Till We Meet Again on the Lily Hil

ID13213115
Movie NameTill We Meet Again on the Lily Hil
Release NameTill We Meet Again on the Lily Hill 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264-NSBC
Year2023
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID31549782
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,606 Era un verano tan caluroso que casi me derretía 3 00:00:24,191 --> 00:00:26,026 En un mundo como de pesadilla 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,822 Me enamoré por primera vez 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,711 ¿De verdad está bien? 6 00:00:44,670 --> 00:00:47,339 Si hay un trabajo que quieres hacer de verdad, lo respeto. 7 00:00:47,757 --> 00:00:50,259 Pero, con tus notas... 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,928 Si ingresas en la universidad tendrás muchas más oportunidades. 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,938 ¿Es por la situación en casa? 10 00:01:10,196 --> 00:01:13,532 También está la opción de una beca. 11 00:01:15,159 --> 00:01:16,243 Sí, adelante 12 00:01:16,874 --> 00:01:18,971 Disculpe, soy Kano 13 00:01:18,996 --> 00:01:20,748 Ah, pase, pase. 14 00:01:20,873 --> 00:01:24,293 Perdón, estaba trabajando. 15 00:01:27,421 --> 00:01:29,840 No hay problema acabamos de empezar ahora 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,675 De verdad lo siento, sí 17 00:01:32,510 --> 00:01:33,552 Perdón 18 00:01:36,722 --> 00:01:39,183 - Estábamos hablando ahora... - Sí 19 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 Según su deseo quiere trabajar 20 00:01:42,895 --> 00:01:45,022 Con las calificaciones de Yuri-san... 21 00:01:46,232 --> 00:01:48,567 - Sería mejor que estudiara… - Huele a pescado 22 00:01:49,652 --> 00:01:50,653 ¿Eh? 23 00:01:51,892 --> 00:01:53,280 Huele a pescado. 24 00:01:58,494 --> 00:02:03,040 Disculpe, es que hasta hace un momento estuve limpiando pescado. 25 00:02:03,165 --> 00:02:05,376 Trabajo en el supermercado 26 00:02:05,835 --> 00:02:08,003 ¿Se huele? 27 00:02:08,504 --> 00:02:10,756 Ah no, en absoluto… 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,509 Disculpe. 29 00:02:13,634 --> 00:02:14,677 No se preocupe. 30 00:02:17,137 --> 00:02:20,766 No me siento bien, me voy a casa. Hable con mi madre, por favor. 31 00:02:21,517 --> 00:02:22,560 Kano 32 00:02:24,114 --> 00:02:25,145 ¡Oye, Kano! 33 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Yuri 34 00:02:32,695 --> 00:02:33,779 Ah, llegaste. 35 00:02:35,825 --> 00:02:37,533 ¿Viste a tu mamá? 36 00:02:39,368 --> 00:02:41,537 Tenía un aroma encantador. 37 00:02:41,662 --> 00:02:44,816 Yaba, déjalo ya. 38 00:02:48,002 --> 00:02:49,003 Miedo… 39 00:03:23,746 --> 00:03:26,766 - Venga, vámonos al refugio antiaéreo. - Vale. 40 00:03:28,208 --> 00:03:29,627 Espera, espera. 41 00:04:13,772 --> 00:04:16,572 Faltan dos meses para el día de la conmemoración del fin de la guerra. 42 00:04:16,674 --> 00:04:20,511 Han pasado ya 78 años desde la Guerra del Pacífico. 43 00:04:20,803 --> 00:04:24,598 También en esta zona hubo un gran bombardeo cerca del final de la guerra. 44 00:04:24,699 --> 00:04:27,159 Porque aquí había una base de cuerpos especiales de ataque. 45 00:04:27,245 --> 00:04:30,285 Principalmente jóvenes desde adolescentes hasta veinteañeros 46 00:04:30,604 --> 00:04:33,857 que despegaban hacia los cielos del sur. 47 00:04:33,913 --> 00:04:36,193 Estrellaban sus cazas contra los portaaviones estadounidenses. 48 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 Es un ataque suicida. 49 00:04:37,653 --> 00:04:41,740 Total de fallecidos en ataques especiales: 3.948 personas. 50 00:04:42,241 --> 00:04:44,493 Muchas vidas valiosas se perdieron... 51 00:05:00,634 --> 00:05:02,124 ¡He llegado! 52 00:05:02,527 --> 00:05:05,139 Me ha caído un chaparrón. 53 00:05:05,889 --> 00:05:08,642 Enciende la luz. 54 00:05:11,478 --> 00:05:15,149 Ah, gracias. Las recogiste por mí. 55 00:05:15,274 --> 00:05:16,608 Qué bien. 56 00:05:21,614 --> 00:05:23,073 Siento lo de hoy. 57 00:05:25,159 --> 00:05:27,286 El profesor te elogió. 58 00:05:30,539 --> 00:05:31,790 Tu Madre... 59 00:05:32,875 --> 00:05:35,127 tenía un poco ahorrado. 60 00:05:36,253 --> 00:05:38,422 Tokio está imposible pero... 61 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 si es la universidad local podremos arreglarlo 62 00:05:42,092 --> 00:05:45,137 Tu Madre aún es joven y tiene fuerzas... 63 00:05:45,198 --> 00:05:46,430 No iré 64 00:05:47,556 --> 00:05:48,556 ¿Eh? 65 00:05:50,768 --> 00:05:52,311 No iré a la universidad. 66 00:05:55,606 --> 00:05:56,899 Porque trabajaré 67 00:06:03,572 --> 00:06:05,668 Cuando papá murió... 68 00:06:06,232 --> 00:06:08,285 mamá hizo una promesa. 69 00:06:09,917 --> 00:06:12,664 Llevar a Yuri hasta la universidad 70 00:06:20,839 --> 00:06:22,091 Papá... 71 00:06:23,258 --> 00:06:28,180 Papá decía que te parecías a él y que eras lista. Estaba ilusionado por ti. 72 00:06:30,808 --> 00:06:33,769 Tenía un sentido de la justicia muy fuerte. 73 00:06:35,149 --> 00:06:36,121 Papá era... 74 00:06:36,146 --> 00:06:37,397 Papá era... 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,682 Para salvar a un niño que se estaba ahogando... 76 00:06:40,711 --> 00:06:44,047 se lanzó al río y arriesgó su vida para salvarlo. 77 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Es admirable. 78 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Qué valiente. 79 00:06:52,287 --> 00:06:53,293 ¿Y? 80 00:06:54,998 --> 00:06:57,042 ¿Qué pasó con su propia hija? 81 00:06:58,127 --> 00:06:59,567 ¿Y con su esposa? 82 00:07:03,715 --> 00:07:07,344 Su amada esposa ahora apestando a pescado, apestando 83 00:07:07,469 --> 00:07:11,932 Día tras día, oliendo a pescado, trabajando hasta tarde en el supermercado. 84 00:07:12,057 --> 00:07:16,061 Aun así, de alguna forma sigo tan pobre que ni siquiera puedo comprar ropa... 85 00:07:19,690 --> 00:07:21,900 ¿Quién usa algo hasta dejarlo hecho un desastre? 86 00:07:27,906 --> 00:07:30,200 ¿A la universidad con esto? 87 00:07:34,204 --> 00:07:35,497 Me parto 88 00:07:38,417 --> 00:07:40,252 Todo esto 89 00:07:41,503 --> 00:07:43,380 ¡Es culpa de papá! 90 00:07:47,009 --> 00:07:50,846 ¿De verdad vas a morir por otros mientras tu familia pasa por esto? 91 00:07:52,890 --> 00:07:54,933 ¿Haciéndose el héroe? 92 00:07:56,351 --> 00:07:57,911 ¡Es un padre incompetente! 93 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Por mucho que puedas salvar a otros, 94 00:08:30,719 --> 00:08:33,263 si tú mueres, no tiene sentido. 95 00:12:06,476 --> 00:12:07,476 ¿Eh?… 96 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 ¿Eh? 97 00:12:38,508 --> 00:12:40,635 ¿Dónde estoy? 98 00:13:17,130 --> 00:13:19,196 ¿Qué le pasa a esa chica? 99 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 ¿Qué está pasando...? 100 00:13:47,035 --> 00:13:48,035 Oye, tú. 101 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 ¿Estás bien? 102 00:14:18,977 --> 00:14:20,610 Disculpe. 103 00:14:24,810 --> 00:14:25,949 Bebe, por favor. 104 00:14:41,238 --> 00:14:42,264 Despacio. 105 00:15:03,778 --> 00:15:04,988 Muchas gracias. 106 00:15:06,656 --> 00:15:08,408 Mejor sigue tumbada. 107 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 Ah, no... 108 00:15:12,704 --> 00:15:13,788 Estoy bien. 109 00:15:28,720 --> 00:15:29,813 Señora Tsuru 110 00:15:29,837 --> 00:15:30,930 Señora Tsuru, ¿está? 111 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Sííí. 112 00:15:33,442 --> 00:15:35,560 Ah Señor Sakuma. 113 00:15:38,625 --> 00:15:39,856 ¿Y esta chica? 114 00:15:39,981 --> 00:15:42,341 ¿Podría darle algo de comer? 115 00:15:42,374 --> 00:15:43,367 ¿Eh? 116 00:15:43,401 --> 00:15:45,028 Estaba desmayada un poco más allá. 117 00:15:45,153 --> 00:15:46,819 Oh, cielos 118 00:15:46,939 --> 00:15:49,407 Con este calor, qué peligro. 119 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Pasa, pasa. Sí, siéntate aquí. 120 00:15:51,868 --> 00:15:53,662 Enseguida te preparo algo. 121 00:15:54,704 --> 00:15:55,955 Muchas gracias. 122 00:16:01,818 --> 00:16:04,839 Aquí tienes. Primero, tómate esto, ¿vale? 123 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 Señora Tsuru, le cojo el abanico, ¿vale? 124 00:16:11,513 --> 00:16:12,764 Adelante, adelante. 125 00:16:20,105 --> 00:16:22,273 Ya lo hago yo. 126 00:16:22,345 --> 00:16:23,599 No te esfuerces. 127 00:16:24,549 --> 00:16:25,735 Ya está. 128 00:16:26,277 --> 00:16:29,446 Es que solo me queda esto. Lo siento mucho. 129 00:16:29,532 --> 00:16:30,532 Aquí está. 130 00:16:30,615 --> 00:16:31,991 Muchas gracias. 131 00:16:35,245 --> 00:16:36,246 Aquí tienes. 132 00:16:39,416 --> 00:16:40,750 Venga, come. 133 00:16:42,544 --> 00:16:43,944 Gracias por la comida. 134 00:17:00,761 --> 00:17:02,814 Se nota que tenías hambre. 135 00:17:03,207 --> 00:17:07,360 Me llamo Tsuru. ¿Y tú? 136 00:17:10,947 --> 00:17:13,074 Soy Kano Yuri. 137 00:17:13,867 --> 00:17:15,160 Yuri-chan, entonces. 138 00:17:15,958 --> 00:17:17,579 ¿Yuri como la flor? 139 00:17:18,746 --> 00:17:19,748 Sí. 140 00:17:20,201 --> 00:17:21,541 Bonito nombre. 141 00:17:22,336 --> 00:17:23,410 Disculpe. 142 00:17:24,405 --> 00:17:26,879 Yo me encargaré de la cuenta de esta niña. 143 00:17:27,516 --> 00:17:29,382 ¿Qué está diciendo? 144 00:17:29,549 --> 00:17:31,375 A ustedes, señor Sakuma. 145 00:17:31,488 --> 00:17:35,597 Les estoy realmente muy agradecida. 146 00:17:40,623 --> 00:17:41,644 Por favor. 147 00:17:41,676 --> 00:17:43,188 Muchas gracias. 148 00:17:47,587 --> 00:17:49,413 A continuación, noticias de última hora. 149 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 Informe del Comando Militar del Oeste. 150 00:17:52,655 --> 00:17:54,657 Informe del Comando Militar del Oeste. 151 00:17:55,700 --> 00:17:59,120 Un avión enemigo está entrando en la prefectura de Ehime. 152 00:18:00,598 --> 00:18:03,166 Parece dirigirse hacia la región de Matsuyama. 153 00:18:04,542 --> 00:18:05,543 Esto... 154 00:18:06,606 --> 00:18:08,713 ¿De cuándo es esto? 155 00:18:08,856 --> 00:18:10,363 Es de hoy. 156 00:18:11,508 --> 00:18:15,011 14 de junio del año 20 de Shōwa. (1945) 157 00:18:22,669 --> 00:18:24,009 Gracias por la comida. 158 00:18:24,395 --> 00:18:27,273 - Espera… - ¡Oye! Eh, tú… 159 00:18:34,614 --> 00:18:38,576 ¡Quiero volver! ¡Quiero volver! 160 00:18:39,786 --> 00:18:42,789 ¿Por qué! ¡Por qué! 161 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 No puede ser. 162 00:19:10,766 --> 00:19:12,266 Tsuru-san, cuídese. 163 00:19:13,530 --> 00:19:16,364 Mañana al atardecer miren al cielo. 164 00:19:16,527 --> 00:19:18,767 Haré una pasada por aquí arriba para que me vean. 165 00:19:20,076 --> 00:19:21,703 ¿Lo hacemos todos juntos? 166 00:19:23,413 --> 00:19:24,497 ¡Vamos a hacerlo! 167 00:19:25,313 --> 00:19:26,453 Vamos entonces. 168 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 ¿Yuri-chan? 169 00:19:37,616 --> 00:19:39,387 ¿Qué te pasa? 170 00:19:40,780 --> 00:19:41,793 Vamos. 171 00:19:45,393 --> 00:19:47,280 Perdona que no sea agua caliente. 172 00:19:48,006 --> 00:19:51,019 La leña quiero reservarla para cocinar. 173 00:19:52,862 --> 00:19:54,068 No pasa nada. 174 00:19:55,990 --> 00:19:58,114 Yuri-chan, ¿tienes dónde volver? 175 00:20:02,393 --> 00:20:03,578 No tengo. 176 00:20:04,383 --> 00:20:05,897 ¿Y tu familia? 177 00:20:09,406 --> 00:20:11,386 Vaya, pregunté algo triste. 178 00:20:15,615 --> 00:20:18,794 Yuri-chan, ¿qué te parece si trabajas en mi casa? 179 00:20:19,902 --> 00:20:22,848 Sería de gran ayuda si pudieras vivir y ayudar aquí. 180 00:20:23,108 --> 00:20:24,455 ¿Qué te parece? 181 00:20:31,319 --> 00:20:32,440 Tsuru-san. 182 00:20:34,317 --> 00:20:35,323 Vaya. 183 00:20:35,902 --> 00:20:37,628 Te queda muy bien. 184 00:20:37,942 --> 00:20:40,615 Era de mi hija y no sabía como te quedaría, pero... 185 00:20:40,865 --> 00:20:43,618 Como era de esperar, cuando la base es buena, se nota. 186 00:20:45,078 --> 00:20:47,830 Vaya, lo has puesto al revés. 187 00:20:49,203 --> 00:20:50,458 Ven por aquí. 188 00:20:57,340 --> 00:20:59,133 Sí, esto está mejor. 189 00:20:59,384 --> 00:21:01,636 Ah, cierto, cierto. 190 00:21:03,972 --> 00:21:05,431 El señor Sakuma... 191 00:21:05,556 --> 00:21:10,603 dijo que quería nutrir a Yuri-chan y lo trajo de la base 192 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Militar... 193 00:21:16,651 --> 00:21:18,403 Concentrado de ración militar 194 00:21:19,237 --> 00:21:21,322 Es como un caramelo, ¿sabes? 195 00:21:23,241 --> 00:21:27,620 Ahora los dulces son difíciles de conseguir 196 00:21:27,745 --> 00:21:30,164 Es de agradecer, ¿no? 197 00:22:00,111 --> 00:22:01,279 Dulce 198 00:22:05,116 --> 00:22:07,326 Yuri, es de mañana 199 00:22:10,331 --> 00:22:12,081 Yuri 200 00:22:13,606 --> 00:22:14,959 Un poco más 201 00:22:15,516 --> 00:22:17,754 Vas a llegar tarde al colegio 202 00:22:17,879 --> 00:22:19,630 ¡Déjame en paz! 203 00:22:20,923 --> 00:22:22,329 ¡Buenos días! 204 00:22:24,853 --> 00:22:26,313 Señora Tsuru 205 00:22:28,097 --> 00:22:29,640 Buenos días 206 00:22:30,224 --> 00:22:33,895 Vamos, comienza el día 207 00:22:50,453 --> 00:22:51,673 ¡Cómo pesa...! 208 00:23:08,481 --> 00:23:09,589 ¡Qué calor! 209 00:23:10,431 --> 00:23:11,974 Buenos días 210 00:23:12,026 --> 00:23:13,066 Pon esto 211 00:23:13,142 --> 00:23:15,478 - Ah, qué bien. - ¿Vale? Esto también 212 00:23:18,466 --> 00:23:20,412 - Bienvenidos. - Buenos días. 213 00:23:20,900 --> 00:23:22,735 - Adelante. - Bienvenidos. 214 00:23:40,128 --> 00:23:41,921 Ya te has acostumbrado bastante, ¿no? 215 00:23:42,852 --> 00:23:45,049 Sí, de alguna manera 216 00:23:46,926 --> 00:23:50,138 Me estás siendo de gran ayuda. Gracias. 217 00:23:51,305 --> 00:23:54,350 Ese pantalón te queda bien. 218 00:23:56,144 --> 00:23:59,188 Esto está bien, es cómodo para moverse. 219 00:23:59,730 --> 00:24:01,858 Ya no puedo dejar de usarlo. 220 00:24:04,527 --> 00:24:05,527 Toma. 221 00:24:07,446 --> 00:24:08,698 Buen provecho. 222 00:24:08,854 --> 00:24:11,694 Nada más que patatas todos los días. Lo siento 223 00:24:12,291 --> 00:24:15,955 Nuestro comedor está designada por el ejército. 224 00:24:16,080 --> 00:24:17,206 Aun así 225 00:24:17,331 --> 00:24:21,677 Últimamente ya no consigo lo que quisiera... 226 00:24:24,411 --> 00:24:25,923 ¡Es Chiyo-chan! 227 00:24:26,185 --> 00:24:29,135 Quizá nos trajo un tesoro 228 00:24:29,802 --> 00:24:30,968 ¿Tesoro? 229 00:24:32,638 --> 00:24:33,890 Buenas tardes 230 00:24:34,553 --> 00:24:36,350 Chiyo-chan ¿Lo trajiste? 231 00:24:36,568 --> 00:24:37,568 Sí 232 00:24:37,602 --> 00:24:38,728 Pero casi todo es caballa 233 00:24:38,853 --> 00:24:42,857 ¡Guau, qué buena pinta! 234 00:24:45,359 --> 00:24:47,612 Papá se lo dio a los soldados... 235 00:24:49,096 --> 00:24:51,073 Muchas gracias 236 00:24:51,199 --> 00:24:54,035 Por favor, dale recuerdos a tu padre. 237 00:25:02,960 --> 00:25:04,962 Hola 238 00:25:07,506 --> 00:25:09,008 ¿Voluntariado laboral? 239 00:25:09,079 --> 00:25:10,079 Sí 240 00:25:10,176 --> 00:25:12,637 Las estudiantes de por aquí 241 00:25:12,762 --> 00:25:16,265 hacen la lavandería y limpieza de los soldados de la base 242 00:25:16,390 --> 00:25:18,434 Así los cuidamos 243 00:25:19,769 --> 00:25:23,689 Al principio estaba nerviosa y no podía hablar mucho 244 00:25:26,892 --> 00:25:28,778 Había alguien divertido 245 00:25:29,779 --> 00:25:31,864 Gracias a que esa persona estuvo ahí 246 00:25:33,282 --> 00:25:34,867 ¡Señora Tsurúuu! 247 00:25:35,785 --> 00:25:38,788 ¡El escuadrón del hambre está aquí! 248 00:25:40,748 --> 00:25:41,748 Bienvenidos 249 00:25:44,001 --> 00:25:45,294 Pero si es Chiyo-chan 250 00:25:46,963 --> 00:25:48,881 Señor Ishimaru, bienvenido 251 00:25:48,906 --> 00:25:49,854 Gracias. 252 00:25:49,879 --> 00:25:51,032 Buenas tardes 253 00:25:51,339 --> 00:25:52,899 - Disculpen la molestia - Buenas tardes 254 00:25:53,837 --> 00:25:54,837 Buenas tardes 255 00:25:54,929 --> 00:25:57,515 Perdonen por la hora inusual. Se nos pasó la hora de comer 256 00:25:57,640 --> 00:25:59,684 Ah, estáis todos juntos. 257 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Tú... 258 00:26:04,563 --> 00:26:05,606 Buenas tardes 259 00:26:06,107 --> 00:26:08,484 ¿Qué? ¿Qué pasa? 260 00:26:08,985 --> 00:26:10,736 ¿Qué significa esto, galán? 261 00:26:10,861 --> 00:26:13,781 ¿Cómo es que conoces a una dama tan encantadora? 262 00:26:13,906 --> 00:26:15,283 Que bien que estás a salvo 263 00:26:16,450 --> 00:26:17,618 Me alivia 264 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 Muchas gracias por el otro día 265 00:26:21,414 --> 00:26:25,209 Lo siento mucho por irme tan repentinamente. 266 00:26:25,334 --> 00:26:27,211 Chicos... esta es Yuri-chan 267 00:26:27,336 --> 00:26:31,340 La nueva estrella del local, Yuri-chan 268 00:26:31,465 --> 00:26:33,050 Por favor, trátenla bien 269 00:26:36,799 --> 00:26:41,600 Bueno, Chiyo-chan nos trajo caballa recién pescada. 270 00:26:41,726 --> 00:26:43,019 ¿La haremos sashimi? 271 00:26:43,144 --> 00:26:45,771 ¡Bien! 272 00:26:45,896 --> 00:26:47,898 Como es la hija del pescadero 273 00:26:48,024 --> 00:26:49,817 Gracias de verdad a nuestra Chiyo 274 00:26:50,084 --> 00:26:51,070 Gracias 275 00:26:51,110 --> 00:26:53,029 - Chiyo-chan, gracias - Gracias 276 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 Cuando venimos donde la señora Tsuru pasas estas cosas, ¿verdad? 277 00:26:56,157 --> 00:26:57,450 Lo prepararé enseguida 278 00:26:57,575 --> 00:26:59,618 - Se lo agradezco - Hacía tiempo 279 00:27:01,829 --> 00:27:03,539 - Yuri-chan - Sí 280 00:27:03,664 --> 00:27:06,334 Soy Ishimaru, nacido en Kochi 281 00:27:06,459 --> 00:27:08,085 Tengo igual que Sakuma, 21 años 282 00:27:08,165 --> 00:27:10,755 Habilidad especial: "energía", pasatiempo: "energía" 283 00:27:10,880 --> 00:27:12,673 Y "cantar" 284 00:27:13,591 --> 00:27:16,469 ♪ Contigo y conmigo... 285 00:27:16,594 --> 00:27:19,180 Sí, sí, sí, ¡Para ya, para ya! 286 00:27:19,430 --> 00:27:21,766 Por favor, quédate sentado tranquilo, ¿vale? 287 00:27:23,517 --> 00:27:25,728 Yo soy Itakura 288 00:27:25,793 --> 00:27:27,406 Nacido y criado en Osaka 289 00:27:27,539 --> 00:27:29,473 ¡juventud desbordante de 18 años! 290 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 Y... 291 00:27:32,026 --> 00:27:34,403 Este serio es el señor Katō 292 00:27:34,528 --> 00:27:37,214 De Chiba, experto en karate. 293 00:27:38,324 --> 00:27:40,464 A diferencia de nosotros, es de buena familia. 294 00:27:40,701 --> 00:27:44,580 Después de todo, son tres generaciones de militares del Imperio, de padres a hijos. 295 00:27:44,638 --> 00:27:45,639 ¿No? 296 00:27:47,708 --> 00:27:50,994 Soy Teraoka, de Tokio, 32 años. 297 00:27:51,545 --> 00:27:54,418 En el equipo soy el segundo más viejo. 298 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 Encantado. 299 00:27:57,840 --> 00:27:58,966 Yo nací en Akita… 300 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Y, con mucha arrogancia, estudiante de Waseda 301 00:28:01,722 --> 00:28:04,392 - ¿Waseda? - Sí, un genio, un genio. 302 00:28:04,517 --> 00:28:06,477 Parece que se especializa en filosofía. 303 00:28:06,602 --> 00:28:10,064 Solo él podría leer algo tan complejo con esa cara de felicidad. 304 00:28:12,149 --> 00:28:14,777 Encantada de conoceros a todos. 305 00:28:14,902 --> 00:28:15,945 Encantado. 306 00:28:18,072 --> 00:28:19,138 Con permiso. 307 00:28:19,240 --> 00:28:20,282 Bueno… 308 00:28:20,408 --> 00:28:23,308 Con Yuri-chan aquí, la señora Tsuru estará más tranquila. 309 00:28:25,246 --> 00:28:26,247 Aquí tienes. 310 00:28:27,581 --> 00:28:28,582 Gracias. 311 00:28:31,752 --> 00:28:33,045 Señor Sakuma… 312 00:28:34,046 --> 00:28:37,007 Esto… ¿La ración militar? 313 00:28:39,218 --> 00:28:40,928 Muchas gracias. 314 00:28:43,931 --> 00:28:45,182 ¿Qué oigo? 315 00:28:45,641 --> 00:28:47,601 Vaya, vaya, vaya. 316 00:28:48,144 --> 00:28:50,950 No permitiré que te adelantes así, Sakuma, ¿eh? 317 00:28:52,022 --> 00:28:55,526 Yuri-chan, tras la ración militar de Sakuma hay segundas intenciones. 318 00:28:55,651 --> 00:28:58,904 ¡Cuidado, cuidado! ¡Cuidado con el fuego! ¿Vale? 319 00:28:59,029 --> 00:29:00,024 Sí. 320 00:29:03,451 --> 00:29:04,743 Muchas gracias. 321 00:29:04,869 --> 00:29:05,869 Chiyo-chan. 322 00:29:05,989 --> 00:29:06,996 Sí. 323 00:29:07,121 --> 00:29:09,498 La verdad es que esta vez conseguí un poco más. 324 00:29:09,623 --> 00:29:12,293 Pensé en dárselo a Chiyo y a las otras estudiantes trabajadoras. 325 00:29:13,210 --> 00:29:14,378 Lo traje 326 00:29:15,129 --> 00:29:17,006 Apareció el suplemento nutricional militar 327 00:29:17,131 --> 00:29:19,800 Señorita, ¿Qué le parece este? 328 00:29:20,551 --> 00:29:22,678 Eso cuenta como mi victoria, entonces. 329 00:29:22,736 --> 00:29:23,723 ¿Qué dices? 330 00:29:23,762 --> 00:29:25,347 Dos también del abuelo 331 00:29:25,473 --> 00:29:26,473 Toma 332 00:29:27,683 --> 00:29:29,977 ¿Dónde conseguiste eso…? 333 00:29:34,273 --> 00:29:36,025 Lo provee el ejército 334 00:29:38,194 --> 00:29:40,279 ¿No te gusta que te den un trato especial? 335 00:29:41,155 --> 00:29:42,823 Somos un escuadrón especial de ataque 336 00:29:44,200 --> 00:29:48,662 Para proteger al país, probablemente en unos días partiremos de aquí 337 00:29:53,542 --> 00:29:57,046 No puedo aceptarlo, ustedes deberían comerlo 338 00:29:58,083 --> 00:30:00,883 Chiyo-chan, acéptalo por favor 339 00:30:01,008 --> 00:30:03,135 Chiyo-chan, a cambio... 340 00:30:03,260 --> 00:30:04,887 esto está lleno hasta decir basta 341 00:30:05,012 --> 00:30:06,514 Así que cómetelo, ¿vale? 342 00:30:06,639 --> 00:30:08,057 Sí, cómetelo, vamos 343 00:30:08,182 --> 00:30:10,184 Señora Tsuru, Chiyo-chan Muchas gracias 344 00:30:10,309 --> 00:30:12,228 Bueno, comencemos a comer 345 00:30:12,853 --> 00:30:16,440 Se ve delicioso, ¡buen provecho! 346 00:30:18,734 --> 00:30:21,779 - Hacía tanto que no comía sashimi - Chicos, está rico 347 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 ¿Puedo entrar? 348 00:30:31,664 --> 00:30:32,456 Adelante 349 00:30:33,249 --> 00:30:34,917 Parece que fue duro 350 00:30:36,877 --> 00:30:38,254 Me lo contó la señora Tsuru 351 00:30:46,554 --> 00:30:48,127 ¿Vendrías conmigo un momento? 352 00:30:48,698 --> 00:30:50,391 Hay algo que quiero mostrarte 353 00:30:52,053 --> 00:30:55,354 Pero… Tengo que recoger 354 00:30:55,896 --> 00:30:58,065 Descansa de vez en cuando 355 00:31:00,859 --> 00:31:01,986 ¡Es una orden! 356 00:31:04,014 --> 00:31:06,314 Chiyo-chan también está, así que no hay problema 357 00:31:06,574 --> 00:31:08,993 Sakuma-san, hazme el favor 358 00:31:09,118 --> 00:31:09,994 Sí 359 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 ¿Estás bien? 360 00:31:24,758 --> 00:31:25,760 Sí 361 00:31:26,635 --> 00:31:27,720 Ya casi llegamos 362 00:32:13,349 --> 00:32:15,184 ¡Increíble! 363 00:32:57,226 --> 00:32:58,894 Que aroma tan intenso 364 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 No sabía que existía un lugar así 365 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 ¿Cuántos años tienes? 366 00:33:16,704 --> 00:33:18,038 367 366 00:33:19,331 --> 00:33:20,749 Igual que Nami 368 00:33:23,210 --> 00:33:24,253 Es mi hermana menor 369 00:33:26,755 --> 00:33:30,551 Desde pequeña me llamaba Akira, Akira, y siempre estaba pegada a mí 370 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 En mi pueblo, cuando llega el invierno 371 00:33:34,263 --> 00:33:35,909 La nieve acumulada era más alta que yo, 372 00:33:36,102 --> 00:33:38,189 así que entramos y salimos por el segundo piso. 373 00:33:38,684 --> 00:33:40,310 Pero también era divertido 374 00:33:41,562 --> 00:33:44,440 Con mi hermana suelo jugar hasta quedar cubiertos de nieve 375 00:33:46,536 --> 00:33:49,027 Nami odia perder el doble que los demás 376 00:33:53,532 --> 00:33:55,576 Hace tiempo que no veo la nieve. 377 00:34:00,664 --> 00:34:02,291 ¿No vas a ir? 378 00:34:03,584 --> 00:34:05,461 ¿No vas a ver a Nami-san? 379 00:34:09,757 --> 00:34:11,383 En eso se parecen. 380 00:34:23,437 --> 00:34:25,814 ¿Podrías llamarme por mi nombre de pila? 381 00:34:26,940 --> 00:34:28,150 Akira. 382 00:34:29,777 --> 00:34:31,570 Así me siento más cómodo. 383 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 Akira. 384 00:34:42,664 --> 00:34:43,749 Gracias. 385 00:34:46,877 --> 00:34:48,587 ¿Puedo llamarte "Yuri" también? 386 00:34:51,465 --> 00:34:54,593 Ishimaru volverá a quejarse: "¿Por qué solo a ti te llama sin apellido?" 387 00:34:54,885 --> 00:34:56,303 Hará un escándalo, pero... 388 00:34:59,973 --> 00:35:01,475 Se llevan bien, ¿verdad? 389 00:35:03,310 --> 00:35:04,316 Sí. 390 00:35:05,354 --> 00:35:06,772 Él es mi mejor amigo. 391 00:35:08,816 --> 00:35:11,276 Desde que nos asignaron aquí a ambos. 392 00:35:11,652 --> 00:35:13,278 ¿Tan solo una semana? 393 00:35:15,322 --> 00:35:18,155 Y sin embargo, es como si hubiéramos estado juntos desde que nacimos. 394 00:35:21,036 --> 00:35:22,120 Eso... 395 00:35:23,831 --> 00:35:25,491 ¿Es por ser del escuadrón suicida? 396 00:35:31,129 --> 00:35:32,214 Akira-san... 397 00:35:32,589 --> 00:35:33,632 Akira también... 398 00:35:35,008 --> 00:35:36,718 Es del escuadrón suicida, ¿verdad? 399 00:35:37,344 --> 00:35:40,889 El Itakura-san, que tiene 18 años como yo, también es del escuadrón suicida, ¿no? 400 00:35:42,516 --> 00:35:45,561 ¿Por qué? ¿Por qué tienen que hacer algo así? 401 00:35:46,019 --> 00:35:47,771 Impactan con sus cuerpos, ¿no? 402 00:35:48,355 --> 00:35:49,615 Suben a aviones 403 00:35:49,795 --> 00:35:51,835 y se estrellan contra barcos enemigos, ¿verdad? 404 00:35:53,110 --> 00:35:55,279 ¿No es eso absurdo? 405 00:35:57,406 --> 00:35:58,824 Yuri eres muy directa. 406 00:36:00,701 --> 00:36:02,077 Igual que Nami. 407 00:36:06,874 --> 00:36:07,875 Yo... 408 00:36:10,878 --> 00:36:12,671 No es la señora Nami 409 00:36:17,217 --> 00:36:18,844 Espera, te llevaré 410 00:36:19,261 --> 00:36:20,387 Está bien 411 00:36:32,316 --> 00:36:34,192 En un avión pequeño 412 00:36:35,861 --> 00:36:39,823 Aunque choques contra un barco enorme no servirá de nada 413 00:36:49,207 --> 00:36:51,376 Japón perderá 414 00:36:56,673 --> 00:37:00,677 ♪ Conejito, conejito 415 00:37:00,802 --> 00:37:04,848 ♪ ¿Qué ves cuando saltas? 416 00:37:04,973 --> 00:37:08,977 ♪ En la noche de luna llena, señora luna 417 00:37:09,102 --> 00:37:14,608 ♪ Te veo saltar... 418 00:37:20,530 --> 00:37:23,492 La noche de luna llena... ¿aún falta mucho? 419 00:37:26,495 --> 00:37:28,664 ¿Y sin ser luna llena, miras la luna? 420 00:37:32,292 --> 00:37:33,585 Así son las cosas 421 00:37:37,464 --> 00:37:39,174 Vine de ver a Sakamoto 422 00:37:40,050 --> 00:37:43,236 En Ise comió langostinos, bebió sake estaba de buen humor 423 00:37:49,810 --> 00:37:50,811 Esos tipos 424 00:37:51,979 --> 00:37:54,439 Parece que zarpan al amanecer 425 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 Ya veo 426 00:38:04,366 --> 00:38:05,492 Me... 427 00:38:06,243 --> 00:38:07,494 ganaron de mano 428 00:38:11,373 --> 00:38:15,419 Bah, ese tipo seguro hundirá el portaaviones 429 00:38:18,255 --> 00:38:20,257 Ya basta de vivir a medias 430 00:38:22,551 --> 00:38:24,344 ¡Demonios...! 431 00:38:27,514 --> 00:38:30,020 Quiero volar pronto 432 00:38:34,021 --> 00:38:35,564 ¡No lo acepto! 433 00:38:36,189 --> 00:38:37,858 Ya ha pasado una semana 434 00:38:38,275 --> 00:38:40,402 Permítame ir mañana con el escuadrón de Sakamoto 435 00:38:40,500 --> 00:38:41,746 No digas tonterías 436 00:38:41,953 --> 00:38:43,054 Prepárate y espera 437 00:38:43,193 --> 00:38:44,778 - Pero... - ¡No lo permito! 438 00:38:45,699 --> 00:38:48,326 Kato: Acuéstate ya. 439 00:39:00,630 --> 00:39:02,799 Señora Tsuru, muchas gracias por todo. 440 00:39:04,561 --> 00:39:05,540 Sí 441 00:39:05,594 --> 00:39:06,887 Cuídese mucho 442 00:39:20,567 --> 00:39:21,693 ¿Qué es eso? 443 00:39:22,569 --> 00:39:25,072 Es una carta para mi familia 444 00:39:26,239 --> 00:39:27,824 Hay censura, ya sabes 445 00:39:29,112 --> 00:39:31,092 Dependiendo del contenido 446 00:39:32,329 --> 00:39:34,414 A veces no llega 447 00:39:36,124 --> 00:39:39,044 Por eso yo las entrego personalmente 448 00:39:59,272 --> 00:40:01,066 Bueno, me voy 449 00:40:01,733 --> 00:40:02,943 Vaya con cuidado 450 00:40:04,236 --> 00:40:06,279 Chiyo-chan, buenos días 451 00:40:06,404 --> 00:40:07,823 Señora Tsuru, buenos días 452 00:40:07,948 --> 00:40:11,076 Otra vez me trajo algo 453 00:40:11,201 --> 00:40:12,410 Gracias 454 00:40:12,702 --> 00:40:14,621 - Yuri-chan, cuídala por favor - Sí 455 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 - Buenos días - Buenos días 456 00:40:21,336 --> 00:40:22,671 Es bonito 457 00:40:27,477 --> 00:40:28,635 ¿Qué pasa? 458 00:40:29,427 --> 00:40:30,720 Nada de eso 459 00:40:31,805 --> 00:40:34,098 Una amiga llevaba ropa interior de flores 460 00:40:34,365 --> 00:40:36,643 y la vieron las de la asociación femenina 461 00:40:36,977 --> 00:40:38,687 Se enfadaron muchísimo con ella 462 00:40:41,398 --> 00:40:42,440 Ya veo 463 00:40:47,320 --> 00:40:48,333 Pero... 464 00:40:50,323 --> 00:40:52,534 ¿Puedo presumir un poco? 465 00:40:53,816 --> 00:40:54,822 Claro 466 00:40:57,216 --> 00:40:59,116 ¡Qué bonito! 467 00:41:00,333 --> 00:41:02,460 Esta en particular me salió bien 468 00:41:02,586 --> 00:41:04,713 - ¿Lo hiciste tú? - Sí 469 00:41:04,838 --> 00:41:07,507 Increíble, qué bien hecho 470 00:41:07,632 --> 00:41:08,675 Gracias 471 00:41:13,221 --> 00:41:14,264 Eso… 472 00:41:14,616 --> 00:41:16,474 ¿Se lo enseñaste a Ishimaru-san? 473 00:41:17,003 --> 00:41:18,023 ¿Esto? 474 00:41:20,187 --> 00:41:21,193 Sí 475 00:41:22,415 --> 00:41:23,732 ¿Qué dijo? 476 00:41:24,524 --> 00:41:25,817 Dijo que es bonito 477 00:41:28,795 --> 00:41:29,848 ¡Muy bien! 478 00:41:31,323 --> 00:41:32,657 Sí, chócala 479 00:41:32,782 --> 00:41:34,367 - ¿Chócala? - Sí 480 00:41:34,701 --> 00:41:36,369 ¡Yeaaah! 481 00:41:38,747 --> 00:41:41,583 Escuadrón Panza Vacía acaba de hacer su entrada 482 00:41:42,375 --> 00:41:44,002 Oh, encontramos a Chiyo-chan 483 00:41:44,127 --> 00:41:47,339 - Buenos días - Buenos días 484 00:41:48,215 --> 00:41:50,328 Hoy también estás dando lo mejor, eh. 485 00:41:51,885 --> 00:41:54,679 Chiyo-chan es una buena chica y una trabajadora ejemplar 486 00:41:54,804 --> 00:41:56,514 Será una buena esposa, ella 487 00:41:56,890 --> 00:41:58,016 Es verdad 488 00:41:58,141 --> 00:41:59,187 ¿Verdad? 489 00:42:00,710 --> 00:42:01,910 Ishimaru-san 490 00:42:03,014 --> 00:42:04,134 Entonces... 491 00:42:04,220 --> 00:42:07,319 haz que Chiyo sea tu esposa, por favor. 492 00:42:10,153 --> 00:42:12,364 Claro, por supuesto 493 00:42:12,906 --> 00:42:17,869 Bueno, ojalá pudiéramos reencarnarnos y que esto saliera tan bueno como el de Sakuma. 494 00:42:19,162 --> 00:42:22,040 Nah, Ishimaru eso es un poco imposible para ti 495 00:42:22,165 --> 00:42:24,626 Tu mejor no hables 496 00:42:26,378 --> 00:42:28,922 - Oh, buenos días - Buenos días 497 00:42:29,047 --> 00:42:31,466 Qué temprano están todos ¿Qué sucede? 498 00:42:31,591 --> 00:42:34,052 Dijeron que iban a recoger al nuevo grupo en camión. 499 00:42:34,177 --> 00:42:37,722 Así que decidimos que nos llevaran para ir a comer a casa de la señora Tsuru. 500 00:42:38,348 --> 00:42:41,184 Esta mañana los barracones quedaron vacíos 501 00:42:43,136 --> 00:42:44,688 ¿En serio? 502 00:42:45,939 --> 00:42:46,982 Señores 503 00:42:47,033 --> 00:42:49,901 Como llegó buen pescado ¿preparamos tempura de caballa? 504 00:42:50,026 --> 00:42:52,372 La famosa tempura de caballa del Comedor Tsuruya 505 00:42:52,519 --> 00:42:53,616 ¡Estaba deseándolo! 506 00:42:53,655 --> 00:42:56,658 - Señora Tsuru, siempre se lo agradecemos - No es para tanto 507 00:43:02,789 --> 00:43:05,500 Esto está delicioso 508 00:43:06,334 --> 00:43:11,089 Cuando lo fríes en aceite, está para chuparse los dedos. 509 00:43:12,173 --> 00:43:13,383 Ah, y otra cosa, 510 00:43:13,508 --> 00:43:16,469 aún quedaba un poco de arroz, así que vamos a prepararlo. 511 00:43:19,639 --> 00:43:21,725 ¿Tenemos dinero para esto? 512 00:43:25,645 --> 00:43:27,272 Esos chicos, 513 00:43:28,648 --> 00:43:31,693 si todo va rápido, en dos o tres días, 514 00:43:31,818 --> 00:43:32,986 y, como mucho, 515 00:43:33,361 --> 00:43:37,532 en menos de un mes saldrán de misión, 516 00:43:38,658 --> 00:43:40,410 son dioses en vida. 517 00:43:42,495 --> 00:43:44,122 Debemos esforzarnos al máximo 518 00:43:44,247 --> 00:43:47,625 y brindarles la mejor hospitalidad posible 519 00:43:51,171 --> 00:43:52,839 Kato-san dijo antes 520 00:43:53,340 --> 00:43:55,842 que los barracones estaban vacíos 521 00:43:56,843 --> 00:43:58,845 Eso significa justamente eso, ¿verdad? 522 00:43:59,846 --> 00:44:00,846 Sí 523 00:44:07,354 --> 00:44:09,413 ¿Cuándo les tocará a Sakuma-san y los demás? 524 00:44:11,274 --> 00:44:13,026 No se sabe 525 00:44:13,693 --> 00:44:17,280 Parece que las órdenes se darán justo antes 526 00:44:21,534 --> 00:44:23,787 Qué suerte que se parezca a tu señora, ¿no? 527 00:44:23,912 --> 00:44:24,913 También se parece a mí 528 00:44:25,038 --> 00:44:26,247 No se parece 529 00:44:28,249 --> 00:44:31,753 Es una foto preciosa, qué bonita 530 00:44:33,880 --> 00:44:36,841 Teraoka, por qué no se la enseñas también a Yuri-chan 531 00:44:36,966 --> 00:44:39,177 Eh, no, eso… mejor no. 532 00:44:40,387 --> 00:44:41,513 Ah, ¿sí? 533 00:44:41,638 --> 00:44:43,556 Yuri 534 00:44:47,811 --> 00:44:48,831 Mira 535 00:44:51,523 --> 00:44:53,066 Qué guapa 536 00:44:53,566 --> 00:44:57,570 Nos casamos hace dos años, la niña nació el invierno pasado 537 00:45:02,826 --> 00:45:04,411 Felicidades 538 00:45:08,289 --> 00:45:09,958 Aunque aún no la conozco 539 00:45:10,917 --> 00:45:12,919 Porque me transfirieron antes de que naciera 540 00:45:18,758 --> 00:45:20,009 ¿Se va a ir… 541 00:45:22,220 --> 00:45:23,930 sin conocerla? 542 00:45:25,181 --> 00:45:27,183 Yo, Yuri-chan 543 00:45:28,435 --> 00:45:30,937 Estoy orgulloso de ser un piloto kamikaze 544 00:45:31,438 --> 00:45:35,775 Porque, con esta vida, puedo proteger a mi mujer y a mi hija 545 00:45:44,284 --> 00:45:46,953 Creo que tanto los mandos que ordenan las misiones suicidas, 546 00:45:48,663 --> 00:45:52,959 como quienes las cumplen, están equivocados. 547 00:45:54,669 --> 00:45:56,296 - ¡¿Qué dijiste?! - ¡Kato! 548 00:45:58,215 --> 00:45:59,215 Yuri 549 00:46:01,718 --> 00:46:04,387 No vinimos aquí obedeciendo órdenes 550 00:46:05,763 --> 00:46:07,807 Para ofrecer nuestras vidas por la nación 551 00:46:08,808 --> 00:46:10,685 Vinimos por voluntad propia 552 00:46:12,145 --> 00:46:15,398 Teraoka-san también, Kato-san también 553 00:46:16,232 --> 00:46:19,027 Ishimaru también, Itakura también 554 00:46:23,865 --> 00:46:26,178 ¿Quieres decir que lo hicieron por voluntad propia? 555 00:46:28,661 --> 00:46:33,041 ¿No fueron reclutados a la fuerza y obligados a ser pilotos kamikazes? 556 00:46:34,709 --> 00:46:37,253 ¡¿Qué crees que somos los soldados del Imperio?! 557 00:46:38,087 --> 00:46:39,964 ¡No toleraremos que nos traten de cobardes! 558 00:46:40,522 --> 00:46:42,550 Gracias por esperar 559 00:46:42,675 --> 00:46:44,219 Oh, gracias 560 00:46:44,344 --> 00:46:45,944 Se ve delicioso 561 00:46:46,596 --> 00:46:48,014 Que buena pinta 562 00:46:48,139 --> 00:46:49,641 ¡Vamos! ¡A comer, a comer! 563 00:46:49,766 --> 00:46:51,142 - Comamos - Sí 564 00:47:00,735 --> 00:47:04,948 La especialidad de la casa Tsuruya: el energizante tempura de caballa 565 00:47:05,448 --> 00:47:06,699 ¿Quieres probar uno? 566 00:47:09,327 --> 00:47:10,787 Gracias 567 00:47:20,213 --> 00:47:21,548 Está delicioso 568 00:47:24,259 --> 00:47:27,637 Hoy iré a recoger verduras 569 00:47:28,388 --> 00:47:31,516 ¿Quieres venir conmigo? Es mucha cantidad 570 00:47:33,101 --> 00:47:34,107 Sí 571 00:47:36,020 --> 00:47:39,816 También quiero pasar por otro lugar 572 00:47:45,863 --> 00:47:51,160 Hoy es el aniversario mensual de la muerte de mis hijas 573 00:47:52,870 --> 00:47:54,247 Mi hija, verás 574 00:47:54,823 --> 00:47:58,363 Se casó en el pueblo vecino y tuvo un hijo 575 00:47:58,569 --> 00:48:00,545 Vivía feliz 576 00:48:01,254 --> 00:48:02,254 Pero… 577 00:48:02,672 --> 00:48:05,717 En un bombardeo, quedó atrapada en el incendio 578 00:48:06,426 --> 00:48:08,343 Aún no puedo creerlo 579 00:48:18,021 --> 00:48:21,941 Al menos, se pensó que fue mejor que estuvieran juntos con los niños 580 00:48:22,275 --> 00:48:28,406 En estos tiempos, no hay nada más triste que un niño que pierde a sus padres 581 00:48:28,531 --> 00:48:30,491 Hay gente que piensa así... 582 00:48:38,458 --> 00:48:39,626 No está bien 583 00:48:46,382 --> 00:48:48,301 Eso no está bien 584 00:48:54,807 --> 00:48:57,602 Yuri-chan es una buena chica 585 00:49:05,193 --> 00:49:07,236 No es buena en absoluto 586 00:49:11,824 --> 00:49:14,410 Siempre le decía cosas terribles a mamá 587 00:49:17,455 --> 00:49:18,665 Yuri-chan 588 00:49:19,207 --> 00:49:22,168 Pero aún así, los padres lo entendemos 589 00:49:23,294 --> 00:49:24,879 No importa lo que digan 590 00:49:25,630 --> 00:49:30,218 Daríamos la vida por proteger a nuestros hijos 591 00:50:05,837 --> 00:50:06,879 Hola 592 00:50:19,809 --> 00:50:20,809 ¿Quieres comer? 593 00:50:25,815 --> 00:50:26,899 Tsuru-san 594 00:50:28,401 --> 00:50:29,527 Perdón 595 00:50:34,073 --> 00:50:35,073 Sí 596 00:50:46,669 --> 00:50:48,588 ¿Y tu mamá y tu papá? 597 00:50:52,008 --> 00:50:53,217 Mi papá 598 00:50:54,427 --> 00:50:57,263 Fue a la guerra y murió 599 00:51:04,061 --> 00:51:05,061 ¿Y tu mamá? 600 00:51:08,608 --> 00:51:10,610 Cayeron bombas 601 00:51:11,444 --> 00:51:13,070 Empezó un incendio 602 00:51:14,113 --> 00:51:15,364 Mamá 603 00:51:16,199 --> 00:51:19,327 Su ropa se prendió fuego 604 00:51:20,453 --> 00:51:24,791 Intenté apagarlo pero no había agua 605 00:51:26,334 --> 00:51:28,628 El fuego seguía y seguía 606 00:51:29,170 --> 00:51:32,340 Mamá está ardiendo 607 00:51:46,312 --> 00:51:47,396 Duele 608 00:51:51,442 --> 00:51:52,442 Lo siento 609 00:51:57,198 --> 00:51:58,533 La guerra 610 00:52:00,243 --> 00:52:01,577 Terminará pronto 611 00:52:04,914 --> 00:52:06,499 Japón perderá 612 00:52:08,668 --> 00:52:11,963 Es lamentable, pero perderá 613 00:52:13,673 --> 00:52:14,673 Pero 614 00:52:16,008 --> 00:52:17,844 Se convertirá en un buen país 615 00:52:22,181 --> 00:52:23,724 Solo un poco más de paciencia 616 00:52:25,726 --> 00:52:28,521 ¿Japón perderá? 617 00:52:32,191 --> 00:52:33,442 Perderá 618 00:52:35,903 --> 00:52:37,321 ¿Qué acabas de decir? 619 00:52:41,701 --> 00:52:42,701 Ahora... 620 00:52:43,411 --> 00:52:45,746 Dijiste que Japón perderá, ¿verdad? 621 00:52:47,039 --> 00:52:48,708 ¡Malditos! 622 00:52:49,709 --> 00:52:52,879 Cuando la nación está unida luchando 623 00:52:53,004 --> 00:52:55,214 ¿Qué significa decir que perderemos! 624 00:52:55,756 --> 00:52:56,756 ¡Levántate! 625 00:52:57,633 --> 00:52:58,633 Toma esto 626 00:52:58,676 --> 00:53:00,887 ¿Qué están haciendo? Vete, rápido 627 00:53:01,012 --> 00:53:02,012 ¡Oye! 628 00:53:04,724 --> 00:53:09,562 ¿Qué demonios dices? ¿Que Japón perderá? 629 00:53:10,271 --> 00:53:14,734 ¡Ahora debemos convertirnos en una bola de fuego de cien millones y luchar! 630 00:53:15,943 --> 00:53:17,028 Mujer... 631 00:53:17,570 --> 00:53:19,238 ¿Qué intentas? 632 00:53:20,364 --> 00:53:21,866 ¡Responde! 633 00:53:24,535 --> 00:53:26,412 Dije la verdad 634 00:53:27,747 --> 00:53:29,040 ¿Qué? 635 00:53:32,084 --> 00:53:33,920 Japón perderá 636 00:53:35,087 --> 00:53:38,549 ¡Traidora a la patria! 637 00:53:43,804 --> 00:53:45,222 ¿Tiene algún sentido? 638 00:53:45,348 --> 00:53:46,432 ¿¡Qué!? 639 00:53:51,145 --> 00:53:53,522 ¿Tiene sentido la guerra? 640 00:53:57,860 --> 00:54:00,529 Los niños enflaquecen hasta los huesos 641 00:54:01,656 --> 00:54:02,865 Los jóvenes... 642 00:54:04,784 --> 00:54:06,994 Niños de mi edad, 643 00:54:07,119 --> 00:54:10,331 diciendo orgullosos que es por su país o por quienes aman, 644 00:54:10,456 --> 00:54:13,209 y tirando su vida por eso. 645 00:54:15,795 --> 00:54:17,213 ¿Tiene algún sentido? 646 00:54:20,549 --> 00:54:22,760 ¡Dime qué sentido tiene! 647 00:54:23,052 --> 00:54:24,595 ¡Dímelo! 648 00:54:25,054 --> 00:54:26,222 ¡Maldita sea! 649 00:54:28,182 --> 00:54:29,182 ¡Levántate! 650 00:54:29,934 --> 00:54:30,934 ¡Vamos! 651 00:54:31,936 --> 00:54:32,937 ¡Esta! 652 00:54:33,312 --> 00:54:34,897 ¡Esta mujer! 653 00:54:37,692 --> 00:54:39,485 ¡¿Qué pasa contigo?! 654 00:54:40,319 --> 00:54:45,658 ¡Esta mujer es una antipatriótica! ¡Dijo que Japón iba a perder! 655 00:54:46,033 --> 00:54:47,576 ¡Suéltala, joder! 656 00:54:47,615 --> 00:54:48,970 ¡A la comisaría! Vamos a acabar… 657 00:54:48,995 --> 00:54:50,162 ¡Por favor, parad! 658 00:54:51,831 --> 00:54:55,001 ¡Maldita antipatriótica! 659 00:54:56,210 --> 00:54:58,004 Tú también eres antipatriótico… 660 00:55:00,673 --> 00:55:02,466 ¡Eh, para! Por favor, parad. 661 00:55:02,925 --> 00:55:07,096 Le has levantado la mano a alguien que está destinado a ser un dios. 662 00:55:10,016 --> 00:55:11,017 ¿Atacante kamikaze? 663 00:55:11,434 --> 00:55:12,434 Si 664 00:55:15,312 --> 00:55:16,522 ¿Está bien esto? 665 00:55:18,357 --> 00:55:20,234 ¿Se le puede pegar a un dios? 666 00:55:20,359 --> 00:55:22,403 ¡Eso! ¿Qué le hacéis al soldado? 667 00:55:25,948 --> 00:55:27,199 ¡Callaos! 668 00:55:30,161 --> 00:55:32,121 Esta vez os dejo pasar. 669 00:55:37,710 --> 00:55:38,710 ¡Aparta! 670 00:55:40,046 --> 00:55:41,422 ¡Muévete! 671 00:55:42,967 --> 00:55:43,980 ¿Estás bien? 672 00:55:45,965 --> 00:55:47,470 Akira, estás sangrando... 673 00:55:48,512 --> 00:55:51,766 No es nada grave, es un pequeño corte en la boca. 674 00:55:55,478 --> 00:55:56,604 Perdón 675 00:55:57,772 --> 00:55:59,005 Yuri no es mala 676 00:55:59,498 --> 00:56:01,317 El malo es ese policía 677 00:56:03,819 --> 00:56:04,819 No… 678 00:56:06,697 --> 00:56:08,908 Quizás el policía tampoco es malo 679 00:56:13,079 --> 00:56:15,414 Algo hizo que ese policía acabara así. 680 00:56:17,875 --> 00:56:19,126 Algo anda mal 681 00:56:21,353 --> 00:56:23,422 ¿Estás bien, Yuri? 682 00:56:23,547 --> 00:56:24,715 ¿Está bien, Sakuma? 683 00:56:24,826 --> 00:56:25,826 Estoy bien 684 00:56:26,326 --> 00:56:27,326 Venga 685 00:56:28,560 --> 00:56:31,889 Cielos... Pensé en lo qué podía pasar 686 00:56:38,020 --> 00:56:39,020 Yuri 687 00:56:40,606 --> 00:56:42,441 ¿Quieres venir mañana a la base? 688 00:56:45,444 --> 00:56:46,445 ¿La base? 689 00:56:58,290 --> 00:56:59,625 ¡Bien, strike! 690 00:57:02,128 --> 00:57:03,128 ¡Bien! 691 00:57:04,797 --> 00:57:05,797 ¡Bien! 692 00:57:10,553 --> 00:57:11,553 ¡Venga, Sakuma! 693 00:57:11,637 --> 00:57:13,472 ¡Vamos, aquí! 694 00:57:13,597 --> 00:57:14,597 ¡Katō-san! 695 00:57:21,490 --> 00:57:22,763 Itakura, dale con todo 696 00:57:22,815 --> 00:57:23,815 ¡Sí! 697 00:57:24,066 --> 00:57:25,066 ¡Vamos, vamos, vamos! 698 00:57:30,906 --> 00:57:31,906 ¡Teraoka-san! 699 00:57:34,285 --> 00:57:35,285 ¡Vamos, vamos! 700 00:57:37,371 --> 00:57:38,539 ¡Rápido, rápido! 701 00:57:39,748 --> 00:57:40,748 ¡Lo logré! 702 00:57:43,359 --> 00:57:44,736 ¡Siiii! 703 00:57:45,087 --> 00:57:46,297 ¡Vale! 704 00:57:55,514 --> 00:57:57,766 No pude mostrarte mi mejor versión 705 00:58:01,854 --> 00:58:03,772 Ha sido muy divertido 706 00:58:17,119 --> 00:58:18,162 ¿Te parece bien después? 707 00:58:21,874 --> 00:58:23,667 Gracias por esperar 708 00:58:26,128 --> 00:58:27,421 Gracias 709 00:58:29,131 --> 00:58:31,800 - Aquí tiene - Gracias 710 00:58:36,472 --> 00:58:37,848 Este es el "mizore" 711 00:58:39,225 --> 00:58:40,768 ¿Mizore? 712 00:58:42,061 --> 00:58:43,604 Le echan jarabe de azúcar 713 00:58:44,730 --> 00:58:46,106 Jarabe de azúcar… 714 00:58:48,525 --> 00:58:50,236 Y este es el "nieve" 715 00:58:52,886 --> 00:58:54,907 La verdad parece nieve 716 00:58:55,157 --> 00:58:56,750 Lo de arriba es azúcar 717 00:58:57,782 --> 00:58:58,982 Tiene buena pinta, ¿eh? 718 00:59:02,249 --> 00:59:04,642 No hay de melón ni de fresa 719 00:59:10,965 --> 00:59:12,383 Buen provecho 720 00:59:21,312 --> 00:59:22,810 ¡Está buenísimo! 721 00:59:26,480 --> 00:59:28,816 Akira, qué rico 722 00:59:33,862 --> 00:59:35,781 El sabor de la felicidad 723 00:59:41,412 --> 00:59:42,621 Se va a derretir 724 00:59:56,135 --> 00:59:57,135 ¿Está bueno? 725 00:59:58,554 --> 00:59:59,554 Sí 726 01:00:00,806 --> 01:00:02,606 ¿Y ese qué sabor tiene? 727 01:00:08,137 --> 01:00:09,440 Pues verás… 728 01:00:19,408 --> 01:00:20,868 Sabor de la felicidad 729 01:00:28,709 --> 01:00:30,377 Eso lo dije yo 730 01:00:44,516 --> 01:00:47,728 Lo único que suena grandilocuente son los periódicos. Okinawa ha caído. 731 01:00:48,437 --> 01:00:50,522 Parece que el General de división Takagi se suicidó. 732 01:00:51,815 --> 01:00:55,569 He oído que Tokio está reducido a escombros tras los bombardeos masivos de los B-29. 733 01:00:55,694 --> 01:00:57,237 No solo Tokio 734 01:00:57,863 --> 01:00:58,864 Osaka también 735 01:00:59,448 --> 01:01:01,075 Nagoya también fue destruida 736 01:01:02,534 --> 01:01:03,534 ¡Maldición! 737 01:01:07,081 --> 01:01:08,665 ¿Conoces a Kato? 738 01:01:09,249 --> 01:01:10,249 Sí 739 01:01:10,209 --> 01:01:13,504 Su padre es aquel General Kato 740 01:01:14,046 --> 01:01:15,839 - ¿Huyó ante el enemigo? - Sí 741 01:01:16,215 --> 01:01:19,635 Parece que se retiró de Filipinas a Taiwán sin permiso del Cuartel General Imperial 742 01:01:19,693 --> 01:01:23,280 Pero... parece que sus subordinados tomaron la decisión porque su mente estaba enferma... 743 01:01:23,305 --> 01:01:24,848 Sea cual fuere la razón 744 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 ¡Por su culpa Japón fue expulsado del sur! 745 01:01:28,185 --> 01:01:29,561 ¡Cobarde! 746 01:01:38,445 --> 01:01:39,988 Qué bonito 747 01:01:41,740 --> 01:01:44,916 Para la señora Tajima de Miyamachō 748 01:01:44,941 --> 01:01:47,247 ¿Podrías llevarle esto? 749 01:01:47,371 --> 01:01:48,664 - ¿Eh? - Como compensación 750 01:01:48,789 --> 01:01:51,917 He hablado para que te den arroz 751 01:01:56,004 --> 01:01:59,216 Pero esto... es algo muy valioso para Tsuru-san, ¿verdad? 752 01:02:01,969 --> 01:02:02,970 Yuri-chan 753 01:02:03,846 --> 01:02:06,974 No hay nada más importante que los soldados 754 01:02:16,316 --> 01:02:18,569 Solo un poco más y la guerra terminará 755 01:02:20,946 --> 01:02:22,072 Solo un poco... 756 01:02:25,117 --> 01:02:26,160 Un poco más 757 01:02:37,921 --> 01:02:40,382 ¡Ataque aéreo! ¡Huyan! 758 01:02:40,494 --> 01:02:41,554 ¡Huyan! 759 01:02:47,097 --> 01:02:48,182 ¿Es broma? 760 01:02:49,141 --> 01:02:50,601 ¡Huyan, huyan! 761 01:02:52,478 --> 01:02:54,480 ¿Qué haces? ¡Escapa rápido! 762 01:02:57,733 --> 01:02:58,733 ¡Deprisa! 763 01:03:09,995 --> 01:03:11,914 ¡Rápido! ¡Rápido! 764 01:03:18,402 --> 01:03:19,389 ¡Duele! 765 01:03:20,172 --> 01:03:21,423 ¿Está bien? 766 01:03:21,798 --> 01:03:23,008 Gracias 767 01:03:33,227 --> 01:03:37,523 ¡Bombas incendiarias! ¡Cubran los refugios, o habrá incendios! 768 01:03:37,856 --> 01:03:39,983 ¡El río! ¡Huyan al río! 769 01:03:40,526 --> 01:03:41,526 ¡El río! 770 01:03:57,376 --> 01:03:58,376 Señora Tsuru… 771 01:03:59,169 --> 01:04:01,755 ¿Qué haces? Oye, tú Espera, ¿a dónde vas? 772 01:04:01,880 --> 01:04:03,840 ¡Por ahí no, nooo! 773 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 Abuelo, ¡por aquí! 774 01:05:19,374 --> 01:05:20,417 Duele… 775 01:05:35,140 --> 01:05:36,141 No quiero… 776 01:05:39,144 --> 01:05:40,144 No quiero… 777 01:05:44,650 --> 01:05:45,650 No quiero… 778 01:05:47,319 --> 01:05:48,319 Quema… 779 01:05:49,905 --> 01:05:53,283 ¡Ayuda! ¡Ayuda…! 780 01:05:55,619 --> 01:05:57,037 Mamá… 781 01:06:00,540 --> 01:06:02,167 Mamá… 782 01:06:03,335 --> 01:06:05,003 ¡Mamá! 783 01:06:06,088 --> 01:06:09,716 ¡Mamá! ¡Mamá! 784 01:06:10,801 --> 01:06:12,344 ¡Mamá! 785 01:06:17,265 --> 01:06:18,809 ¡Yuri! 786 01:06:27,567 --> 01:06:29,027 ¡Yuri! 787 01:06:32,906 --> 01:06:34,700 ¡Akira! 788 01:06:39,371 --> 01:06:40,371 ¡Yuri! 789 01:06:43,726 --> 01:06:44,726 Quema… 790 01:06:44,751 --> 01:06:45,751 Déjamelo a mí 791 01:07:22,289 --> 01:07:23,289 ¿Tus piernas? 792 01:07:24,458 --> 01:07:25,459 Están bien 793 01:07:28,587 --> 01:07:29,587 ¡Súbete! 794 01:07:32,549 --> 01:07:34,926 ¡Vamos! Agárrate bien 795 01:08:02,162 --> 01:08:03,162 ¿Qué pasa? 796 01:08:32,818 --> 01:08:34,861 Akira, bájame 797 01:08:48,250 --> 01:08:49,334 Gracias 798 01:08:52,379 --> 01:08:54,339 ¿Por qué estabas en un lugar así? 799 01:08:56,091 --> 01:08:58,301 ¿No te dijeron que huyeras al río? 800 01:09:03,974 --> 01:09:05,058 La señora Tsuru... 801 01:09:09,104 --> 01:09:11,356 Estaba preocupada por el señora Tsuru 802 01:09:17,362 --> 01:09:18,362 No está 803 01:09:19,629 --> 01:09:20,734 ¡No está! 804 01:09:22,889 --> 01:09:24,189 ¡El arroz! 805 01:09:24,315 --> 01:09:26,755 ¡Tonta, la vida es lo primero! 806 01:09:38,216 --> 01:09:40,594 ¿Sabes lo preocupado que estaba? 807 01:09:47,559 --> 01:09:48,894 Perdóname 808 01:09:59,779 --> 01:10:02,115 ¿Por qué arriesgaste tu vida por alguien como yo...? 809 01:10:02,240 --> 01:10:05,368 Es obvio Yuri es importante para mí... 810 01:10:18,924 --> 01:10:19,924 ¿Estás bien? 811 01:10:20,884 --> 01:10:21,884 Sí 812 01:10:24,930 --> 01:10:25,930 Vámonos 813 01:11:53,852 --> 01:11:54,769 Itakura 814 01:12:03,778 --> 01:12:04,863 Qué bochorno 815 01:12:06,281 --> 01:12:07,574 No puedo dormir bien 816 01:12:11,494 --> 01:12:13,872 Un mes más seguiremos así, supongo 817 01:12:17,333 --> 01:12:19,586 Para entonces ya no estaremos en este mundo 818 01:12:22,547 --> 01:12:25,091 Ya llevamos tres semanas aquí 819 01:12:27,010 --> 01:12:28,720 Difícil avanzar 820 01:12:32,515 --> 01:12:33,725 - Aun así... - Yo... 821 01:12:37,729 --> 01:12:39,522 En mi pueblo tengo una prometida 822 01:12:48,198 --> 01:12:51,117 ¿Acaso puede usted morir dejando atrás a Yuri-chan? 823 01:12:57,582 --> 01:12:58,792 ¿Qué le parece? 824 01:13:07,675 --> 01:13:09,761 Yuri es como una hermana pequeña para mí 825 01:13:11,471 --> 01:13:12,514 No es mi prometida 826 01:13:16,601 --> 01:13:17,644 Así era, ¿no? 827 01:13:19,771 --> 01:13:22,315 Así que, como una hermana pequeña, ¿no? 828 01:13:27,237 --> 01:13:28,696 Es alguien importante. 829 01:13:37,080 --> 01:13:38,123 ¿Vamos a dormir? 830 01:13:49,717 --> 01:13:51,344 Mira, Sakuma-san 831 01:13:56,808 --> 01:13:59,144 Un día perfecto para una misión kamikaze 832 01:14:01,813 --> 01:14:06,151 Quién iba a pensar que a esta edad acabaría viviendo en otro pueblo 833 01:14:06,401 --> 01:14:09,070 Tsuru-san, ya es hora de que se aleje 834 01:14:09,404 --> 01:14:10,989 Gracias 835 01:14:11,281 --> 01:14:15,034 Pero mientras haya soldados seguiré esforzándome 836 01:14:15,160 --> 01:14:17,162 Sí, ya veo 837 01:14:17,287 --> 01:14:19,747 Yuri-chan, volveremos a vernos 838 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Cuídese 839 01:14:25,044 --> 01:14:27,255 - Bueno - Cuídese 840 01:14:54,032 --> 01:14:56,492 No son gente que se marche sin decir nada 841 01:14:57,285 --> 01:14:59,913 A continuación: Nakayama Takeshi, Subteniente 842 01:15:00,580 --> 01:15:02,665 Originario de Tomura, Prefectura de Wakayama 843 01:15:03,958 --> 01:15:09,297 Padre, madre al fin despegaré mañana 844 01:15:09,881 --> 01:15:14,177 Sin miedo, con valentía les mostraré cómo hundo buques enemigos 845 01:15:14,886 --> 01:15:16,596 Michiko, papá y mam... 846 01:15:20,683 --> 01:15:22,477 ¿Cerramos la tienda? 847 01:15:22,727 --> 01:15:25,007 Hoy ya no vendrá nadie 848 01:15:28,821 --> 01:15:29,874 Chiyo... 849 01:15:39,537 --> 01:15:41,570 ¡Escuadrón Tripa Rugiendo, unidad uno, presente! 850 01:15:41,621 --> 01:15:43,581 - ¡Unidad dos, presente! - ¡Unidad tres al mando! 851 01:15:44,286 --> 01:15:46,417 Entonces, ¿supongo que soy la unidad cuatro? 852 01:15:46,542 --> 01:15:50,505 Sargento Teraoka, ¿cómo que "supongo"?, es "¡unidad cuatro, presente!" 853 01:15:50,630 --> 01:15:52,006 ¡Dígalo con orgullo, por favor! 854 01:15:54,050 --> 01:15:56,386 Hoy tenemos especialmente hambre 855 01:15:56,511 --> 01:15:58,513 - Si, así es. 856 01:16:01,683 --> 01:16:02,683 Perdón 857 01:16:06,604 --> 01:16:08,106 Unidad cinco, llegas tarde 858 01:16:08,731 --> 01:16:09,731 ¿Eh? 859 01:16:09,983 --> 01:16:12,318 ¿Unidad cinco? ¿Qué es eso? 860 01:16:13,987 --> 01:16:15,697 Sakuma-san, siéntese 861 01:16:15,822 --> 01:16:17,068 Venga, unidad cinco, rápido. 862 01:16:18,356 --> 01:16:20,576 Comamos hasta reventar la rica comida de Tsuru-san 863 01:16:20,702 --> 01:16:22,036 Por fin podremos comer 864 01:16:22,161 --> 01:16:23,246 Qué ganas de comer 865 01:16:23,371 --> 01:16:25,039 Escuadrón Tripa Rugiendo ¿dónde andaban? 866 01:16:25,164 --> 01:16:27,750 Cuánto tiempo sin verlos 867 01:16:27,875 --> 01:16:30,735 Lo siento, lo siento, pero hemos tenido un montón de cosas que hacer. 868 01:16:31,129 --> 01:16:32,964 Bueno, ¡a comer, a comer! 869 01:16:33,042 --> 01:16:35,375 Somos el mejor Escuadrón Tripa Rugiendo de la historia. 870 01:16:35,419 --> 01:16:36,419 Sí 871 01:16:36,551 --> 01:16:37,551 Por favor. 872 01:16:38,636 --> 01:16:40,638 La ración del Ishimaru-san démela toda a mí 873 01:16:40,763 --> 01:16:43,016 - ¿Qué dices, idiota? - Venga, no pasa nada 874 01:16:43,067 --> 01:16:44,827 El sargento Teraoka dice que nos nos la da 875 01:16:44,964 --> 01:16:46,019 ¿En serio? 876 01:16:46,811 --> 01:16:49,856 ¡Perdón por la espera! Venga, id comiendo. 877 01:16:49,981 --> 01:16:52,233 - Uauh, increíble - ¿Qué es esto? 878 01:16:52,358 --> 01:16:53,860 - Gracias - Qué rico se ve 879 01:16:53,985 --> 01:16:55,361 riquísimo como siempre 880 01:16:55,486 --> 01:16:57,864 - Gracias - Qué pintaza 881 01:16:58,281 --> 01:17:00,867 - Ah, esto - ¡Buen provecho! 882 01:17:01,242 --> 01:17:02,243 ¡Eh, qué guay! 883 01:17:03,453 --> 01:17:04,787 Itakura ¿Come tu también? 884 01:17:04,912 --> 01:17:05,912 Ah, cierto, Itakura 885 01:17:05,997 --> 01:17:07,915 Eres el más joven, así que come mucho 886 01:17:08,110 --> 01:17:09,834 ¿En serio puedo? 887 01:17:10,251 --> 01:17:11,252 Bueno, entonces esto y… 888 01:17:11,377 --> 01:17:12,420 Qué rico 889 01:17:13,296 --> 01:17:14,296 Qué bueno 890 01:17:14,815 --> 01:17:15,815 Qué bien 891 01:17:15,840 --> 01:17:17,759 ¡Sííí, terminado! 892 01:17:17,884 --> 01:17:20,219 Itakura especial: donburi con todos los ingredientes 893 01:17:22,160 --> 01:17:23,514 Esto está delicioso 894 01:17:23,639 --> 01:17:25,850 La presentación es increíble 895 01:17:28,269 --> 01:17:30,563 Por eso lo preparo así ¿qué te pasa? 896 01:17:30,688 --> 01:17:33,983 Basta ya, por favor. Sakuma-san, dí algo, por favor. 897 01:17:34,108 --> 01:17:35,651 No le pidas ayuda a Sakuma 898 01:17:35,777 --> 01:17:38,154 - Basta, Ishimaru - Vaya, qué confabulados estáis los tres 899 01:17:38,279 --> 01:17:40,073 ¿Seguro que no compartís sangre? 900 01:17:40,698 --> 01:17:43,326 No, no, no Con Sakuma quizá, pero 901 01:17:43,451 --> 01:17:45,244 Con Itakura... 902 01:17:46,829 --> 01:17:48,498 Me alegraría si así fuera 903 01:17:52,960 --> 01:17:55,630 Estoy muy agradecido por todo lo que habéis hecho por mí 904 01:17:58,383 --> 01:18:00,309 No solo a Ishimaru-san y a Sakuma-san 905 01:18:02,178 --> 01:18:03,429 También a Teraoka-san 906 01:18:04,430 --> 01:18:06,682 y a la señora Katō los considero familia 907 01:18:38,339 --> 01:18:40,383 Ha llegado la orden de despliegue 908 01:18:42,093 --> 01:18:43,761 Partiremos en dos días 909 01:18:56,691 --> 01:18:58,609 Felicidades 910 01:19:07,285 --> 01:19:08,619 Gracias 911 01:19:13,124 --> 01:19:14,208 Nosotros... 912 01:19:18,963 --> 01:19:19,963 Lily... 913 01:19:25,261 --> 01:19:26,304 Perdona 914 01:19:28,639 --> 01:19:30,725 Necesito ordenar mis ideas 915 01:19:36,314 --> 01:19:37,398 Entendido 916 01:19:39,567 --> 01:19:40,902 No te alejes mucho 917 01:19:56,751 --> 01:19:58,044 Felicidades 918 01:20:02,006 --> 01:20:03,841 Muchas gracias 919 01:20:07,470 --> 01:20:09,222 Me voy a morir 920 01:20:10,515 --> 01:20:12,808 Lo estás usando mal 921 01:20:19,524 --> 01:20:21,400 Y ya casi termina… 922 01:20:37,333 --> 01:20:38,876 ¿No viste a Itakura? 923 01:20:41,629 --> 01:20:42,838 ¡Itakura! 924 01:20:44,423 --> 01:20:45,423 ¡Oye! 925 01:20:46,717 --> 01:20:47,885 ¡Itakura! 926 01:20:52,014 --> 01:20:53,432 ¡Itakura! 927 01:20:58,312 --> 01:20:59,798 - ¿Estaba? - No 928 01:21:16,414 --> 01:21:17,623 Itakura-san 929 01:21:26,215 --> 01:21:27,425 Yuri-chan 930 01:21:33,055 --> 01:21:34,807 ¿Podría dejarme ir?… 931 01:21:39,604 --> 01:21:40,688 Yo solo… 932 01:21:41,647 --> 01:21:45,276 vine a buscar al Itakura-san porque estaba preocupada 933 01:21:46,319 --> 01:21:47,361 Itakura 934 01:22:06,422 --> 01:22:07,632 Sakuma-san 935 01:22:11,802 --> 01:22:13,679 Por favor, déjeme ir 936 01:22:17,433 --> 01:22:19,477 Todavía no quiero morir 937 01:22:20,564 --> 01:22:21,899 No puedo morir 938 01:22:27,318 --> 01:22:28,361 Itakura 939 01:22:30,905 --> 01:22:32,281 Sakuma-san 940 01:22:39,205 --> 01:22:41,916 ¿No fuimos nosotros quienes nos presentamos voluntarios? 941 01:22:51,175 --> 01:22:52,968 Estaba preparado 942 01:23:01,018 --> 01:23:03,771 Antes de venir aquí fui a ver a mi prometida 943 01:23:07,983 --> 01:23:10,528 En un ataque aéreo murió toda su familia 944 01:23:15,032 --> 01:23:17,243 Solo ella sobrevivió 945 01:23:22,164 --> 01:23:25,167 Pero, tal y como está, nunca volverá a caminar. 946 01:23:31,882 --> 01:23:33,759 Apenas tiene 16 años 947 01:23:54,947 --> 01:23:57,116 Parece que anteayer intentó suicidarse 948 01:24:01,078 --> 01:24:02,747 No puedo morir 949 01:24:04,665 --> 01:24:06,917 No puedo morir dejándola atrás. 950 01:24:11,589 --> 01:24:12,882 Perdón 951 01:24:19,305 --> 01:24:21,474 Ve Itakura 952 01:24:42,077 --> 01:24:43,954 Itakura, ¿a dónde vas? 953 01:24:44,079 --> 01:24:45,122 ¡Itakura! 954 01:24:47,082 --> 01:24:48,125 ¡Tú...! 955 01:24:51,003 --> 01:24:52,171 ¿Huyes? 956 01:24:57,218 --> 01:24:58,218 Sí 957 01:25:00,554 --> 01:25:02,139 Yo sí huiré 958 01:25:03,474 --> 01:25:04,642 ¡Tú...! 959 01:25:06,268 --> 01:25:08,270 ¿Acaso no sientes vergüenza? 960 01:25:09,230 --> 01:25:11,857 Nosotros... por el bien de nuestra patria 961 01:25:11,982 --> 01:25:15,486 ¡Se te ha confiado un noble cometido por Su Majestad el Emperador! 962 01:25:17,488 --> 01:25:19,657 ¡La deserción ante el enemigo es imperdonable! 963 01:25:20,866 --> 01:25:24,452 ¿Acaso no tienes conciencia de ser un soldado del Imperio? 964 01:25:31,293 --> 01:25:32,503 La patria o... 965 01:25:35,548 --> 01:25:37,299 Ser soldado imperial... 966 01:25:39,802 --> 01:25:41,929 Ya todo eso me da igual 967 01:25:43,222 --> 01:25:44,222 ¿Qué? 968 01:25:45,724 --> 01:25:47,434 ¿Una noble misión? 969 01:25:49,137 --> 01:25:51,522 Con un avión de hojalata, chocando contra un acorazado 970 01:25:51,547 --> 01:25:52,840 ¿Deseas morir? 971 01:25:53,842 --> 01:25:55,260 ¡Bastardo! 972 01:25:59,363 --> 01:26:02,324 Más bien, yo quiero vivir con mis seres amados 973 01:26:05,286 --> 01:26:07,204 Quiero vivir mientras pueda hacerlo 974 01:26:10,082 --> 01:26:11,834 Con mis seres amados 975 01:26:13,794 --> 01:26:14,879 ¿Una mujer? 976 01:26:18,424 --> 01:26:21,844 En esta emergencia, tú 977 01:26:22,219 --> 01:26:26,557 embelesado con una mujer, ¿y aún así dices ser un soldado imperial? 978 01:26:26,682 --> 01:26:28,309 ¡Vas a ser una vergüenza viviente! 979 01:26:28,434 --> 01:26:29,935 - ¡Ya basta! - ¡Oye! 980 01:26:31,645 --> 01:26:32,645 Katō 981 01:26:33,856 --> 01:26:35,232 ¿Vergüenza de vivir? 982 01:26:42,698 --> 01:26:45,868 Katō-san, ¿de verdad intentas morir por el país? 983 01:26:47,369 --> 01:26:50,414 Para limpiar el nombre de tu padre que desertó 984 01:26:53,375 --> 01:26:57,004 ¿No estás intentando morir para proteger el honor familiar? 985 01:26:58,130 --> 01:27:00,674 ¿Tan insoportable es vivir siendo una vergüenza? 986 01:27:10,434 --> 01:27:12,102 Vergüenza de vivir 987 01:27:14,980 --> 01:27:16,190 ¿Qué es eso? 988 01:27:22,571 --> 01:27:25,157 ¿Que vivir es vergonzoso? 989 01:27:29,536 --> 01:27:31,330 Eso es absurdo 990 01:27:32,247 --> 01:27:35,417 Desear vivir no es nada vergonzoso 991 01:27:37,628 --> 01:27:40,339 No digas algo como vergüenza viviente 992 01:27:44,426 --> 01:27:48,222 Nadie tiene derecho a negar a quienes quieren vivir 993 01:27:50,683 --> 01:27:52,768 Itakura-san, ¿quiere vivir? 994 01:27:54,478 --> 01:27:56,939 Quiero vivir por la persona que amo? 995 01:27:59,817 --> 01:28:01,944 ¿Qué tiene eso de malo? 996 01:28:09,576 --> 01:28:11,036 Todos 997 01:28:12,830 --> 01:28:14,999 ¿no tienen a alguien a quien aman? 998 01:28:29,513 --> 01:28:31,724 Ve, Itakura. 999 01:28:38,147 --> 01:28:40,858 Ve donde esté quien te necesita. 1000 01:28:43,152 --> 01:28:44,361 No te detendré. 1001 01:28:51,869 --> 01:28:52,953 Itakura. 1002 01:28:58,167 --> 01:28:59,752 Por todos nosotros 1003 01:29:02,379 --> 01:29:03,505 vive 1004 01:29:38,957 --> 01:29:40,084 Akira. 1005 01:29:53,931 --> 01:29:55,307 Quiero pedirte algo. 1006 01:30:16,745 --> 01:30:18,705 El aroma de la felicidad. 1007 01:30:21,250 --> 01:30:26,755 Cuando estoy envuelto en la fragancia de Yuri, puedo olvidarlo todo. 1008 01:30:28,048 --> 01:30:29,133 Las cosas buenas 1009 01:30:30,342 --> 01:30:31,677 y las malas. 1010 01:30:36,140 --> 01:30:38,684 ¿No deberías recordar las cosas buenas? 1011 01:30:40,602 --> 01:30:41,645 Puede ser. 1012 01:30:43,313 --> 01:30:45,023 Pero olvidémoslo todo. 1013 01:30:46,150 --> 01:30:48,443 A veces no quiero pensar en nada. 1014 01:30:54,992 --> 01:30:56,326 ¿Lo hacemos juntos? 1015 01:30:59,288 --> 01:31:00,288 Inspira... 1016 01:31:03,500 --> 01:31:04,606 Exhala... 1017 01:31:07,254 --> 01:31:08,360 Otra vez, inspira... 1018 01:31:10,549 --> 01:31:11,635 Exhala... 1019 01:31:14,219 --> 01:31:15,219 Inspira... 1020 01:31:17,389 --> 01:31:18,389 Exhala... 1021 01:31:19,975 --> 01:31:21,602 Vamos, esfuérzate, una vez más 1022 01:31:23,175 --> 01:31:25,147 ¿Por qué esforzarse? 1023 01:31:27,042 --> 01:31:29,728 Es que... pareces un profesor de gimnasia 1024 01:31:37,034 --> 01:31:38,160 Ya veo. 1025 01:31:53,217 --> 01:31:54,217 Yuri. 1026 01:31:55,552 --> 01:31:56,698 Sabes... 1027 01:31:57,398 --> 01:31:59,406 yo quería ser profesor. 1028 01:32:01,892 --> 01:32:03,393 Quería ser profesor 1029 01:32:04,394 --> 01:32:07,040 y enriquecer el futuro de los niños. 1030 01:32:09,733 --> 01:32:12,069 Y que luego esos niños, al crecer, 1031 01:32:13,153 --> 01:32:16,156 construyeran un mundo maravilloso, eso esperaba. 1032 01:32:30,295 --> 01:32:33,131 A mí me tocó nacer en tiempos de guerra, 1033 01:32:35,467 --> 01:32:38,906 pero no quiero que los niños que nazcan de ahora en adelante pasen por esto. 1034 01:32:39,972 --> 01:32:42,391 Que puedan estudiar lo que les guste tanto como quieran, 1035 01:32:43,058 --> 01:32:46,144 tener el trabajo que deseen, casarse con quien amen, 1036 01:32:46,270 --> 01:32:47,270 y también 1037 01:32:48,272 --> 01:32:50,274 poder decir con libertad lo que piensan. 1038 01:32:50,399 --> 01:32:51,775 - Eso... - Oye. 1039 01:32:57,572 --> 01:32:59,157 Escapemos juntos. 1040 01:33:00,909 --> 01:33:02,244 Perderá 1041 01:33:04,037 --> 01:33:05,080 Japón 1042 01:33:09,126 --> 01:33:10,794 Así es la realidad 1043 01:33:13,255 --> 01:33:14,298 vamos a perder 1044 01:33:14,920 --> 01:33:17,301 Pronto la guerra terminará 1045 01:33:20,554 --> 01:33:22,431 Aunque Akira vaya, perderemos 1046 01:33:23,515 --> 01:33:26,018 Por eso está bien huir 1047 01:33:26,393 --> 01:33:29,104 Entonces, hagámonos profesores 1048 01:33:32,149 --> 01:33:33,984 ¿Yuri no tienes miedo? 1049 01:33:35,152 --> 01:33:36,486 Si perdemos 1050 01:33:37,696 --> 01:33:40,157 Este país podría volverse desastroso 1051 01:33:41,199 --> 01:33:45,746 Los hombres podrían ser asesinados o tratados como esclavos 1052 01:33:46,621 --> 01:33:48,827 Ni siquiera se sabe qué les harán a mujeres y niños 1053 01:33:48,874 --> 01:33:50,334 No sucederá 1054 01:33:52,502 --> 01:33:53,545 Akira 1055 01:33:55,005 --> 01:33:56,631 Si nos rendimos 1056 01:33:58,425 --> 01:34:00,677 Este país definitivamente acabará 1057 01:34:03,430 --> 01:34:04,765 No acabará 1058 01:34:07,017 --> 01:34:10,020 Incluso si perdemos Japón no acabará 1059 01:34:12,481 --> 01:34:13,690 - Akira - Yuri 1060 01:34:29,289 --> 01:34:31,833 Quiero recordar este momento 1061 01:34:37,172 --> 01:34:39,716 No pude hacer nada más por Yuri 1062 01:34:50,560 --> 01:34:51,812 Levanta la cara 1063 01:35:09,218 --> 01:35:10,622 Lo siento 1064 01:35:11,123 --> 01:35:12,538 No lo toques. 1065 01:35:12,562 --> 01:35:15,293 Es peligroso, yo lo hago. 1066 01:35:15,419 --> 01:35:18,296 Yuri-chan. Tomémonos un descanso 1067 01:35:18,995 --> 01:35:21,383 Estoy bien. Aún no he terminado 1068 01:35:21,508 --> 01:35:22,676 Yuri-chan 1069 01:35:29,474 --> 01:35:30,474 …Sí 1070 01:35:44,614 --> 01:35:46,867 Espera, ¡no mires! 1071 01:35:50,620 --> 01:35:52,873 ¿Eso lo hizo Chiyo-chan? 1072 01:35:56,293 --> 01:35:57,293 Sí 1073 01:35:59,463 --> 01:36:00,839 Qué vergüenza 1074 01:36:01,631 --> 01:36:04,134 Para dárselo a Ishimaru-san, ¿verdad? 1075 01:36:15,312 --> 01:36:16,563 ¿Puedo verlo? 1076 01:36:25,989 --> 01:36:29,662 Hemos pensado dárselo a los miembros del escuadrón 1077 01:36:31,661 --> 01:36:34,831 Así no se sentirán tan solos, ¿verdad? 1078 01:36:35,790 --> 01:36:37,334 Aunque me ha salido un poco raro 1079 01:36:39,461 --> 01:36:40,504 No 1080 01:36:44,299 --> 01:36:46,176 Es super adorable 1081 01:36:47,469 --> 01:36:50,055 Seguro que a Ishimaru-san le encantará 1082 01:36:50,972 --> 01:36:52,178 ¿En serio? 1083 01:36:52,405 --> 01:36:53,411 Sí 1084 01:36:53,475 --> 01:36:55,602 A lo mejor hasta hace ventriloquia o algo así 1085 01:36:56,853 --> 01:36:58,188 ¿Ventriloquia? 1086 01:36:59,231 --> 01:37:02,901 "Chiyo-chaaaan, estoy tan feliiiz" 1087 01:37:03,026 --> 01:37:04,361 "Gracias" 1088 01:37:06,863 --> 01:37:08,281 Y luego 1089 01:37:09,616 --> 01:37:11,868 ¡A cantar! 1090 01:37:14,621 --> 01:37:15,872 Porque canta enseguida 1091 01:37:17,707 --> 01:37:19,209 Y eso que desafina, ¿eh? 1092 01:37:19,507 --> 01:37:28,260 Tú y yo somos flores de cerezo de la misma promoción 1093 01:37:28,677 --> 01:37:36,560 Floreciendo en el jardín del mismo escuadrón aéreo 1094 01:37:36,935 --> 01:37:40,438 Si ya hemos florecido... 1095 01:37:40,564 --> 01:37:42,399 Lleva dos frascos de sake 1096 01:37:42,524 --> 01:37:43,524 Sí 1097 01:37:45,235 --> 01:37:52,784 ¡Despidámonos con gloria por la patria! 1098 01:37:55,328 --> 01:37:57,247 Ishimaru sigue desafinando como siempre, ¿eh? 1099 01:37:57,372 --> 01:37:59,332 Me contagias hasta a mí y pierdo el ritmo. 1100 01:37:59,457 --> 01:38:02,085 Es que Kato-san también eres un negado para la música. 1101 01:38:02,586 --> 01:38:03,812 ¡Oye tú! 1102 01:38:09,259 --> 01:38:10,427 Nosotros 1103 01:38:11,720 --> 01:38:14,806 mañana por fin saldremos a combatir. 1104 01:38:16,474 --> 01:38:19,811 ¡Mañana a esta hora! ¡Atacaremos como auténticos demonios de la guerra! 1105 01:38:20,604 --> 01:38:24,107 ¡Haremos trizas al enemigo y a sus barcos por igual! 1106 01:38:25,066 --> 01:38:28,528 ¡En este momento crítico y decisivo, salvaremos a la patria! 1107 01:38:29,404 --> 01:38:31,698 Pero jamás moriremos. 1108 01:38:33,283 --> 01:38:34,826 ¡Nosotros...! 1109 01:38:35,285 --> 01:38:39,956 ¡Vivimos por un ideal eterno! 1110 01:38:41,333 --> 01:38:42,626 Eso... 1111 01:38:44,210 --> 01:38:45,587 ¡Es así! 1112 01:38:47,964 --> 01:38:49,633 ¡Caeremos juntos! 1113 01:38:50,634 --> 01:38:53,178 ¡Vivamos por ese ideal eterno! 1114 01:39:05,774 --> 01:39:07,400 Traeré sake. 1115 01:39:08,276 --> 01:39:09,361 Yuri-chan 1116 01:39:10,570 --> 01:39:11,613 Es suficiente. 1117 01:39:12,864 --> 01:39:14,616 Ya lo hemos celebrado suficiente. 1118 01:39:15,492 --> 01:39:16,492 Gracias. 1119 01:39:18,244 --> 01:39:19,244 Bueno 1120 01:39:19,829 --> 01:39:21,247 es hora de irnos. 1121 01:39:21,998 --> 01:39:23,291 Si 1122 01:39:29,297 --> 01:39:30,256 Tsuru-san 1123 01:39:30,757 --> 01:39:32,050 Fijaos bien, por favor. 1124 01:39:32,967 --> 01:39:36,096 Os aseguro que hundiremos a los buques enemigos. 1125 01:39:37,006 --> 01:39:39,746 Cuando oigáis que el portaaviones enemigo ha caído, 1126 01:39:40,016 --> 01:39:42,143 Dad por hecho que hemos sido nosotros. 1127 01:39:43,144 --> 01:39:48,024 Bueno, me quedarían como cuarenta años de vida 1128 01:39:48,149 --> 01:39:50,151 El resto se lo doy a la señora Tsuru 1129 01:39:51,361 --> 01:39:53,780 Cuando vea a Enma, el gran rey del inframundo, se lo diré. 1130 01:39:54,197 --> 01:39:55,782 ¡Cuidate y vive mucho! 1131 01:39:57,617 --> 01:40:00,328 Ishimaru, ¿tú piensas ir al infierno? 1132 01:40:01,287 --> 01:40:03,164 El Gran Rey Enma está en el infierno 1133 01:40:03,289 --> 01:40:05,625 Ah, es cierto la he cagado… 1134 01:40:09,379 --> 01:40:10,338 Tsuru-san 1135 01:40:11,965 --> 01:40:13,591 Muchísimas gracias por todo 1136 01:40:15,468 --> 01:40:17,512 Gracias a la rica comida de la señora Tsuru, 1137 01:40:18,888 --> 01:40:22,767 llegamos con fuerzas para afrontar el mañana. 1138 01:40:26,020 --> 01:40:27,355 Gracias por todo 1139 01:40:36,072 --> 01:40:37,490 A todos... 1140 01:40:38,158 --> 01:40:42,078 Les deseo buena fortuna en la batalla 1141 01:40:55,925 --> 01:40:57,093 ¡Oye! 1142 01:40:58,344 --> 01:40:59,429 Chiyo-chan 1143 01:41:01,514 --> 01:41:03,099 ¡Nos vamos! 1144 01:41:20,158 --> 01:41:21,242 Ishimaru-san 1145 01:41:23,203 --> 01:41:24,954 Al fin apareciste 1146 01:41:25,580 --> 01:41:28,666 No hacen falta lágrimas de despedida. 1147 01:41:37,008 --> 01:41:41,012 ¡Vaya, qué mona eres! 1148 01:41:41,137 --> 01:41:42,138 ¿Vienes conmigo? 1149 01:41:43,181 --> 01:41:44,181 Sí 1150 01:41:44,974 --> 01:41:45,975 Voy 1151 01:41:46,643 --> 01:41:49,849 ¡Voy a montar en avión con Ishimaru-san! 1152 01:41:51,439 --> 01:41:53,691 ¿Ah sí? ¡Bien, decidido! 1153 01:41:53,817 --> 01:41:57,487 Te llevaré conmigo Vamos juntos ¿eh? 1154 01:42:07,705 --> 01:42:08,748 Chiyo-chan 1155 01:42:11,042 --> 01:42:12,210 Gracias 1156 01:42:15,713 --> 01:42:17,090 No llores 1157 01:42:21,177 --> 01:42:23,388 Tú definitivamente serás feliz 1158 01:42:25,014 --> 01:42:26,474 Te lo garantizo 1159 01:42:40,697 --> 01:42:41,739 Mañana… 1160 01:42:44,158 --> 01:42:45,910 voy a despedirte 1161 01:43:03,094 --> 01:43:04,094 Yuri 1162 01:43:12,103 --> 01:43:13,313 Sé feliz 1163 01:43:27,785 --> 01:43:28,786 ¡Akira! 1164 01:43:32,707 --> 01:43:34,208 No te vayas 1165 01:43:38,755 --> 01:43:40,381 No te vayas… 1166 01:43:43,426 --> 01:43:44,594 Te lo suplico 1167 01:44:04,781 --> 01:44:05,782 Lo siento 1168 01:44:12,956 --> 01:44:14,332 Ya lo dejo 1169 01:44:18,753 --> 01:44:22,298 No pude ser una hermana fuerte como Nami-san. 1170 01:44:28,680 --> 01:44:31,683 Fui una hermana inútil hasta el final, lo siento. 1171 01:44:45,780 --> 01:44:47,115 Gracias 1172 01:44:49,534 --> 01:44:50,618 Gracias 1173 01:45:19,856 --> 01:45:22,191 ¿De verdad que no vas a ir? 1174 01:45:24,902 --> 01:45:25,902 Sí 1175 01:45:27,530 --> 01:45:28,656 Ayer… 1176 01:45:29,449 --> 01:45:31,451 Pude despedirme en condiciones. 1177 01:45:32,744 --> 01:45:33,744 Ya veo 1178 01:45:35,288 --> 01:45:36,539 Me voy 1179 01:45:40,012 --> 01:45:41,461 Me voy 1180 01:45:41,878 --> 01:45:43,087 Ve con cuidado 1181 01:46:45,274 --> 01:46:46,275 No puede ser… 1182 01:46:57,662 --> 01:46:58,746 ¡Brindis! 1183 01:46:59,580 --> 01:47:00,623 ¡Brindis! 1184 01:47:26,232 --> 01:47:29,735 ¡Sin duda destruiremos el barco enemigo! 1185 01:47:30,361 --> 01:47:31,361 ¡Ataquen! 1186 01:48:48,272 --> 01:48:49,649 ¡Akira! 1187 01:48:56,405 --> 01:48:57,448 Akira… 1188 01:49:02,578 --> 01:49:04,247 ¡Akiraaa! 1189 01:49:45,621 --> 01:49:47,081 ¡Akiraaa! 1190 01:50:42,595 --> 01:50:43,595 No es posible… 1191 01:50:59,028 --> 01:51:00,363 Ya llegué 1192 01:51:17,755 --> 01:51:19,382 Vamos con el parte del tiempo 1193 01:51:19,924 --> 01:51:23,844 Ayer se batió el récord de temperatura máxima para junio, pero... 1194 01:51:23,969 --> 01:51:27,056 Hoy día 15 parece que también hará mucho calor, ¿eh? 1195 01:51:27,181 --> 01:51:28,891 15 de junio… 1196 01:51:29,016 --> 01:51:31,394 …parece que será un calor inusual 1197 01:51:37,400 --> 01:51:38,776 Solo ha pasado medio día 1198 01:51:45,825 --> 01:51:47,576 ¡Yurii! 1199 01:51:50,371 --> 01:51:51,705 ¿Estás bien? 1200 01:51:51,831 --> 01:51:53,541 ¿No te has hecho daño ni nada? 1201 01:51:54,500 --> 01:51:55,500 Sí 1202 01:51:57,545 --> 01:51:59,463 Qué alivio 1203 01:52:02,258 --> 01:52:04,927 Menos mal, menos mal 1204 01:52:09,515 --> 01:52:11,851 Perdóname, perdóname 1205 01:52:17,064 --> 01:52:18,065 Lo siento mucho 1206 01:52:19,900 --> 01:52:21,444 Yo estuve mal 1207 01:52:22,695 --> 01:52:26,824 Echándole la culpa a tu padre descargando todo en él 1208 01:52:28,742 --> 01:52:31,062 Puedes vivir como quieras, ¿vale? 1209 01:52:37,960 --> 01:52:39,086 Mamá 1210 01:52:39,962 --> 01:52:40,962 ¿Qué pasa? 1211 01:52:42,465 --> 01:52:43,466 Yo… 1212 01:52:44,091 --> 01:52:46,135 Anoche salí 1213 01:52:48,137 --> 01:52:50,598 Ahora acabo de volver 1214 01:52:57,771 --> 01:52:59,440 ¿Dónde fuiste? 1215 01:53:01,775 --> 01:53:02,818 ¿Dónde? 1216 01:53:04,592 --> 01:53:07,125 No... Lo siento 1217 01:53:08,782 --> 01:53:10,326 De estas cosas no se pregunta. 1218 01:53:12,161 --> 01:53:14,246 En cualquier caso, me alegro. 1219 01:53:16,832 --> 01:53:18,832 Voy a poner el agua para el baño, ¿vale? 1220 01:53:34,808 --> 01:53:36,060 Me voy 1221 01:53:36,185 --> 01:53:37,561 Vé con cuidado 1222 01:53:53,160 --> 01:53:54,160 Buenos días 1223 01:54:00,459 --> 01:54:01,710 Kana, buenos días 1224 01:54:02,503 --> 01:54:03,837 Buenos días 1225 01:54:06,006 --> 01:54:07,508 Parece que estás mejor 1226 01:54:09,760 --> 01:54:10,760 Sí 1227 01:54:11,595 --> 01:54:13,347 - Gracias - De nada 1228 01:54:14,723 --> 01:54:18,602 El miércoles que viene iremos de excursión cultural 1229 01:54:18,727 --> 01:54:22,648 Y cada uno tiene que hacer un trabajo y entregarlo. 1230 01:54:23,399 --> 01:54:26,777 Lo digo ya: contará para la nota. 1231 01:54:29,321 --> 01:54:31,115 Venga, no es para tanto. 1232 01:54:44,545 --> 01:54:46,338 ¡Muy bien, todos aquí, reuníos! 1233 01:54:46,922 --> 01:54:49,842 Vale, a partir de ahora será tiempo libre 1234 01:54:49,967 --> 01:54:51,885 Cada uno puede ir a visitar lo que quiera 1235 01:54:52,011 --> 01:54:55,180 Y en una hora, en una hora nos reunimos aquí ¿vale? 1236 01:54:55,306 --> 01:54:56,807 Sííí 1237 01:54:58,225 --> 01:54:59,476 ¿Adónde vamos? 1238 01:55:01,353 --> 01:55:02,938 ¿Vamos por allí? 1239 01:55:04,106 --> 01:55:05,106 Vale 1240 01:55:13,407 --> 01:55:15,659 Ah, Yuri, yo... Voy un momento al baño 1241 01:55:15,784 --> 01:55:16,784 Vale 1242 01:56:51,922 --> 01:56:52,965 <i>Yuri,</i> 1243 01:56:54,216 --> 01:56:56,051 <i>Puede que esta carta</i> 1244 01:56:56,552 --> 01:56:59,054 <i>solo sirva para entristecerte.</i> 1245 01:57:00,973 --> 01:57:02,141 <i>Pero yo</i> 1246 01:57:02,850 --> 01:57:07,229 <i>no podía soportar que este sentimiento desapareciera como espuma en el mar.</i> 1247 01:57:09,898 --> 01:57:11,191 <i>Por eso, aquí</i> 1248 01:57:11,859 --> 01:57:14,236 <i>quiero dejar por escrito mis sentimientos sinceros.</i> 1249 01:57:16,238 --> 01:57:17,406 <i>Sobre ti,</i> 1250 01:57:18,282 --> 01:57:20,993 <i>Una vez dije que eras como otra hermana pequeña</i> 1251 01:57:22,369 --> 01:57:23,369 <i>Lo siento.</i> 1252 01:57:24,830 --> 01:57:26,290 <i>Eso fue una mentira.</i> 1253 01:57:30,586 --> 01:57:32,796 <i>Yo te amaba</i> 1254 01:57:39,052 --> 01:57:40,304 <i>Si hubiera podido,</i> 1255 01:57:40,888 --> 01:57:46,018 <i>habría querido nacer en una época sin guerra y pasar toda mi vida contigo.</i> 1256 01:57:48,729 --> 01:57:50,773 <i>Tu aroma floral</i> 1257 01:57:52,107 --> 01:57:54,526 <i>me llena el pecho con su dulce fragancia.</i> 1258 01:57:56,862 --> 01:57:59,364 <i>Igual que una hermosa flor</i> 1259 01:57:59,990 --> 01:58:04,703 <i>tú eres tan pura, inmaculada y honesta</i> 1260 01:58:05,496 --> 01:58:07,623 <i>Siempre honesta con tus sentimientos,</i> 1261 01:58:08,207 --> 01:58:11,043 <i>Esa parte tuya me hacía quererte con toda el alma.</i> 1262 01:58:13,212 --> 01:58:15,589 <i>Solo deseo tu felicidad.</i> 1263 01:58:16,173 --> 01:58:20,135 <i>Que tu sonrisa siga brillando siempre.</i> 1264 01:58:22,429 --> 01:58:23,429 <i>Yuri,</i> 1265 01:58:24,431 --> 01:58:25,641 <i>por favor, vive.</i> 1266 01:58:27,100 --> 01:58:29,520 <i>Un futuro donde las personas no se hieran mutuamente</i> 1267 01:58:30,896 --> 01:58:33,273 <i>Sino que vivan juntas sonriendo.</i> 1268 01:58:34,399 --> 01:58:36,819 <i>Un futuro pacífico donde las sonrisas nunca cesen.</i> 1269 01:58:38,320 --> 01:58:40,072 <i>Vive con todas tus fuerzas.</i> 1270 01:58:41,448 --> 01:58:43,242 <i>Eso es todo lo que ahora</i> 1271 01:58:44,409 --> 01:58:45,494 <i>deseo.</i> 1272 01:58:48,997 --> 01:58:51,667 <i>Gracias, Yuri.</i> 1273 01:58:52,960 --> 01:58:54,086 <i>Adiós.</i> 1274 01:59:08,517 --> 01:59:09,768 Akira… 1275 01:59:12,521 --> 01:59:13,981 Me gustaría tanto verte. 1276 01:59:22,865 --> 01:59:23,991 Akira… 1277 01:59:28,328 --> 01:59:29,496 Akira… 1278 01:59:38,463 --> 01:59:39,715 Akira… 1279 01:59:46,597 --> 01:59:47,598 ¿Yuri? 1280 01:59:48,015 --> 01:59:50,767 Yuri, ¿qué te pasa? 1281 01:59:50,893 --> 01:59:51,893 ¿Estás bien? 1282 01:59:57,065 --> 01:59:58,108 Akira… 1283 02:01:14,643 --> 02:01:15,769 Akira. 1284 02:01:17,688 --> 02:01:19,940 ¿Puedes oír mi voz? 1285 02:01:22,067 --> 02:01:23,402 Ahora mismo yo 1286 02:01:24,111 --> 02:01:27,322 estoy viviendo el futuro que tú imaginaste 1287 02:01:30,117 --> 02:01:31,660 ¡He vuelto! 1288 02:01:31,785 --> 02:01:32,828 Bienvenida 1289 02:01:33,829 --> 02:01:35,038 Gracias por tu trabajo 1290 02:01:35,163 --> 02:01:38,166 ¿Qué estás haciendo? Se ve rico 1291 02:01:38,583 --> 02:01:40,252 Tienes turno tarde desde las 7, ¿no? 1292 02:01:40,377 --> 02:01:42,796 Te preparé algo para cenar que te lo lleves. 1293 02:01:49,428 --> 02:01:52,973 ¡No puede ser! ¡Qué alegría! 1294 02:01:53,598 --> 02:01:54,683 Gracias 1295 02:01:55,684 --> 02:01:56,893 Mamá 1296 02:02:03,775 --> 02:02:04,901 Yo… 1297 02:02:06,236 --> 02:02:07,738 quiero ser profesora. 1298 02:02:12,200 --> 02:02:14,119 Déjame ir a la universidad 1299 02:02:22,753 --> 02:02:23,837 Yo… 1300 02:02:26,006 --> 02:02:27,549 me siento 1301 02:02:28,967 --> 02:02:30,844 increíblemente feliz. 1302 02:02:43,023 --> 02:02:44,024 Akira 1303 02:02:45,025 --> 02:02:47,736 Jamás te olvidaré 1304 02:02:49,279 --> 02:02:52,032 Ese precioso futuro que deseaste 1305 02:02:53,617 --> 02:02:56,203 Lo viviré con todas mis fuerzas 1306 02:02:57,305 --> 02:03:57,844 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org