"SEC Football: Any Given Saturday" Episode #1.1
ID | 13213087 |
---|---|
Movie Name | "SEC Football: Any Given Saturday" Episode #1.1 |
Release Name | SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37578079 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,936 --> 00:00:21,563
Se jogares nesta liga…
3
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
… todos os sábados…
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,611
… irás entrar no fogo.
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,075
Pode o nosso talento
6
00:00:34,951 --> 00:00:38,913
e o nosso amor uns pelos outros
aguentar o calor?
7
00:00:40,498 --> 00:00:42,125
- Dia de jogo!
- Sim!
8
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
Ou isso irá arder?
9
00:00:51,593 --> 00:00:55,430
A SEC é o melhor sítio do mundo
para se jogar futebol universitário.
10
00:00:58,349 --> 00:00:59,893
Vamos lá!
11
00:00:59,976 --> 00:01:03,021
É aqui que estão
os melhores jogadores e treinadores.
12
00:01:03,104 --> 00:01:05,065
Instalem-se e façam o vosso trabalho!
13
00:01:05,690 --> 00:01:08,485
Os maiores estádios,
os adeptos mais fanáticos.
14
00:01:09,652 --> 00:01:11,112
Isto não é só futebol.
15
00:01:11,196 --> 00:01:15,366
Isto é religião, é o tecido da sociedade.
16
00:01:15,450 --> 00:01:18,703
É uma honra apresentar
o troféu do campeonato nacional.
17
00:01:18,787 --> 00:01:21,790
São as equipas da SEC
que vencem os campeonatos nacionais.
18
00:01:21,873 --> 00:01:24,709
E é assim que tem sido
desde há muito tempo.
19
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
Na SEC, os terceiros downs
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,882
são merdas diferentes.
21
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
Doze sábados,
22
00:01:35,261 --> 00:01:38,640
todas estão atentos a ti
como treinador principal.
23
00:01:40,975 --> 00:01:43,103
Tenho a minha vida, uma hipoteca
24
00:01:43,186 --> 00:01:46,272
e tudo associado a jovens de 18 a 21 anos.
25
00:01:46,356 --> 00:01:47,190
O que faço?
26
00:01:47,273 --> 00:01:49,234
- Não sabes atar a gravata?
- Sei.
27
00:01:49,317 --> 00:01:51,444
Corta!
28
00:01:51,528 --> 00:01:53,488
É uma irmandade.
29
00:01:53,571 --> 00:01:57,826
Os miúdos deste estado cresceram
a sonhar jogar numa das universidades.
30
00:01:58,409 --> 00:02:02,122
Os adeptos esperam que um recruta de topo
entre e ganhe jogos.
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,415
Acho que isso é injusto.
32
00:02:04,499 --> 00:02:06,668
Quando eu e o Shane nos casámos,
ele disse:
33
00:02:06,751 --> 00:02:08,920
"Não é se formos despedidos, mas quando."
34
00:02:09,504 --> 00:02:11,131
E Mertz abalado.
35
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
Houve um "não pode ser real" inicial.
36
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
- Adoro-te.
- Eu idem, mãe.
37
00:02:14,926 --> 00:02:17,929
Já não podes afetar o jogo no campo.
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
Então, o que podes fazer?
39
00:02:22,392 --> 00:02:24,769
Se estivermos juntos, faremos isto!
40
00:02:26,020 --> 00:02:28,064
2024 é um ano de grandes mudanças.
41
00:02:29,023 --> 00:02:32,735
Temos agora 12 equipas no playoff.
Há mais pressão do que nunca.
42
00:02:32,819 --> 00:02:34,821
Vão para lá e levem o que é vosso.
43
00:02:36,948 --> 00:02:38,741
Não há margem para erros.
44
00:02:38,825 --> 00:02:40,451
Deviam derrotar a equipa deles!
45
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
A tarefa está em jogo todos os sábados.
46
00:02:43,121 --> 00:02:45,540
Tem sido um ano difícil, sabemos isso.
47
00:02:45,623 --> 00:02:47,041
O Arkansas vence!
48
00:02:47,125 --> 00:02:50,170
Mas uma grande vitória
pode mudar-te a vida.
49
00:02:50,253 --> 00:02:51,713
É por isso que estás na SEC!
50
00:02:51,796 --> 00:02:53,423
Sem dúvida!
51
00:02:53,506 --> 00:02:56,843
- Podemos vencer qualquer um no país.
- Lembra-te do que te define.
52
00:02:56,926 --> 00:02:58,553
- "Família" aos três.
- Família!
53
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
Isto aqui é o sonho.
54
00:03:00,054 --> 00:03:00,930
CAMPEÕES DE 2024
55
00:03:01,014 --> 00:03:03,391
É um sábado qualquer na SEC.
56
00:03:03,474 --> 00:03:09,022
SEC FOOTBALL: UM SÁBADO QUALQUER
57
00:03:10,064 --> 00:03:13,484
KICKOFF INICIAL
58
00:03:25,705 --> 00:03:27,624
TIGERS CAMPEÕES NACIONAIS
59
00:03:27,707 --> 00:03:29,667
PORTO DA ÁREA METRO DE BATON ROUGE
60
00:03:29,751 --> 00:03:32,086
UNIVERSIDADE DO ESTADO DA LUISIANA
61
00:03:32,170 --> 00:03:34,088
ESTÁDIO DOS TIGERS
62
00:03:34,172 --> 00:03:36,466
BEM-VINDOS AO VALE DA MORTE
63
00:03:36,549 --> 00:03:39,093
CAMPO ANDERSON-FEAZEL
64
00:03:42,805 --> 00:03:45,642
- Tenho de ir!
- Alinhem-se.
65
00:03:45,725 --> 00:03:47,227
Tenho a abertura ali.
66
00:03:47,310 --> 00:03:49,437
Tragam a defesa! Para trás!
67
00:03:51,856 --> 00:03:54,484
Não podemos ir a meia velocidade, porra!
68
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Quero que, quando entrares neste edifício,
69
00:03:57,779 --> 00:04:02,075
saibas o que esperar no dia a dia.
70
00:04:03,368 --> 00:04:05,078
As normas.
71
00:04:06,204 --> 00:04:07,872
Usa-se a palavra "cultura".
72
00:04:09,249 --> 00:04:13,253
Tens de ter uma visão
do que queres alcançar.
73
00:04:13,336 --> 00:04:14,504
A postos!
74
00:04:14,587 --> 00:04:16,714
Vamos lá! Receção no ar!
75
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
Mexam-se!
76
00:04:19,008 --> 00:04:21,678
Tragam-na!
77
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
A visão é ganhar campeonatos.
78
00:04:23,680 --> 00:04:24,931
Venham cá!
79
00:04:25,640 --> 00:04:26,683
Tragam-na!
80
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
E isso significa
jogar com a atitude certa.
81
00:04:29,519 --> 00:04:32,730
Ouçam-me. Vou dizê-lo
mais uma merda de vez!
82
00:04:32,814 --> 00:04:36,693
Se querem ir a meia velocidade,
força, vou para dentro, porra!
83
00:04:36,776 --> 00:04:37,652
Entendido?
84
00:04:39,279 --> 00:04:41,572
Se querem ir a meia velocidade,
digam-me já.
85
00:04:41,656 --> 00:04:43,199
Fazem-me perder tempo.
86
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
Ponham-se a mexer!
87
00:04:47,245 --> 00:04:49,831
Não gosto do snap. Terminem-no.
88
00:04:50,665 --> 00:04:54,294
Não podes dizer: "É aceitável
não estar concentrado na jogada,
89
00:04:54,377 --> 00:04:56,129
fazer o mais fácil."
90
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Olhos para cima!
91
00:04:57,297 --> 00:04:58,298
Não é aceitável.
92
00:04:58,381 --> 00:05:00,675
Vão! Tem de a meter dentro!
Aumentem o jogo!
93
00:05:00,758 --> 00:05:03,428
Semana após semana, na SEC, é assim.
94
00:05:03,511 --> 00:05:06,431
Nunca te safarás com o jogo B.
Serás derrotado.
95
00:05:07,015 --> 00:05:09,183
Vamos marcar!
96
00:05:09,267 --> 00:05:11,269
Os jogadores sabem quem sou.
97
00:05:11,352 --> 00:05:13,271
Sabem que o treinador é duro com eles…
98
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
É uma dentro!
99
00:05:14,814 --> 00:05:16,065
… todos os dias.
100
00:05:16,149 --> 00:05:17,191
Mexam-se!
101
00:05:18,192 --> 00:05:19,986
Alguém tem de ser duro com eles.
102
00:05:32,332 --> 00:05:33,750
Como estão todos?
103
00:05:35,084 --> 00:05:37,420
- Devo ter. Querem que veja?
- Por favor.
104
00:05:37,503 --> 00:05:40,089
A tequila mete-te em apuros
durante a temporada.
105
00:05:40,173 --> 00:05:41,507
Espero até depois.
106
00:05:47,388 --> 00:05:50,933
Vou buscar-lhe água tónica.
Não é para mim.
107
00:05:52,894 --> 00:05:55,229
Tem um toque de lima. Pode ser?
108
00:05:55,313 --> 00:05:56,522
- Perfeito.
- Lindo.
109
00:05:56,606 --> 00:05:59,567
- Pareces gostar desse toque.
- Sim, gosto de lima.
110
00:05:59,650 --> 00:06:00,985
Gostas de lima.
111
00:06:03,154 --> 00:06:06,074
Cresci em Chelsea, Massachusetts,
112
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
nos arredores de Boston.
113
00:06:09,202 --> 00:06:12,038
Irlandês católico. Um de quatro.
114
00:06:12,622 --> 00:06:15,083
Há agora muitos bons quarterbacks na SEC.
115
00:06:15,166 --> 00:06:16,959
- Há.
- Caramba!
116
00:06:17,043 --> 00:06:20,880
O meu pai trabalhava como gerente
numa petrolífera local,
117
00:06:20,963 --> 00:06:22,757
e também estava na política.
118
00:06:23,424 --> 00:06:27,637
Quando eu era miúdo,
o meu pai era exigente com todos nós.
119
00:06:28,471 --> 00:06:29,514
Pinot?
120
00:06:30,098 --> 00:06:34,644
Há 35 anos que essa tem sido a base
de quem sou como treinador,
121
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
sou exigente com os nossos jogadores.
122
00:06:37,688 --> 00:06:39,232
Há boas equipas na SEC.
123
00:06:39,315 --> 00:06:40,942
- Boas a más, é incrível.
- Sim.
124
00:06:41,025 --> 00:06:43,778
- Todos os fins de semana.
- Ole Miss podia ganhar tudo.
125
00:06:45,571 --> 00:06:47,365
Obrigado por me lembrares.
126
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
ESTÁDIO DOS TIGERS
127
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
Ofereceram-me uma oportunidade na LSU
128
00:06:59,544 --> 00:07:03,423
de aceitar um programa
que tinham caído em tempos difíceis.
129
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
A LSU é um dos grandes programas da SEC
130
00:07:06,717 --> 00:07:08,928
que se espera que ganhe ano após ano.
131
00:07:09,011 --> 00:07:10,972
Campeões da SEC!
132
00:07:11,055 --> 00:07:13,099
Lá, temporadas de dez e três não bastam.
133
00:07:13,182 --> 00:07:16,352
O troféu do campeonato nacional
para os LSU Tigers.
134
00:07:17,186 --> 00:07:20,648
O Ed Orgeron vence o campeonato nacional.
135
00:07:20,731 --> 00:07:23,276
Despedido dois anos depois.
136
00:07:23,359 --> 00:07:26,821
Acho que isso diz muito
sobre o que é o programa da LSU
137
00:07:26,904 --> 00:07:28,573
e qual é a expetativa.
138
00:07:29,657 --> 00:07:31,993
- Prazer.
- Bem-vindo a Baton Rouge.
139
00:07:32,076 --> 00:07:36,497
A escola contratou o Brian Kelly,
um treinador determinado.
140
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
Não sei se o Brian concorda com a decisão.
141
00:07:38,833 --> 00:07:42,712
Diz-se que o Brian Kelly é dos melhores
treinadores do futebol universitário,
142
00:07:43,212 --> 00:07:45,590
mas nunca ganhou um campeonato nacional.
143
00:07:48,009 --> 00:07:50,970
Nas duas primeiras temporadas,
viu-se a promessa.
144
00:07:51,053 --> 00:07:54,223
Ele criou um dos melhores ataques
do futebol universitário.
145
00:07:54,932 --> 00:07:57,768
Daniels à procura da end zone!
146
00:08:00,438 --> 00:08:03,983
Em 2023, temos o Jayden Daniels,
vencedor do Troféu Heisman,
147
00:08:04,066 --> 00:08:06,652
a lançar para Brian Thomas,
escolha do 1.º draft,
148
00:08:06,736 --> 00:08:09,489
que lança para Malik Nabers,
escolha do 1.º draft.
149
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
Mas a defesa
150
00:08:13,117 --> 00:08:16,787
foi uma das piores que já se viu.
151
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
Estavam a superar todos.
152
00:08:19,790 --> 00:08:22,460
Mas o problema era
que todos superavam a defesa deles.
153
00:08:22,543 --> 00:08:24,712
A defesa deles era a pior da conferência,
154
00:08:25,588 --> 00:08:28,633
com falta de fisicalidade e tenacidade.
155
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
Não conseguiam fazer paragens essenciais
no final do jogo.
156
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
Então, avança-se para 2024,
157
00:08:35,681 --> 00:08:37,016
em que as expetativas são
158
00:08:37,099 --> 00:08:40,311
que a defesa tem de ser muito melhor.
159
00:08:48,236 --> 00:08:50,488
Amanheceu uma nova temporada.
160
00:08:50,571 --> 00:08:53,407
É a 1.ª semana
do futebol americano universitário da SEC.
161
00:08:53,491 --> 00:08:56,661
A LSU salta para o fogo
com o Sul da Califórnia.
162
00:08:56,744 --> 00:08:58,496
Este jogo será em Las Vegas,
163
00:08:58,579 --> 00:09:02,500
logo, é certamente interessante e difícil
para iniciar a temporada.
164
00:09:02,583 --> 00:09:04,752
PRIMEIRA SEMANA
165
00:09:04,835 --> 00:09:07,338
Vocês querem falar sobre jogar bem.
166
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
É aqui que o fazem.
167
00:09:08,673 --> 00:09:12,969
Não saem, correm
e pensam que vai acontecer aos sábados.
168
00:09:13,052 --> 00:09:16,013
Hoje, têm de acabar da forma correta.
169
00:09:16,097 --> 00:09:17,598
Todos estão concentrados.
170
00:09:17,682 --> 00:09:20,268
Há atenção ao pormenor, ser ponderado…
171
00:09:20,351 --> 00:09:21,519
Ouçam-me.
172
00:09:22,770 --> 00:09:24,897
Hoje é esse dia.
173
00:09:28,192 --> 00:09:31,529
No ano passado, a nossa defesa,
na segunda parte,
174
00:09:31,612 --> 00:09:34,448
precisava e não conseguia fazer jogadas
no final do jogo.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,909
Rápido e eficiente hoje.
176
00:09:36,993 --> 00:09:40,663
Se não sabem o que estão a fazer,
façam perguntas.
177
00:09:40,746 --> 00:09:45,084
Por isso, este ano, vamos adotar
uma nova mentalidade defensiva.
178
00:09:45,167 --> 00:09:47,628
Têm de prestar atenção aos pormenores.
179
00:09:47,712 --> 00:09:51,215
Têm de ter firmeza para fazer as jogadas
necessárias no final do jogo.
180
00:09:54,260 --> 00:09:55,136
Ali!
181
00:09:55,219 --> 00:09:57,597
- Não.
- Raios!
182
00:09:57,680 --> 00:10:00,182
Não, isso não é a merda de sifting!
183
00:10:00,266 --> 00:10:03,185
Este ano, treinador Kelly,
temos de nos concentrar
184
00:10:03,269 --> 00:10:07,356
porque, se fizermos asneira,
ele vai repreender-nos como ninguém.
185
00:10:07,440 --> 00:10:09,275
Temos de estar concentrados.
186
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
Temos de ir.
187
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
Sim! Vai!
188
00:10:16,949 --> 00:10:19,285
- Como podemos estragar isto?
- Repete!
189
00:10:19,368 --> 00:10:21,287
Nós… Espera!
190
00:10:21,370 --> 00:10:24,498
Falamos um com o outro? Para!
191
00:10:24,582 --> 00:10:27,293
Falamos um com o outro?
O que lhe disseste?
192
00:10:28,586 --> 00:10:31,881
O que lhe disseste?
Têm de falar um com o outro.
193
00:10:32,923 --> 00:10:34,550
Vá, homens. Vamos lá.
194
00:10:34,634 --> 00:10:37,094
Não sou o maior,
o mais rápido, o mais forte,
195
00:10:37,178 --> 00:10:40,931
mas irei esforçar-me a 110 %,
aconteça o que acontecer.
196
00:10:43,142 --> 00:10:48,397
Whit Weeks, Univ. do Estado da Luisiana,
joga como linebacker, número 40.
197
00:10:48,981 --> 00:10:50,691
O meu pai jogou na Georgia.
198
00:10:50,775 --> 00:10:54,612
Foi meu treinador de futebol
todos os anos, exceto no oitavo ano.
199
00:10:54,695 --> 00:10:57,490
Mantinha-me a mim
e aos meus irmãos no mais alto nível.
200
00:10:58,240 --> 00:11:01,786
Lembro-me de um jogo
em que eu não me esforçava.
201
00:11:01,869 --> 00:11:04,372
A meio de janeiro,
logo, está frio lá fora.
202
00:11:04,455 --> 00:11:07,875
Chego a casa após o jogo e ele diz:
"Sai da carrinha e vai correr."
203
00:11:07,958 --> 00:11:09,794
Só tinha de correr à volta da casa.
204
00:11:09,877 --> 00:11:14,006
Parecia que estava sempre a correr.
Desde esse dia, tenho-me esforçado.
205
00:11:14,090 --> 00:11:16,133
Cá vamos nós. A postos, vai.
206
00:11:17,385 --> 00:11:19,470
- Ótimo. Bom olho.
- Braço por cima.
207
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
Tenho aqui o Whit.
208
00:11:21,138 --> 00:11:23,641
Lembra-te, quero tentar partir a costela.
209
00:11:23,724 --> 00:11:25,643
- Quero descer e afastar-me.
- Entendi.
210
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
Esta é a minha segunda temporada.
211
00:11:27,853 --> 00:11:30,314
Quero ser um dos melhores linebackers
do país.
212
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
Whit Weeks.
213
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
No meio. Placagem de tornozelo.
214
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
E é derrubado.
215
00:11:36,070 --> 00:11:38,030
As responsabilidades de um linebacker,
216
00:11:38,114 --> 00:11:40,074
somos os quarterbacks da defesa.
217
00:11:41,117 --> 00:11:43,577
Alertamos para as jogadas,
preparando a frente.
218
00:11:43,661 --> 00:11:48,040
Temos de pôr a defesa
em posições para fazer placagens.
219
00:11:48,124 --> 00:11:49,709
- Está melhor!
- Continuem!
220
00:11:49,792 --> 00:11:52,837
No ano passado,
a defesa jogou de forma embaraçosa.
221
00:11:52,920 --> 00:11:55,005
Deixámos os quarterbacks atropelar-nos.
222
00:11:55,589 --> 00:11:59,844
Este ano, a maior diferença
será deixar o Whit soltá-lo.
223
00:12:00,469 --> 00:12:04,348
A energia, a firmeza e a liderança dele.
224
00:12:07,143 --> 00:12:08,644
Vamos. Vá lá. Venham cá.
225
00:12:08,728 --> 00:12:10,479
Ajoelhem-se.
226
00:12:10,980 --> 00:12:13,649
A nível defensivo,
fazer bem as pequenas coisas.
227
00:12:13,733 --> 00:12:15,818
Dizemos a jogada, tem de ser feita.
228
00:12:15,901 --> 00:12:17,111
Temos de a executar.
229
00:12:17,194 --> 00:12:20,030
Se fizerem essas coisas
extraordinariamente bem,
230
00:12:20,114 --> 00:12:24,160
esta é uma equipa de futebol
que ganha todos os fins de semana.
231
00:12:24,243 --> 00:12:27,997
Memorizem os erros que cometemos hoje.
Vamos limpá-los.
232
00:12:28,080 --> 00:12:31,375
Entenderam? Bom jogo hoje.
Boa ética de trabalho. Tenham sorte.
233
00:12:31,459 --> 00:12:33,461
- "Família" ao um! Um!
- Família.
234
00:12:35,838 --> 00:12:40,593
Toda aquela preparação
tem agora de passar a desempenho.
235
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
E cabe-lhes fazê-lo.
236
00:12:42,511 --> 00:12:44,638
É aí que se torna enervante.
237
00:12:44,722 --> 00:12:46,515
Está fora do teu controlo.
238
00:12:46,599 --> 00:12:49,769
Quando dizes: "Pronto. Cá vamos nós."
239
00:12:49,852 --> 00:12:51,228
A rapazes de 18 a 21 anos.
240
00:12:51,312 --> 00:12:56,901
E tenho a minha vida, uma hipoteca
e tudo associado a estes tipos?
241
00:12:56,984 --> 00:12:59,945
Muito bem, o que estou a fazer?
O que sou, louco?
242
00:13:03,365 --> 00:13:04,533
Vira à esquerda.
243
00:13:06,494 --> 00:13:07,578
Sim, vira.
244
00:13:07,661 --> 00:13:11,123
Sai e, depois, vira à direita
na estrada de terra.
245
00:13:11,207 --> 00:13:14,919
Segue, verás outra estrada de terra.
Vira à esquerda nela.
246
00:13:16,712 --> 00:13:18,839
- Esperem.
- Isto é da II Guerra Mundial.
247
00:13:18,923 --> 00:13:21,383
Tem alguns buracos de bala
na parte lateral.
248
00:13:22,092 --> 00:13:24,220
No liceu, jogar com o meu irmão mais velho
249
00:13:24,303 --> 00:13:26,430
era das coisas divertidas, senão a mais,
250
00:13:26,514 --> 00:13:27,932
que tive a jogar futebol.
251
00:13:28,015 --> 00:13:29,600
Quando a LSU me ofereceu,
252
00:13:29,683 --> 00:13:32,978
sabia que a oportunidade era boa demais
para não jogar com o West.
253
00:13:33,062 --> 00:13:37,024
Tento pensar em quando foi
a última vez que viemos até aqui.
254
00:13:37,107 --> 00:13:40,069
Lembro-me de estar frio,
deve ter sido no inverno passado.
255
00:13:40,152 --> 00:13:46,158
O Whit é dois anos mais novo do que eu,
o meu terceiro ano era o de caloiro dele.
256
00:13:47,326 --> 00:13:50,412
Jogar com o irmão
não é algo que muitos possam experienciar.
257
00:13:50,996 --> 00:13:52,498
Toma, West, tu consegues.
258
00:13:53,666 --> 00:13:55,376
- Lá vai ele.
- Aí vem.
259
00:13:59,255 --> 00:14:00,089
Isso é fixe.
260
00:14:00,172 --> 00:14:03,342
O Whit não jogou muito
no ano de caloiro dele.
261
00:14:03,425 --> 00:14:05,928
Este ano, vai ter
uma temporada de sucesso.
262
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
Isso vai levar a vitórias
todas as semanas.
263
00:14:08,889 --> 00:14:12,643
Ainda temos aquele vivo por ali
e acho que o outro foi por aqui.
264
00:14:12,726 --> 00:14:14,687
Havia só um por aqui, dois por ali.
265
00:14:14,770 --> 00:14:17,523
Com o West, este é o último ano
em que jogaremos juntos.
266
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
Não queremos sair perdedores.
Queremos sair vencedores.
267
00:14:25,447 --> 00:14:27,491
Como estamos, cinco de cinco?
268
00:14:27,575 --> 00:14:29,785
- Ainda não falhei um tiro.
- Nem eu.
269
00:14:32,830 --> 00:14:34,665
Quão louco teria sido isso?
270
00:14:36,417 --> 00:14:40,588
Jogar contra a USC esta semana,
o primeiro jogo, vou torná-lo pessoal.
271
00:14:40,671 --> 00:14:44,717
Não vou deixar estes tipos da Costa Oeste
entrar e empurrar-nos.
272
00:14:44,800 --> 00:14:47,052
Somos do Sul. Jogamos futebol a sério.
273
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Seria de loucos se apanhasse aquele.
274
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Eu sei.
275
00:14:50,306 --> 00:14:53,517
Esta semana, estamos preparados,
estamos prontos.
276
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Falhei.
277
00:14:58,314 --> 00:14:59,440
Merda!
278
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
Péssima pontaria.
279
00:15:00,900 --> 00:15:03,903
- Foi muito embaraçoso.
- Pois foi.
280
00:15:03,986 --> 00:15:06,363
Se não praticares, desaparece.
281
00:15:06,447 --> 00:15:07,656
O que temos agora?
282
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
- São sete.
- Sete?
283
00:15:09,241 --> 00:15:10,743
- Temos três, acho eu.
- Não.
284
00:15:10,826 --> 00:15:12,328
Apanhaste algum morto nosso?
285
00:15:12,411 --> 00:15:16,665
Estás a aumentar…
Estás a exagerar a tua pontuação.
286
00:15:16,749 --> 00:15:18,584
Observei-os estes anos todos.
287
00:15:18,667 --> 00:15:21,253
O pai recosta-se
e, agora, está muito enferrujado.
288
00:15:21,337 --> 00:15:25,007
- Temos de os alinhar e tirar uma foto.
- Foi um dia muito bom.
289
00:15:29,219 --> 00:15:30,930
É a primeira semana
290
00:15:31,013 --> 00:15:34,433
e, se fores da LSU,
queres mostrar ao país muito cedo
291
00:15:34,516 --> 00:15:37,019
que serás uma equipa
de futebol universitário.
292
00:15:38,145 --> 00:15:42,149
Nada lhes agradaria mais que começar
por ganhar contra o Sul da Califórnia.
293
00:15:43,525 --> 00:15:48,072
Esta é uma base de adeptos sedenta
por voltar ao topo da montanha
294
00:15:48,155 --> 00:15:52,201
e há uma quantidade imensurável
de pressão sobre o Brian Kelly.
295
00:15:54,870 --> 00:15:57,122
Ao entrar neste jogo, a pergunta será:
296
00:15:57,206 --> 00:16:01,585
Terá ele melhorado esta defesa
do ano passado, que foi tão terrível?
297
00:16:05,005 --> 00:16:06,799
O 4.º quarto cá em Las Vegas.
298
00:16:06,882 --> 00:16:09,176
Os Bayou Bengals
lideram por quatro pontos.
299
00:16:09,760 --> 00:16:11,553
O 4.º quarto, acabem em força!
300
00:16:11,637 --> 00:16:14,056
Acabem em força! O 4.º quarto, vamos lá!
301
00:16:14,139 --> 00:16:19,770
- LS Quem?
- Então? LS Quem?
302
00:16:26,193 --> 00:16:28,487
Marks vai correr com a bola.
Tem um buracão.
303
00:16:29,071 --> 00:16:32,491
E vai até à linha das 28 jardas da LSU.
304
00:16:32,574 --> 00:16:34,576
Algumas placagens falhadas.
305
00:16:34,660 --> 00:16:37,871
Algumas vezes durante o jogo,
estrago o meu trabalho.
306
00:16:37,955 --> 00:16:40,916
Vou olhar e ver
o treinador Kelly a gritar comigo.
307
00:16:41,000 --> 00:16:43,961
Não vai ser divertido
quando chegar à sideline.
308
00:16:46,630 --> 00:16:47,715
Vamos lá, defesa!
309
00:16:48,549 --> 00:16:50,551
O treinador Brian Kelly ali de pé,
310
00:16:50,634 --> 00:16:53,679
não está a gostar do que vê
da defesa dos Tigers.
311
00:16:54,596 --> 00:16:56,432
Moss vai tentar fazê-lo pagar.
312
00:16:56,515 --> 00:17:00,060
Lança para a end zone.
Conseguiu! Touchdown, Ja'Kobi Lane!
313
00:17:00,144 --> 00:17:01,812
4.º QUARTO
314
00:17:01,895 --> 00:17:05,190
Esta noite, tivemos jogadores
a jogar em força.
315
00:17:08,068 --> 00:17:09,653
E o chuto é bem-sucedido.
316
00:17:09,737 --> 00:17:11,905
Havia ferimentos autoinfligidos…
317
00:17:14,575 --> 00:17:17,369
Lança para longe
e há bandeiras por todo o lado.
318
00:17:17,453 --> 00:17:21,331
… e a incapacidade de fazer
as jogadas necessárias no final do jogo.
319
00:17:27,254 --> 00:17:29,923
Woody Marks chega à end zone
320
00:17:30,007 --> 00:17:33,969
e a USC lidera,
com oito segundos para jogar.
321
00:17:34,053 --> 00:17:40,225
E voltamos a estar aqui,
a falar das mesmas coisas.
322
00:17:40,309 --> 00:17:42,019
É como vai acabar.
323
00:17:42,102 --> 00:17:45,564
E com uma vitória sobre a LSU
aqui em Las Vegas.
324
00:17:45,647 --> 00:17:48,942
Estou tão zangado com isso
que tenho de fazer algo.
325
00:17:49,026 --> 00:17:51,361
Não faço um bom trabalho, como treinador.
326
00:17:54,364 --> 00:17:57,743
Quando a equipa está a ganhar,
tens de os proteger.
327
00:17:57,826 --> 00:17:59,411
Quem somos como a LSU,
328
00:17:59,495 --> 00:18:02,623
todos vão jogar o seu melhor contra vocês.
329
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Todos. Querem derrotar-vos.
330
00:18:06,668 --> 00:18:08,587
Não deixem que isso se repita.
331
00:18:08,670 --> 00:18:10,756
- Estou a ser claro?
- Sim, senhor.
332
00:18:11,632 --> 00:18:15,344
Se sou adepto da LSU,
pergunto-me, para que nos inscrevemos?
333
00:18:16,553 --> 00:18:20,849
O estilo da velha guarda do Brian Kelly
funcionará quando a pressão aumentar?
334
00:18:21,600 --> 00:18:23,143
Isso ainda está por ver.
335
00:18:28,649 --> 00:18:31,944
COLÚMBIA
CAROLINA DO SUL
336
00:18:32,027 --> 00:18:34,947
DEUS ABENÇOE A COLÚMBIA, SC
SALMO 118:8
337
00:18:35,531 --> 00:18:39,493
FORÇA COCKS
338
00:18:40,077 --> 00:18:43,122
Obrigado, Deus, pelo belo dia
e pela comida que receberemos.
339
00:18:43,205 --> 00:18:46,041
Obrigado por estarmos juntos
ao pequeno-almoço.
340
00:18:46,125 --> 00:18:48,418
- Em nome de Jesus, oramos. Ámen.
- Ámen.
341
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
- Terão um dia ocupado na escola?
- Eu tenho. Três testes.
342
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
Três testes? Ontem à noite,
estudavas para eles, certo?
343
00:18:56,677 --> 00:18:58,262
Protões e neutrões?
344
00:18:58,345 --> 00:18:59,763
Quais são positivos?
345
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
- Sob pressão!
- Protões.
346
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Acho que sou inteligente.
347
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
- É verdade?
- Não sei.
348
00:19:06,436 --> 00:19:09,481
Vamos ao mesmo sítio
desde que estejamos a ganhar.
349
00:19:09,565 --> 00:19:13,777
Os mesmos pedidos, a mesma mesa.
Não que sejamos supersticiosos.
350
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
Tivemos uma boa fase com a Waffle House.
351
00:19:16,905 --> 00:19:19,533
- Não gosto dela, está amaldiçoada.
- Vá lá.
352
00:19:19,616 --> 00:19:22,244
A Waffle House acabará por voltar,
353
00:19:22,327 --> 00:19:25,330
mas, agora, é só até aqui em 2024.
354
00:19:25,414 --> 00:19:29,960
E espero que estejamos aqui
até janeiro, certo?
355
00:19:30,043 --> 00:19:31,545
Ou seja, tivemos um ótimo ano.
356
00:19:31,628 --> 00:19:34,047
Ela é que tem de ir a sós para a escola.
357
00:19:34,131 --> 00:19:37,759
- Logo, sai antes de nós.
- Tenho coisas a fazer lá, esta semana.
358
00:19:37,843 --> 00:19:39,803
- Está bem. Adoro-te.
- Adoro-te.
359
00:19:39,887 --> 00:19:42,431
Quando se fala de programas
de futebol da SEC,
360
00:19:42,514 --> 00:19:44,892
admitamos, a Carolina do Sul
não é considerada,
361
00:19:44,975 --> 00:19:47,186
entre aspas, "um dos melhores programas".
362
00:19:47,269 --> 00:19:51,982
Logo, ninguém nos vai escolher
para fazer algo bom em 2024.
363
00:19:54,193 --> 00:19:57,529
OLD DOMINION NA SOUTH CAROLINA
364
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Na semana passada,
no primeiro jogo contra Old Dominion,
365
00:20:01,241 --> 00:20:05,787
falava-se de a Carolina do Sul ser má.
Terá sorte se ganhar dois jogos este ano.
366
00:20:06,747 --> 00:20:08,707
O 4.º quarto num sábado à noite.
367
00:20:08,790 --> 00:20:09,958
Carolina perde por três
368
00:20:10,042 --> 00:20:12,586
e tenta descobrir como ganhar este jogo.
369
00:20:12,669 --> 00:20:15,964
Sellers na end zone! Touchdown, Carolina!
370
00:20:16,048 --> 00:20:18,550
OLD DOMINION 19 NA SOUTH CAROLINA 23
371
00:20:18,634 --> 00:20:22,137
Sem pânico. Descobrimos como ganhar.
Temos uma ótima equipa.
372
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
Por qual queres começar?
373
00:20:30,229 --> 00:20:32,522
- Começa aqui. Eu começo aqui.
- Está bem.
374
00:20:32,606 --> 00:20:34,691
Este é o nosso verão…
375
00:20:36,026 --> 00:20:38,445
… trabalho de verão,
em que pudemos fazer isto.
376
00:20:38,528 --> 00:20:40,322
- Olhas para o Sol?
- Está tudo bem.
377
00:20:40,906 --> 00:20:42,282
Aqui na Carolina do Sul…
378
00:20:42,366 --> 00:20:44,660
Vamos recuando até onde podemos ir.
379
00:20:44,743 --> 00:20:45,702
Adoro este estado.
380
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
Quero reformar-me e criar um impacto aqui,
381
00:20:48,580 --> 00:20:51,083
dentro e fora do campo, há já muito tempo.
382
00:20:52,876 --> 00:20:55,212
Pensei que tentavas manter-me nisto.
383
00:20:55,295 --> 00:20:58,006
Como o meu pai fez no Virginia Tech.
384
00:20:58,090 --> 00:21:00,634
Muito bem. Anda. Vamos sair daqui.
385
00:21:02,970 --> 00:21:05,389
BEAMER REGRESSA A CASA
386
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
JOGASTE NO VT
E DEIXASTE-ME ORGULHOSO, PAI.
387
00:21:07,724 --> 00:21:13,063
Tudo isto são só coisas que arrecadei
e guardei ao longo dos anos.
388
00:21:13,146 --> 00:21:14,314
Adoro isto.
389
00:21:14,398 --> 00:21:16,817
Quando o meu pai estava no Virginia Tech,
390
00:21:16,900 --> 00:21:20,153
o primeiro jogo fora
como treinador principal de futebol
391
00:21:20,237 --> 00:21:22,114
foi na Carolina do Sul,
392
00:21:22,197 --> 00:21:26,159
no Estádio Williams-Brice,
a 10 de outubro de 1987.
393
00:21:27,953 --> 00:21:31,957
Quando és treinador da SEC,
há grandes expetativas.
394
00:21:32,040 --> 00:21:36,295
Todas as semanas, todos estão atentos a ti
como treinador principal.
395
00:21:36,378 --> 00:21:38,046
BOLA ENTREGUE A SHANE BEAMER
396
00:21:38,630 --> 00:21:40,757
Porque o meu apelido é Beamer,
397
00:21:41,466 --> 00:21:44,011
com isso vêm as expetativas.
398
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
O Shane é o filho
399
00:21:48,432 --> 00:21:51,351
de um dos grandes treinadores
de futebol universitário,
400
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
o Frank Beamer.
401
00:21:52,602 --> 00:21:54,104
Tornou o Virginia Tech famoso.
402
00:21:54,187 --> 00:21:55,856
Ele tem 200 vitórias.
403
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
Falam sempre de uma equipa de lancheira.
404
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
O Virginia Tech traz para o campo
uma lancheira velha
405
00:22:02,029 --> 00:22:04,614
como emblema do programa.
406
00:22:04,698 --> 00:22:07,242
São tipos duros e trabalhadores.
407
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
Ganharam muitos jogos no Virginia Tech.
408
00:22:10,704 --> 00:22:12,914
Entraram no Salão da Fama Universitário.
409
00:22:12,998 --> 00:22:15,709
Tem uma estátua
à porta do estádio do Virginia Tech.
410
00:22:15,792 --> 00:22:17,044
Vamos derrotá-los!
411
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
Há ruas com o nome dele, e justamente.
412
00:22:24,968 --> 00:22:28,096
Adoro o Virginia Tech.
Já cá estive como treinador adjunto.
413
00:22:28,847 --> 00:22:31,850
Mas ali em cima,
sou sempre "o filho do Frank".
414
00:22:34,436 --> 00:22:38,732
Vim para a Carolina do Sul
porque queria criar o meu próprio nome,
415
00:22:38,815 --> 00:22:42,110
ser o Shane Beamer
e não apenas "o filho do Frank".
416
00:22:42,194 --> 00:22:45,405
Terceiro down, O. Selly,
417
00:22:45,489 --> 00:22:46,323
SEGUNDA SEMANA
418
00:22:46,406 --> 00:22:48,367
- Dá-lhe.
- Deixem-no lançar.
419
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
- Vejam se fazem bem.
- Persigam!
420
00:22:50,285 --> 00:22:55,332
- O quarterback empurrou-me.
- A sério? Ele não faria isso.
421
00:22:56,083 --> 00:22:59,544
O treinador Beamer está feliz,
fala e sorri para todos.
422
00:22:59,628 --> 00:23:01,838
Bela forma de competir.
423
00:23:01,922 --> 00:23:03,340
Chamo-me LaNorris Sellers,
424
00:23:03,423 --> 00:23:05,592
quarterback da Univ. da Carolina do Sul.
425
00:23:06,176 --> 00:23:07,886
Estás bem, David? Vamos, Moe.
426
00:23:07,969 --> 00:23:12,099
Não é uma relação treinador-jogador.
É algo mais próximo do que isso.
427
00:23:12,599 --> 00:23:13,683
É amor verdadeiro.
428
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
Sê um jogador. Vai buscar o 1.º down.
Conhece a situação.
429
00:23:16,770 --> 00:23:18,647
- Fá-lo parecer família.
- A olheiros.
430
00:23:18,730 --> 00:23:20,399
Antes de assinar, lembro-me
431
00:23:20,482 --> 00:23:22,984
de que falámos.
Ligava-me quase todos os dias,
432
00:23:23,068 --> 00:23:24,820
enviava-me SMS, via a família.
433
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
Trabalhem!
434
00:23:27,197 --> 00:23:29,324
Vai, Gil. Sim, estou a ver-te.
435
00:23:29,991 --> 00:23:33,912
O recrutamento do LaNorris no liceu
foi um pouco diferente.
436
00:23:33,995 --> 00:23:37,207
Muitos quarterbacks comprometem-se
durante o segundo ano,
437
00:23:37,290 --> 00:23:39,000
terceiro ano o mais tardar.
438
00:23:39,084 --> 00:23:41,670
Antes da temporada de finalista,
ele teve lesões
439
00:23:41,753 --> 00:23:44,965
em que não foi recrutado
tão bem como devia ter sido.
440
00:23:45,048 --> 00:23:47,467
Downfield. Muito bem, entenderam?
441
00:23:48,051 --> 00:23:52,472
A primeira vez que o vi a sério
foi num campo de sete contra sete
442
00:23:52,556 --> 00:23:56,268
e havia outros quarterbacks
altamente condecorados,
443
00:23:56,768 --> 00:23:59,938
mas era-me evidente
que o melhor quarterback do nosso campo,
444
00:24:00,021 --> 00:24:03,525
e nem sequer estava perto,
era o LaNorris Sellers.
445
00:24:03,608 --> 00:24:07,237
Ele mostrou qualidade espantosa.
É o seu espírito competitivo.
446
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
Levou a equipa de futebol do liceu
a um campeonato estatal,
447
00:24:13,243 --> 00:24:15,954
que não se fazia no liceu dele
há muito tempo.
448
00:24:16,037 --> 00:24:19,249
Sellers no meio
para um touchdown dos Bruin.
449
00:24:20,000 --> 00:24:21,501
Oferecemos-lhe uma bolsa
450
00:24:21,585 --> 00:24:25,130
e a hipótese de ficar perto de casa,
e pudemos trazê-lo para cá.
451
00:24:29,426 --> 00:24:32,971
BAIXA DE COLÚMBIA
CAROLINA DO SUL
452
00:24:34,473 --> 00:24:35,640
Já estamos prontos.
453
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
- Como estás?
- Bem.
454
00:24:36,933 --> 00:24:39,060
- É bom ver-te.
- Igualmente.
455
00:24:39,144 --> 00:24:40,854
- És famoso?
- Não.
456
00:24:40,937 --> 00:24:42,022
Pronto para jogar?
457
00:24:42,105 --> 00:24:43,356
Vais?
458
00:24:43,440 --> 00:24:45,442
BIFES
459
00:24:46,485 --> 00:24:49,529
Só como aqui.
Aqui, no Chick-fil-A ou no Wingstop.
460
00:24:49,613 --> 00:24:51,948
Talvez digam: "O costume, Sr. Sellers?"
461
00:24:52,032 --> 00:24:54,743
PAI DE LANORRIS
462
00:24:54,826 --> 00:24:58,747
A minha família é muito importante
para mim. Faz tudo. Sempre me apoiou.
463
00:24:58,830 --> 00:24:59,664
MÃE DE LANORRIS
464
00:24:59,748 --> 00:25:01,875
Os sacrifícios
que fizeram por mim em miúdo,
465
00:25:01,958 --> 00:25:04,211
estar em todos os eventos que tivemos.
466
00:25:04,294 --> 00:25:08,924
Quando me magoei no terceiro ano,
estiveram lá a apoiar-me.
467
00:25:10,425 --> 00:25:12,928
Gosto do Beamer, mas não pensei que vinha.
468
00:25:13,011 --> 00:25:14,721
Não pensaste que vinhas?
469
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
Lembro-me de ti…
470
00:25:16,848 --> 00:25:19,643
Estavas sempre ao telemóvel
com o treinador Beamer,
471
00:25:19,726 --> 00:25:23,772
depois, conheci-o
e disse que havia aqui algo.
472
00:25:25,482 --> 00:25:29,569
- A melhor decisão que podiam ter tomado.
- Desde sempre.
473
00:25:29,653 --> 00:25:32,113
Algo sobre a Carolina do Sul,
474
00:25:32,197 --> 00:25:34,658
as pessoas não nos acham uma boa equipa.
475
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
Estou ansioso por mudar isso.
476
00:25:40,956 --> 00:25:45,085
CAROLINA DO SUL
477
00:25:47,128 --> 00:25:48,630
- Beamer!
- Beamer!
478
00:25:53,009 --> 00:25:57,097
Carolina e Kentucky.
O primeiro jogo da SEC.
479
00:25:57,180 --> 00:26:00,308
Os Gamecocks são os underdogs
por dez pontos neste jogo.
480
00:26:00,392 --> 00:26:03,270
LaNorris Sellers joga fora
pela primeira vez,
481
00:26:03,353 --> 00:26:05,605
após uma luta contra Old Dominion.
482
00:26:05,689 --> 00:26:07,107
Isto é um grande teste.
483
00:26:07,691 --> 00:26:12,904
Avisem imediatamente toda a SEC
porque estamos só a começar!
484
00:26:28,128 --> 00:26:30,630
LaNorris quer lançar para o meio do campo.
485
00:26:30,714 --> 00:26:32,007
Ele tem o seu homem.
486
00:26:39,848 --> 00:26:41,141
Touchdown, Carolina.
487
00:26:41,766 --> 00:26:44,477
A Carolina do Sul
destruiu totalmente o Kentucky.
488
00:26:46,187 --> 00:26:50,984
Estive com quarterbacks caloiros,
como o Michael Vick, no Virginia Tech.
489
00:26:51,067 --> 00:26:53,945
É empolgante ver o LaNorris
a preparar-se para avançar,
490
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
pois sabemos que vem aí.
491
00:26:55,947 --> 00:26:56,823
Vamos lá!
492
00:26:56,906 --> 00:26:59,117
31 CAROLINA DO SUL NO 6 KENTUCKY
493
00:27:01,036 --> 00:27:01,995
Adoro-vos.
494
00:27:02,746 --> 00:27:04,748
Não estavam preocupadas, pois não?
495
00:27:04,831 --> 00:27:07,000
Para a semana, jogam contra a LSU.
496
00:27:07,083 --> 00:27:09,336
A Carolina do Sul está na SEC desde 1992
497
00:27:09,419 --> 00:27:13,006
e os Gamecocks têm sido os underdogs
praticamente o tempo todo.
498
00:27:13,089 --> 00:27:16,676
Jogam contra todas as equipas
que ganharam títulos nacionais.
499
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
CAMPEÕES NACIONAIS DE 2015
500
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
GATORS GANHAM BCS!
501
00:27:19,346 --> 00:27:20,472
CAMPEÃO
502
00:27:21,514 --> 00:27:22,766
LSU GANHA TITULO NACIONAL
503
00:27:22,849 --> 00:27:24,768
Se a Carolina do Sul dominar o jogo,
504
00:27:24,851 --> 00:27:29,147
temos de rever completamente quais são
as nossas expetativas para aquela equipa.
505
00:27:29,230 --> 00:27:31,566
Conseguem competir
com os superpoderes da SEC?
506
00:27:32,817 --> 00:27:35,862
Até eu saí do campo e disse para comigo:
507
00:27:35,945 --> 00:27:39,074
Acho que temos uma hipótese
de fazer enormes coisas este ano.
508
00:27:39,157 --> 00:27:42,327
CAROLINA DO SUL
509
00:27:46,498 --> 00:27:49,751
UNIVERSIDADE DO ESTADO DA LUISIANA
510
00:27:50,335 --> 00:27:51,252
TERCEIRA SEMANA
511
00:27:51,336 --> 00:27:55,632
A LSU vai à Carolina do Sul
pela primeira vez desde 2008.
512
00:27:55,715 --> 00:27:57,217
A LSU tem de ganhar este jogo.
513
00:27:57,926 --> 00:27:59,886
Não aconselho ganhar um e perder dois.
514
00:27:59,969 --> 00:28:00,887
Há que jogar bem.
515
00:28:02,597 --> 00:28:03,765
Os treinadores dizem:
516
00:28:03,848 --> 00:28:06,267
"Uma derrota só o é
se não aprenderes com ela."
517
00:28:06,351 --> 00:28:11,064
Logo, só tens de aprender com isso,
esquecer o sucedido e continuar a jogar.
518
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Perder o jogo contra o Sul da Califórnia.
519
00:28:14,317 --> 00:28:17,445
Pergunto-me: O que podia ter feito melhor?
520
00:28:17,529 --> 00:28:20,990
Sentia-me frustrado.
Toda a equipa se sentia frustrada.
521
00:28:21,074 --> 00:28:23,284
Pode ser bom para nós
522
00:28:23,368 --> 00:28:27,664
porque percebemos que, tudo o que fizemos,
perder foi culpa nossa.
523
00:28:27,747 --> 00:28:30,250
- Sim.
- E era tudo corrigível, portanto…
524
00:28:30,333 --> 00:28:32,752
Sobretudo com a forma
como perdemos esse jogo,
525
00:28:32,836 --> 00:28:35,547
atacá-los e, depois,
eles voltam e vencem-nos.
526
00:28:35,630 --> 00:28:38,258
Como defesa,
orgulhas-te de parar a jogada.
527
00:28:38,341 --> 00:28:41,761
Foi-se abaixo para nós.
Não fizemos placagens.
528
00:28:41,845 --> 00:28:43,221
Iremos corrigir isso.
529
00:28:43,304 --> 00:28:46,850
Sim, agora, temos de ir executar.
Agora, temos de ir jogar futebol.
530
00:28:52,021 --> 00:28:54,649
Quanto ao jogo da Carolina do Sul,
531
00:28:55,567 --> 00:28:58,027
na última semana de treino,
532
00:28:58,111 --> 00:29:01,197
voltámos a falar de como fechar…
533
00:29:04,117 --> 00:29:06,202
… de executar tarde nos jogos.
534
00:29:07,203 --> 00:29:09,622
- Ele corria de costas para mim.
- Entendo-te.
535
00:29:09,706 --> 00:29:11,916
- Tentei pô-la na área dele.
- Concordo.
536
00:29:12,000 --> 00:29:13,793
- Foi a primeira janela.
- Sim.
537
00:29:13,877 --> 00:29:18,173
Não temer o fracasso.
Fazê-los compreender esse conceito.
538
00:29:18,256 --> 00:29:19,883
Sabem que é contra.
539
00:29:19,966 --> 00:29:22,886
Ele pensa em inúmeras outras coisas.
Criem a proteção.
540
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
Sempre fui exigente, mas não humilhante.
541
00:29:25,638 --> 00:29:29,559
Vamos sempre pressionar os jogadores
para darem o seu melhor,
542
00:29:29,642 --> 00:29:34,397
mas tens de ter uma forma diferente
de chegar aos jogadores.
543
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
Vê isso assim,
perdeste-a à direita e à esquerda,
544
00:29:40,904 --> 00:29:43,156
logo, agora, a próxima vai pelo meio.
545
00:29:43,239 --> 00:29:45,617
Quase giraste na primeira, não foi?
546
00:29:45,700 --> 00:29:47,202
Quando era miúdo,
547
00:29:47,285 --> 00:29:49,913
acho que a política me ajudou a treinar
548
00:29:49,996 --> 00:29:52,749
quando me meti nela após a faculdade.
549
00:29:53,917 --> 00:29:56,336
Trabalhei para o senador do estado
550
00:29:56,419 --> 00:30:00,256
e, depois, para o Gary Hart
na sua campanha presidencial.
551
00:30:00,340 --> 00:30:05,011
Acho que me deu uma boa perspetiva
sobre relações e comunicação.
552
00:30:06,471 --> 00:30:09,516
E é essa a essência de um bom treinador.
553
00:30:09,599 --> 00:30:12,185
Então, o que tens de fazer
antes de vires para cá?
554
00:30:12,769 --> 00:30:14,395
- Preparar-me?
- Pensa bem.
555
00:30:14,479 --> 00:30:17,524
Tenho de me preparar.
Estou um pouco dorido e tenso.
556
00:30:17,607 --> 00:30:20,151
Vou para a bicicleta, faço exercício, suo.
557
00:30:20,235 --> 00:30:23,196
Vamos apresentar-te
e tens de definir o estilo.
558
00:30:23,279 --> 00:30:24,864
- Entendido? Vamos.
- Entendido.
559
00:30:25,865 --> 00:30:27,492
Eles são seres humanos.
560
00:30:27,575 --> 00:30:30,370
Não são pessoas atrás da cortina.
561
00:30:31,412 --> 00:30:34,916
Daí o Blake ter sido contratado
como coordenador defensivo.
562
00:30:35,416 --> 00:30:36,960
TREINADOR DE LINEBACKERS
563
00:30:37,043 --> 00:30:40,213
Era alguém que ia fazer um bom trabalho
564
00:30:40,296 --> 00:30:42,799
de criar relações com os jogadores.
565
00:30:42,882 --> 00:30:46,469
Devíamos fazer um no… Whit!
566
00:30:47,846 --> 00:30:48,805
Obrigado.
567
00:30:48,888 --> 00:30:51,015
- Vámanos aquí, mi amigo.
- A postos!
568
00:30:51,099 --> 00:30:53,518
Passaste a Espanhol este verão, matulão.
569
00:30:53,601 --> 00:30:54,769
Ouve… Executa!
570
00:30:54,853 --> 00:30:59,357
Se atacarmos em ângulo quando a lançarem,
que se lixe a escolha, apenas vai.
571
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
- Não conseguem bloquear-nos.
- Sim.
572
00:31:01,359 --> 00:31:03,069
Devem ser as mãos macias!
573
00:31:03,152 --> 00:31:05,572
- São as mãos!
- Devem ser as mãos!
574
00:31:06,656 --> 00:31:10,076
Há por aí
muito bons treinadores de X e de O.
575
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Whitty, chamei quatro.
576
00:31:13,037 --> 00:31:15,874
Se não te identificares com os jogadores,
tens problemas.
577
00:31:15,957 --> 00:31:18,126
Sim, tens o fundo da flat.
578
00:31:18,209 --> 00:31:21,629
Lembra-te do que disse ontem,
quarter flat. O amor é quarter flat.
579
00:31:21,713 --> 00:31:25,633
O teu objetivo número um
é a ligação que tens com os jogadores.
580
00:31:27,802 --> 00:31:31,014
Qual é a flor do estado da Luisiana?
581
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
Vá lá.
582
00:31:33,308 --> 00:31:34,767
Sei que é branca. Esperem.
583
00:31:35,310 --> 00:31:36,895
- Qual é?
- Magnólia.
584
00:31:36,978 --> 00:31:39,480
- A magnólia.
- Sim!
585
00:31:40,064 --> 00:31:41,482
O jogo de cultura geral,
586
00:31:41,566 --> 00:31:44,527
de forma orgânica,
comecei a fazer há uns anos.
587
00:31:45,194 --> 00:31:47,614
Quem acha que o Sage vai ganhar?
588
00:31:48,239 --> 00:31:51,659
Só para os descontrair.
antes de analisarmos o filme.
589
00:31:51,743 --> 00:31:55,622
A Luisiana é a casa
da capital mundial do lagostim
590
00:31:55,705 --> 00:31:58,833
e a capital mundial das rãs.
591
00:31:58,917 --> 00:32:01,711
Que cidades têm cada um dos nomes?
592
00:32:02,962 --> 00:32:06,215
Acho que se divertem com isso
e digo-lhes que são factos inúteis,
593
00:32:06,299 --> 00:32:08,885
mas nunca se sabe
se um dia vais parar ao Jeopardy.
594
00:32:08,968 --> 00:32:10,053
Pode ajudar-te.
595
00:32:10,136 --> 00:32:12,138
Vocês nem sabem a capital do lagostim?
596
00:32:12,221 --> 00:32:14,140
Pronto, Xavier, ajuda-o.
597
00:32:15,725 --> 00:32:18,603
- Eu diria Breaux Bridge.
- Breaux Bridge, isso mesmo.
598
00:32:18,686 --> 00:32:20,021
Tal como num emprego,
599
00:32:20,104 --> 00:32:23,024
se é lastimoso
eles virem trabalhar todos os dias,
600
00:32:23,107 --> 00:32:26,069
provavelmente não terás
a melhor versão deles.
601
00:32:26,152 --> 00:32:28,363
Logo, tento torná-lo divertido para eles.
602
00:32:28,446 --> 00:32:31,741
Muito bem, vamos lá.
As correções de hoje. Está bem…
603
00:32:31,824 --> 00:32:34,661
Quando eu jogava, era:
"Sim, senhor." "Não, senhor."
604
00:32:34,744 --> 00:32:36,621
Fazias o que o treinador dizia.
605
00:32:36,704 --> 00:32:40,959
Agora, são muito mais curiosos
e sensíveis.
606
00:32:41,042 --> 00:32:44,337
Todos veem aquilo?
Muito bem, é terceiro para uma.
607
00:32:48,549 --> 00:32:50,009
CAMPEÕES NACIONAIS
608
00:32:50,093 --> 00:32:51,177
Bom dia.
609
00:32:51,260 --> 00:32:52,929
Muito bem, são 21h15.
610
00:32:53,012 --> 00:32:57,058
Amanhã, a esta hora,
já estaremos no estádio.
611
00:32:57,141 --> 00:32:58,977
Aprendi há muito tempo que,
612
00:32:59,060 --> 00:33:02,397
nestes grandes jogos,
os jogadores têm de fazer jogadas.
613
00:33:02,480 --> 00:33:04,232
O que adoro neste jogo
614
00:33:04,315 --> 00:33:06,818
e o que me faz continuar nele,
615
00:33:06,901 --> 00:33:13,783
é ver-vos a jogá-lo
com amor e paixão incríveis,
616
00:33:13,866 --> 00:33:16,244
e ainda não vi isso.
617
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
Acho que a culpa é minha.
618
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Mas se for, têm a minha permissão.
619
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Quero ver-vos a desfrutar disto.
620
00:33:23,084 --> 00:33:28,381
Preciso de ver a alegria de ganhar
e a alegria de jogar este jogo.
621
00:33:29,382 --> 00:33:30,591
É disso que precisamos.
622
00:33:31,175 --> 00:33:32,468
Vamos lá trabalhar.
623
00:33:33,720 --> 00:33:37,765
COLÚMBIA
CAROLINA DO SUL
624
00:33:40,893 --> 00:33:43,938
Continuem o que estão a fazer.
625
00:33:44,022 --> 00:33:46,816
Agora é a nossa vez.
É a vez dos Gamecocks.
626
00:33:46,899 --> 00:33:49,986
Todos os outros tiveram a sua vez.
É a dos Gamecocks.
627
00:33:50,069 --> 00:33:54,824
Vamos fazer isto, certo?
Sim, senhor, vamos fazê-lo.
628
00:33:54,907 --> 00:33:57,160
Quero dar-vos tudo o que posso
629
00:33:57,243 --> 00:34:04,167
para saberem que o encontro com o D-Mo
foi algo que nunca esquecerão.
630
00:34:04,834 --> 00:34:05,668
Vamos a isto.
631
00:34:05,752 --> 00:34:08,880
Vamos lá! Cheguem ao vosso destino!
632
00:34:08,963 --> 00:34:10,506
Compitam!
633
00:34:10,590 --> 00:34:14,218
Derrick Moore,
sou carinhosamente conhecido por D-Mo.
634
00:34:14,302 --> 00:34:16,095
Temos de ir!
635
00:34:16,179 --> 00:34:19,724
Não caminhem. Cheguem ao vosso destino!
636
00:34:19,807 --> 00:34:21,851
Sim!
637
00:34:21,934 --> 00:34:24,187
Que oportunidade para nós, não?
638
00:34:24,270 --> 00:34:27,023
Formo equipas para o treinador Beamer
639
00:34:27,106 --> 00:34:30,234
e apoio a sua visão
para o futebol da Carolina do Sul.
640
00:34:30,318 --> 00:34:33,654
- Debo. Definidor do estilo. Vem aí, não?
- Bem o sabe.
641
00:34:33,738 --> 00:34:37,075
- Vamos estar nessa merda no sábado.
- Vão estar nela.
642
00:34:37,158 --> 00:34:39,285
Aqui, não há das nove às dezassete.
643
00:34:39,368 --> 00:34:42,205
Esqueçam isso. Trabalho às duas da manhã.
644
00:34:42,872 --> 00:34:47,376
Ligo ao treinador Beamer à uma da manhã,
um SMS: "Tenho algo para lhe dizer."
645
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
Sim!
646
00:34:48,544 --> 00:34:52,381
A brincar, digo aos rapazes
que tenho o telemóvel ao lado da cama.
647
00:34:52,465 --> 00:34:54,842
A minha mulher num lado,
o telemóvel no outro.
648
00:34:54,926 --> 00:34:58,054
Logo, abraço mais o telemóvel
do que a minha mulher.
649
00:35:01,224 --> 00:35:04,519
Ataque, defesa! Vamos lá, malta!
650
00:35:07,438 --> 00:35:11,734
Derrotar uma equipa como uma LSU,
que tem a tradição que eles têm,
651
00:35:12,819 --> 00:35:15,905
e estar três por zero.
isso abre muitas portas.
652
00:35:15,988 --> 00:35:19,909
Serás classificado a nível nacional
e muita gente vai estar atenta a ti.
653
00:35:21,452 --> 00:35:22,370
Se fazemos isso,
654
00:35:22,453 --> 00:35:25,248
elevámos este programa de onde estava,
655
00:35:25,331 --> 00:35:28,543
tal como o meu pai fez no Virginia Tech.
656
00:35:29,127 --> 00:35:30,378
Vamos a isto.
657
00:35:31,587 --> 00:35:36,634
Boa!
658
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
Mas é mais fácil dizer que fazer
659
00:35:38,427 --> 00:35:42,098
contra um dos programas lendários
da SEC na LSU.
660
00:35:42,765 --> 00:35:45,726
Na semana passada,
começámos algo no Kentucky.
661
00:35:45,810 --> 00:35:47,311
Há alguns céticos.
662
00:35:47,395 --> 00:35:50,815
Conseguirá a Carolina do Sul repetir?
Foi só uma vez?
663
00:35:51,399 --> 00:35:54,026
Já há mais energia e burburinho na cidade.
664
00:35:54,110 --> 00:35:56,737
Houve a semana toda.
Vai continuar a aumentar.
665
00:35:57,238 --> 00:35:59,657
Ser quem dizemos que somos. É quem somos.
666
00:35:59,740 --> 00:36:02,910
- "Família" aos três. Um, dois, três.
- Família!
667
00:36:04,412 --> 00:36:07,331
16 | LSU NA CAROLINA DO SUL
668
00:36:09,667 --> 00:36:12,378
FUTEBOL DOS GAMECOCKS
669
00:36:15,256 --> 00:36:19,594
Hoje, os olhos do país estão postos
no Estádio Williams-Brice,
670
00:36:19,677 --> 00:36:25,349
onde os Gamecocks da Carolina do Sul
entretêm os 16.º classificados LSU Tigers.
671
00:36:29,020 --> 00:36:33,399
Eu nunca me sentaria e preveria
o que se passa no campo.
672
00:36:33,482 --> 00:36:36,611
Já percebi que o estilo do Shane
supera o meu.
673
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
O Shane é muito bom no que faz.
674
00:36:38,905 --> 00:36:40,364
Eles vão jogar duro.
675
00:36:40,448 --> 00:36:42,658
Vão dar o seu melhor.
676
00:36:42,742 --> 00:36:44,785
Esta conferência é uma batalha.
677
00:36:45,620 --> 00:36:46,954
Será uma luta difícil.
678
00:36:47,038 --> 00:36:49,916
Eles têm uma boa equipa de futebol.
Temos uma excelente.
679
00:36:50,499 --> 00:36:53,169
Praticaram muito. Melhorámos nos treinos.
680
00:36:53,252 --> 00:36:55,046
Agora é a parte divertida, joguem.
681
00:36:57,131 --> 00:36:59,800
Ser treinador principal de futebol
na Carolina do Sul,
682
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
cidade universitária,
683
00:37:01,636 --> 00:37:04,722
tem muitas coisas boas,
mas muitos negativos.
684
00:37:05,514 --> 00:37:07,934
Ganhas uma semana e todos te adoram.
685
00:37:08,017 --> 00:37:10,519
Perdes e, na semana seguinte,
querem-te fora dali.
686
00:37:23,866 --> 00:37:27,036
A Carolina do Sul derrotou o Kentucky.
Eles arrasaram-nos.
687
00:37:27,119 --> 00:37:29,247
Depois, o College GameDay veio a Colúmbia.
688
00:37:29,330 --> 00:37:32,124
Agora, têm uma equipa
vinda de uma grande vitória
689
00:37:32,208 --> 00:37:34,835
e o College GameDay lá
pela primeira vez em dez anos.
690
00:37:34,919 --> 00:37:38,339
Vai ser uma loucura lá dentro desde cedo.
691
00:37:45,554 --> 00:37:48,099
Acho que o que é difícil de compreender
692
00:37:48,182 --> 00:37:52,228
é o compromisso incrível
das bases de adeptos.
693
00:37:52,311 --> 00:37:53,646
São cidades tão pequenas.
694
00:37:54,647 --> 00:37:56,232
Talvez haja 30 mil residentes.
695
00:37:56,315 --> 00:37:58,901
Mas, de repente, chegamos ao estádio
696
00:37:58,985 --> 00:38:01,320
e há cerca de 85 a 90 mil pessoas.
697
00:38:04,282 --> 00:38:06,993
ESTÁDIO WILLIAMS-BRICE - O COCKPIT
698
00:38:07,868 --> 00:38:11,956
O treinador disse que a equipa,
pela primeira vez na sua carreira,
699
00:38:12,039 --> 00:38:13,165
admitiu a derrota.
700
00:38:14,417 --> 00:38:17,128
Quero que aquele treinador
entre depois do jogo
701
00:38:17,211 --> 00:38:20,298
e, pela primeira vez na carreira,
a equipa admitiu a derrota.
702
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Vai ser quem dizemos que somos.
703
00:38:22,133 --> 00:38:24,635
Hoje, estão todos no jogo.
704
00:38:24,719 --> 00:38:29,307
Estão no jogo.
Hoje, quero ver aquela sideline empolgada.
705
00:38:31,475 --> 00:38:34,729
A defesa da LSU
tem de recuperar a confiança
706
00:38:34,812 --> 00:38:39,984
contra um novo ataque da Carolina do Sul,
que elevou o jogo com o LaNorris Sellers.
707
00:38:41,027 --> 00:38:42,486
Já com uma derrota,
708
00:38:42,570 --> 00:38:46,240
qualquer passo em falso significa
que a margem de erro é cada vez menor
709
00:38:46,324 --> 00:38:48,743
para ganhar o campeonato nacional.
710
00:38:48,826 --> 00:38:51,704
Muito bem, estamos prontos
para começar este.
711
00:38:51,787 --> 00:38:55,166
As toalhas brancas giram e voam.
712
00:38:57,793 --> 00:39:00,171
A bota encontra a bola e temos futebol.
713
00:39:02,214 --> 00:39:04,216
A chutar do fundo da end zone.
714
00:39:04,300 --> 00:39:06,344
Os Gamecocks começam, 1.º down e dez.
715
00:39:06,427 --> 00:39:08,846
Tragam a defesa!
716
00:39:08,929 --> 00:39:11,265
Para Sellers,
é o terceiro começo na carreira.
717
00:39:11,349 --> 00:39:13,642
Enquanto o observamos aqui, vai aprender
718
00:39:13,726 --> 00:39:16,228
a ver um coordenador defensivo
que gosta de blitz.
719
00:39:23,235 --> 00:39:24,403
Isso mesmo.
720
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Muito bem, mexam-se.
721
00:39:29,575 --> 00:39:30,868
Vá lá!
722
00:39:33,704 --> 00:39:35,581
Whit Weeks consegue derrubá-lo.
723
00:39:35,664 --> 00:39:39,627
Mas Sellers usa a moldura de 1,98 m
para a esticar.
724
00:39:39,710 --> 00:39:40,544
1.º QUARTO
725
00:39:40,628 --> 00:39:43,589
Que trabalho do jovem quarterback.
726
00:39:43,672 --> 00:39:46,675
Esta linha ofensiva
teve um drive de abertura incrível.
727
00:39:47,385 --> 00:39:49,053
Meu Deus!
728
00:39:49,136 --> 00:39:52,098
Muito bem, Whit. Tens o joelho
quase em baixo, estás bem.
729
00:39:52,181 --> 00:39:54,016
- E agora? Corre.
- Corre.
730
00:39:54,100 --> 00:39:56,102
É uma boa placagem. Corre.
731
00:39:57,061 --> 00:39:59,063
A defesa da Carolina está alinhada.
732
00:40:06,612 --> 00:40:08,823
Debo Williams com a placagem.
733
00:40:11,117 --> 00:40:13,994
Bom começo, meu. Continua a jogar.
734
00:40:16,330 --> 00:40:18,791
Os Gamecocks bloqueiam
na linha das 30 jardas!
735
00:40:18,874 --> 00:40:21,127
E a Carolina tem a bola.
736
00:40:21,752 --> 00:40:23,838
Primeiro e golo nas dez.
737
00:40:29,468 --> 00:40:30,553
Touchdown, Carolina!
738
00:40:30,636 --> 00:40:35,224
LSU 0 | CAROLINA DO SUL 17
2.º QUARTO
739
00:40:36,100 --> 00:40:39,478
Tivemos uma boa semana de treino.
Viemos para este jogo preparados.
740
00:40:39,562 --> 00:40:42,106
Então, dissemos:
"Como raio aconteceu isto?"
741
00:40:44,024 --> 00:40:46,235
Ouçam, ainda não se fez nada.
742
00:40:46,318 --> 00:40:49,321
Temos de marcar e mantê-los na defesa.
743
00:40:49,405 --> 00:40:51,157
No snap, dá a Durham.
744
00:40:58,038 --> 00:41:02,001
Touchdown, Fighting Tigers! A LSU marcou.
745
00:41:02,084 --> 00:41:04,295
Conseguimos fazer algumas grandes jogadas.
746
00:41:08,174 --> 00:41:09,425
Bola fora!
747
00:41:10,092 --> 00:41:11,719
Boa decisão de Blake Baker.
748
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
Conseguimos cortar a liderança.
749
00:41:14,221 --> 00:41:15,306
Touchdown!
750
00:41:16,098 --> 00:41:18,517
Mas ainda estávamos um pouco atrás deles.
751
00:41:23,564 --> 00:41:26,358
LaNorris sai do shotgun.
Vai passá-la pelo meio.
752
00:41:26,442 --> 00:41:28,360
É LaNorris! Livre nas 50 jardas!
753
00:41:28,944 --> 00:41:31,155
Vai tentar ultrapassá-lo nas 35!
754
00:41:31,655 --> 00:41:33,365
Não o podem apanhar nas 15!
755
00:41:33,449 --> 00:41:35,075
Dez, cinco…
756
00:41:35,159 --> 00:41:37,369
Touchdown, LaNorris Sellers!
757
00:41:37,453 --> 00:41:40,206
Setenta e cinco jardas!
758
00:41:41,415 --> 00:41:47,129
LSU 16 | CAROLINA DO SUL 24
2.º QUARTO
759
00:41:51,717 --> 00:41:53,469
Este maldito jogo é nosso!
760
00:41:53,552 --> 00:41:54,929
Controlamos esta merda!
761
00:41:55,012 --> 00:41:56,347
Vamos lá!
762
00:41:57,431 --> 00:41:59,808
Precisávamos que algo acontecesse.
763
00:41:59,892 --> 00:42:03,604
Nem pensem que perdemos.
Ainda estamos neste jogo.
764
00:42:09,944 --> 00:42:12,029
Sellers em apuros.
765
00:42:17,618 --> 00:42:19,787
A única coisa que não se pode fazer!
766
00:42:20,663 --> 00:42:24,124
Sellers pareceu um pouco lento.
Está curvado.
767
00:42:28,671 --> 00:42:32,174
Tirou o sapato e está a coxear.
Isso é uma preocupação.
768
00:42:33,759 --> 00:42:37,221
É uma reviravolta que os adeptos
dos Gamecocks não queriam ver.
769
00:42:37,304 --> 00:42:41,308
LSU 16 | CAROLINA DO SUL 24
INTERVALO
770
00:42:41,392 --> 00:42:43,477
É um jogo de 60 minutos.
771
00:42:44,645 --> 00:42:47,022
Garanto-vos, façam o trabalho
e eles não marcam.
772
00:42:47,106 --> 00:42:50,776
E que esta seja uma
das grandes vitórias de regresso da LSU.
773
00:42:51,360 --> 00:42:52,611
Ganhemos!
774
00:42:54,405 --> 00:42:58,075
Agora, se acabaram de se juntar a nós,
LaNorris Sellers saiu do jogo,
775
00:42:58,158 --> 00:43:01,412
lesionou um tornozelo
no final da primeira parte.
776
00:43:01,495 --> 00:43:03,914
Acho que me aproximei, ele agarrou-me,
777
00:43:03,998 --> 00:43:07,626
prendi nele o meu tornozelo e torci-o.
778
00:43:08,210 --> 00:43:09,128
Ouvi-o estalar.
779
00:43:09,211 --> 00:43:13,424
Quando não pude pressionar o tornozelo,
percebi que algo estava errado.
780
00:43:14,300 --> 00:43:17,011
A seguir, tem sido Ashford até agora.
781
00:43:17,094 --> 00:43:20,389
Se fizerem asneira, podes procurar um down
e voltas para aqui.
782
00:43:20,472 --> 00:43:24,893
O fluxo do jogo ia e voltava.
A LSU reagiu.
783
00:43:24,977 --> 00:43:29,315
Estamos a ficar mais fortes!
Pode ver-se isso!
784
00:43:29,398 --> 00:43:31,275
Agora, resume-se a isto.
785
00:43:31,358 --> 00:43:34,570
LSU está a duas jardas
de assumir a liderança.
786
00:43:34,653 --> 00:43:36,822
Ganhem agora esta merda de jogo!
787
00:43:47,750 --> 00:43:49,918
Williams na end zone!
788
00:43:50,002 --> 00:43:51,170
Touchdown!
789
00:43:51,253 --> 00:43:56,342
Metam lá um Tiger seis!
Touchdown, Fighting Tigers da LSU!
790
00:43:56,425 --> 00:43:57,718
4.º QUARTO
791
00:43:57,801 --> 00:44:02,556
Está tudo bem, meu caro. Estamos prontos.
É só isso que vão apanhar!
792
00:44:02,640 --> 00:44:05,059
Agora, depende da defesa dos Tigers.
793
00:44:05,142 --> 00:44:06,977
De repente, entraram em pânico.
794
00:44:07,061 --> 00:44:08,020
Não estremeçam.
795
00:44:08,103 --> 00:44:10,356
E o mais importante é não cometer erros.
796
00:44:10,439 --> 00:44:14,276
Carolina volta a contar com o apoio,
o quarterback Robby Ashford.
797
00:44:14,360 --> 00:44:15,736
Só precisam de três pontos.
798
00:44:15,819 --> 00:44:19,156
Tem de chegar ao menos à linha
das 35 jardas para ter uma hipótese.
799
00:44:31,460 --> 00:44:33,379
Receção feita na linha das 43 jardas.
800
00:44:33,462 --> 00:44:37,758
Agora, no meio-campo,
e vai para a 41 da LSU.
801
00:44:39,468 --> 00:44:42,137
Relógio de jogo, faltam 30 segundos.
802
00:44:42,221 --> 00:44:43,180
4.º QUARTO
803
00:44:43,263 --> 00:44:45,099
Na blitz, vai correr pelo meio.
804
00:44:45,182 --> 00:44:47,893
- Vamos!
- E dentro da linha das 35 jardas.
805
00:44:49,186 --> 00:44:51,522
Whit Weeks na paragem.
806
00:44:52,314 --> 00:44:53,357
Vamos lá!
807
00:44:54,108 --> 00:44:57,361
Agora, Shane Beamer
vai chutar daqui o field goal.
808
00:44:58,237 --> 00:45:01,240
A tentar empatar este jogo,
809
00:45:01,323 --> 00:45:03,283
para o mandar para prolongamento.
810
00:45:05,577 --> 00:45:07,162
Faltam cinco segundos.
811
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Chuta-a!
812
00:45:30,936 --> 00:45:33,021
E falha!
813
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
E a LSU sobrevive
814
00:45:36,734 --> 00:45:40,237
para uma enorme vitória
de regresso fora de casa
815
00:45:40,320 --> 00:45:43,490
e parte corações da Carolina do Sul.
816
00:45:45,743 --> 00:45:46,952
Tem uma bela equipa.
817
00:45:47,035 --> 00:45:49,371
- Muito respeito pela vossa luta.
- Igualmente.
818
00:45:49,455 --> 00:45:51,540
- Boa sorte para vocês.
- Boa sorte.
819
00:45:58,714 --> 00:46:04,511
LSU!
820
00:46:04,595 --> 00:46:07,473
Adoro a forma como continuam a jogar.
821
00:46:11,059 --> 00:46:12,394
Ótimo jogo de futebol.
822
00:46:12,478 --> 00:46:16,064
Tão orgulhoso da firmeza
e da perseverança.
823
00:46:16,148 --> 00:46:19,777
LSU!
824
00:46:32,164 --> 00:46:37,628
Na SEC, custa imenso
dar coisas às pessoas.
825
00:46:38,504 --> 00:46:41,799
Deem-lhes mérito.
Perderam fora por 17 a zero e voltaram.
826
00:46:41,882 --> 00:46:44,718
Deem-lhes mérito. Muito respeito por eles.
827
00:46:44,802 --> 00:46:46,512
Mas deixámo-los safar-se.
828
00:46:46,595 --> 00:46:48,847
Adoro-te. Jogaste muito bem.
Orgulho-me de ti.
829
00:46:48,931 --> 00:46:50,307
Se aprendermos com este,
830
00:46:50,390 --> 00:46:54,686
compreendermos a linha ténue
que é entre ganhar e perder
831
00:46:54,770 --> 00:46:56,188
e viermos trabalhar amanhã,
832
00:46:56,271 --> 00:46:59,066
todos os objetivos que temos
continuam à nossa frente.
833
00:46:59,149 --> 00:47:02,986
Tudo em que entrámos nesta temporada,
a dizer que queríamos fazer,
834
00:47:03,070 --> 00:47:05,447
continua à nossa frente.
835
00:47:07,115 --> 00:47:10,828
É uma equipa talentosa da LSU
e competimos diretamente com eles.
836
00:47:10,911 --> 00:47:12,037
É um ótimo lembrete
837
00:47:12,120 --> 00:47:15,582
de que é uma linha muito ténue
entre ganhar e perder.
838
00:47:16,083 --> 00:47:18,919
Uma chave para nós será:
damos outro passo como programa,
839
00:47:19,002 --> 00:47:20,254
outro passo como equipa?
840
00:47:20,337 --> 00:47:22,714
- Façamos uma pausa.
- Venham cá.
841
00:47:22,798 --> 00:47:25,425
- "Família" aos três. Um, dois, três.
- Família!
842
00:47:30,389 --> 00:47:31,640
NESTA TEMPORADA…
843
00:47:31,723 --> 00:47:35,978
Na SEC, definimos uma expetativa
para sermos campeões nacionais.
844
00:47:36,645 --> 00:47:39,314
Milhões de pessoas
veem o vosso jogo todas as semanas.
845
00:47:40,065 --> 00:47:41,984
Dependem que façam uma jogada.
846
00:47:42,067 --> 00:47:43,902
Vai ser um touchdown!
847
00:47:43,986 --> 00:47:45,821
- "Bola" aos dois. Um, dois.
- Bola!
848
00:47:45,904 --> 00:47:48,574
É como ir para a guerra.
Quero estar à frente.
849
00:47:48,657 --> 00:47:50,492
Vamos dar cabo deles.
850
00:47:53,495 --> 00:47:56,707
Este jogo ia sempre significar algo
e, agora, significa tudo.
851
00:47:56,790 --> 00:47:58,542
Se não ganhares um título nacional…
852
00:47:58,625 --> 00:48:00,127
Desviada. Intercetada!
853
00:48:00,210 --> 00:48:01,044
… falhaste.
854
00:48:01,128 --> 00:48:02,629
A temporada tem sido difícil.
855
00:48:02,713 --> 00:48:03,714
Quem vamos ser?
856
00:48:03,797 --> 00:48:07,759
Mas o que aconteceu ontem
não dita o que acontece amanhã.
857
00:48:08,552 --> 00:48:10,762
Se o Garrett Nussmeier sair da LSU,
858
00:48:10,846 --> 00:48:13,640
este programa de futebol estará em apuros.
859
00:48:13,724 --> 00:48:15,642
O que pensas para o próximo ano?
860
00:48:15,726 --> 00:48:18,103
O meu sonho sempre foi jogar na NFL.
861
00:48:18,186 --> 00:48:22,357
"Ganha jogos ou o teu coiro está feito."
862
00:48:22,441 --> 00:48:25,235
Sellers, rola à direita,
lança para o fundo da end zone.
863
00:48:25,319 --> 00:48:26,570
Ele cai.
864
00:48:26,653 --> 00:48:29,823
Não saio de casa após uma derrota.
865
00:48:29,907 --> 00:48:31,617
A cidade está zangada comigo.
866
00:48:31,700 --> 00:48:32,868
Alinhem-se!
867
00:48:32,951 --> 00:48:35,621
Diz-me que não consigo,
fá-lo-ei na sua cara.
868
00:48:35,704 --> 00:48:38,957
Vim para cá
para ser o salvador deste programa.
869
00:48:40,459 --> 00:48:43,754
Esta luta faz
a de David e Golias parecer justa.
870
00:48:43,837 --> 00:48:48,133
- A base de adeptos quer sucesso e já.
- Arkansas vence!
871
00:48:48,967 --> 00:48:51,970
- Derrotaram a equipa número um!
- Olhem para isto.
872
00:48:52,054 --> 00:48:53,513
Um sábado qualquer…
873
00:48:53,597 --> 00:48:55,390
Pick-six no Pântano!
874
00:48:55,474 --> 00:48:57,351
… pode mudar tudo.
875
00:48:57,434 --> 00:49:01,063
Havia muita raiva,
muita gente furiosa com o Napier.
876
00:49:01,146 --> 00:49:02,189
Não prestas, Billy!
877
00:49:02,272 --> 00:49:05,025
É essencial mantermo-nos unidos.
878
00:49:05,609 --> 00:49:07,694
Como não leva isso a peito?
879
00:49:27,089 --> 00:49:31,093
Legendas: Ana Paula Moreira
879
00:49:32,305 --> 00:50:32,828