Till We Meet Again on the Lily Hil
ID | 13213115 |
---|---|
Movie Name | Till We Meet Again on the Lily Hil |
Release Name | Till We Meet Again on the Lily Hill 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264-NSBC |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 31549782 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,271 --> 00:00:22,606
Era un verano tan caluroso
que casi me derretía
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,026
En un mundo como de pesadilla
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,822
Me enamoré por primera vez
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,711
¿De verdad está bien?
6
00:00:44,670 --> 00:00:47,339
Si hay un trabajo que quieres hacer
de verdad, lo respeto.
7
00:00:47,757 --> 00:00:50,259
Pero, con tus notas...
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,928
Si ingresas en la universidad
tendrás muchas más oportunidades.
9
00:01:01,270 --> 00:01:02,938
¿Es por la situación en casa?
10
00:01:10,196 --> 00:01:13,532
También está la opción de una beca.
11
00:01:15,159 --> 00:01:16,243
Sí, adelante
12
00:01:16,874 --> 00:01:18,971
Disculpe, soy Kano
13
00:01:18,996 --> 00:01:20,748
Ah, pase, pase.
14
00:01:20,873 --> 00:01:24,293
Perdón, estaba trabajando.
15
00:01:27,421 --> 00:01:29,840
No hay problema acabamos de empezar ahora
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,675
De verdad lo siento, sí
17
00:01:32,510 --> 00:01:33,552
Perdón
18
00:01:36,722 --> 00:01:39,183
- Estábamos hablando ahora...
- Sí
19
00:01:39,308 --> 00:01:42,228
Según su deseo quiere trabajar
20
00:01:42,895 --> 00:01:45,022
Con las calificaciones de Yuri-san...
21
00:01:46,232 --> 00:01:48,567
- Sería mejor que estudiara…
- Huele a pescado
22
00:01:49,652 --> 00:01:50,653
¿Eh?
23
00:01:51,892 --> 00:01:53,280
Huele a pescado.
24
00:01:58,494 --> 00:02:03,040
Disculpe, es que hasta hace un momento
estuve limpiando pescado.
25
00:02:03,165 --> 00:02:05,376
Trabajo en el supermercado
26
00:02:05,835 --> 00:02:08,003
¿Se huele?
27
00:02:08,504 --> 00:02:10,756
Ah no, en absoluto…
28
00:02:12,299 --> 00:02:13,509
Disculpe.
29
00:02:13,634 --> 00:02:14,677
No se preocupe.
30
00:02:17,137 --> 00:02:20,766
No me siento bien, me voy a casa.
Hable con mi madre, por favor.
31
00:02:21,517 --> 00:02:22,560
Kano
32
00:02:24,114 --> 00:02:25,145
¡Oye, Kano!
33
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Yuri
34
00:02:32,695 --> 00:02:33,779
Ah, llegaste.
35
00:02:35,825 --> 00:02:37,533
¿Viste a tu mamá?
36
00:02:39,368 --> 00:02:41,537
Tenía un aroma encantador.
37
00:02:41,662 --> 00:02:44,816
Yaba, déjalo ya.
38
00:02:48,002 --> 00:02:49,003
Miedo…
39
00:03:23,746 --> 00:03:26,766
- Venga, vámonos al refugio antiaéreo.
- Vale.
40
00:03:28,208 --> 00:03:29,627
Espera, espera.
41
00:04:13,772 --> 00:04:16,572
Faltan dos meses para el día de la
conmemoración del fin de la guerra.
42
00:04:16,674 --> 00:04:20,511
Han pasado ya 78 años desde
la Guerra del Pacífico.
43
00:04:20,803 --> 00:04:24,598
También en esta zona hubo un gran bombardeo
cerca del final de la guerra.
44
00:04:24,699 --> 00:04:27,159
Porque aquí había una base de
cuerpos especiales de ataque.
45
00:04:27,245 --> 00:04:30,285
Principalmente jóvenes desde
adolescentes hasta veinteañeros
46
00:04:30,604 --> 00:04:33,857
que despegaban hacia los cielos del sur.
47
00:04:33,913 --> 00:04:36,193
Estrellaban sus cazas contra
los portaaviones estadounidenses.
48
00:04:36,276 --> 00:04:37,528
Es un ataque suicida.
49
00:04:37,653 --> 00:04:41,740
Total de fallecidos en ataques especiales:
3.948 personas.
50
00:04:42,241 --> 00:04:44,493
Muchas vidas valiosas
se perdieron...
51
00:05:00,634 --> 00:05:02,124
¡He llegado!
52
00:05:02,527 --> 00:05:05,139
Me ha caído un chaparrón.
53
00:05:05,889 --> 00:05:08,642
Enciende la luz.
54
00:05:11,478 --> 00:05:15,149
Ah, gracias.
Las recogiste por mí.
55
00:05:15,274 --> 00:05:16,608
Qué bien.
56
00:05:21,614 --> 00:05:23,073
Siento lo de hoy.
57
00:05:25,159 --> 00:05:27,286
El profesor te elogió.
58
00:05:30,539 --> 00:05:31,790
Tu Madre...
59
00:05:32,875 --> 00:05:35,127
tenía un poco ahorrado.
60
00:05:36,253 --> 00:05:38,422
Tokio está imposible pero...
61
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
si es la universidad local
podremos arreglarlo
62
00:05:42,092 --> 00:05:45,137
Tu Madre aún es joven
y tiene fuerzas...
63
00:05:45,198 --> 00:05:46,430
No iré
64
00:05:47,556 --> 00:05:48,556
¿Eh?
65
00:05:50,768 --> 00:05:52,311
No iré a la universidad.
66
00:05:55,606 --> 00:05:56,899
Porque trabajaré
67
00:06:03,572 --> 00:06:05,668
Cuando papá murió...
68
00:06:06,232 --> 00:06:08,285
mamá hizo una promesa.
69
00:06:09,917 --> 00:06:12,664
Llevar a Yuri hasta la universidad
70
00:06:20,839 --> 00:06:22,091
Papá...
71
00:06:23,258 --> 00:06:28,180
Papá decía que te parecías a él
y que eras lista. Estaba ilusionado por ti.
72
00:06:30,808 --> 00:06:33,769
Tenía un sentido de la justicia muy fuerte.
73
00:06:35,149 --> 00:06:36,121
Papá era...
74
00:06:36,146 --> 00:06:37,397
Papá era...
75
00:06:38,482 --> 00:06:40,682
Para salvar a un niño
que se estaba ahogando...
76
00:06:40,711 --> 00:06:44,047
se lanzó al río y arriesgó
su vida para salvarlo.
77
00:06:45,114 --> 00:06:46,615
Es admirable.
78
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Qué valiente.
79
00:06:52,287 --> 00:06:53,293
¿Y?
80
00:06:54,998 --> 00:06:57,042
¿Qué pasó con su propia hija?
81
00:06:58,127 --> 00:06:59,567
¿Y con su esposa?
82
00:07:03,715 --> 00:07:07,344
Su amada esposa ahora
apestando a pescado, apestando
83
00:07:07,469 --> 00:07:11,932
Día tras día, oliendo a pescado,
trabajando hasta tarde en el supermercado.
84
00:07:12,057 --> 00:07:16,061
Aun así, de alguna forma sigo tan pobre
que ni siquiera puedo comprar ropa...
85
00:07:19,690 --> 00:07:21,900
¿Quién usa algo hasta
dejarlo hecho un desastre?
86
00:07:27,906 --> 00:07:30,200
¿A la universidad con esto?
87
00:07:34,204 --> 00:07:35,497
Me parto
88
00:07:38,417 --> 00:07:40,252
Todo esto
89
00:07:41,503 --> 00:07:43,380
¡Es culpa de papá!
90
00:07:47,009 --> 00:07:50,846
¿De verdad vas a morir por otros
mientras tu familia pasa por esto?
91
00:07:52,890 --> 00:07:54,933
¿Haciéndose el héroe?
92
00:07:56,351 --> 00:07:57,911
¡Es un padre incompetente!
93
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Por mucho que puedas salvar a otros,
94
00:08:30,719 --> 00:08:33,263
si tú mueres, no tiene sentido.
95
00:12:06,476 --> 00:12:07,476
¿Eh?…
96
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
¿Eh?
97
00:12:38,508 --> 00:12:40,635
¿Dónde estoy?
98
00:13:17,130 --> 00:13:19,196
¿Qué le pasa a esa chica?
99
00:13:38,902 --> 00:13:40,028
¿Qué está pasando...?
100
00:13:47,035 --> 00:13:48,035
Oye, tú.
101
00:13:51,456 --> 00:13:52,457
¿Estás bien?
102
00:14:18,977 --> 00:14:20,610
Disculpe.
103
00:14:24,810 --> 00:14:25,949
Bebe, por favor.
104
00:14:41,238 --> 00:14:42,264
Despacio.
105
00:15:03,778 --> 00:15:04,988
Muchas gracias.
106
00:15:06,656 --> 00:15:08,408
Mejor sigue tumbada.
107
00:15:09,909 --> 00:15:10,910
Ah, no...
108
00:15:12,704 --> 00:15:13,788
Estoy bien.
109
00:15:28,720 --> 00:15:29,813
Señora Tsuru
110
00:15:29,837 --> 00:15:30,930
Señora Tsuru, ¿está?
111
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
Sííí.
112
00:15:33,442 --> 00:15:35,560
Ah Señor Sakuma.
113
00:15:38,625 --> 00:15:39,856
¿Y esta chica?
114
00:15:39,981 --> 00:15:42,341
¿Podría darle algo de comer?
115
00:15:42,374 --> 00:15:43,367
¿Eh?
116
00:15:43,401 --> 00:15:45,028
Estaba desmayada un poco más allá.
117
00:15:45,153 --> 00:15:46,819
Oh, cielos
118
00:15:46,939 --> 00:15:49,407
Con este calor, qué peligro.
119
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Pasa, pasa.
Sí, siéntate aquí.
120
00:15:51,868 --> 00:15:53,662
Enseguida te preparo algo.
121
00:15:54,704 --> 00:15:55,955
Muchas gracias.
122
00:16:01,818 --> 00:16:04,839
Aquí tienes. Primero, tómate esto, ¿vale?
123
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
Señora Tsuru, le cojo el abanico, ¿vale?
124
00:16:11,513 --> 00:16:12,764
Adelante, adelante.
125
00:16:20,105 --> 00:16:22,273
Ya lo hago yo.
126
00:16:22,345 --> 00:16:23,599
No te esfuerces.
127
00:16:24,549 --> 00:16:25,735
Ya está.
128
00:16:26,277 --> 00:16:29,446
Es que solo me queda esto.
Lo siento mucho.
129
00:16:29,532 --> 00:16:30,532
Aquí está.
130
00:16:30,615 --> 00:16:31,991
Muchas gracias.
131
00:16:35,245 --> 00:16:36,246
Aquí tienes.
132
00:16:39,416 --> 00:16:40,750
Venga, come.
133
00:16:42,544 --> 00:16:43,944
Gracias por la comida.
134
00:17:00,761 --> 00:17:02,814
Se nota que tenías hambre.
135
00:17:03,207 --> 00:17:07,360
Me llamo Tsuru.
¿Y tú?
136
00:17:10,947 --> 00:17:13,074
Soy Kano Yuri.
137
00:17:13,867 --> 00:17:15,160
Yuri-chan, entonces.
138
00:17:15,958 --> 00:17:17,579
¿Yuri como la flor?
139
00:17:18,746 --> 00:17:19,748
Sí.
140
00:17:20,201 --> 00:17:21,541
Bonito nombre.
141
00:17:22,336 --> 00:17:23,410
Disculpe.
142
00:17:24,405 --> 00:17:26,879
Yo me encargaré de la cuenta de esta niña.
143
00:17:27,516 --> 00:17:29,382
¿Qué está diciendo?
144
00:17:29,549 --> 00:17:31,375
A ustedes, señor Sakuma.
145
00:17:31,488 --> 00:17:35,597
Les estoy realmente
muy agradecida.
146
00:17:40,623 --> 00:17:41,644
Por favor.
147
00:17:41,676 --> 00:17:43,188
Muchas gracias.
148
00:17:47,587 --> 00:17:49,413
A continuación, noticias de última hora.
149
00:17:50,320 --> 00:17:52,280
Informe del Comando Militar del Oeste.
150
00:17:52,655 --> 00:17:54,657
Informe del Comando Militar del Oeste.
151
00:17:55,700 --> 00:17:59,120
Un avión enemigo está
entrando en la prefectura de Ehime.
152
00:18:00,598 --> 00:18:03,166
Parece dirigirse
hacia la región de Matsuyama.
153
00:18:04,542 --> 00:18:05,543
Esto...
154
00:18:06,606 --> 00:18:08,713
¿De cuándo es esto?
155
00:18:08,856 --> 00:18:10,363
Es de hoy.
156
00:18:11,508 --> 00:18:15,011
14 de junio del año 20 de Shōwa. (1945)
157
00:18:22,669 --> 00:18:24,009
Gracias por la comida.
158
00:18:24,395 --> 00:18:27,273
- Espera…
- ¡Oye! Eh, tú…
159
00:18:34,614 --> 00:18:38,576
¡Quiero volver!
¡Quiero volver!
160
00:18:39,786 --> 00:18:42,789
¿Por qué!
¡Por qué!
161
00:18:49,671 --> 00:18:51,047
No puede ser.
162
00:19:10,766 --> 00:19:12,266
Tsuru-san, cuídese.
163
00:19:13,530 --> 00:19:16,364
Mañana al atardecer
miren al cielo.
164
00:19:16,527 --> 00:19:18,767
Haré una pasada por aquí
arriba para que me vean.
165
00:19:20,076 --> 00:19:21,703
¿Lo hacemos todos juntos?
166
00:19:23,413 --> 00:19:24,497
¡Vamos a hacerlo!
167
00:19:25,313 --> 00:19:26,453
Vamos entonces.
168
00:19:35,425 --> 00:19:36,718
¿Yuri-chan?
169
00:19:37,616 --> 00:19:39,387
¿Qué te pasa?
170
00:19:40,780 --> 00:19:41,793
Vamos.
171
00:19:45,393 --> 00:19:47,280
Perdona que no sea agua caliente.
172
00:19:48,006 --> 00:19:51,019
La leña quiero reservarla
para cocinar.
173
00:19:52,862 --> 00:19:54,068
No pasa nada.
174
00:19:55,990 --> 00:19:58,114
Yuri-chan, ¿tienes dónde volver?
175
00:20:02,393 --> 00:20:03,578
No tengo.
176
00:20:04,383 --> 00:20:05,897
¿Y tu familia?
177
00:20:09,406 --> 00:20:11,386
Vaya, pregunté algo triste.
178
00:20:15,615 --> 00:20:18,794
Yuri-chan, ¿qué te parece
si trabajas en mi casa?
179
00:20:19,902 --> 00:20:22,848
Sería de gran ayuda si pudieras
vivir y ayudar aquí.
180
00:20:23,108 --> 00:20:24,455
¿Qué te parece?
181
00:20:31,319 --> 00:20:32,440
Tsuru-san.
182
00:20:34,317 --> 00:20:35,323
Vaya.
183
00:20:35,902 --> 00:20:37,628
Te queda muy bien.
184
00:20:37,942 --> 00:20:40,615
Era de mi hija y no sabía
como te quedaría, pero...
185
00:20:40,865 --> 00:20:43,618
Como era de esperar,
cuando la base es buena, se nota.
186
00:20:45,078 --> 00:20:47,830
Vaya, lo has puesto al revés.
187
00:20:49,203 --> 00:20:50,458
Ven por aquí.
188
00:20:57,340 --> 00:20:59,133
Sí, esto está mejor.
189
00:20:59,384 --> 00:21:01,636
Ah, cierto, cierto.
190
00:21:03,972 --> 00:21:05,431
El señor Sakuma...
191
00:21:05,556 --> 00:21:10,603
dijo que quería nutrir a Yuri-chan
y lo trajo de la base
192
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
Militar...
193
00:21:16,651 --> 00:21:18,403
Concentrado de ración militar
194
00:21:19,237 --> 00:21:21,322
Es como un caramelo, ¿sabes?
195
00:21:23,241 --> 00:21:27,620
Ahora los dulces
son difíciles de conseguir
196
00:21:27,745 --> 00:21:30,164
Es de agradecer, ¿no?
197
00:22:00,111 --> 00:22:01,279
Dulce
198
00:22:05,116 --> 00:22:07,326
Yuri, es de mañana
199
00:22:10,331 --> 00:22:12,081
Yuri
200
00:22:13,606 --> 00:22:14,959
Un poco más
201
00:22:15,516 --> 00:22:17,754
Vas a llegar tarde al colegio
202
00:22:17,879 --> 00:22:19,630
¡Déjame en paz!
203
00:22:20,923 --> 00:22:22,329
¡Buenos días!
204
00:22:24,853 --> 00:22:26,313
Señora Tsuru
205
00:22:28,097 --> 00:22:29,640
Buenos días
206
00:22:30,224 --> 00:22:33,895
Vamos, comienza el día
207
00:22:50,453 --> 00:22:51,673
¡Cómo pesa...!
208
00:23:08,481 --> 00:23:09,589
¡Qué calor!
209
00:23:10,431 --> 00:23:11,974
Buenos días
210
00:23:12,026 --> 00:23:13,066
Pon esto
211
00:23:13,142 --> 00:23:15,478
- Ah, qué bien.
- ¿Vale? Esto también
212
00:23:18,466 --> 00:23:20,412
- Bienvenidos.
- Buenos días.
213
00:23:20,900 --> 00:23:22,735
- Adelante.
- Bienvenidos.
214
00:23:40,128 --> 00:23:41,921
Ya te has acostumbrado bastante, ¿no?
215
00:23:42,852 --> 00:23:45,049
Sí, de alguna manera
216
00:23:46,926 --> 00:23:50,138
Me estás siendo de gran ayuda. Gracias.
217
00:23:51,305 --> 00:23:54,350
Ese pantalón te queda bien.
218
00:23:56,144 --> 00:23:59,188
Esto está bien, es cómodo para moverse.
219
00:23:59,730 --> 00:24:01,858
Ya no puedo dejar de usarlo.
220
00:24:04,527 --> 00:24:05,527
Toma.
221
00:24:07,446 --> 00:24:08,698
Buen provecho.
222
00:24:08,854 --> 00:24:11,694
Nada más que patatas todos los días.
Lo siento
223
00:24:12,291 --> 00:24:15,955
Nuestro comedor está
designada por el ejército.
224
00:24:16,080 --> 00:24:17,206
Aun así
225
00:24:17,331 --> 00:24:21,677
Últimamente ya no consigo lo que quisiera...
226
00:24:24,411 --> 00:24:25,923
¡Es Chiyo-chan!
227
00:24:26,185 --> 00:24:29,135
Quizá nos trajo un tesoro
228
00:24:29,802 --> 00:24:30,968
¿Tesoro?
229
00:24:32,638 --> 00:24:33,890
Buenas tardes
230
00:24:34,553 --> 00:24:36,350
Chiyo-chan ¿Lo trajiste?
231
00:24:36,568 --> 00:24:37,568
Sí
232
00:24:37,602 --> 00:24:38,728
Pero casi todo es caballa
233
00:24:38,853 --> 00:24:42,857
¡Guau, qué buena pinta!
234
00:24:45,359 --> 00:24:47,612
Papá se lo dio a los soldados...
235
00:24:49,096 --> 00:24:51,073
Muchas gracias
236
00:24:51,199 --> 00:24:54,035
Por favor, dale recuerdos a tu padre.
237
00:25:02,960 --> 00:25:04,962
Hola
238
00:25:07,506 --> 00:25:09,008
¿Voluntariado laboral?
239
00:25:09,079 --> 00:25:10,079
Sí
240
00:25:10,176 --> 00:25:12,637
Las estudiantes de por aquí
241
00:25:12,762 --> 00:25:16,265
hacen la lavandería y limpieza
de los soldados de la base
242
00:25:16,390 --> 00:25:18,434
Así los cuidamos
243
00:25:19,769 --> 00:25:23,689
Al principio estaba nerviosa
y no podía hablar mucho
244
00:25:26,892 --> 00:25:28,778
Había alguien divertido
245
00:25:29,779 --> 00:25:31,864
Gracias a que esa persona estuvo ahí
246
00:25:33,282 --> 00:25:34,867
¡Señora Tsurúuu!
247
00:25:35,785 --> 00:25:38,788
¡El escuadrón del hambre está aquí!
248
00:25:40,748 --> 00:25:41,748
Bienvenidos
249
00:25:44,001 --> 00:25:45,294
Pero si es Chiyo-chan
250
00:25:46,963 --> 00:25:48,881
Señor Ishimaru, bienvenido
251
00:25:48,906 --> 00:25:49,854
Gracias.
252
00:25:49,879 --> 00:25:51,032
Buenas tardes
253
00:25:51,339 --> 00:25:52,899
- Disculpen la molestia
- Buenas tardes
254
00:25:53,837 --> 00:25:54,837
Buenas tardes
255
00:25:54,929 --> 00:25:57,515
Perdonen por la hora inusual.
Se nos pasó la hora de comer
256
00:25:57,640 --> 00:25:59,684
Ah, estáis todos juntos.
257
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
Tú...
258
00:26:04,563 --> 00:26:05,606
Buenas tardes
259
00:26:06,107 --> 00:26:08,484
¿Qué? ¿Qué pasa?
260
00:26:08,985 --> 00:26:10,736
¿Qué significa esto, galán?
261
00:26:10,861 --> 00:26:13,781
¿Cómo es que conoces
a una dama tan encantadora?
262
00:26:13,906 --> 00:26:15,283
Que bien que estás a salvo
263
00:26:16,450 --> 00:26:17,618
Me alivia
264
00:26:18,577 --> 00:26:20,579
Muchas gracias por el otro día
265
00:26:21,414 --> 00:26:25,209
Lo siento mucho por irme tan repentinamente.
266
00:26:25,334 --> 00:26:27,211
Chicos... esta es Yuri-chan
267
00:26:27,336 --> 00:26:31,340
La nueva estrella del local, Yuri-chan
268
00:26:31,465 --> 00:26:33,050
Por favor, trátenla bien
269
00:26:36,799 --> 00:26:41,600
Bueno, Chiyo-chan nos trajo
caballa recién pescada.
270
00:26:41,726 --> 00:26:43,019
¿La haremos sashimi?
271
00:26:43,144 --> 00:26:45,771
¡Bien!
272
00:26:45,896 --> 00:26:47,898
Como es la hija del pescadero
273
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
Gracias de verdad a nuestra Chiyo
274
00:26:50,084 --> 00:26:51,070
Gracias
275
00:26:51,110 --> 00:26:53,029
- Chiyo-chan, gracias
- Gracias
276
00:26:53,154 --> 00:26:56,032
Cuando venimos donde la señora Tsuru
pasas estas cosas, ¿verdad?
277
00:26:56,157 --> 00:26:57,450
Lo prepararé enseguida
278
00:26:57,575 --> 00:26:59,618
- Se lo agradezco
- Hacía tiempo
279
00:27:01,829 --> 00:27:03,539
- Yuri-chan
- Sí
280
00:27:03,664 --> 00:27:06,334
Soy Ishimaru, nacido en Kochi
281
00:27:06,459 --> 00:27:08,085
Tengo igual que
Sakuma, 21 años
282
00:27:08,165 --> 00:27:10,755
Habilidad especial: "energía",
pasatiempo: "energía"
283
00:27:10,880 --> 00:27:12,673
Y "cantar"
284
00:27:13,591 --> 00:27:16,469
♪ Contigo y conmigo...
285
00:27:16,594 --> 00:27:19,180
Sí, sí, sí, ¡Para ya, para ya!
286
00:27:19,430 --> 00:27:21,766
Por favor,
quédate sentado tranquilo, ¿vale?
287
00:27:23,517 --> 00:27:25,728
Yo soy Itakura
288
00:27:25,793 --> 00:27:27,406
Nacido y criado en Osaka
289
00:27:27,539 --> 00:27:29,473
¡juventud desbordante de 18 años!
290
00:27:30,900 --> 00:27:31,901
Y...
291
00:27:32,026 --> 00:27:34,403
Este serio es el señor Katō
292
00:27:34,528 --> 00:27:37,214
De Chiba, experto en karate.
293
00:27:38,324 --> 00:27:40,464
A diferencia de nosotros,
es de buena familia.
294
00:27:40,701 --> 00:27:44,580
Después de todo, son tres generaciones
de militares del Imperio, de padres a hijos.
295
00:27:44,638 --> 00:27:45,639
¿No?
296
00:27:47,708 --> 00:27:50,994
Soy Teraoka, de Tokio, 32 años.
297
00:27:51,545 --> 00:27:54,418
En el equipo soy
el segundo más viejo.
298
00:27:55,216 --> 00:27:56,217
Encantado.
299
00:27:57,840 --> 00:27:58,966
Yo nací en Akita…
300
00:27:59,053 --> 00:28:01,597
Y, con mucha arrogancia,
estudiante de Waseda
301
00:28:01,722 --> 00:28:04,392
- ¿Waseda?
- Sí, un genio, un genio.
302
00:28:04,517 --> 00:28:06,477
Parece que se especializa en filosofía.
303
00:28:06,602 --> 00:28:10,064
Solo él podría leer algo tan complejo
con esa cara de felicidad.
304
00:28:12,149 --> 00:28:14,777
Encantada de conoceros a todos.
305
00:28:14,902 --> 00:28:15,945
Encantado.
306
00:28:18,072 --> 00:28:19,138
Con permiso.
307
00:28:19,240 --> 00:28:20,282
Bueno…
308
00:28:20,408 --> 00:28:23,308
Con Yuri-chan aquí, la señora Tsuru
estará más tranquila.
309
00:28:25,246 --> 00:28:26,247
Aquí tienes.
310
00:28:27,581 --> 00:28:28,582
Gracias.
311
00:28:31,752 --> 00:28:33,045
Señor Sakuma…
312
00:28:34,046 --> 00:28:37,007
Esto… ¿La ración militar?
313
00:28:39,218 --> 00:28:40,928
Muchas gracias.
314
00:28:43,931 --> 00:28:45,182
¿Qué oigo?
315
00:28:45,641 --> 00:28:47,601
Vaya, vaya, vaya.
316
00:28:48,144 --> 00:28:50,950
No permitiré que te adelantes así,
Sakuma, ¿eh?
317
00:28:52,022 --> 00:28:55,526
Yuri-chan, tras la ración militar de Sakuma
hay segundas intenciones.
318
00:28:55,651 --> 00:28:58,904
¡Cuidado, cuidado!
¡Cuidado con el fuego! ¿Vale?
319
00:28:59,029 --> 00:29:00,024
Sí.
320
00:29:03,451 --> 00:29:04,743
Muchas gracias.
321
00:29:04,869 --> 00:29:05,869
Chiyo-chan.
322
00:29:05,989 --> 00:29:06,996
Sí.
323
00:29:07,121 --> 00:29:09,498
La verdad es que esta vez
conseguí un poco más.
324
00:29:09,623 --> 00:29:12,293
Pensé en dárselo a Chiyo
y a las otras estudiantes trabajadoras.
325
00:29:13,210 --> 00:29:14,378
Lo traje
326
00:29:15,129 --> 00:29:17,006
Apareció el suplemento nutricional militar
327
00:29:17,131 --> 00:29:19,800
Señorita, ¿Qué le parece este?
328
00:29:20,551 --> 00:29:22,678
Eso cuenta como mi victoria, entonces.
329
00:29:22,736 --> 00:29:23,723
¿Qué dices?
330
00:29:23,762 --> 00:29:25,347
Dos también del abuelo
331
00:29:25,473 --> 00:29:26,473
Toma
332
00:29:27,683 --> 00:29:29,977
¿Dónde conseguiste eso…?
333
00:29:34,273 --> 00:29:36,025
Lo provee el ejército
334
00:29:38,194 --> 00:29:40,279
¿No te gusta que te den un trato especial?
335
00:29:41,155 --> 00:29:42,823
Somos un escuadrón especial de ataque
336
00:29:44,200 --> 00:29:48,662
Para proteger al país, probablemente
en unos días partiremos de aquí
337
00:29:53,542 --> 00:29:57,046
No puedo aceptarlo,
ustedes deberían comerlo
338
00:29:58,083 --> 00:30:00,883
Chiyo-chan, acéptalo por favor
339
00:30:01,008 --> 00:30:03,135
Chiyo-chan, a cambio...
340
00:30:03,260 --> 00:30:04,887
esto está lleno
hasta decir basta
341
00:30:05,012 --> 00:30:06,514
Así que cómetelo, ¿vale?
342
00:30:06,639 --> 00:30:08,057
Sí, cómetelo, vamos
343
00:30:08,182 --> 00:30:10,184
Señora Tsuru, Chiyo-chan
Muchas gracias
344
00:30:10,309 --> 00:30:12,228
Bueno, comencemos a comer
345
00:30:12,853 --> 00:30:16,440
Se ve delicioso,
¡buen provecho!
346
00:30:18,734 --> 00:30:21,779
- Hacía tanto que no comía sashimi
- Chicos, está rico
347
00:30:26,534 --> 00:30:27,660
¿Puedo entrar?
348
00:30:31,664 --> 00:30:32,456
Adelante
349
00:30:33,249 --> 00:30:34,917
Parece que fue duro
350
00:30:36,877 --> 00:30:38,254
Me lo contó la señora Tsuru
351
00:30:46,554 --> 00:30:48,127
¿Vendrías conmigo un momento?
352
00:30:48,698 --> 00:30:50,391
Hay algo que quiero mostrarte
353
00:30:52,053 --> 00:30:55,354
Pero…
Tengo que recoger
354
00:30:55,896 --> 00:30:58,065
Descansa de vez en cuando
355
00:31:00,859 --> 00:31:01,986
¡Es una orden!
356
00:31:04,014 --> 00:31:06,314
Chiyo-chan también está,
así que no hay problema
357
00:31:06,574 --> 00:31:08,993
Sakuma-san, hazme el favor
358
00:31:09,118 --> 00:31:09,994
Sí
359
00:31:21,880 --> 00:31:22,881
¿Estás bien?
360
00:31:24,758 --> 00:31:25,760
Sí
361
00:31:26,635 --> 00:31:27,720
Ya casi llegamos
362
00:32:13,349 --> 00:32:15,184
¡Increíble!
363
00:32:57,226 --> 00:32:58,894
Que aroma tan intenso
364
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
No sabía que existía un lugar así
365
00:33:10,197 --> 00:33:11,365
¿Cuántos años tienes?
366
00:33:16,704 --> 00:33:18,038
367
366
00:33:19,331 --> 00:33:20,749
Igual que Nami
368
00:33:23,210 --> 00:33:24,253
Es mi hermana menor
369
00:33:26,755 --> 00:33:30,551
Desde pequeña me llamaba Akira, Akira,
y siempre estaba pegada a mí
370
00:33:32,094 --> 00:33:33,929
En mi pueblo, cuando llega el invierno
371
00:33:34,263 --> 00:33:35,909
La nieve acumulada
era más alta que yo,
372
00:33:36,102 --> 00:33:38,189
así que entramos y salimos
por el segundo piso.
373
00:33:38,684 --> 00:33:40,310
Pero también era divertido
374
00:33:41,562 --> 00:33:44,440
Con mi hermana suelo jugar
hasta quedar cubiertos de nieve
375
00:33:46,536 --> 00:33:49,027
Nami odia perder
el doble que los demás
376
00:33:53,532 --> 00:33:55,576
Hace tiempo que no veo la nieve.
377
00:34:00,664 --> 00:34:02,291
¿No vas a ir?
378
00:34:03,584 --> 00:34:05,461
¿No vas a ver
a Nami-san?
379
00:34:09,757 --> 00:34:11,383
En eso se parecen.
380
00:34:23,437 --> 00:34:25,814
¿Podrías llamarme
por mi nombre de pila?
381
00:34:26,940 --> 00:34:28,150
Akira.
382
00:34:29,777 --> 00:34:31,570
Así me siento
más cómodo.
383
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
Akira.
384
00:34:42,664 --> 00:34:43,749
Gracias.
385
00:34:46,877 --> 00:34:48,587
¿Puedo llamarte "Yuri" también?
386
00:34:51,465 --> 00:34:54,593
Ishimaru volverá a quejarse:
"¿Por qué solo a ti te llama sin apellido?"
387
00:34:54,885 --> 00:34:56,303
Hará un escándalo, pero...
388
00:34:59,973 --> 00:35:01,475
Se llevan bien, ¿verdad?
389
00:35:03,310 --> 00:35:04,316
Sí.
390
00:35:05,354 --> 00:35:06,772
Él es mi mejor amigo.
391
00:35:08,816 --> 00:35:11,276
Desde que nos asignaron
aquí a ambos.
392
00:35:11,652 --> 00:35:13,278
¿Tan solo una semana?
393
00:35:15,322 --> 00:35:18,155
Y sin embargo, es como si hubiéramos
estado juntos desde que nacimos.
394
00:35:21,036 --> 00:35:22,120
Eso...
395
00:35:23,831 --> 00:35:25,491
¿Es por ser del escuadrón suicida?
396
00:35:31,129 --> 00:35:32,214
Akira-san...
397
00:35:32,589 --> 00:35:33,632
Akira también...
398
00:35:35,008 --> 00:35:36,718
Es del escuadrón suicida, ¿verdad?
399
00:35:37,344 --> 00:35:40,889
El Itakura-san, que tiene 18 años como yo,
también es del escuadrón suicida, ¿no?
400
00:35:42,516 --> 00:35:45,561
¿Por qué? ¿Por qué tienen
que hacer algo así?
401
00:35:46,019 --> 00:35:47,771
Impactan con sus cuerpos, ¿no?
402
00:35:48,355 --> 00:35:49,615
Suben a aviones
403
00:35:49,795 --> 00:35:51,835
y se estrellan contra
barcos enemigos, ¿verdad?
404
00:35:53,110 --> 00:35:55,279
¿No es eso absurdo?
405
00:35:57,406 --> 00:35:58,824
Yuri eres muy directa.
406
00:36:00,701 --> 00:36:02,077
Igual que Nami.
407
00:36:06,874 --> 00:36:07,875
Yo...
408
00:36:10,878 --> 00:36:12,671
No es la señora Nami
409
00:36:17,217 --> 00:36:18,844
Espera, te llevaré
410
00:36:19,261 --> 00:36:20,387
Está bien
411
00:36:32,316 --> 00:36:34,192
En un avión pequeño
412
00:36:35,861 --> 00:36:39,823
Aunque choques contra un barco enorme
no servirá de nada
413
00:36:49,207 --> 00:36:51,376
Japón perderá
414
00:36:56,673 --> 00:37:00,677
♪ Conejito, conejito
415
00:37:00,802 --> 00:37:04,848
♪ ¿Qué ves cuando saltas?
416
00:37:04,973 --> 00:37:08,977
♪ En la noche de luna llena, señora luna
417
00:37:09,102 --> 00:37:14,608
♪ Te veo saltar...
418
00:37:20,530 --> 00:37:23,492
La noche de luna llena... ¿aún falta mucho?
419
00:37:26,495 --> 00:37:28,664
¿Y sin ser luna llena, miras la luna?
420
00:37:32,292 --> 00:37:33,585
Así son las cosas
421
00:37:37,464 --> 00:37:39,174
Vine de ver a
Sakamoto
422
00:37:40,050 --> 00:37:43,236
En Ise comió langostinos, bebió sake
estaba de buen humor
423
00:37:49,810 --> 00:37:50,811
Esos tipos
424
00:37:51,979 --> 00:37:54,439
Parece que zarpan al amanecer
425
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
Ya veo
426
00:38:04,366 --> 00:38:05,492
Me...
427
00:38:06,243 --> 00:38:07,494
ganaron de mano
428
00:38:11,373 --> 00:38:15,419
Bah, ese tipo seguro
hundirá el portaaviones
429
00:38:18,255 --> 00:38:20,257
Ya basta de vivir a medias
430
00:38:22,551 --> 00:38:24,344
¡Demonios...!
431
00:38:27,514 --> 00:38:30,020
Quiero volar pronto
432
00:38:34,021 --> 00:38:35,564
¡No lo acepto!
433
00:38:36,189 --> 00:38:37,858
Ya ha pasado una semana
434
00:38:38,275 --> 00:38:40,402
Permítame ir mañana
con el escuadrón de Sakamoto
435
00:38:40,500 --> 00:38:41,746
No digas tonterías
436
00:38:41,953 --> 00:38:43,054
Prepárate y espera
437
00:38:43,193 --> 00:38:44,778
- Pero...
- ¡No lo permito!
438
00:38:45,699 --> 00:38:48,326
Kato: Acuéstate ya.
439
00:39:00,630 --> 00:39:02,799
Señora Tsuru,
muchas gracias por todo.
440
00:39:04,561 --> 00:39:05,540
Sí
441
00:39:05,594 --> 00:39:06,887
Cuídese mucho
442
00:39:20,567 --> 00:39:21,693
¿Qué es eso?
443
00:39:22,569 --> 00:39:25,072
Es una carta para mi familia
444
00:39:26,239 --> 00:39:27,824
Hay censura, ya sabes
445
00:39:29,112 --> 00:39:31,092
Dependiendo del contenido
446
00:39:32,329 --> 00:39:34,414
A veces no llega
447
00:39:36,124 --> 00:39:39,044
Por eso yo las entrego personalmente
448
00:39:59,272 --> 00:40:01,066
Bueno, me voy
449
00:40:01,733 --> 00:40:02,943
Vaya con cuidado
450
00:40:04,236 --> 00:40:06,279
Chiyo-chan, buenos días
451
00:40:06,404 --> 00:40:07,823
Señora Tsuru, buenos días
452
00:40:07,948 --> 00:40:11,076
Otra vez me trajo algo
453
00:40:11,201 --> 00:40:12,410
Gracias
454
00:40:12,702 --> 00:40:14,621
- Yuri-chan, cuídala por favor
- Sí
455
00:40:15,497 --> 00:40:16,832
- Buenos días
- Buenos días
456
00:40:21,336 --> 00:40:22,671
Es bonito
457
00:40:27,477 --> 00:40:28,635
¿Qué pasa?
458
00:40:29,427 --> 00:40:30,720
Nada de eso
459
00:40:31,805 --> 00:40:34,098
Una amiga llevaba
ropa interior de flores
460
00:40:34,365 --> 00:40:36,643
y la vieron las de la
asociación femenina
461
00:40:36,977 --> 00:40:38,687
Se enfadaron muchísimo con ella
462
00:40:41,398 --> 00:40:42,440
Ya veo
463
00:40:47,320 --> 00:40:48,333
Pero...
464
00:40:50,323 --> 00:40:52,534
¿Puedo presumir un poco?
465
00:40:53,816 --> 00:40:54,822
Claro
466
00:40:57,216 --> 00:40:59,116
¡Qué bonito!
467
00:41:00,333 --> 00:41:02,460
Esta en particular me salió bien
468
00:41:02,586 --> 00:41:04,713
- ¿Lo hiciste tú?
- Sí
469
00:41:04,838 --> 00:41:07,507
Increíble, qué bien hecho
470
00:41:07,632 --> 00:41:08,675
Gracias
471
00:41:13,221 --> 00:41:14,264
Eso…
472
00:41:14,616 --> 00:41:16,474
¿Se lo enseñaste a Ishimaru-san?
473
00:41:17,003 --> 00:41:18,023
¿Esto?
474
00:41:20,187 --> 00:41:21,193
Sí
475
00:41:22,415 --> 00:41:23,732
¿Qué dijo?
476
00:41:24,524 --> 00:41:25,817
Dijo que es bonito
477
00:41:28,795 --> 00:41:29,848
¡Muy bien!
478
00:41:31,323 --> 00:41:32,657
Sí, chócala
479
00:41:32,782 --> 00:41:34,367
- ¿Chócala?
- Sí
480
00:41:34,701 --> 00:41:36,369
¡Yeaaah!
481
00:41:38,747 --> 00:41:41,583
Escuadrón Panza Vacía
acaba de hacer su entrada
482
00:41:42,375 --> 00:41:44,002
Oh, encontramos a Chiyo-chan
483
00:41:44,127 --> 00:41:47,339
- Buenos días
- Buenos días
484
00:41:48,215 --> 00:41:50,328
Hoy también estás dando lo mejor, eh.
485
00:41:51,885 --> 00:41:54,679
Chiyo-chan es una buena chica
y una trabajadora ejemplar
486
00:41:54,804 --> 00:41:56,514
Será una buena esposa, ella
487
00:41:56,890 --> 00:41:58,016
Es verdad
488
00:41:58,141 --> 00:41:59,187
¿Verdad?
489
00:42:00,710 --> 00:42:01,910
Ishimaru-san
490
00:42:03,014 --> 00:42:04,134
Entonces...
491
00:42:04,220 --> 00:42:07,319
haz que Chiyo sea tu esposa, por favor.
492
00:42:10,153 --> 00:42:12,364
Claro, por supuesto
493
00:42:12,906 --> 00:42:17,869
Bueno, ojalá pudiéramos reencarnarnos y que
esto saliera tan bueno como el de Sakuma.
494
00:42:19,162 --> 00:42:22,040
Nah, Ishimaru eso es
un poco imposible para ti
495
00:42:22,165 --> 00:42:24,626
Tu mejor no hables
496
00:42:26,378 --> 00:42:28,922
- Oh, buenos días
- Buenos días
497
00:42:29,047 --> 00:42:31,466
Qué temprano están todos
¿Qué sucede?
498
00:42:31,591 --> 00:42:34,052
Dijeron que iban a recoger
al nuevo grupo en camión.
499
00:42:34,177 --> 00:42:37,722
Así que decidimos que nos llevaran
para ir a comer a casa de la señora Tsuru.
500
00:42:38,348 --> 00:42:41,184
Esta mañana los barracones quedaron vacíos
501
00:42:43,136 --> 00:42:44,688
¿En serio?
502
00:42:45,939 --> 00:42:46,982
Señores
503
00:42:47,033 --> 00:42:49,901
Como llegó buen pescado
¿preparamos tempura de caballa?
504
00:42:50,026 --> 00:42:52,372
La famosa tempura de caballa
del Comedor Tsuruya
505
00:42:52,519 --> 00:42:53,616
¡Estaba deseándolo!
506
00:42:53,655 --> 00:42:56,658
- Señora Tsuru, siempre se lo agradecemos
- No es para tanto
507
00:43:02,789 --> 00:43:05,500
Esto está delicioso
508
00:43:06,334 --> 00:43:11,089
Cuando lo fríes en aceite,
está para chuparse los dedos.
509
00:43:12,173 --> 00:43:13,383
Ah, y otra cosa,
510
00:43:13,508 --> 00:43:16,469
aún quedaba un poco de arroz,
así que vamos a prepararlo.
511
00:43:19,639 --> 00:43:21,725
¿Tenemos dinero para esto?
512
00:43:25,645 --> 00:43:27,272
Esos chicos,
513
00:43:28,648 --> 00:43:31,693
si todo va rápido, en dos o tres días,
514
00:43:31,818 --> 00:43:32,986
y, como mucho,
515
00:43:33,361 --> 00:43:37,532
en menos de un mes saldrán de misión,
516
00:43:38,658 --> 00:43:40,410
son dioses en vida.
517
00:43:42,495 --> 00:43:44,122
Debemos esforzarnos al máximo
518
00:43:44,247 --> 00:43:47,625
y brindarles la mejor
hospitalidad posible
519
00:43:51,171 --> 00:43:52,839
Kato-san dijo antes
520
00:43:53,340 --> 00:43:55,842
que los barracones estaban vacíos
521
00:43:56,843 --> 00:43:58,845
Eso significa
justamente eso, ¿verdad?
522
00:43:59,846 --> 00:44:00,846
Sí
523
00:44:07,354 --> 00:44:09,413
¿Cuándo les tocará a Sakuma-san y los demás?
524
00:44:11,274 --> 00:44:13,026
No se sabe
525
00:44:13,693 --> 00:44:17,280
Parece que las órdenes
se darán justo antes
526
00:44:21,534 --> 00:44:23,787
Qué suerte que se parezca
a tu señora, ¿no?
527
00:44:23,912 --> 00:44:24,913
También se parece a mí
528
00:44:25,038 --> 00:44:26,247
No se parece
529
00:44:28,249 --> 00:44:31,753
Es una foto preciosa, qué bonita
530
00:44:33,880 --> 00:44:36,841
Teraoka, por qué no se la
enseñas también a Yuri-chan
531
00:44:36,966 --> 00:44:39,177
Eh, no, eso… mejor no.
532
00:44:40,387 --> 00:44:41,513
Ah, ¿sí?
533
00:44:41,638 --> 00:44:43,556
Yuri
534
00:44:47,811 --> 00:44:48,831
Mira
535
00:44:51,523 --> 00:44:53,066
Qué guapa
536
00:44:53,566 --> 00:44:57,570
Nos casamos hace dos años,
la niña nació el invierno pasado
537
00:45:02,826 --> 00:45:04,411
Felicidades
538
00:45:08,289 --> 00:45:09,958
Aunque aún no la conozco
539
00:45:10,917 --> 00:45:12,919
Porque me transfirieron
antes de que naciera
540
00:45:18,758 --> 00:45:20,009
¿Se va a ir…
541
00:45:22,220 --> 00:45:23,930
sin conocerla?
542
00:45:25,181 --> 00:45:27,183
Yo, Yuri-chan
543
00:45:28,435 --> 00:45:30,937
Estoy orgulloso de ser un piloto kamikaze
544
00:45:31,438 --> 00:45:35,775
Porque, con esta vida, puedo proteger
a mi mujer y a mi hija
545
00:45:44,284 --> 00:45:46,953
Creo que tanto los mandos que
ordenan las misiones suicidas,
546
00:45:48,663 --> 00:45:52,959
como quienes las cumplen,
están equivocados.
547
00:45:54,669 --> 00:45:56,296
- ¡¿Qué dijiste?!
- ¡Kato!
548
00:45:58,215 --> 00:45:59,215
Yuri
549
00:46:01,718 --> 00:46:04,387
No vinimos aquí
obedeciendo órdenes
550
00:46:05,763 --> 00:46:07,807
Para ofrecer nuestras vidas
por la nación
551
00:46:08,808 --> 00:46:10,685
Vinimos por voluntad propia
552
00:46:12,145 --> 00:46:15,398
Teraoka-san también, Kato-san también
553
00:46:16,232 --> 00:46:19,027
Ishimaru también, Itakura también
554
00:46:23,865 --> 00:46:26,178
¿Quieres decir que lo hicieron
por voluntad propia?
555
00:46:28,661 --> 00:46:33,041
¿No fueron reclutados a la fuerza
y obligados a ser pilotos kamikazes?
556
00:46:34,709 --> 00:46:37,253
¡¿Qué crees que somos
los soldados del Imperio?!
557
00:46:38,087 --> 00:46:39,964
¡No toleraremos que nos traten de cobardes!
558
00:46:40,522 --> 00:46:42,550
Gracias por esperar
559
00:46:42,675 --> 00:46:44,219
Oh, gracias
560
00:46:44,344 --> 00:46:45,944
Se ve delicioso
561
00:46:46,596 --> 00:46:48,014
Que buena pinta
562
00:46:48,139 --> 00:46:49,641
¡Vamos!
¡A comer, a comer!
563
00:46:49,766 --> 00:46:51,142
- Comamos
- Sí
564
00:47:00,735 --> 00:47:04,948
La especialidad de la casa Tsuruya:
el energizante tempura de caballa
565
00:47:05,448 --> 00:47:06,699
¿Quieres probar uno?
566
00:47:09,327 --> 00:47:10,787
Gracias
567
00:47:20,213 --> 00:47:21,548
Está delicioso
568
00:47:24,259 --> 00:47:27,637
Hoy iré a recoger verduras
569
00:47:28,388 --> 00:47:31,516
¿Quieres venir conmigo?
Es mucha cantidad
570
00:47:33,101 --> 00:47:34,107
Sí
571
00:47:36,020 --> 00:47:39,816
También quiero pasar
por otro lugar
572
00:47:45,863 --> 00:47:51,160
Hoy es el aniversario mensual
de la muerte de mis hijas
573
00:47:52,870 --> 00:47:54,247
Mi hija, verás
574
00:47:54,823 --> 00:47:58,363
Se casó en el pueblo
vecino y tuvo un hijo
575
00:47:58,569 --> 00:48:00,545
Vivía feliz
576
00:48:01,254 --> 00:48:02,254
Pero…
577
00:48:02,672 --> 00:48:05,717
En un bombardeo,
quedó atrapada en el incendio
578
00:48:06,426 --> 00:48:08,343
Aún no puedo creerlo
579
00:48:18,021 --> 00:48:21,941
Al menos, se pensó que fue mejor
que estuvieran juntos con los niños
580
00:48:22,275 --> 00:48:28,406
En estos tiempos, no hay nada más triste
que un niño que pierde a sus padres
581
00:48:28,531 --> 00:48:30,491
Hay gente que piensa así...
582
00:48:38,458 --> 00:48:39,626
No está bien
583
00:48:46,382 --> 00:48:48,301
Eso no está bien
584
00:48:54,807 --> 00:48:57,602
Yuri-chan es una buena chica
585
00:49:05,193 --> 00:49:07,236
No es buena en absoluto
586
00:49:11,824 --> 00:49:14,410
Siempre le decía
cosas terribles a mamá
587
00:49:17,455 --> 00:49:18,665
Yuri-chan
588
00:49:19,207 --> 00:49:22,168
Pero aún así, los padres
lo entendemos
589
00:49:23,294 --> 00:49:24,879
No importa lo que digan
590
00:49:25,630 --> 00:49:30,218
Daríamos la vida
por proteger a nuestros hijos
591
00:50:05,837 --> 00:50:06,879
Hola
592
00:50:19,809 --> 00:50:20,809
¿Quieres comer?
593
00:50:25,815 --> 00:50:26,899
Tsuru-san
594
00:50:28,401 --> 00:50:29,527
Perdón
595
00:50:34,073 --> 00:50:35,073
Sí
596
00:50:46,669 --> 00:50:48,588
¿Y tu mamá y tu papá?
597
00:50:52,008 --> 00:50:53,217
Mi papá
598
00:50:54,427 --> 00:50:57,263
Fue a la guerra y murió
599
00:51:04,061 --> 00:51:05,061
¿Y tu mamá?
600
00:51:08,608 --> 00:51:10,610
Cayeron bombas
601
00:51:11,444 --> 00:51:13,070
Empezó un incendio
602
00:51:14,113 --> 00:51:15,364
Mamá
603
00:51:16,199 --> 00:51:19,327
Su ropa se prendió fuego
604
00:51:20,453 --> 00:51:24,791
Intenté apagarlo
pero no había agua
605
00:51:26,334 --> 00:51:28,628
El fuego seguía y seguía
606
00:51:29,170 --> 00:51:32,340
Mamá está ardiendo
607
00:51:46,312 --> 00:51:47,396
Duele
608
00:51:51,442 --> 00:51:52,442
Lo siento
609
00:51:57,198 --> 00:51:58,533
La guerra
610
00:52:00,243 --> 00:52:01,577
Terminará pronto
611
00:52:04,914 --> 00:52:06,499
Japón perderá
612
00:52:08,668 --> 00:52:11,963
Es lamentable, pero perderá
613
00:52:13,673 --> 00:52:14,673
Pero
614
00:52:16,008 --> 00:52:17,844
Se convertirá en un buen país
615
00:52:22,181 --> 00:52:23,724
Solo un poco más de paciencia
616
00:52:25,726 --> 00:52:28,521
¿Japón perderá?
617
00:52:32,191 --> 00:52:33,442
Perderá
618
00:52:35,903 --> 00:52:37,321
¿Qué acabas de decir?
619
00:52:41,701 --> 00:52:42,701
Ahora...
620
00:52:43,411 --> 00:52:45,746
Dijiste que Japón perderá, ¿verdad?
621
00:52:47,039 --> 00:52:48,708
¡Malditos!
622
00:52:49,709 --> 00:52:52,879
Cuando la nación
está unida luchando
623
00:52:53,004 --> 00:52:55,214
¿Qué significa
decir que perderemos!
624
00:52:55,756 --> 00:52:56,756
¡Levántate!
625
00:52:57,633 --> 00:52:58,633
Toma esto
626
00:52:58,676 --> 00:53:00,887
¿Qué están haciendo?
Vete, rápido
627
00:53:01,012 --> 00:53:02,012
¡Oye!
628
00:53:04,724 --> 00:53:09,562
¿Qué demonios dices?
¿Que Japón perderá?
629
00:53:10,271 --> 00:53:14,734
¡Ahora debemos convertirnos en una bola
de fuego de cien millones y luchar!
630
00:53:15,943 --> 00:53:17,028
Mujer...
631
00:53:17,570 --> 00:53:19,238
¿Qué intentas?
632
00:53:20,364 --> 00:53:21,866
¡Responde!
633
00:53:24,535 --> 00:53:26,412
Dije la verdad
634
00:53:27,747 --> 00:53:29,040
¿Qué?
635
00:53:32,084 --> 00:53:33,920
Japón perderá
636
00:53:35,087 --> 00:53:38,549
¡Traidora a la patria!
637
00:53:43,804 --> 00:53:45,222
¿Tiene algún sentido?
638
00:53:45,348 --> 00:53:46,432
¿¡Qué!?
639
00:53:51,145 --> 00:53:53,522
¿Tiene sentido la guerra?
640
00:53:57,860 --> 00:54:00,529
Los niños enflaquecen
hasta los huesos
641
00:54:01,656 --> 00:54:02,865
Los jóvenes...
642
00:54:04,784 --> 00:54:06,994
Niños de mi edad,
643
00:54:07,119 --> 00:54:10,331
diciendo orgullosos que es
por su país o por quienes aman,
644
00:54:10,456 --> 00:54:13,209
y tirando su vida por eso.
645
00:54:15,795 --> 00:54:17,213
¿Tiene algún sentido?
646
00:54:20,549 --> 00:54:22,760
¡Dime qué sentido tiene!
647
00:54:23,052 --> 00:54:24,595
¡Dímelo!
648
00:54:25,054 --> 00:54:26,222
¡Maldita sea!
649
00:54:28,182 --> 00:54:29,182
¡Levántate!
650
00:54:29,934 --> 00:54:30,934
¡Vamos!
651
00:54:31,936 --> 00:54:32,937
¡Esta!
652
00:54:33,312 --> 00:54:34,897
¡Esta mujer!
653
00:54:37,692 --> 00:54:39,485
¡¿Qué pasa contigo?!
654
00:54:40,319 --> 00:54:45,658
¡Esta mujer es una antipatriótica!
¡Dijo que Japón iba a perder!
655
00:54:46,033 --> 00:54:47,576
¡Suéltala, joder!
656
00:54:47,615 --> 00:54:48,970
¡A la comisaría! Vamos a acabar…
657
00:54:48,995 --> 00:54:50,162
¡Por favor, parad!
658
00:54:51,831 --> 00:54:55,001
¡Maldita antipatriótica!
659
00:54:56,210 --> 00:54:58,004
Tú también eres antipatriótico…
660
00:55:00,673 --> 00:55:02,466
¡Eh, para! Por favor, parad.
661
00:55:02,925 --> 00:55:07,096
Le has levantado la mano a alguien
que está destinado a ser un dios.
662
00:55:10,016 --> 00:55:11,017
¿Atacante kamikaze?
663
00:55:11,434 --> 00:55:12,434
Si
664
00:55:15,312 --> 00:55:16,522
¿Está bien esto?
665
00:55:18,357 --> 00:55:20,234
¿Se le puede pegar a un dios?
666
00:55:20,359 --> 00:55:22,403
¡Eso! ¿Qué le hacéis al soldado?
667
00:55:25,948 --> 00:55:27,199
¡Callaos!
668
00:55:30,161 --> 00:55:32,121
Esta vez os dejo pasar.
669
00:55:37,710 --> 00:55:38,710
¡Aparta!
670
00:55:40,046 --> 00:55:41,422
¡Muévete!
671
00:55:42,967 --> 00:55:43,980
¿Estás bien?
672
00:55:45,965 --> 00:55:47,470
Akira, estás sangrando...
673
00:55:48,512 --> 00:55:51,766
No es nada grave,
es un pequeño corte en la boca.
674
00:55:55,478 --> 00:55:56,604
Perdón
675
00:55:57,772 --> 00:55:59,005
Yuri no es mala
676
00:55:59,498 --> 00:56:01,317
El malo es ese policía
677
00:56:03,819 --> 00:56:04,819
No…
678
00:56:06,697 --> 00:56:08,908
Quizás el policía tampoco es malo
679
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Algo hizo que ese policía acabara así.
680
00:56:17,875 --> 00:56:19,126
Algo anda mal
681
00:56:21,353 --> 00:56:23,422
¿Estás bien, Yuri?
682
00:56:23,547 --> 00:56:24,715
¿Está bien, Sakuma?
683
00:56:24,826 --> 00:56:25,826
Estoy bien
684
00:56:26,326 --> 00:56:27,326
Venga
685
00:56:28,560 --> 00:56:31,889
Cielos... Pensé en lo qué podía pasar
686
00:56:38,020 --> 00:56:39,020
Yuri
687
00:56:40,606 --> 00:56:42,441
¿Quieres venir mañana a la base?
688
00:56:45,444 --> 00:56:46,445
¿La base?
689
00:56:58,290 --> 00:56:59,625
¡Bien, strike!
690
00:57:02,128 --> 00:57:03,128
¡Bien!
691
00:57:04,797 --> 00:57:05,797
¡Bien!
692
00:57:10,553 --> 00:57:11,553
¡Venga, Sakuma!
693
00:57:11,637 --> 00:57:13,472
¡Vamos, aquí!
694
00:57:13,597 --> 00:57:14,597
¡Katō-san!
695
00:57:21,490 --> 00:57:22,763
Itakura, dale con todo
696
00:57:22,815 --> 00:57:23,815
¡Sí!
697
00:57:24,066 --> 00:57:25,066
¡Vamos, vamos, vamos!
698
00:57:30,906 --> 00:57:31,906
¡Teraoka-san!
699
00:57:34,285 --> 00:57:35,285
¡Vamos, vamos!
700
00:57:37,371 --> 00:57:38,539
¡Rápido, rápido!
701
00:57:39,748 --> 00:57:40,748
¡Lo logré!
702
00:57:43,359 --> 00:57:44,736
¡Siiii!
703
00:57:45,087 --> 00:57:46,297
¡Vale!
704
00:57:55,514 --> 00:57:57,766
No pude mostrarte mi mejor versión
705
00:58:01,854 --> 00:58:03,772
Ha sido muy divertido
706
00:58:17,119 --> 00:58:18,162
¿Te parece bien después?
707
00:58:21,874 --> 00:58:23,667
Gracias por esperar
708
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
Gracias
709
00:58:29,131 --> 00:58:31,800
- Aquí tiene
- Gracias
710
00:58:36,472 --> 00:58:37,848
Este es el "mizore"
711
00:58:39,225 --> 00:58:40,768
¿Mizore?
712
00:58:42,061 --> 00:58:43,604
Le echan jarabe de azúcar
713
00:58:44,730 --> 00:58:46,106
Jarabe de azúcar…
714
00:58:48,525 --> 00:58:50,236
Y este es el "nieve"
715
00:58:52,886 --> 00:58:54,907
La verdad parece nieve
716
00:58:55,157 --> 00:58:56,750
Lo de arriba es azúcar
717
00:58:57,782 --> 00:58:58,982
Tiene buena pinta, ¿eh?
718
00:59:02,249 --> 00:59:04,642
No hay de melón ni de fresa
719
00:59:10,965 --> 00:59:12,383
Buen provecho
720
00:59:21,312 --> 00:59:22,810
¡Está buenísimo!
721
00:59:26,480 --> 00:59:28,816
Akira, qué rico
722
00:59:33,862 --> 00:59:35,781
El sabor de la felicidad
723
00:59:41,412 --> 00:59:42,621
Se va a derretir
724
00:59:56,135 --> 00:59:57,135
¿Está bueno?
725
00:59:58,554 --> 00:59:59,554
Sí
726
01:00:00,806 --> 01:00:02,606
¿Y ese qué sabor tiene?
727
01:00:08,137 --> 01:00:09,440
Pues verás…
728
01:00:19,408 --> 01:00:20,868
Sabor de la felicidad
729
01:00:28,709 --> 01:00:30,377
Eso lo dije yo
730
01:00:44,516 --> 01:00:47,728
Lo único que suena grandilocuente
son los periódicos. Okinawa ha caído.
731
01:00:48,437 --> 01:00:50,522
Parece que el General de división
Takagi se suicidó.
732
01:00:51,815 --> 01:00:55,569
He oído que Tokio está reducido a escombros
tras los bombardeos masivos de los B-29.
733
01:00:55,694 --> 01:00:57,237
No solo Tokio
734
01:00:57,863 --> 01:00:58,864
Osaka también
735
01:00:59,448 --> 01:01:01,075
Nagoya también fue destruida
736
01:01:02,534 --> 01:01:03,534
¡Maldición!
737
01:01:07,081 --> 01:01:08,665
¿Conoces a Kato?
738
01:01:09,249 --> 01:01:10,249
Sí
739
01:01:10,209 --> 01:01:13,504
Su padre es aquel General Kato
740
01:01:14,046 --> 01:01:15,839
- ¿Huyó ante el enemigo?
- Sí
741
01:01:16,215 --> 01:01:19,635
Parece que se retiró de Filipinas a Taiwán
sin permiso del Cuartel General Imperial
742
01:01:19,693 --> 01:01:23,280
Pero... parece que sus subordinados tomaron
la decisión porque su mente estaba enferma...
743
01:01:23,305 --> 01:01:24,848
Sea cual fuere la razón
744
01:01:24,973 --> 01:01:27,893
¡Por su culpa Japón fue expulsado del sur!
745
01:01:28,185 --> 01:01:29,561
¡Cobarde!
746
01:01:38,445 --> 01:01:39,988
Qué bonito
747
01:01:41,740 --> 01:01:44,916
Para la señora
Tajima de Miyamachō
748
01:01:44,941 --> 01:01:47,247
¿Podrías llevarle esto?
749
01:01:47,371 --> 01:01:48,664
- ¿Eh?
- Como compensación
750
01:01:48,789 --> 01:01:51,917
He hablado para que te den arroz
751
01:01:56,004 --> 01:01:59,216
Pero esto... es algo muy
valioso para Tsuru-san, ¿verdad?
752
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Yuri-chan
753
01:02:03,846 --> 01:02:06,974
No hay nada más importante que los soldados
754
01:02:16,316 --> 01:02:18,569
Solo un poco más y la guerra terminará
755
01:02:20,946 --> 01:02:22,072
Solo un poco...
756
01:02:25,117 --> 01:02:26,160
Un poco más
757
01:02:37,921 --> 01:02:40,382
¡Ataque aéreo! ¡Huyan!
758
01:02:40,494 --> 01:02:41,554
¡Huyan!
759
01:02:47,097 --> 01:02:48,182
¿Es broma?
760
01:02:49,141 --> 01:02:50,601
¡Huyan, huyan!
761
01:02:52,478 --> 01:02:54,480
¿Qué haces? ¡Escapa rápido!
762
01:02:57,733 --> 01:02:58,733
¡Deprisa!
763
01:03:09,995 --> 01:03:11,914
¡Rápido! ¡Rápido!
764
01:03:18,402 --> 01:03:19,389
¡Duele!
765
01:03:20,172 --> 01:03:21,423
¿Está bien?
766
01:03:21,798 --> 01:03:23,008
Gracias
767
01:03:33,227 --> 01:03:37,523
¡Bombas incendiarias!
¡Cubran los refugios, o habrá incendios!
768
01:03:37,856 --> 01:03:39,983
¡El río! ¡Huyan al río!
769
01:03:40,526 --> 01:03:41,526
¡El río!
770
01:03:57,376 --> 01:03:58,376
Señora Tsuru…
771
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
¿Qué haces? Oye, tú
Espera, ¿a dónde vas?
772
01:04:01,880 --> 01:04:03,840
¡Por ahí no, nooo!
773
01:04:20,607 --> 01:04:22,359
Abuelo, ¡por aquí!
774
01:05:19,374 --> 01:05:20,417
Duele…
775
01:05:35,140 --> 01:05:36,141
No quiero…
776
01:05:39,144 --> 01:05:40,144
No quiero…
777
01:05:44,650 --> 01:05:45,650
No quiero…
778
01:05:47,319 --> 01:05:48,319
Quema…
779
01:05:49,905 --> 01:05:53,283
¡Ayuda! ¡Ayuda…!
780
01:05:55,619 --> 01:05:57,037
Mamá…
781
01:06:00,540 --> 01:06:02,167
Mamá…
782
01:06:03,335 --> 01:06:05,003
¡Mamá!
783
01:06:06,088 --> 01:06:09,716
¡Mamá! ¡Mamá!
784
01:06:10,801 --> 01:06:12,344
¡Mamá!
785
01:06:17,265 --> 01:06:18,809
¡Yuri!
786
01:06:27,567 --> 01:06:29,027
¡Yuri!
787
01:06:32,906 --> 01:06:34,700
¡Akira!
788
01:06:39,371 --> 01:06:40,371
¡Yuri!
789
01:06:43,726 --> 01:06:44,726
Quema…
790
01:06:44,751 --> 01:06:45,751
Déjamelo a mí
791
01:07:22,289 --> 01:07:23,289
¿Tus piernas?
792
01:07:24,458 --> 01:07:25,459
Están bien
793
01:07:28,587 --> 01:07:29,587
¡Súbete!
794
01:07:32,549 --> 01:07:34,926
¡Vamos! Agárrate bien
795
01:08:02,162 --> 01:08:03,162
¿Qué pasa?
796
01:08:32,818 --> 01:08:34,861
Akira, bájame
797
01:08:48,250 --> 01:08:49,334
Gracias
798
01:08:52,379 --> 01:08:54,339
¿Por qué estabas en un lugar así?
799
01:08:56,091 --> 01:08:58,301
¿No te dijeron
que huyeras al río?
800
01:09:03,974 --> 01:09:05,058
La señora Tsuru...
801
01:09:09,104 --> 01:09:11,356
Estaba preocupada por el señora Tsuru
802
01:09:17,362 --> 01:09:18,362
No está
803
01:09:19,629 --> 01:09:20,734
¡No está!
804
01:09:22,889 --> 01:09:24,189
¡El arroz!
805
01:09:24,315 --> 01:09:26,755
¡Tonta, la vida es lo primero!
806
01:09:38,216 --> 01:09:40,594
¿Sabes lo preocupado que estaba?
807
01:09:47,559 --> 01:09:48,894
Perdóname
808
01:09:59,779 --> 01:10:02,115
¿Por qué arriesgaste tu vida
por alguien como yo...?
809
01:10:02,240 --> 01:10:05,368
Es obvio
Yuri es importante para mí...
810
01:10:18,924 --> 01:10:19,924
¿Estás bien?
811
01:10:20,884 --> 01:10:21,884
Sí
812
01:10:24,930 --> 01:10:25,930
Vámonos
813
01:11:53,852 --> 01:11:54,769
Itakura
814
01:12:03,778 --> 01:12:04,863
Qué bochorno
815
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
No puedo dormir bien
816
01:12:11,494 --> 01:12:13,872
Un mes más seguiremos así, supongo
817
01:12:17,333 --> 01:12:19,586
Para entonces ya no estaremos en este mundo
818
01:12:22,547 --> 01:12:25,091
Ya llevamos tres semanas aquí
819
01:12:27,010 --> 01:12:28,720
Difícil avanzar
820
01:12:32,515 --> 01:12:33,725
- Aun así...
- Yo...
821
01:12:37,729 --> 01:12:39,522
En mi pueblo tengo una prometida
822
01:12:48,198 --> 01:12:51,117
¿Acaso puede usted morir
dejando atrás a Yuri-chan?
823
01:12:57,582 --> 01:12:58,792
¿Qué le parece?
824
01:13:07,675 --> 01:13:09,761
Yuri es como una hermana pequeña para mí
825
01:13:11,471 --> 01:13:12,514
No es mi prometida
826
01:13:16,601 --> 01:13:17,644
Así era, ¿no?
827
01:13:19,771 --> 01:13:22,315
Así que, como una hermana pequeña, ¿no?
828
01:13:27,237 --> 01:13:28,696
Es alguien importante.
829
01:13:37,080 --> 01:13:38,123
¿Vamos a dormir?
830
01:13:49,717 --> 01:13:51,344
Mira, Sakuma-san
831
01:13:56,808 --> 01:13:59,144
Un día perfecto para una misión kamikaze
832
01:14:01,813 --> 01:14:06,151
Quién iba a pensar que a esta edad
acabaría viviendo en otro pueblo
833
01:14:06,401 --> 01:14:09,070
Tsuru-san, ya es hora
de que se aleje
834
01:14:09,404 --> 01:14:10,989
Gracias
835
01:14:11,281 --> 01:14:15,034
Pero mientras haya soldados
seguiré esforzándome
836
01:14:15,160 --> 01:14:17,162
Sí, ya veo
837
01:14:17,287 --> 01:14:19,747
Yuri-chan, volveremos a vernos
838
01:14:21,166 --> 01:14:22,375
Cuídese
839
01:14:25,044 --> 01:14:27,255
- Bueno
- Cuídese
840
01:14:54,032 --> 01:14:56,492
No son gente que se marche sin decir nada
841
01:14:57,285 --> 01:14:59,913
A continuación:
Nakayama Takeshi, Subteniente
842
01:15:00,580 --> 01:15:02,665
Originario de Tomura,
Prefectura de Wakayama
843
01:15:03,958 --> 01:15:09,297
Padre, madre al fin despegaré mañana
844
01:15:09,881 --> 01:15:14,177
Sin miedo, con valentía les mostraré
cómo hundo buques enemigos
845
01:15:14,886 --> 01:15:16,596
Michiko, papá y mam...
846
01:15:20,683 --> 01:15:22,477
¿Cerramos la tienda?
847
01:15:22,727 --> 01:15:25,007
Hoy ya no vendrá nadie
848
01:15:28,821 --> 01:15:29,874
Chiyo...
849
01:15:39,537 --> 01:15:41,570
¡Escuadrón Tripa Rugiendo,
unidad uno, presente!
850
01:15:41,621 --> 01:15:43,581
- ¡Unidad dos, presente!
- ¡Unidad tres al mando!
851
01:15:44,286 --> 01:15:46,417
Entonces, ¿supongo que soy la unidad cuatro?
852
01:15:46,542 --> 01:15:50,505
Sargento Teraoka, ¿cómo que "supongo"?,
es "¡unidad cuatro, presente!"
853
01:15:50,630 --> 01:15:52,006
¡Dígalo con orgullo, por favor!
854
01:15:54,050 --> 01:15:56,386
Hoy tenemos especialmente hambre
855
01:15:56,511 --> 01:15:58,513
- Si, así es.
856
01:16:01,683 --> 01:16:02,683
Perdón
857
01:16:06,604 --> 01:16:08,106
Unidad cinco, llegas tarde
858
01:16:08,731 --> 01:16:09,731
¿Eh?
859
01:16:09,983 --> 01:16:12,318
¿Unidad cinco? ¿Qué es eso?
860
01:16:13,987 --> 01:16:15,697
Sakuma-san, siéntese
861
01:16:15,822 --> 01:16:17,068
Venga, unidad cinco, rápido.
862
01:16:18,356 --> 01:16:20,576
Comamos hasta reventar
la rica comida de Tsuru-san
863
01:16:20,702 --> 01:16:22,036
Por fin podremos comer
864
01:16:22,161 --> 01:16:23,246
Qué ganas de comer
865
01:16:23,371 --> 01:16:25,039
Escuadrón Tripa Rugiendo
¿dónde andaban?
866
01:16:25,164 --> 01:16:27,750
Cuánto tiempo sin verlos
867
01:16:27,875 --> 01:16:30,735
Lo siento, lo siento, pero hemos tenido
un montón de cosas que hacer.
868
01:16:31,129 --> 01:16:32,964
Bueno, ¡a comer, a comer!
869
01:16:33,042 --> 01:16:35,375
Somos el mejor Escuadrón Tripa Rugiendo
de la historia.
870
01:16:35,419 --> 01:16:36,419
Sí
871
01:16:36,551 --> 01:16:37,551
Por favor.
872
01:16:38,636 --> 01:16:40,638
La ración del Ishimaru-san
démela toda a mí
873
01:16:40,763 --> 01:16:43,016
- ¿Qué dices, idiota?
- Venga, no pasa nada
874
01:16:43,067 --> 01:16:44,827
El sargento Teraoka
dice que nos nos la da
875
01:16:44,964 --> 01:16:46,019
¿En serio?
876
01:16:46,811 --> 01:16:49,856
¡Perdón por la espera!
Venga, id comiendo.
877
01:16:49,981 --> 01:16:52,233
- Uauh, increíble
- ¿Qué es esto?
878
01:16:52,358 --> 01:16:53,860
- Gracias
- Qué rico se ve
879
01:16:53,985 --> 01:16:55,361
riquísimo como siempre
880
01:16:55,486 --> 01:16:57,864
- Gracias
- Qué pintaza
881
01:16:58,281 --> 01:17:00,867
- Ah, esto
- ¡Buen provecho!
882
01:17:01,242 --> 01:17:02,243
¡Eh, qué guay!
883
01:17:03,453 --> 01:17:04,787
Itakura ¿Come tu también?
884
01:17:04,912 --> 01:17:05,912
Ah, cierto, Itakura
885
01:17:05,997 --> 01:17:07,915
Eres el más joven, así que come mucho
886
01:17:08,110 --> 01:17:09,834
¿En serio puedo?
887
01:17:10,251 --> 01:17:11,252
Bueno, entonces esto y…
888
01:17:11,377 --> 01:17:12,420
Qué rico
889
01:17:13,296 --> 01:17:14,296
Qué bueno
890
01:17:14,815 --> 01:17:15,815
Qué bien
891
01:17:15,840 --> 01:17:17,759
¡Sííí, terminado!
892
01:17:17,884 --> 01:17:20,219
Itakura especial: donburi
con todos los ingredientes
893
01:17:22,160 --> 01:17:23,514
Esto está delicioso
894
01:17:23,639 --> 01:17:25,850
La presentación es increíble
895
01:17:28,269 --> 01:17:30,563
Por eso lo preparo así
¿qué te pasa?
896
01:17:30,688 --> 01:17:33,983
Basta ya, por favor.
Sakuma-san, dí algo, por favor.
897
01:17:34,108 --> 01:17:35,651
No le pidas ayuda a Sakuma
898
01:17:35,777 --> 01:17:38,154
- Basta, Ishimaru
- Vaya, qué confabulados estáis los tres
899
01:17:38,279 --> 01:17:40,073
¿Seguro que no compartís sangre?
900
01:17:40,698 --> 01:17:43,326
No, no, no
Con Sakuma quizá, pero
901
01:17:43,451 --> 01:17:45,244
Con Itakura...
902
01:17:46,829 --> 01:17:48,498
Me alegraría si así fuera
903
01:17:52,960 --> 01:17:55,630
Estoy muy agradecido por todo
lo que habéis hecho por mí
904
01:17:58,383 --> 01:18:00,309
No solo a Ishimaru-san
y a Sakuma-san
905
01:18:02,178 --> 01:18:03,429
También a Teraoka-san
906
01:18:04,430 --> 01:18:06,682
y a la señora Katō
los considero familia
907
01:18:38,339 --> 01:18:40,383
Ha llegado la orden de despliegue
908
01:18:42,093 --> 01:18:43,761
Partiremos en dos días
909
01:18:56,691 --> 01:18:58,609
Felicidades
910
01:19:07,285 --> 01:19:08,619
Gracias
911
01:19:13,124 --> 01:19:14,208
Nosotros...
912
01:19:18,963 --> 01:19:19,963
Lily...
913
01:19:25,261 --> 01:19:26,304
Perdona
914
01:19:28,639 --> 01:19:30,725
Necesito ordenar mis ideas
915
01:19:36,314 --> 01:19:37,398
Entendido
916
01:19:39,567 --> 01:19:40,902
No te alejes mucho
917
01:19:56,751 --> 01:19:58,044
Felicidades
918
01:20:02,006 --> 01:20:03,841
Muchas gracias
919
01:20:07,470 --> 01:20:09,222
Me voy a morir
920
01:20:10,515 --> 01:20:12,808
Lo estás usando mal
921
01:20:19,524 --> 01:20:21,400
Y ya casi termina…
922
01:20:37,333 --> 01:20:38,876
¿No viste a Itakura?
923
01:20:41,629 --> 01:20:42,838
¡Itakura!
924
01:20:44,423 --> 01:20:45,423
¡Oye!
925
01:20:46,717 --> 01:20:47,885
¡Itakura!
926
01:20:52,014 --> 01:20:53,432
¡Itakura!
927
01:20:58,312 --> 01:20:59,798
- ¿Estaba?
- No
928
01:21:16,414 --> 01:21:17,623
Itakura-san
929
01:21:26,215 --> 01:21:27,425
Yuri-chan
930
01:21:33,055 --> 01:21:34,807
¿Podría dejarme ir?…
931
01:21:39,604 --> 01:21:40,688
Yo solo…
932
01:21:41,647 --> 01:21:45,276
vine a buscar al Itakura-san
porque estaba preocupada
933
01:21:46,319 --> 01:21:47,361
Itakura
934
01:22:06,422 --> 01:22:07,632
Sakuma-san
935
01:22:11,802 --> 01:22:13,679
Por favor, déjeme ir
936
01:22:17,433 --> 01:22:19,477
Todavía no quiero morir
937
01:22:20,564 --> 01:22:21,899
No puedo morir
938
01:22:27,318 --> 01:22:28,361
Itakura
939
01:22:30,905 --> 01:22:32,281
Sakuma-san
940
01:22:39,205 --> 01:22:41,916
¿No fuimos nosotros quienes
nos presentamos voluntarios?
941
01:22:51,175 --> 01:22:52,968
Estaba preparado
942
01:23:01,018 --> 01:23:03,771
Antes de venir aquí
fui a ver a mi prometida
943
01:23:07,983 --> 01:23:10,528
En un ataque aéreo murió toda su familia
944
01:23:15,032 --> 01:23:17,243
Solo ella sobrevivió
945
01:23:22,164 --> 01:23:25,167
Pero, tal y como está,
nunca volverá a caminar.
946
01:23:31,882 --> 01:23:33,759
Apenas tiene 16 años
947
01:23:54,947 --> 01:23:57,116
Parece que anteayer intentó suicidarse
948
01:24:01,078 --> 01:24:02,747
No puedo morir
949
01:24:04,665 --> 01:24:06,917
No puedo morir dejándola atrás.
950
01:24:11,589 --> 01:24:12,882
Perdón
951
01:24:19,305 --> 01:24:21,474
Ve Itakura
952
01:24:42,077 --> 01:24:43,954
Itakura, ¿a dónde vas?
953
01:24:44,079 --> 01:24:45,122
¡Itakura!
954
01:24:47,082 --> 01:24:48,125
¡Tú...!
955
01:24:51,003 --> 01:24:52,171
¿Huyes?
956
01:24:57,218 --> 01:24:58,218
Sí
957
01:25:00,554 --> 01:25:02,139
Yo sí huiré
958
01:25:03,474 --> 01:25:04,642
¡Tú...!
959
01:25:06,268 --> 01:25:08,270
¿Acaso no sientes vergüenza?
960
01:25:09,230 --> 01:25:11,857
Nosotros... por el bien de nuestra patria
961
01:25:11,982 --> 01:25:15,486
¡Se te ha confiado un noble cometido
por Su Majestad el Emperador!
962
01:25:17,488 --> 01:25:19,657
¡La deserción ante el
enemigo es imperdonable!
963
01:25:20,866 --> 01:25:24,452
¿Acaso no tienes conciencia de ser
un soldado del Imperio?
964
01:25:31,293 --> 01:25:32,503
La patria o...
965
01:25:35,548 --> 01:25:37,299
Ser soldado imperial...
966
01:25:39,802 --> 01:25:41,929
Ya todo eso me da igual
967
01:25:43,222 --> 01:25:44,222
¿Qué?
968
01:25:45,724 --> 01:25:47,434
¿Una noble misión?
969
01:25:49,137 --> 01:25:51,522
Con un avión de hojalata,
chocando contra un acorazado
970
01:25:51,547 --> 01:25:52,840
¿Deseas morir?
971
01:25:53,842 --> 01:25:55,260
¡Bastardo!
972
01:25:59,363 --> 01:26:02,324
Más bien, yo quiero
vivir con mis seres amados
973
01:26:05,286 --> 01:26:07,204
Quiero vivir mientras pueda hacerlo
974
01:26:10,082 --> 01:26:11,834
Con mis seres amados
975
01:26:13,794 --> 01:26:14,879
¿Una mujer?
976
01:26:18,424 --> 01:26:21,844
En esta emergencia, tú
977
01:26:22,219 --> 01:26:26,557
embelesado con una mujer,
¿y aún así dices ser un soldado imperial?
978
01:26:26,682 --> 01:26:28,309
¡Vas a ser una vergüenza viviente!
979
01:26:28,434 --> 01:26:29,935
- ¡Ya basta!
- ¡Oye!
980
01:26:31,645 --> 01:26:32,645
Katō
981
01:26:33,856 --> 01:26:35,232
¿Vergüenza de vivir?
982
01:26:42,698 --> 01:26:45,868
Katō-san, ¿de verdad intentas
morir por el país?
983
01:26:47,369 --> 01:26:50,414
Para limpiar el nombre
de tu padre que desertó
984
01:26:53,375 --> 01:26:57,004
¿No estás intentando morir
para proteger el honor familiar?
985
01:26:58,130 --> 01:27:00,674
¿Tan insoportable es vivir
siendo una vergüenza?
986
01:27:10,434 --> 01:27:12,102
Vergüenza de vivir
987
01:27:14,980 --> 01:27:16,190
¿Qué es eso?
988
01:27:22,571 --> 01:27:25,157
¿Que vivir es vergonzoso?
989
01:27:29,536 --> 01:27:31,330
Eso es absurdo
990
01:27:32,247 --> 01:27:35,417
Desear vivir no es nada vergonzoso
991
01:27:37,628 --> 01:27:40,339
No digas algo como vergüenza viviente
992
01:27:44,426 --> 01:27:48,222
Nadie tiene derecho a negar
a quienes quieren vivir
993
01:27:50,683 --> 01:27:52,768
Itakura-san, ¿quiere vivir?
994
01:27:54,478 --> 01:27:56,939
Quiero vivir por la persona que amo?
995
01:27:59,817 --> 01:28:01,944
¿Qué tiene eso de malo?
996
01:28:09,576 --> 01:28:11,036
Todos
997
01:28:12,830 --> 01:28:14,999
¿no tienen a alguien a quien aman?
998
01:28:29,513 --> 01:28:31,724
Ve, Itakura.
999
01:28:38,147 --> 01:28:40,858
Ve donde esté quien te necesita.
1000
01:28:43,152 --> 01:28:44,361
No te detendré.
1001
01:28:51,869 --> 01:28:52,953
Itakura.
1002
01:28:58,167 --> 01:28:59,752
Por todos nosotros
1003
01:29:02,379 --> 01:29:03,505
vive
1004
01:29:38,957 --> 01:29:40,084
Akira.
1005
01:29:53,931 --> 01:29:55,307
Quiero pedirte algo.
1006
01:30:16,745 --> 01:30:18,705
El aroma de la felicidad.
1007
01:30:21,250 --> 01:30:26,755
Cuando estoy envuelto en la fragancia
de Yuri, puedo olvidarlo todo.
1008
01:30:28,048 --> 01:30:29,133
Las cosas buenas
1009
01:30:30,342 --> 01:30:31,677
y las malas.
1010
01:30:36,140 --> 01:30:38,684
¿No deberías recordar las cosas buenas?
1011
01:30:40,602 --> 01:30:41,645
Puede ser.
1012
01:30:43,313 --> 01:30:45,023
Pero olvidémoslo todo.
1013
01:30:46,150 --> 01:30:48,443
A veces no quiero pensar en nada.
1014
01:30:54,992 --> 01:30:56,326
¿Lo hacemos juntos?
1015
01:30:59,288 --> 01:31:00,288
Inspira...
1016
01:31:03,500 --> 01:31:04,606
Exhala...
1017
01:31:07,254 --> 01:31:08,360
Otra vez, inspira...
1018
01:31:10,549 --> 01:31:11,635
Exhala...
1019
01:31:14,219 --> 01:31:15,219
Inspira...
1020
01:31:17,389 --> 01:31:18,389
Exhala...
1021
01:31:19,975 --> 01:31:21,602
Vamos, esfuérzate, una vez más
1022
01:31:23,175 --> 01:31:25,147
¿Por qué esforzarse?
1023
01:31:27,042 --> 01:31:29,728
Es que...
pareces un profesor de gimnasia
1024
01:31:37,034 --> 01:31:38,160
Ya veo.
1025
01:31:53,217 --> 01:31:54,217
Yuri.
1026
01:31:55,552 --> 01:31:56,698
Sabes...
1027
01:31:57,398 --> 01:31:59,406
yo quería ser profesor.
1028
01:32:01,892 --> 01:32:03,393
Quería ser profesor
1029
01:32:04,394 --> 01:32:07,040
y enriquecer el futuro
de los niños.
1030
01:32:09,733 --> 01:32:12,069
Y que luego esos niños,
al crecer,
1031
01:32:13,153 --> 01:32:16,156
construyeran un mundo
maravilloso, eso esperaba.
1032
01:32:30,295 --> 01:32:33,131
A mí me tocó nacer
en tiempos de guerra,
1033
01:32:35,467 --> 01:32:38,906
pero no quiero que los niños que nazcan
de ahora en adelante pasen por esto.
1034
01:32:39,972 --> 01:32:42,391
Que puedan estudiar lo que les guste
tanto como quieran,
1035
01:32:43,058 --> 01:32:46,144
tener el trabajo que deseen,
casarse con quien amen,
1036
01:32:46,270 --> 01:32:47,270
y también
1037
01:32:48,272 --> 01:32:50,274
poder decir con libertad lo que piensan.
1038
01:32:50,399 --> 01:32:51,775
- Eso...
- Oye.
1039
01:32:57,572 --> 01:32:59,157
Escapemos juntos.
1040
01:33:00,909 --> 01:33:02,244
Perderá
1041
01:33:04,037 --> 01:33:05,080
Japón
1042
01:33:09,126 --> 01:33:10,794
Así es la realidad
1043
01:33:13,255 --> 01:33:14,298
vamos a perder
1044
01:33:14,920 --> 01:33:17,301
Pronto la guerra terminará
1045
01:33:20,554 --> 01:33:22,431
Aunque Akira vaya, perderemos
1046
01:33:23,515 --> 01:33:26,018
Por eso está bien huir
1047
01:33:26,393 --> 01:33:29,104
Entonces, hagámonos profesores
1048
01:33:32,149 --> 01:33:33,984
¿Yuri no tienes miedo?
1049
01:33:35,152 --> 01:33:36,486
Si perdemos
1050
01:33:37,696 --> 01:33:40,157
Este país podría
volverse desastroso
1051
01:33:41,199 --> 01:33:45,746
Los hombres podrían ser asesinados
o tratados como esclavos
1052
01:33:46,621 --> 01:33:48,827
Ni siquiera se sabe qué
les harán a mujeres y niños
1053
01:33:48,874 --> 01:33:50,334
No sucederá
1054
01:33:52,502 --> 01:33:53,545
Akira
1055
01:33:55,005 --> 01:33:56,631
Si nos rendimos
1056
01:33:58,425 --> 01:34:00,677
Este país definitivamente acabará
1057
01:34:03,430 --> 01:34:04,765
No acabará
1058
01:34:07,017 --> 01:34:10,020
Incluso si perdemos
Japón no acabará
1059
01:34:12,481 --> 01:34:13,690
- Akira
- Yuri
1060
01:34:29,289 --> 01:34:31,833
Quiero recordar este momento
1061
01:34:37,172 --> 01:34:39,716
No pude hacer nada más por Yuri
1062
01:34:50,560 --> 01:34:51,812
Levanta la cara
1063
01:35:09,218 --> 01:35:10,622
Lo siento
1064
01:35:11,123 --> 01:35:12,538
No lo toques.
1065
01:35:12,562 --> 01:35:15,293
Es peligroso, yo lo hago.
1066
01:35:15,419 --> 01:35:18,296
Yuri-chan. Tomémonos un descanso
1067
01:35:18,995 --> 01:35:21,383
Estoy bien. Aún no he terminado
1068
01:35:21,508 --> 01:35:22,676
Yuri-chan
1069
01:35:29,474 --> 01:35:30,474
…Sí
1070
01:35:44,614 --> 01:35:46,867
Espera, ¡no mires!
1071
01:35:50,620 --> 01:35:52,873
¿Eso lo hizo Chiyo-chan?
1072
01:35:56,293 --> 01:35:57,293
Sí
1073
01:35:59,463 --> 01:36:00,839
Qué vergüenza
1074
01:36:01,631 --> 01:36:04,134
Para dárselo a Ishimaru-san, ¿verdad?
1075
01:36:15,312 --> 01:36:16,563
¿Puedo verlo?
1076
01:36:25,989 --> 01:36:29,662
Hemos pensado dárselo
a los miembros del escuadrón
1077
01:36:31,661 --> 01:36:34,831
Así no se sentirán tan solos, ¿verdad?
1078
01:36:35,790 --> 01:36:37,334
Aunque me ha salido un poco raro
1079
01:36:39,461 --> 01:36:40,504
No
1080
01:36:44,299 --> 01:36:46,176
Es super adorable
1081
01:36:47,469 --> 01:36:50,055
Seguro que a Ishimaru-san le encantará
1082
01:36:50,972 --> 01:36:52,178
¿En serio?
1083
01:36:52,405 --> 01:36:53,411
Sí
1084
01:36:53,475 --> 01:36:55,602
A lo mejor hasta hace
ventriloquia o algo así
1085
01:36:56,853 --> 01:36:58,188
¿Ventriloquia?
1086
01:36:59,231 --> 01:37:02,901
"Chiyo-chaaaan, estoy tan feliiiz"
1087
01:37:03,026 --> 01:37:04,361
"Gracias"
1088
01:37:06,863 --> 01:37:08,281
Y luego
1089
01:37:09,616 --> 01:37:11,868
¡A cantar!
1090
01:37:14,621 --> 01:37:15,872
Porque canta enseguida
1091
01:37:17,707 --> 01:37:19,209
Y eso que desafina, ¿eh?
1092
01:37:19,507 --> 01:37:28,260
Tú y yo somos flores de cerezo
de la misma promoción
1093
01:37:28,677 --> 01:37:36,560
Floreciendo en el jardín
del mismo escuadrón aéreo
1094
01:37:36,935 --> 01:37:40,438
Si ya hemos florecido...
1095
01:37:40,564 --> 01:37:42,399
Lleva dos frascos de sake
1096
01:37:42,524 --> 01:37:43,524
Sí
1097
01:37:45,235 --> 01:37:52,784
¡Despidámonos con gloria por la patria!
1098
01:37:55,328 --> 01:37:57,247
Ishimaru sigue desafinando
como siempre, ¿eh?
1099
01:37:57,372 --> 01:37:59,332
Me contagias hasta a mí y pierdo el ritmo.
1100
01:37:59,457 --> 01:38:02,085
Es que Kato-san también eres
un negado para la música.
1101
01:38:02,586 --> 01:38:03,812
¡Oye tú!
1102
01:38:09,259 --> 01:38:10,427
Nosotros
1103
01:38:11,720 --> 01:38:14,806
mañana por fin saldremos a combatir.
1104
01:38:16,474 --> 01:38:19,811
¡Mañana a esta hora! ¡Atacaremos
como auténticos demonios de la guerra!
1105
01:38:20,604 --> 01:38:24,107
¡Haremos trizas al enemigo
y a sus barcos por igual!
1106
01:38:25,066 --> 01:38:28,528
¡En este momento crítico y decisivo,
salvaremos a la patria!
1107
01:38:29,404 --> 01:38:31,698
Pero jamás moriremos.
1108
01:38:33,283 --> 01:38:34,826
¡Nosotros...!
1109
01:38:35,285 --> 01:38:39,956
¡Vivimos por un ideal eterno!
1110
01:38:41,333 --> 01:38:42,626
Eso...
1111
01:38:44,210 --> 01:38:45,587
¡Es así!
1112
01:38:47,964 --> 01:38:49,633
¡Caeremos juntos!
1113
01:38:50,634 --> 01:38:53,178
¡Vivamos por ese ideal eterno!
1114
01:39:05,774 --> 01:39:07,400
Traeré sake.
1115
01:39:08,276 --> 01:39:09,361
Yuri-chan
1116
01:39:10,570 --> 01:39:11,613
Es suficiente.
1117
01:39:12,864 --> 01:39:14,616
Ya lo hemos celebrado suficiente.
1118
01:39:15,492 --> 01:39:16,492
Gracias.
1119
01:39:18,244 --> 01:39:19,244
Bueno
1120
01:39:19,829 --> 01:39:21,247
es hora de irnos.
1121
01:39:21,998 --> 01:39:23,291
Si
1122
01:39:29,297 --> 01:39:30,256
Tsuru-san
1123
01:39:30,757 --> 01:39:32,050
Fijaos bien, por favor.
1124
01:39:32,967 --> 01:39:36,096
Os aseguro que hundiremos
a los buques enemigos.
1125
01:39:37,006 --> 01:39:39,746
Cuando oigáis que el portaaviones
enemigo ha caído,
1126
01:39:40,016 --> 01:39:42,143
Dad por hecho que hemos sido nosotros.
1127
01:39:43,144 --> 01:39:48,024
Bueno, me quedarían como
cuarenta años de vida
1128
01:39:48,149 --> 01:39:50,151
El resto se lo doy
a la señora Tsuru
1129
01:39:51,361 --> 01:39:53,780
Cuando vea a Enma,
el gran rey del inframundo, se lo diré.
1130
01:39:54,197 --> 01:39:55,782
¡Cuidate y vive mucho!
1131
01:39:57,617 --> 01:40:00,328
Ishimaru, ¿tú piensas ir al infierno?
1132
01:40:01,287 --> 01:40:03,164
El Gran Rey Enma
está en el infierno
1133
01:40:03,289 --> 01:40:05,625
Ah, es cierto
la he cagado…
1134
01:40:09,379 --> 01:40:10,338
Tsuru-san
1135
01:40:11,965 --> 01:40:13,591
Muchísimas gracias por todo
1136
01:40:15,468 --> 01:40:17,512
Gracias a la
rica comida de la señora Tsuru,
1137
01:40:18,888 --> 01:40:22,767
llegamos con fuerzas para
afrontar el mañana.
1138
01:40:26,020 --> 01:40:27,355
Gracias por todo
1139
01:40:36,072 --> 01:40:37,490
A todos...
1140
01:40:38,158 --> 01:40:42,078
Les deseo
buena fortuna en la batalla
1141
01:40:55,925 --> 01:40:57,093
¡Oye!
1142
01:40:58,344 --> 01:40:59,429
Chiyo-chan
1143
01:41:01,514 --> 01:41:03,099
¡Nos vamos!
1144
01:41:20,158 --> 01:41:21,242
Ishimaru-san
1145
01:41:23,203 --> 01:41:24,954
Al fin apareciste
1146
01:41:25,580 --> 01:41:28,666
No hacen falta lágrimas de despedida.
1147
01:41:37,008 --> 01:41:41,012
¡Vaya, qué mona eres!
1148
01:41:41,137 --> 01:41:42,138
¿Vienes conmigo?
1149
01:41:43,181 --> 01:41:44,181
Sí
1150
01:41:44,974 --> 01:41:45,975
Voy
1151
01:41:46,643 --> 01:41:49,849
¡Voy a montar en avión con Ishimaru-san!
1152
01:41:51,439 --> 01:41:53,691
¿Ah sí? ¡Bien, decidido!
1153
01:41:53,817 --> 01:41:57,487
Te llevaré conmigo
Vamos juntos ¿eh?
1154
01:42:07,705 --> 01:42:08,748
Chiyo-chan
1155
01:42:11,042 --> 01:42:12,210
Gracias
1156
01:42:15,713 --> 01:42:17,090
No llores
1157
01:42:21,177 --> 01:42:23,388
Tú definitivamente serás feliz
1158
01:42:25,014 --> 01:42:26,474
Te lo garantizo
1159
01:42:40,697 --> 01:42:41,739
Mañana…
1160
01:42:44,158 --> 01:42:45,910
voy a despedirte
1161
01:43:03,094 --> 01:43:04,094
Yuri
1162
01:43:12,103 --> 01:43:13,313
Sé feliz
1163
01:43:27,785 --> 01:43:28,786
¡Akira!
1164
01:43:32,707 --> 01:43:34,208
No te vayas
1165
01:43:38,755 --> 01:43:40,381
No te vayas…
1166
01:43:43,426 --> 01:43:44,594
Te lo suplico
1167
01:44:04,781 --> 01:44:05,782
Lo siento
1168
01:44:12,956 --> 01:44:14,332
Ya lo dejo
1169
01:44:18,753 --> 01:44:22,298
No pude ser una hermana fuerte
como Nami-san.
1170
01:44:28,680 --> 01:44:31,683
Fui una hermana inútil
hasta el final, lo siento.
1171
01:44:45,780 --> 01:44:47,115
Gracias
1172
01:44:49,534 --> 01:44:50,618
Gracias
1173
01:45:19,856 --> 01:45:22,191
¿De verdad que no vas a ir?
1174
01:45:24,902 --> 01:45:25,902
Sí
1175
01:45:27,530 --> 01:45:28,656
Ayer…
1176
01:45:29,449 --> 01:45:31,451
Pude despedirme
en condiciones.
1177
01:45:32,744 --> 01:45:33,744
Ya veo
1178
01:45:35,288 --> 01:45:36,539
Me voy
1179
01:45:40,012 --> 01:45:41,461
Me voy
1180
01:45:41,878 --> 01:45:43,087
Ve con cuidado
1181
01:46:45,274 --> 01:46:46,275
No puede ser…
1182
01:46:57,662 --> 01:46:58,746
¡Brindis!
1183
01:46:59,580 --> 01:47:00,623
¡Brindis!
1184
01:47:26,232 --> 01:47:29,735
¡Sin duda destruiremos el barco enemigo!
1185
01:47:30,361 --> 01:47:31,361
¡Ataquen!
1186
01:48:48,272 --> 01:48:49,649
¡Akira!
1187
01:48:56,405 --> 01:48:57,448
Akira…
1188
01:49:02,578 --> 01:49:04,247
¡Akiraaa!
1189
01:49:45,621 --> 01:49:47,081
¡Akiraaa!
1190
01:50:42,595 --> 01:50:43,595
No es posible…
1191
01:50:59,028 --> 01:51:00,363
Ya llegué
1192
01:51:17,755 --> 01:51:19,382
Vamos con el parte del tiempo
1193
01:51:19,924 --> 01:51:23,844
Ayer se batió el récord de
temperatura máxima para junio, pero...
1194
01:51:23,969 --> 01:51:27,056
Hoy día 15 parece que también
hará mucho calor, ¿eh?
1195
01:51:27,181 --> 01:51:28,891
15 de junio…
1196
01:51:29,016 --> 01:51:31,394
…parece que será un calor inusual
1197
01:51:37,400 --> 01:51:38,776
Solo ha pasado medio día
1198
01:51:45,825 --> 01:51:47,576
¡Yurii!
1199
01:51:50,371 --> 01:51:51,705
¿Estás bien?
1200
01:51:51,831 --> 01:51:53,541
¿No te has hecho daño ni nada?
1201
01:51:54,500 --> 01:51:55,500
Sí
1202
01:51:57,545 --> 01:51:59,463
Qué alivio
1203
01:52:02,258 --> 01:52:04,927
Menos mal, menos mal
1204
01:52:09,515 --> 01:52:11,851
Perdóname, perdóname
1205
01:52:17,064 --> 01:52:18,065
Lo siento mucho
1206
01:52:19,900 --> 01:52:21,444
Yo estuve mal
1207
01:52:22,695 --> 01:52:26,824
Echándole la culpa a tu padre
descargando todo en él
1208
01:52:28,742 --> 01:52:31,062
Puedes vivir como quieras, ¿vale?
1209
01:52:37,960 --> 01:52:39,086
Mamá
1210
01:52:39,962 --> 01:52:40,962
¿Qué pasa?
1211
01:52:42,465 --> 01:52:43,466
Yo…
1212
01:52:44,091 --> 01:52:46,135
Anoche salí
1213
01:52:48,137 --> 01:52:50,598
Ahora acabo de volver
1214
01:52:57,771 --> 01:52:59,440
¿Dónde fuiste?
1215
01:53:01,775 --> 01:53:02,818
¿Dónde?
1216
01:53:04,592 --> 01:53:07,125
No... Lo siento
1217
01:53:08,782 --> 01:53:10,326
De estas cosas no se pregunta.
1218
01:53:12,161 --> 01:53:14,246
En cualquier caso, me alegro.
1219
01:53:16,832 --> 01:53:18,832
Voy a poner el agua para el baño, ¿vale?
1220
01:53:34,808 --> 01:53:36,060
Me voy
1221
01:53:36,185 --> 01:53:37,561
Vé con cuidado
1222
01:53:53,160 --> 01:53:54,160
Buenos días
1223
01:54:00,459 --> 01:54:01,710
Kana, buenos días
1224
01:54:02,503 --> 01:54:03,837
Buenos días
1225
01:54:06,006 --> 01:54:07,508
Parece que estás mejor
1226
01:54:09,760 --> 01:54:10,760
Sí
1227
01:54:11,595 --> 01:54:13,347
- Gracias
- De nada
1228
01:54:14,723 --> 01:54:18,602
El miércoles que viene
iremos de excursión cultural
1229
01:54:18,727 --> 01:54:22,648
Y cada uno tiene que hacer
un trabajo y entregarlo.
1230
01:54:23,399 --> 01:54:26,777
Lo digo ya: contará para la nota.
1231
01:54:29,321 --> 01:54:31,115
Venga, no es para tanto.
1232
01:54:44,545 --> 01:54:46,338
¡Muy bien, todos aquí, reuníos!
1233
01:54:46,922 --> 01:54:49,842
Vale, a partir de ahora será tiempo libre
1234
01:54:49,967 --> 01:54:51,885
Cada uno puede
ir a visitar lo que quiera
1235
01:54:52,011 --> 01:54:55,180
Y en una hora, en una hora
nos reunimos aquí ¿vale?
1236
01:54:55,306 --> 01:54:56,807
Sííí
1237
01:54:58,225 --> 01:54:59,476
¿Adónde vamos?
1238
01:55:01,353 --> 01:55:02,938
¿Vamos por allí?
1239
01:55:04,106 --> 01:55:05,106
Vale
1240
01:55:13,407 --> 01:55:15,659
Ah, Yuri, yo...
Voy un momento al baño
1241
01:55:15,784 --> 01:55:16,784
Vale
1242
01:56:51,922 --> 01:56:52,965
<i>Yuri,</i>
1243
01:56:54,216 --> 01:56:56,051
<i>Puede que esta carta</i>
1244
01:56:56,552 --> 01:56:59,054
<i>solo sirva para entristecerte.</i>
1245
01:57:00,973 --> 01:57:02,141
<i>Pero yo</i>
1246
01:57:02,850 --> 01:57:07,229
<i>no podía soportar que este sentimiento
desapareciera como espuma en el mar.</i>
1247
01:57:09,898 --> 01:57:11,191
<i>Por eso, aquí</i>
1248
01:57:11,859 --> 01:57:14,236
<i>quiero dejar por escrito
mis sentimientos sinceros.</i>
1249
01:57:16,238 --> 01:57:17,406
<i>Sobre ti,</i>
1250
01:57:18,282 --> 01:57:20,993
<i>Una vez dije que eras como
otra hermana pequeña</i>
1251
01:57:22,369 --> 01:57:23,369
<i>Lo siento.</i>
1252
01:57:24,830 --> 01:57:26,290
<i>Eso fue una mentira.</i>
1253
01:57:30,586 --> 01:57:32,796
<i>Yo te amaba</i>
1254
01:57:39,052 --> 01:57:40,304
<i>Si hubiera podido,</i>
1255
01:57:40,888 --> 01:57:46,018
<i>habría querido nacer en una época
sin guerra y pasar toda mi vida contigo.</i>
1256
01:57:48,729 --> 01:57:50,773
<i>Tu aroma floral</i>
1257
01:57:52,107 --> 01:57:54,526
<i>me llena el pecho con su dulce fragancia.</i>
1258
01:57:56,862 --> 01:57:59,364
<i>Igual que una hermosa flor</i>
1259
01:57:59,990 --> 01:58:04,703
<i>tú eres tan pura, inmaculada y honesta</i>
1260
01:58:05,496 --> 01:58:07,623
<i>Siempre honesta con tus sentimientos,</i>
1261
01:58:08,207 --> 01:58:11,043
<i>Esa parte tuya me hacía
quererte con toda el alma.</i>
1262
01:58:13,212 --> 01:58:15,589
<i>Solo deseo tu felicidad.</i>
1263
01:58:16,173 --> 01:58:20,135
<i>Que tu sonrisa siga brillando siempre.</i>
1264
01:58:22,429 --> 01:58:23,429
<i>Yuri,</i>
1265
01:58:24,431 --> 01:58:25,641
<i>por favor, vive.</i>
1266
01:58:27,100 --> 01:58:29,520
<i>Un futuro donde las personas
no se hieran mutuamente</i>
1267
01:58:30,896 --> 01:58:33,273
<i>Sino que vivan juntas sonriendo.</i>
1268
01:58:34,399 --> 01:58:36,819
<i>Un futuro pacífico donde
las sonrisas nunca cesen.</i>
1269
01:58:38,320 --> 01:58:40,072
<i>Vive con todas tus fuerzas.</i>
1270
01:58:41,448 --> 01:58:43,242
<i>Eso es todo lo que ahora</i>
1271
01:58:44,409 --> 01:58:45,494
<i>deseo.</i>
1272
01:58:48,997 --> 01:58:51,667
<i>Gracias, Yuri.</i>
1273
01:58:52,960 --> 01:58:54,086
<i>Adiós.</i>
1274
01:59:08,517 --> 01:59:09,768
Akira…
1275
01:59:12,521 --> 01:59:13,981
Me gustaría tanto verte.
1276
01:59:22,865 --> 01:59:23,991
Akira…
1277
01:59:28,328 --> 01:59:29,496
Akira…
1278
01:59:38,463 --> 01:59:39,715
Akira…
1279
01:59:46,597 --> 01:59:47,598
¿Yuri?
1280
01:59:48,015 --> 01:59:50,767
Yuri, ¿qué te pasa?
1281
01:59:50,893 --> 01:59:51,893
¿Estás bien?
1282
01:59:57,065 --> 01:59:58,108
Akira…
1283
02:01:14,643 --> 02:01:15,769
Akira.
1284
02:01:17,688 --> 02:01:19,940
¿Puedes oír mi voz?
1285
02:01:22,067 --> 02:01:23,402
Ahora mismo yo
1286
02:01:24,111 --> 02:01:27,322
estoy viviendo el futuro
que tú imaginaste
1287
02:01:30,117 --> 02:01:31,660
¡He vuelto!
1288
02:01:31,785 --> 02:01:32,828
Bienvenida
1289
02:01:33,829 --> 02:01:35,038
Gracias por tu trabajo
1290
02:01:35,163 --> 02:01:38,166
¿Qué estás haciendo?
Se ve rico
1291
02:01:38,583 --> 02:01:40,252
Tienes turno tarde desde las 7, ¿no?
1292
02:01:40,377 --> 02:01:42,796
Te preparé algo para cenar que te lo lleves.
1293
02:01:49,428 --> 02:01:52,973
¡No puede ser! ¡Qué alegría!
1294
02:01:53,598 --> 02:01:54,683
Gracias
1295
02:01:55,684 --> 02:01:56,893
Mamá
1296
02:02:03,775 --> 02:02:04,901
Yo…
1297
02:02:06,236 --> 02:02:07,738
quiero ser profesora.
1298
02:02:12,200 --> 02:02:14,119
Déjame ir a la universidad
1299
02:02:22,753 --> 02:02:23,837
Yo…
1300
02:02:26,006 --> 02:02:27,549
me siento
1301
02:02:28,967 --> 02:02:30,844
increíblemente feliz.
1302
02:02:43,023 --> 02:02:44,024
Akira
1303
02:02:45,025 --> 02:02:47,736
Jamás te olvidaré
1304
02:02:49,279 --> 02:02:52,032
Ese precioso futuro que deseaste
1305
02:02:53,617 --> 02:02:56,203
Lo viviré con todas mis fuerzas
1306
02:02:57,305 --> 02:03:57,844
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org