sollte dem ein Ende machen.
Ich hab 'ne ganze Menge Geld gesetzt.
813
01:19:41,591 --> 01:19:45,710
Die Situation scheint bereinigt zu sein.
Der Kampf geht weiter.
814
01:19:45,762 --> 01:19:51,258
Jetzt ist alles wieder unter Kontrolle.
Monroe hat den Spieß jetzt umgedreht.
815
01:19:51,601 --> 01:19:54,685
Was mag wohl jetzt im Kopf von
George "Iceman" Chambers vorgehen?
816
01:19:54,729 --> 01:19:58,848
Dieser Kampf schreibt Geschichte.
Davon wird man in 50 Jahren noch reden.
817
01:19:58,900 --> 01:20:03,019
Hätte ich gewusst, dass man im Knast so
was sehen kann, wäre ich schon früher
818
01:20:03,070 --> 01:20:06,404
kriminell geworden.
- Das ist deine Nacht!
819
01:20:07,241 --> 01:20:11,155
Dies ist dein Haus. Bleib dran.
Mach ihn fertig.
820
01:20:12,538 --> 01:20:14,609
10 Sekunden!
821
01:20:15,291 --> 01:20:19,444
Du kannst es schaffen!
Tritt ihm in den Arsch. Los!
822
01:20:21,130 --> 01:20:25,249
Das war die härteste Runde, die Iceman
in seiner Karriere je hat boxen müssen.
823
01:20:25,301 --> 01:20:29,705
Er muss seine Taktik und
seine alte Form wiederfinden.
824
01:20:31,140 --> 01:20:35,350
Oh, er ist wieder ganz der Alte.
Eine Links-Rechts-Kombination,
825
01:20:35,394 --> 01:20:38,478
Monroe kontert
mit einer Rechten.
826
01:20:38,523 --> 01:20:42,096
Noch eine Linke hinterher!
Noch eine Rechte!
827
01:20:42,693 --> 01:20:47,688
Iceman hilft sich mit Klammern.
- Ja, sauber. Mach ihn fertig.
828
01:20:49,075 --> 01:20:52,159
Monroe wechselt in
die Rechtsauslage!
829
01:20:56,082 --> 01:21:01,578
Immer mehr harte Körpertreffer!
Keiner weicht zurück. Das ist Krieg!
830
01:21:05,258 --> 01:21:10,629
Was für ein Kampf! Ich bin froh,
so einen Kampf hier erleben zu dürfen.
831
01:21:10,680 --> 01:21:15,880
Ja, gut so, Baby, weiter so.
- Es sieht aus, als hätte sich Monroe
832
01:21:15,935 --> 01:21:20,054
seinen Gegner jetzt hingestellt.
Rechts, links und eine in den Magen.
833
01:21:20,106 --> 01:21:24,225
Die rechte Führhand setzt mit
einem Schwinger an den Kopf nach.
834
01:21:24,277 --> 01:21:28,396
Monroe lässt nicht locker.
Faszinierend, wie dieser Junge kämpft.
835
01:21:28,448 --> 01:21:32,567
Wie genau er seine Treffer platziert!
Egal, wie man zu George Chambers,
836
01:21:32,618 --> 01:21:37,613
dem Iceman, steht,
hier sieht er wirklich ganz schön alt aus.
837
01:22:10,281 --> 01:22:14,400
Es ist vorbei! Der Kampf ist vorbei.
Monroe hat wieder gewonnen!
838
01:22:14,452 --> 01:22:18,196
Es ist aus! Das war's!
Monroe hat gewonnen!
839
01:22:18,623 --> 01:22:22,697
Und ich hab gerade einen
Arsch voll Geld verdient.
840
01:22:22,877 --> 01:22:25,961
Ja! Ja!
- Du schuldest mir Geld, Eddie.
841
01:22:33,221 --> 01:22:35,292
Monroe! Monroe!
842
01:22:52,949 --> 01:22:55,020
Monroe! Ja!
843
01:23:29,402 --> 01:23:34,898
Hast du gesehen? So was ist einfach
wunderschön. Wundervoll, wirklich.
844
01:23:36,742 --> 01:23:40,861
2 Kerle kämpfen bis zum Umfallen.
Aber nur einer von ihnen kann gewinnen,
845
01:23:40,913 --> 01:23:46,409
nämlich der bessere Kämpfer. Nur darum
geht's in diesem gottverdammten Sport.
846
01:23:56,429 --> 01:24:00,287
Mendy Ripstein starb 3
Wochen nach dem großen Kampf.
847
01:24:00,349 --> 01:24:04,468
Er hatte sein Wort gehalten.
Monroe bekam sein Geld und Iceman
848
01:24:04,520 --> 01:24:08,639
gegen Sonderauflagen Haftverschonung.
Ich selbst bin ihm auch sehr dankbar.
849
01:24:08,691 --> 01:24:12,810
Seine Anwälte nahmen Kontakt zu meiner
Familie auf. Er hat mir 2 Millionen
850
01:24:12,862 --> 01:24:16,981
saubere Dollar hinterlassen.
Ich muss mir also keine Sorgen machen,
851
01:24:17,033 --> 01:24:19,730
wenn ich mal hier rauskomme.
852
01:24:19,786 --> 01:24:23,905
In der Zeitung stand,
dass Iceman und sein Manager bestreiten,
853
01:24:23,956 --> 01:24:28,496
dass es den Kampf mit Monroe jemals gab.
Seine Niederlage sei nur ein Gerücht.
854
01:24:28,544 --> 01:24:32,618
Ein Märchen. "Es war einmal
in einem Gefängnis..."
855
01:24:37,804 --> 01:24:41,957
Nach Meinung der Kampfrichter ist nach
der 2. Runde noch alles ausgeglichen.
856
01:24:42,016 --> 01:24:46,135
Beide Boxer kämpfen heute um den
Titel des Schwergewichts-Weltmeisters.
857
01:24:46,187 --> 01:24:50,306
Dem begehrtesten Titel aller Boxer.
Aber eins steht schon mal fest:
858
01:24:50,358 --> 01:24:55,433
Iceman hat im Gefängnis nichts
von seiner Kampfkraft verloren.
859
01:24:55,571 --> 01:24:59,690
Beide Boxer tasten einander ab.
Briscoe versucht es mit einem Jab.
860
01:24:59,742 --> 01:25:03,861
Aber er kann Chambers Deckung nicht
durchbrechen. Wieder hält Chambers
861
01:25:03,913 --> 01:25:08,032
seinen Gegner auf Distanz,
um dann blitzschnell zuzuschlagen.
862
01:25:08,084 --> 01:25:12,203
Das war ein Testschlag. Dafür gibt's
keine Punkte. Eine Kombination, links
863
01:25:12,255 --> 01:25:16,374
rechts und ein linker Haken!
Und Briscoe geht zu Boden.
864
01:25:16,426 --> 01:25:21,376
Chambers geht in die neutrale Ecke.
Ringrichter Carrigan zählt Briscoe an.
865
01:25:21,431 --> 01:25:26,927
Briscoe steht auf. Er will weitermachen.
Der Ringrichter bricht den Kampf ab.
866
01:25:29,439 --> 01:25:34,514
K.O. Nach 1 Minute 25 in der 5.
Runde. Montel Briscoe ist K.O.
867
01:25:36,112 --> 01:25:40,231
Und damit heißt der unbesiegte,
neue Weltmeister im Schwergewicht
868
01:25:40,283 --> 01:25:43,401
George "Iceman" Chambers.
869
01:25:47,165 --> 01:25:51,910
Hey, Monroe! Iceman hat gewonnen.
Und weißt du was, Alter?
870
01:25:52,003 --> 01:25:55,451
Die sagen, er wär jetzt der
Weltmeister im Schwergewicht.
871
01:25:55,506 --> 01:25:57,577
Unbestritten!
872
01:25:59,510 --> 01:26:02,628
Monroe! Monroe! Monroe!
873
01:26:46,599 --> 01:26:49,216
Untertitel: VICOMEDIA 08/2002
873
01:26:50,305 --> 01:27:50,235