"Moonlighting" The Next Murder You Hear
ID | 13213208 |
---|---|
Movie Name | "Moonlighting" The Next Murder You Hear |
Release Name | Moonlighting S01E04 The Next Murder You Hear 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 651094 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,254 --> 00:00:50,043
Olipa kerran pikkukaupunki
nimeltä La Placenta.
3
00:00:50,218 --> 00:00:54,595
Siellä asui kaksi kunnon ihmistä,
Fred ja Sylvia.
4
00:00:54,764 --> 00:00:58,382
He saivat lapsen,
kauniin pienen tytön.
5
00:00:58,560 --> 00:01:00,885
Hän oli niin normaali kuin voi olla-
6
00:01:01,062 --> 00:01:05,273
-paitsi että hänellä oli syntyessään
seitsemän sydäntä.
7
00:01:05,775 --> 00:01:10,982
Kätilö sanoi: "Hänellä on
rutkasti sydämiä. Mitäs tuosta."
8
00:01:11,155 --> 00:01:13,729
Mutta Fred ja Sylvia
olivat huolissaan.
9
00:01:13,908 --> 00:01:16,743
He käyttivät häntä
seitsemällä lääkärillä-
10
00:01:16,911 --> 00:01:19,912
-jotka antoivat
seitsemän eri mielipidettä.
11
00:01:20,081 --> 00:01:22,833
He joutuivat maksamaan
seitsemän laskua.
12
00:01:23,001 --> 00:01:24,993
Oli miten oli-
13
00:01:25,169 --> 00:01:28,870
-he veivät tytön kotiin,
pitivät häntä siellä-
14
00:01:29,048 --> 00:01:31,966
-ja pitivät matalaa profiilia.
15
00:01:32,760 --> 00:01:35,547
Niin kului 32 vuotta.
16
00:01:36,347 --> 00:01:39,965
Pikkuinen tyttö,
jota sanottakoon Hildaksi-
17
00:01:40,143 --> 00:01:43,097
-varttui reippaaksi, pitkäksi-
18
00:01:43,271 --> 00:01:47,849
-sieväksi ja hyvin yksinäiseksi.
19
00:01:51,070 --> 00:01:55,150
Sisäelintilanteensa
omituisuuden takia-
20
00:01:55,325 --> 00:01:59,618
-hän ei tuntenut oloaan kovin
mukavaksi miesten liehitellessä häntä.
21
00:01:59,787 --> 00:02:01,863
Hän oli suorastaan kauhuissaan.
22
00:02:02,040 --> 00:02:04,744
Hän uskoi,
ettei kukaan mies voi rakastaa häntä-
23
00:02:04,917 --> 00:02:09,496
- lähellekään niin kiihkeästi
kuin hän seitsemällä sydämellään.
24
00:02:09,672 --> 00:02:11,712
Siispä...
25
00:02:13,092 --> 00:02:15,334
... hän tekee sen ainoan,
mitä voi tehdä.
26
00:02:15,511 --> 00:02:18,631
Hän nai isänsä ystävän.
27
00:02:20,475 --> 00:02:25,386
Apteekkarin, varakkaan leskimiehen.
28
00:02:25,563 --> 00:02:27,852
Mies suvaitsee hänen tilaansa.
29
00:02:28,024 --> 00:02:30,063
Mutta intohimoa ei ole.
30
00:02:30,234 --> 00:02:32,393
Ei rakkautta.
31
00:02:32,570 --> 00:02:34,812
Ei tulevaisuutta.
32
00:02:36,991 --> 00:02:40,241
Sitten eräänä päivänä-
33
00:02:40,411 --> 00:02:43,116
- tapahtuu ihme.
34
00:02:44,248 --> 00:02:46,621
Hilda huomaa olevansa yksin-
35
00:02:46,793 --> 00:02:49,248
- toisen miehen kanssa.
36
00:02:49,754 --> 00:02:51,960
Ventovieraan.
37
00:02:53,132 --> 00:02:58,803
Ja hän kuulee 14 sydämen lyönnit.
38
00:03:01,349 --> 00:03:05,429
Minun nimeni on Paul McCane,
ja tämä on Särkyneiden sydänten linja.
39
00:03:05,603 --> 00:03:09,731
Pidämme linnaketta pystyssä
aamukuuteen saakka.
40
00:03:09,899 --> 00:03:12,935
Soittakaa numeroon 555-HART.
41
00:03:13,111 --> 00:03:17,274
Numero on siis 555-H-A-R-T.
42
00:03:19,117 --> 00:03:21,655
Särkyneiden sydänten linja,
olet lähetyksessä.
43
00:03:22,328 --> 00:03:23,988
Olet lähetyksessä.
44
00:03:24,163 --> 00:03:26,072
Minun nimeni on Reedy.
45
00:03:26,249 --> 00:03:28,656
Soitin vain tervehtiäkseni.
46
00:03:28,835 --> 00:03:30,163
Terve, Reedy.
47
00:03:30,336 --> 00:03:32,293
Sinulla on ihanat jutut.
48
00:03:33,005 --> 00:03:35,710
Sinulla on ihana ääni. Siinä kaikki.
49
00:03:35,883 --> 00:03:38,006
Hyvää jatkoa. Kiitos soitosta.
50
00:03:38,177 --> 00:03:40,004
Olet lähetyksessä.
51
00:03:40,179 --> 00:03:43,963
-Oletko sinä Paul McCane?
-Olen toki.
52
00:03:44,142 --> 00:03:46,265
-Mikä sinun nimesi on, ystävä?
-Rick.
53
00:03:46,436 --> 00:03:49,769
Minä kuuntelen, Rick.
Mikä mieltäsi painaa?
54
00:03:49,939 --> 00:03:53,688
-Olen... Töissä on yksi tyttö.
-Mitä hänestä?
55
00:03:53,860 --> 00:03:57,478
Aina, kun yritän jutella hänelle,
minä romahdan.
56
00:03:57,655 --> 00:03:59,731
Minulle tulee ihottumaa.
57
00:04:00,825 --> 00:04:03,612
- Kuulostaa vakavalta.
- Olen kai periaatteessa...
58
00:04:03,786 --> 00:04:06,953
Se on mielenkiintoista.
En tiedä, mitä se on.
59
00:04:07,123 --> 00:04:09,792
Mitä teen, Paul? Pidän siitä tytöstä.
60
00:04:09,959 --> 00:04:12,248
Hän on niin sievä. Hän on...
61
00:04:12,420 --> 00:04:14,329
Hän on kuin maitoa.
62
00:04:14,505 --> 00:04:16,877
Sinun pitää jutella hänen kanssaan.
63
00:04:17,049 --> 00:04:20,999
Miten voin,
kun selkääni pitkin valuu hikivana?
64
00:04:21,179 --> 00:04:24,594
En pysty hengittämään.
Minusta tuntuu, että kuolen.
65
00:04:24,766 --> 00:04:27,553
Et sinä kuole.
66
00:04:27,727 --> 00:04:31,262
- Onko hän tosiaan kuin maitoa?
- Hän on uskomaton.
67
00:04:31,981 --> 00:04:34,852
Sitten sinun täytyy tehdä se.
68
00:04:35,026 --> 00:04:38,644
Entä, jos se työkaverisi on se,
jota olet aina odottanut?
69
00:04:38,821 --> 00:04:41,063
Ehkä hän on kohtalosi.
Mistä tietäisit?
70
00:04:42,074 --> 00:04:44,032
Olet oikeassa.
71
00:04:44,202 --> 00:04:48,614
Minä teen sen. Kiitos. Kiitos, Paul.
72
00:04:49,415 --> 00:04:53,579
- Olet lähetyksessä.
- Soita jokin Shirellesin biisi.
73
00:04:53,753 --> 00:04:58,213
- Olet lähetyksessä.
- Paul, täällä on Zelda.
74
00:04:58,382 --> 00:04:59,711
Hei, Zelda.
75
00:04:59,884 --> 00:05:02,173
- Olen tolaltani.
- Ei se haittaa.
76
00:05:02,345 --> 00:05:04,966
Se tarkoittaa, että elät, eikö niin?
77
00:05:05,139 --> 00:05:08,804
Pelkään, että rakastamalleni miehelle
tapahtuu jotain kauheaa.
78
00:05:09,185 --> 00:05:11,510
Aiheuttaapa sen mikä tahansa.
79
00:05:11,687 --> 00:05:14,261
- Eikö sinusta... Hei!
80
00:05:14,440 --> 00:05:16,231
Mitä sinä täällä teet?
81
00:05:16,400 --> 00:05:18,310
Älä! Lopeta!
82
00:05:18,903 --> 00:05:20,231
Ole kiltti!
83
00:05:37,171 --> 00:05:39,045
RADIOJUONTAJA TAPETTIIN
84
00:05:39,215 --> 00:05:40,839
- Mitä sanot?
- Tuo on sairasta.
85
00:05:41,008 --> 00:05:44,045
Eikö ole hurjaa?
Tämän pitäisi olla seuraava juttumme.
86
00:05:44,220 --> 00:05:46,129
- Kuka asiakas on?
- Anteeksi, mitä?
87
00:05:46,305 --> 00:05:48,097
Kuka meidät palkkaa?
88
00:05:48,266 --> 00:05:51,848
Sama se. Murha on murha.
Ratkaistaan se ilman asiakasta.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,427
Et ymmärrä asian ydintä.
Kuka meille maksaa?
90
00:05:54,605 --> 00:05:56,147
Sillä ei ole väliä.
91
00:05:56,315 --> 00:05:58,806
- Eikö muka?
- Ei. Tiedätkö, mikä tämä on?
92
00:05:58,985 --> 00:06:01,143
- Huomisen jätettä.
- Se on etusivu.
93
00:06:01,320 --> 00:06:04,321
Kuulumme pääotsikoihin.
Sitä me kaipaamme.
94
00:06:04,490 --> 00:06:07,028
Etsitään se tyyppi,
joka listi tuon nynnyn.
95
00:06:07,201 --> 00:06:09,692
Kuuntele. Yritä kuulla, mitä sanon.
96
00:06:09,871 --> 00:06:12,278
Johdan liikeyritystä.
Jotta se kukoistaisi.
97
00:06:12,456 --> 00:06:15,208
- Rahaa on tultava enemmän
kuin sitä menee.
98
00:06:15,376 --> 00:06:17,832
Rahaa tulee, jos löydämme asiakkaita.
99
00:06:18,004 --> 00:06:20,329
He palkkaavat meidät
ja tekevät sopimuksen.
100
00:06:20,506 --> 00:06:23,875
Me teemme työn ja saamme rahaa.
Viimeinen osa on tärkeä.
101
00:06:24,051 --> 00:06:26,756
Sillä maksetaan kopiot
ja kirjoituskoneen nauhat.
102
00:06:26,929 --> 00:06:30,179
- Ja pidetään velkojat poissa.
- Missä yritteliäisyytesi on?
103
00:06:30,349 --> 00:06:33,849
Tämä juttu on kultakaivos.
Kaupungin jokainen vanhapiika.
104
00:06:34,020 --> 00:06:36,392
- Jokainen yksinäinen
kuunteli Paul McCaneia.
105
00:06:36,564 --> 00:06:40,348
- Minä en. Tajuat kyllä.
- Minne sinä menet?
106
00:06:40,526 --> 00:06:42,519
- Hammaslääkäriin.
- Unohda se.
107
00:06:42,695 --> 00:06:45,400
- Kohtalo kolkuttaa.
- En kuule mitään.
108
00:06:45,573 --> 00:06:48,574
Tämä ratkaisee tulevaisuutemme,
imperiumimme kohtalon.
109
00:06:48,743 --> 00:06:50,984
Mieti Rockefelleriä,
Fordia ja Edisonia.
110
00:06:51,162 --> 00:06:54,827
Odotteliko Thomas Alva,
että lamppu syttyy? Ei hitossa!
111
00:06:54,999 --> 00:06:57,834
Hän pani propellihatun päähän
ja keksi.
112
00:06:58,002 --> 00:07:00,125
- Mene pois tieltä.
- Entä mr Kleenex?
113
00:07:00,296 --> 00:07:01,707
- Kuka?
- Mr Kleenex.
114
00:07:01,881 --> 00:07:05,250
Odotteliko hän, että joku kysyy
paperinenäliinaa? Ei hitossa.
115
00:07:05,426 --> 00:07:08,131
Hän katsoi hihansa ja sanoi:
"Keksin parempaa."
116
00:07:08,304 --> 00:07:12,052
- Tämä on lamppumme ja paperimme.
- Käytän kangasnenäliinoja.
117
00:07:13,809 --> 00:07:17,261
Huomenta. Olipa sen radiojuontajan
ampuminen melkoinen juttu.
118
00:07:17,438 --> 00:07:19,395
Se on kaikkien huulilla.
119
00:07:19,565 --> 00:07:22,934
Olipa hurja juttu!
Se on melkoinen tarina.
120
00:07:23,110 --> 00:07:26,396
Se on tilaisuus. Tätä pitää harkita.
121
00:07:26,572 --> 00:07:28,980
- Kaikkien huulilla.
- Miksi sallin tämän?
122
00:07:29,158 --> 00:07:32,907
Näen, kun tulet, enkä pakene. Kuulen,
mutta en peitä korviani. Miksi?
123
00:07:33,079 --> 00:07:35,486
Se ei ole syytäsi.
Et voi sille mitään.
124
00:07:35,665 --> 00:07:37,538
- Olen kuin...
- Liikenneonnettomuus.
125
00:07:37,708 --> 00:07:40,164
- Peru tohtori Fishvinen aika.
- Peruin jo.
126
00:07:40,336 --> 00:07:43,290
- Peruitko sen jo?
- Peruin.
127
00:07:44,298 --> 00:07:47,169
Eikö hän olekin mahtava?
128
00:07:50,262 --> 00:07:54,426
Johtuupa tunne mistä tahansa,
eikö sinusta...
129
00:07:54,600 --> 00:07:57,008
Hei! Mitä sinä...
130
00:07:57,186 --> 00:08:01,682
- Tiedätte loput.
- Olisi soittanut Shirellesiä. Valitan.
131
00:08:01,857 --> 00:08:05,107
Täältä kulki verivana ovesta ulos
ja pysäköintipaikalle.
132
00:08:05,277 --> 00:08:09,939
Poliisi uskoo jonkun lastanneen
hänen autoonsa tai pariin autoon.
133
00:08:10,116 --> 00:08:15,074
Joku oli ilmoittanut autosta, joka
sopi Paulin auton tuntomerkkeihin.
134
00:08:15,246 --> 00:08:19,575
Se ajoi Tyynenmeren rannikolla
tiesulun läpi mereen.
135
00:08:19,750 --> 00:08:21,790
- Oletteko kunnossa?
- Hän on taivaassa.
136
00:08:21,961 --> 00:08:23,788
- Taivaassa.
- Taivaassa.
137
00:08:23,963 --> 00:08:26,917
Eiköhän hoideta loput toimistossani?
138
00:08:27,091 --> 00:08:29,760
David, David.
Hirveästi verta ja väkivaltaa.
139
00:08:29,927 --> 00:08:33,047
Tiedän. Huimaa, kun ajattelenkin sitä.
140
00:08:33,639 --> 00:08:37,471
Miten Blue Moon-tyttö sekaantuu
näin kammottavaan tapaukseen?
141
00:08:37,643 --> 00:08:40,395
- Minua kai onnisti.
- Haluan tietää.
142
00:08:40,563 --> 00:08:42,555
- Kenen leivissä olette?
- Leivissäkö?
143
00:08:42,732 --> 00:08:44,309
- Leivissä.
- Leivissä.
144
00:08:44,483 --> 00:08:46,357
Hän kysyy, kenen leivissä olemme.
145
00:08:46,527 --> 00:08:48,318
- Miksi?
- Miksi?
146
00:08:48,487 --> 00:08:49,981
- Miksi ei?
- Miksi ei?
147
00:08:50,156 --> 00:08:52,694
- Miksi ei mitä?
- Miksi ei mitä kenen leivissä?
148
00:08:52,867 --> 00:08:55,322
- Mitä?
- Mitä? Puhu hänelle.
149
00:08:55,494 --> 00:08:58,614
Se on salaista tietoa.
Asiakassuhde on luottamuksellinen.
150
00:08:58,789 --> 00:09:01,624
- Niin tietenkin.
- Tietenkin.
151
00:09:02,668 --> 00:09:05,289
Mitä Sonny Erezner voi kertoa teille?
152
00:09:05,463 --> 00:09:09,840
- Kerro, kuka tappoi Mccanein.
- En tiedä. Minä vain johdan asemaa.
153
00:09:10,009 --> 00:09:14,220
En uskonut, että hänellä oli
vihollisia eikä kai ystäviäkään.
154
00:09:14,388 --> 00:09:16,262
- Hän oli outo tyyppi.
- Miten?
155
00:09:16,432 --> 00:09:19,552
Hän piti pimeästä.
Kuuntelitteko hänen ohjelmaansa?
156
00:09:19,727 --> 00:09:21,518
- Kyllä.
- En.
157
00:09:22,605 --> 00:09:24,099
Hän oli hyvä.
158
00:09:25,316 --> 00:09:29,313
Rukoilin häneltä jatkuvasti:
159
00:09:29,487 --> 00:09:32,238
"Tee päiväohjelmaa.
Niistä se raha tulee."
160
00:09:32,406 --> 00:09:35,241
Hän ei suostunut.
Näytän teille jotain.
161
00:09:35,409 --> 00:09:37,947
Katsokaa tätä.
162
00:09:38,120 --> 00:09:40,279
Hän on hyvännäköinen mies.
163
00:09:40,456 --> 00:09:43,706
Häntä pyydeltiin vuosia televisioon.
Hän ei suostunut.
164
00:09:43,876 --> 00:09:47,541
Hän halusi tehdä töitä yöllä
kahdesta kuuteen, jututtaa yksinäisiä.
165
00:09:47,713 --> 00:09:51,164
- Minkähän takia?
- Hän halusi pitää päivät vapaata.
166
00:09:52,218 --> 00:09:53,760
Minkähän takia?
167
00:09:53,928 --> 00:09:56,335
- En ole varma.
- Arvaa.
168
00:09:57,681 --> 00:10:02,059
Monet ukkomiehet ovat päivisin töissä.
Monet vaimot eivät.
169
00:10:03,187 --> 00:10:04,729
Harrastuksensa kullakin.
170
00:10:04,897 --> 00:10:08,977
Tämä vasta on hyvä juttu.
Seksiä, väkivaltaa, hittibiisejä.
171
00:10:09,151 --> 00:10:11,559
Jos ratkaisemme tämän,
tästä tehdään elokuva.
172
00:10:11,737 --> 00:10:13,481
Mel Gibson esittää minua.
173
00:10:13,656 --> 00:10:17,190
Pääsen telkkariin David Hartmanin
ja Barbara Waltersin ohjelmiin.
174
00:10:17,368 --> 00:10:20,819
Naiset lähettelevät kirjeitä
ja ehdottelevat riettaita.
175
00:10:20,996 --> 00:10:26,239
- Kyllä tämä on villi maa.
- Olet lähetyksessä.
176
00:10:26,418 --> 00:10:28,956
- Emme ota tätä juttua.
- Älä naurata.
177
00:10:29,130 --> 00:10:31,965
- Paul McCane on kuvottava.
- Hän on kuollut.
178
00:10:32,133 --> 00:10:34,458
- Hän sai ansionsa mukaan.
- Et tiedä sitä.
179
00:10:34,635 --> 00:10:39,178
Hän eli moraalitonta elämää, joten
väkivaltainen kuolema ei ole yllätys.
180
00:10:39,348 --> 00:10:41,673
Raivoatko,
koska hän pani paria kotirouvaa?
181
00:10:43,060 --> 00:10:45,136
En keskustele tästä.
182
00:10:45,312 --> 00:10:47,601
Emme ota tätä juttua.
183
00:10:56,782 --> 00:10:59,949
- Sanon sinulle jotain.
- Oi, tätä onnea.
184
00:11:00,119 --> 00:11:03,203
- Älä tuomitse, tai sinut tuomitaan.
- Mistä tuo oli?
185
00:11:03,372 --> 00:11:07,204
Luin sen puskuritarrasta.
Se on syvällistä. Tämä on upea juttu.
186
00:11:07,376 --> 00:11:10,579
Se on perverssi. En halua puhua siitä.
187
00:11:10,754 --> 00:11:14,538
Kun palaamme toimistolle,
etsimme oikean jutun.
188
00:11:14,717 --> 00:11:17,967
Sellaisen, jossa asiakkaalla on
moraalia ja sekkivihko.
189
00:11:18,137 --> 00:11:21,340
- Selvä on. Hyvä.
- Selvä on. Hyvä.
190
00:11:22,308 --> 00:11:26,519
- Olet outo.
- Kas, kaheli sanoo minua oudoksi.
191
00:11:26,687 --> 00:11:31,812
Ei, ei. Olet turhautunut,
pakkomielteinen tai jotain.
192
00:11:31,984 --> 00:11:34,938
Joka kerta, kun on kyse
miehistä tai seksistä tai...
193
00:11:35,112 --> 00:11:37,983
- "Naimisesta", vai?
- Tuo ei ole normaalia.
194
00:11:38,157 --> 00:11:41,074
Pitäisikö minun puhua
mielenterveydestäni miehelle.
195
00:11:41,243 --> 00:11:43,532
- Joka sanoo lisääntymistä
"naimiseksi"?
196
00:11:43,704 --> 00:11:45,661
Olet heti kireä ja jännittynyt.
197
00:11:45,831 --> 00:11:47,990
En heti enkä kaikkien kanssa.
Vain sinun.
198
00:11:48,167 --> 00:11:49,709
Teet minut kireäksi.
199
00:11:49,877 --> 00:11:53,328
Niin, koska olen
elämäsi ainoa ihminen.
200
00:11:53,505 --> 00:11:56,257
Mitä? Kiistätkö sen?
Onko elämässäsi muitakin?
201
00:11:56,425 --> 00:11:59,794
Etkö muka ole joka ilta
yksin sängyssä puoli kymmeneltä?
202
00:11:59,970 --> 00:12:02,342
- Elämässäni on paljon ihmisiä.
- Sano yksi.
203
00:12:02,514 --> 00:12:04,590
- Enkä sano.
- Et pysty. Ketään ei ole.
204
00:12:04,767 --> 00:12:06,973
Olet turhautunut
tai pakkomielteinen.
205
00:12:07,144 --> 00:12:09,813
Siksi et ota tätä loistavaa juttua.
206
00:12:09,980 --> 00:12:11,973
- En kuuntele.
- Sinua raivostuttaa...
207
00:12:12,149 --> 00:12:14,142
... koska joku nai, kun sinä et voi.
208
00:12:14,318 --> 00:12:16,809
- En kuule.
- Suutut, koska kaikki muut naivat.
209
00:12:16,987 --> 00:12:19,478
En kuule yhtään mitään.
210
00:12:19,657 --> 00:12:24,034
- Suu tukkoon.
- Nai, nai, nai, nai.
211
00:12:24,203 --> 00:12:25,697
- Etkö kuule?
- Lopeta!
212
00:12:25,871 --> 00:12:27,994
- Nai, nai, nai.
- Painu ulos autostani.
213
00:12:29,959 --> 00:12:31,417
Painu ulos autostani!
214
00:12:32,044 --> 00:12:34,831
Painu ulos. Ulos!
215
00:12:44,556 --> 00:12:46,383
Sanoinko jotain väärää?
216
00:13:56,337 --> 00:13:59,587
Minä vihaan sinua, David Addison.
217
00:14:34,583 --> 00:14:38,248
Iltaa, olen Paul McCane, ja tämä on
Särkyneiden sydänten linja.
218
00:14:38,420 --> 00:14:41,125
Kello on kolme yli kaksi aamulla.
Kertokaa jotain.
219
00:14:41,298 --> 00:14:42,840
Johtuuko se päivästä?
220
00:14:43,008 --> 00:14:47,172
Johtuuko se kuusta vai minusta?
Minulla on surumielinen olo.
221
00:14:47,346 --> 00:14:49,006
Olenko minä ainoa-
222
00:14:49,181 --> 00:14:55,017
-vai haluaisivatko muutkin lähteä
ulkomaille ja piiloutua sängyn alle?
223
00:14:55,187 --> 00:14:59,730
Et sinä ole ainoa. Et ole ainoa.
224
00:15:01,485 --> 00:15:05,150
Mikä on vialla? En tiedä.
225
00:15:05,322 --> 00:15:08,572
Mikään ei ole vialla.
Ehkä se juuri onkin vialla.
226
00:15:08,742 --> 00:15:11,826
Olen 34-vuotias. Olen puolimatkassa.
227
00:15:11,995 --> 00:15:15,032
En ole saavuttanut elämässäni
muuta kuin...
228
00:15:15,207 --> 00:15:17,449
En paljonkaan.
229
00:15:17,626 --> 00:15:20,082
Kun isäni oli 34-vuotias-
230
00:15:20,254 --> 00:15:23,836
-hän oli paennut maasta toiseen,
taistellut maailmansodassa-
231
00:15:24,007 --> 00:15:27,708
-nainut naisen, jonka kanssa
hän oli naimisissa lopun ikänsä-
232
00:15:27,886 --> 00:15:31,053
-ja saattanut maailmaan kolme lasta.
233
00:15:31,223 --> 00:15:33,465
Se ei ehkä sovi meille,
mutta voittaa sen-
234
00:15:33,642 --> 00:15:36,976
-että mietimme, onko paidassa
alligaattori vai poolon pelaaja.
235
00:15:37,146 --> 00:15:38,521
Totta vieköön.
236
00:15:39,148 --> 00:15:40,808
Miten se tapahtui?
237
00:15:40,983 --> 00:15:43,308
En tiedä. Kaikenlaista tapahtuu.
238
00:15:43,485 --> 00:15:46,155
Ajat muuttuvat. Säännöt muuttuvat.
239
00:15:46,321 --> 00:15:49,073
Älä kysy, miten. En tiedä.
240
00:15:49,241 --> 00:15:51,613
Kunpa tietäisin.
241
00:15:52,494 --> 00:15:55,697
Mikä komitea päätti tehdä
rakkaudesta lopun-
242
00:15:55,873 --> 00:15:59,372
-ja korvata sen suhteilla?
243
00:15:59,543 --> 00:16:04,964
Aion selvittää, että tämä suhdehomma
on aikamme suurimpia huijauksia.
244
00:16:05,966 --> 00:16:08,504
-Tiedätkö, mitä suhde on?
- Mitä?
245
00:16:08,677 --> 00:16:11,168
Sitä, että kaksi ihmistä
tapaa toisiaan paljon-
246
00:16:11,346 --> 00:16:14,513
-odottaessaan jotain parempaa.
247
00:16:16,101 --> 00:16:20,893
Sitten jonain päivänä heräät
ja tajuat tavanneesi hienoja ihmisiä-
248
00:16:21,064 --> 00:16:24,979
-mutta se on jäänyt huomaamatta,
koska mietit, mistä jäät paitsi.
249
00:16:25,152 --> 00:16:27,275
Tämä riittää. Otetaan puheluja.
250
00:16:27,446 --> 00:16:30,151
555-H-A-R-T.
251
00:16:30,324 --> 00:16:32,945
- Vaihdetaan anteeksipyyntöjä.
- Tein päätöksen.
252
00:16:33,118 --> 00:16:35,989
- Olin ehkä vähän raaka.
- Toimin hätäisesti.
253
00:16:36,163 --> 00:16:40,326
- Juttu tuntuu sinusta ikävältä...
- Haluan jatkaa tutkintaa.
254
00:16:40,501 --> 00:16:44,629
- Mitä? Toista tuo äskeinen.
- Anteeksi, mitä? Sinä ensin.
255
00:16:44,796 --> 00:16:49,375
Nauhalla puhuva mies ei ole se,
jota meille kuvailtiin radioasemalla.
256
00:16:49,551 --> 00:16:50,880
Eikö? Tiesin sen.
257
00:16:51,512 --> 00:16:56,339
Tämä mies on poikkeuksellisen
syvällinen ja ymmärtäväinen.
258
00:16:56,892 --> 00:17:00,012
Onko? Tietysti on.
Et ole raapaissut pintaakaan.
259
00:17:00,187 --> 00:17:01,978
Tyyppi oli kuin Grand Canyon.
260
00:17:02,147 --> 00:17:05,516
Oli miten oli, jos tämä juttu
yhä kiinnostaa sinua...
261
00:17:05,692 --> 00:17:08,527
Minuako?
262
00:17:10,113 --> 00:17:13,198
Hyvä on.
Saat tahtosi läpi tämän kerran.
263
00:17:14,159 --> 00:17:17,908
Mutta muista sitten,
että jäät palveluksen velkaa.
264
00:17:18,080 --> 00:17:23,240
Aloitetaan sieltä, missä McCane asuu.
Katsotaan, selviääkö mitään.
265
00:17:23,418 --> 00:17:25,826
Tulitko tänne sanomaan jotain?
266
00:17:26,004 --> 00:17:28,756
Minäkö? Sinulleko? En.
267
00:17:28,924 --> 00:17:31,331
Minulla ei ole päässäni
muuta kuin sinä.
268
00:17:31,510 --> 00:17:35,175
Ja tämä ylellisen tuuhea tukka.
269
00:17:49,778 --> 00:17:51,652
Maddie.
270
00:17:53,198 --> 00:17:56,199
Lennonjohto kutsuu Madelyn Hayesiä.
Maa kutsuu Maddieä.
271
00:17:56,368 --> 00:17:58,444
- Anteeksi.
- Saat anteeksi.
272
00:17:58,620 --> 00:18:02,665
Älä vastaisuudessa lähde
ottamatta ruumistasi mukaan.
273
00:18:06,336 --> 00:18:07,665
Täällä hän siis asui.
274
00:18:07,838 --> 00:18:10,958
Täällä Särkyneiden sydänten linjan
Paul McCane.
275
00:18:11,133 --> 00:18:13,624
- Joka asuu nyt syvällä merenpohjassa.
276
00:18:13,802 --> 00:18:16,340
- Asusti ja häpäisi daameja.
277
00:18:16,513 --> 00:18:18,589
Sanoinko jotain? Otitko jotain?
278
00:18:18,765 --> 00:18:20,758
Eikö jonkun pitäisi avata ovi?
279
00:18:20,934 --> 00:18:22,891
- Tuliko etsintälupa mukaan?
- Ei.
280
00:18:23,061 --> 00:18:25,469
Minäkin unohdin sen.
281
00:18:33,780 --> 00:18:36,402
- Tämä on herra Neulan hommia.
- Neulanko?
282
00:18:36,575 --> 00:18:39,066
Ihmeellisellä herra Neulalla
voi tökkiä.
283
00:18:39,244 --> 00:18:41,996
Sillä voi pistellä
ja tehdä likaisia temppuja.
284
00:18:42,164 --> 00:18:44,999
Se ei ruostu
ja leikkaa lehmänkin kahtia.
285
00:18:45,167 --> 00:18:48,168
- Tämä on aina kiinnostanut minua.
- Helppo homma.
286
00:18:48,337 --> 00:18:50,910
Neula työnnetään sisään.
287
00:18:51,089 --> 00:18:53,415
Neula vedetään ulos.
288
00:18:53,592 --> 00:18:55,834
Neula työnnetään sisään.
289
00:18:56,011 --> 00:18:58,253
Ja sitten hetkutellaan
290
00:18:58,430 --> 00:19:02,178
Tökitään ja työnnetään
ja ympäri pyöritään
291
00:19:02,351 --> 00:19:05,802
Sillä lailla homma hoituu vaan
292
00:19:29,503 --> 00:19:31,791
Tällä miehellä oli kaikkea.
293
00:19:36,593 --> 00:19:40,044
Edesmenneellä ystävällämme
oli antelias rouvaystävä.
294
00:19:40,222 --> 00:19:44,385
Tällaista lukaalia ei ole miehellä,
joka tekee töitä kahdesta kuuteen.
295
00:19:45,894 --> 00:19:49,061
- David.
- Komeroon.
296
00:19:56,655 --> 00:19:58,529
Ei hätää, Laura. Olen kanssasi.
297
00:19:58,699 --> 00:20:00,905
Ei mitään hätää. Tule.
298
00:20:21,596 --> 00:20:23,423
- Laura.
- Sonny.
299
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
David!
300
00:20:26,977 --> 00:20:30,143
Sonny, onpa pieni maailma.
Tulitko sinäkin tähän komeroon?
301
00:20:30,313 --> 00:20:32,140
- Hei.
- Keitä nämä ihmiset ovat?
302
00:20:32,315 --> 00:20:37,191
- Mitä he täällä tekevät?
- Etsivät tutkivat Paulin kuolemaa.
303
00:20:37,362 --> 00:20:41,027
- Madelyn Hayes ja David Addison.
- Kenen leivissä olette? Arthurinko?
304
00:20:41,199 --> 00:20:44,200
- Emme tunne ketään Arthuria.
- Sovittelimme kenkiä.
305
00:20:44,369 --> 00:20:46,907
Käskekää mieheni lakata
seuraamasta minua.
306
00:20:47,080 --> 00:20:49,037
Hankin lähestymiskiellon.
307
00:20:49,207 --> 00:20:51,116
Emme tunne Arthuria.
Tiedämme vain.
308
00:20:51,293 --> 00:20:53,618
- Että Paul McCane asui täällä
ja on kuollut.
309
00:20:53,795 --> 00:20:56,880
Tiedämme nimesi,
koska Sonny sanoi sen tullessanne.
310
00:20:57,048 --> 00:21:00,832
Olit varmasti hyvin läheinen
ja rakas hiljattain edesmenneelle.
311
00:21:01,011 --> 00:21:03,584
- Koska kuviasi on joka paikassa.
312
00:21:03,764 --> 00:21:08,924
Tiedämme myös, että avioliittonne
ei perustu luottamukseen.
313
00:21:09,102 --> 00:21:14,013
- Koska osoittelet meitä kuin roistoja,
vaikka emme niitä ole.
314
00:21:14,983 --> 00:21:16,892
Kenen leivissä te sitten olette?
315
00:21:17,068 --> 00:21:18,646
- Leivissäkö?
- Leivissä.
316
00:21:18,820 --> 00:21:22,900
- Hän kysyy, kenen leivissä olemme.
- Se on salaista tietoa.
317
00:21:23,074 --> 00:21:26,657
- Asiakassuhde on luottamuksellinen.
- Niin tietenkin.
318
00:21:26,828 --> 00:21:30,031
- Tietenkin.
- Tietenkin.
319
00:21:30,207 --> 00:21:31,867
Mitä te sitten täällä teette?
320
00:21:32,042 --> 00:21:34,497
Selvitämme,
kuka tappoi Paul McCanein.
321
00:21:34,669 --> 00:21:38,749
Niin raaka murha ei käy järkeen.
Voitteko kertoa meille jotain?
322
00:21:40,133 --> 00:21:42,541
En usko.
323
00:21:42,719 --> 00:21:45,839
Olen naimisissa
hyvin vaikutusvaltaisen miehen kanssa.
324
00:21:46,014 --> 00:21:49,050
Mieheni on
KRKD:n omistaja Arthur Boyd.
325
00:21:49,226 --> 00:21:51,183
Hän omistaa monta radioasemaa.
326
00:21:51,353 --> 00:21:54,887
Hän omistaa
paljon esineitä ja ihmisiä.
327
00:21:55,065 --> 00:21:58,185
- Hän omistaa minut.
- Mitä? Kukaan ei omista ketään.
328
00:21:58,777 --> 00:22:00,568
- Olette entinen malli.
- Niin.
329
00:22:00,737 --> 00:22:02,362
Ansaitsitte paljon rahaa.
330
00:22:02,531 --> 00:22:04,238
Pidän rahasta.
331
00:22:04,407 --> 00:22:08,654
Tunnen itseni ja tiedän,
että minun on vaikeaa elää ilman sitä.
332
00:22:08,829 --> 00:22:11,498
Paul ei ollut rikas.
Siksi minulla oli Arthur.
333
00:22:11,665 --> 00:22:14,500
Arthur ei ollut hellä.
Siksi minulla oli Paul.
334
00:22:14,668 --> 00:22:17,419
Pidän rahasta.
Siksi Arthurilla on minut.
335
00:22:17,587 --> 00:22:20,422
Vanhanaikainen tyttö. Minun makuuni.
336
00:22:20,590 --> 00:22:24,006
Uskotte miehenne panneen jonkun
seuraamaan teitä. Tiesikö hän?
337
00:22:24,177 --> 00:22:28,590
Kuten sanoin, mieheni on
hyvin rikas ja hyvin pelottava.
338
00:22:28,765 --> 00:22:31,054
Minun täytyy pyytää teitä lähtemään.
339
00:22:34,646 --> 00:22:36,852
Mrs Boyd.
340
00:22:38,400 --> 00:22:41,151
Haluaisin vain tietää...
341
00:22:42,362 --> 00:22:44,651
olin kai Paulin ihailija.
342
00:22:46,992 --> 00:22:49,447
Hän oli ihana mies.
343
00:22:49,619 --> 00:22:51,695
Suurenmoinen mies.
344
00:22:52,414 --> 00:22:56,281
Rakastin häntä todella paljon.
Haluatteko kuulla totuuden?
345
00:22:57,168 --> 00:23:01,498
Hänen kanssaan ei ollut yhtä mukavaa
olla kuin kuunnella häntä.
346
00:23:01,840 --> 00:23:05,256
Hän oli suurenmoinen radiossa.
347
00:23:06,720 --> 00:23:09,127
Onko kauheaa sanoa noin?
348
00:23:10,223 --> 00:23:13,924
McCanein pomo on hyvä epäilty.
Hänellä on keinot ja motiivi.
349
00:23:14,102 --> 00:23:16,854
- Käydään siellä.
- Miksi ne, joilla on joku...
350
00:23:17,022 --> 00:23:20,272
...haluavat jonkun muun,
ja yksinäiset jäävät ilman?
351
00:23:20,442 --> 00:23:22,684
- Anteeksi, mitä?
- Ei mitään. Unohda se.
352
00:23:22,861 --> 00:23:25,067
Älä sano noin. Haluan ymmärtää tämän.
353
00:23:25,238 --> 00:23:28,239
Ei ole mitään ymmärrettävää.
Ajattelin ääneen.
354
00:23:31,077 --> 00:23:33,319
Olet retkahtanut Paul McCaneiin,
vai mitä?
355
00:23:39,669 --> 00:23:42,077
- Mitä tarkoitat?
- Sinua ja sitä kohtausta...
356
00:23:42,255 --> 00:23:45,339
...joka oli kuin suoraan
Bette Davisin elokuvasta.
357
00:23:45,508 --> 00:23:47,999
- Käyttäydyt oudosti.
- Miten muka?
358
00:23:48,178 --> 00:23:50,716
Olet kuin koululainen,
joka sai Paulilta lapun.
359
00:23:50,889 --> 00:23:54,258
- Mikä juttu teillä oikein on?
- Meillä ei ole mitään juttua.
360
00:23:54,434 --> 00:23:57,850
Olet naurettava.
Juttu ja mies vain ovat kiehtovia.
361
00:23:58,021 --> 00:24:02,184
Hän oli kiehtova mies.
Nyt hän on pikkukalojen herkkuna.
362
00:24:02,359 --> 00:24:04,647
- Älä tunne itseäsi uhatuksi.
- En niin.
363
00:24:04,819 --> 00:24:07,737
- Siltä se kuulostaa.
- Olen vain huolissani.
364
00:24:07,906 --> 00:24:11,322
Liikekumppanini alkaa kiintyä
edesmenneeseen mieheen.
365
00:24:11,493 --> 00:24:13,070
Tällainen huolestuttaa minua.
366
00:24:13,244 --> 00:24:15,818
- Kuulostat mustasukkaiselta.
- Mistä? Kenestä?
367
00:24:15,997 --> 00:24:17,824
- Paul McCaneista.
- Hän on kuollut.
368
00:24:17,999 --> 00:24:21,119
- Ei se sinua estä.
- En ole mustasukkainen vainajalle.
369
00:24:21,294 --> 00:24:23,121
- Selvä on.
- Kuules nyt.
370
00:24:23,296 --> 00:24:28,124
Jotta olisin mustasukkainen, hänellä
pitäisi olla jotain, mitä haluan.
371
00:24:42,273 --> 00:24:45,642
- Jos suututin sinut jotenkin...
- Et pysty.
372
00:24:55,954 --> 00:24:57,448
Kerron esimerkin.
373
00:24:57,622 --> 00:25:01,205
Solmimme yhteyden ihmiseen,
jota kiinnostavat samat asiat.
374
00:25:01,376 --> 00:25:03,167
Löydämme yhteisiä asioita.
375
00:25:03,336 --> 00:25:05,080
Sinä et nyt tajua, Paul.
376
00:25:05,255 --> 00:25:07,461
En edes tiedä hänen nimeään.
377
00:25:07,632 --> 00:25:09,708
Luulen, että hänellä on joku muu.
378
00:25:09,884 --> 00:25:11,758
Sinun ei tarvitse tietää nimeä.
379
00:25:11,928 --> 00:25:13,802
On sama, onko hänellä joku muu.
380
00:25:13,972 --> 00:25:16,297
Mene naisen pöydän ohi.
Onko siinä tavaraa?
381
00:25:16,474 --> 00:25:18,016
- En tiedä.
- On siinä.
382
00:25:18,184 --> 00:25:19,976
Hänellä on kissakalenteri-
383
00:25:20,145 --> 00:25:23,348
-kuvia Euroopan-matkalta
tai signeerattu baseballpallo.
384
00:26:04,147 --> 00:26:07,516
Työnnä neula sisään.
Vedä neula ulos.
385
00:26:07,692 --> 00:26:10,230
Työnnä neula sisään ja hetkuta.
386
00:26:10,403 --> 00:26:14,152
Pistellään ja tökitään
ja ympäri pyöritään
387
00:26:14,324 --> 00:26:16,862
No niin.
388
00:27:05,834 --> 00:27:07,910
Hohoi!
389
00:27:16,302 --> 00:27:18,212
Hei!
390
00:27:33,695 --> 00:27:35,687
Hei!
391
00:27:51,838 --> 00:27:53,830
Hei! Hei!
392
00:27:55,425 --> 00:27:58,675
- Olet elossa!
- Mikset antanut jutun olla?
393
00:27:58,845 --> 00:28:01,597
En ymmärrä. Olet elossa!
394
00:28:36,966 --> 00:28:40,216
- Minne bändi katosi?
- Hei.
395
00:28:40,386 --> 00:28:42,545
Sinä kaulailet minua.
396
00:28:42,722 --> 00:28:45,557
Seurustelemmeko vakavasti?
Maksatko sinä laskun?
397
00:28:45,725 --> 00:28:49,853
Älä nyt käsitä väärin, mutta sinusta
tulee mieleen vanha Pontiacini.
398
00:28:50,021 --> 00:28:51,396
- Mitä tuo on?
- Kahvia.
399
00:28:51,564 --> 00:28:54,138
Miksi? En tilannut donitsia.
400
00:28:54,317 --> 00:28:57,733
Nyt tulee mahtavia vitsejä.
Onko tämä päällä?
401
00:28:57,904 --> 00:28:59,813
Vaikea yleisö, vai?
402
00:28:59,989 --> 00:29:02,824
Rauhoittukaa. Minulla ei ole hätää.
403
00:29:02,992 --> 00:29:06,112
Käväisen vain soittamassa.
404
00:29:06,287 --> 00:29:08,743
Nähdään. Saanko synnyttää lapsesi?
405
00:29:08,915 --> 00:29:14,040
Tuo oli kompakysymys. Tuo kaksi
mitä tahansa tequilasukuun kuuluvaa.
406
00:29:21,135 --> 00:29:24,339
Maddie Hayes tässä.
En nyt pääse puhelimeen...
407
00:29:25,098 --> 00:29:29,178
Jos maailman kaunein tyttö
meren toisella puolella asuisi-
408
00:29:29,352 --> 00:29:33,266
-voi, kuinka hyvä uimari Paul olisi.
409
00:29:34,607 --> 00:29:37,181
Se on lastenloru.
410
00:29:37,360 --> 00:29:39,732
Se sopii aika hyvin.
411
00:29:39,904 --> 00:29:43,403
Tässä on mies, joka tuli vetämään
viime henkäyksensä.
412
00:29:50,123 --> 00:29:54,535
Itsemurha vaikuttaa kai dramaattiselta
tavalta ratkaista ongelma.
413
00:29:56,296 --> 00:29:58,502
Minä vain...
414
00:30:02,719 --> 00:30:04,877
Jos joku on kohtaloni...
415
00:30:05,054 --> 00:30:07,628
Laura Boydko?
416
00:30:17,191 --> 00:30:20,774
Kun Laura ja minä käsitimme,
että rakastamme toisiamme.
417
00:30:20,945 --> 00:30:22,653
- Se vaikutti toivottomalta.
418
00:30:22,822 --> 00:30:25,823
Arthur ei varmasti suostuisi
avioeroon.
419
00:30:25,992 --> 00:30:30,321
Lauran kaltaisen naisen
ei käsketä pärjätä vähällä.
420
00:30:30,496 --> 00:30:33,201
Päätös ei ollut helppo,
mutta se oli ainoa keino.
421
00:30:33,374 --> 00:30:35,830
Arthur alkoi epäillä jotain.
422
00:30:36,002 --> 00:30:40,331
Hän olisi tapattanut minut,
jos olisi ollut varma.
423
00:30:40,506 --> 00:30:45,501
Mutta vaimon ei voi epäillä
rakastavan kuollutta, vai mitä?
424
00:30:46,804 --> 00:30:48,133
Tiedän, mitä teen.
425
00:30:48,306 --> 00:30:52,932
Käsitän,
että luovun koko elämästäni, kaikesta-
426
00:30:53,102 --> 00:30:57,563
-ollakseni koko ajan
yhden naisen kanssa.
427
00:30:58,024 --> 00:31:00,100
Että hän...
428
00:31:01,569 --> 00:31:03,941
...on koko elämäni.
429
00:31:06,449 --> 00:31:08,940
Naiset ovat vuosia tehneet
niin miesten vuoksi.
430
00:31:13,998 --> 00:31:15,872
Miksei hän ole vieläkään kotona?
431
00:31:16,042 --> 00:31:19,162
- Kodista puheen ollen...
- Hänestä olen outo.
432
00:31:19,337 --> 00:31:23,465
Perverssi, tunteeton.
En ole sellainen.
433
00:31:23,633 --> 00:31:26,836
Syvällä sisimmässäni
olen vanhanaikainen kaveri.
434
00:31:27,011 --> 00:31:30,427
Kerron hyvän esimerkin.
Olin viime viikolla tässä baarissa.
435
00:31:30,598 --> 00:31:33,433
Neljä naista yritti iskeä minua.
Minä sanoin:
436
00:31:33,601 --> 00:31:35,428
"Tytöt, meillä on ongelma."
437
00:31:35,603 --> 00:31:37,346
"Olen vanhanaikainen kaveri."
438
00:31:37,522 --> 00:31:39,810
"Yhden teistä täytyy lähteä."
439
00:31:39,982 --> 00:31:44,146
Kun tulin tänä iltapäivänä hakemaan
tavaroita, olin uuvuksissa.
440
00:31:44,320 --> 00:31:48,069
Olen viime vuorokauden lukenut
ja kuunnellut uutisia kuolemastani.
441
00:31:48,241 --> 00:31:51,859
Se vie ihmisestä mehut.
442
00:31:54,372 --> 00:31:58,370
Kävin hetkeksi makuulle.
443
00:31:58,543 --> 00:32:01,579
Ennen kuin huomasinkaan,
oli yö ja pimeää.
444
00:32:01,754 --> 00:32:05,206
Silloin kuulin ääniä.
Miksi tulit tänne?
445
00:32:05,383 --> 00:32:07,672
Mitä sinä etsit?
446
00:32:07,844 --> 00:32:10,335
Mitä toivoit löytäväsi?
447
00:32:12,598 --> 00:32:15,765
Radiossa kuulosti siltä,
että sinulla on vastaus kaikkeen.
448
00:32:17,145 --> 00:32:18,473
Entä nyt?
449
00:32:19,522 --> 00:32:21,645
Tiedetään.
450
00:32:22,900 --> 00:32:25,356
Sade lakkasi.
451
00:32:26,946 --> 00:32:30,481
- Minun on parasta lähteä.
- Maddie.
452
00:32:31,617 --> 00:32:32,993
Siitä, mitä kerroin...
453
00:32:33,161 --> 00:32:35,533
Kuka kertoi mitä ja kenelle?
454
00:32:35,705 --> 00:32:38,955
Emme ole tavanneet
emmekä puhuneet toisillemme.
455
00:32:39,542 --> 00:32:42,247
Olet kuollut, mr McCane.
456
00:32:44,630 --> 00:32:46,587
Tiedätkö, mitä mieltä olen?
457
00:32:46,757 --> 00:32:49,295
Hän on retkahtanut
yhteen toiseen mieheen.
458
00:32:49,469 --> 00:32:52,588
Ei sillä, että piittaisin. En piittaa.
459
00:32:54,557 --> 00:32:56,384
Se vain kirpaisi.
460
00:32:56,559 --> 00:33:00,224
Jos hän kerran retkahtaa johonkuhun,
retkahtaisi minuun.
461
00:33:00,396 --> 00:33:03,065
Ei sillä, että hänen pitäisi
retkahtaa minuun.
462
00:33:03,232 --> 00:33:05,557
En minä siitä perusta.
463
00:33:06,319 --> 00:33:09,189
Hyvä on, hyvä on. Olen epävarma.
464
00:33:09,363 --> 00:33:13,112
Myönnän sen. Nyt se tuli sanottua.
Se on ihan normaalia.
465
00:33:13,784 --> 00:33:16,869
Mainitsinko,
että se toinen kaveri on kuollut?
466
00:33:22,668 --> 00:33:25,290
Onpa täällä meno rauhoittunut.
467
00:33:25,796 --> 00:33:28,584
Olen kai ottanut tarpeeksi.
468
00:33:29,634 --> 00:33:34,342
Otetaan joskus uusiksi.
Olemme samalla aaltopituudella.
469
00:33:36,307 --> 00:33:39,842
Hei, et pyyhkinyt tästä.
470
00:34:14,720 --> 00:34:16,843
Voi luoja, he pudottivat pommin.
471
00:34:17,014 --> 00:34:19,340
Miksi roikut ovessani?
472
00:34:19,517 --> 00:34:23,431
Taksikuski yritti istuttaa minut
tuoliin, mutta valuin aina pois.
473
00:34:23,604 --> 00:34:27,353
Tämä ei ole hassumpaa. Vain pelokas
leijona ja Peltimies puuttuvat.
474
00:34:27,525 --> 00:34:32,068
David, David, David, näytät kamalalta.
475
00:34:33,656 --> 00:34:36,989
Älä sinä siinä davidittele,
senkin kevytkenkäinen nainen.
476
00:34:37,159 --> 00:34:38,819
- Kevytkenkäinen mikä?
- Nainen.
477
00:34:38,995 --> 00:34:42,577
Sanoin sinua siksi, koska olet nainen,
joka on kevytkenkäinen.
478
00:34:42,748 --> 00:34:46,746
Älä kiistä sitä. Soitin sinulle
eilisiltana vartin välein.
479
00:34:46,919 --> 00:34:48,995
- Soititko?
- Soitin.
480
00:34:49,171 --> 00:34:51,497
- Onpa herttaista.
- Näpit irti minusta.
481
00:34:51,674 --> 00:34:53,797
- Senkin punainen neilikka.
- Mikä?
482
00:34:53,968 --> 00:34:56,803
Syy on minun,
koska ajoin sinut siihen.
483
00:34:56,971 --> 00:34:59,129
Joudut olemaan rinnallani päivin öin.
484
00:34:59,307 --> 00:35:01,762
Heikko nainen sekoaa siitä väkisinkin.
485
00:35:01,934 --> 00:35:03,891
- David.
- Olemme aikuisia.
486
00:35:04,061 --> 00:35:06,433
Ymmärrän ongelman
ja olen halukas auttamaan.
487
00:35:06,606 --> 00:35:08,100
- David.
- Eihän tämä käy.
488
00:35:08,274 --> 00:35:10,812
Et voi vaellella
Los Angelesin kaduilla-
489
00:35:10,985 --> 00:35:15,362
-uhkuen haluja
ja nolata itseäsi ja koko toimistoa.
490
00:35:15,531 --> 00:35:18,318
- Lopeta, kun vielä ehdit.
- Siksi ajattelinkin näin.
491
00:35:18,492 --> 00:35:21,114
Olen harkinnut tätä.
Suostun ilomielin-
492
00:35:21,287 --> 00:35:24,039
-täyttämään halut tai himot-
493
00:35:24,206 --> 00:35:27,042
-joita uhkut
ja joita et pysty helpottamaan.
494
00:35:27,209 --> 00:35:31,290
Ymmärrätkö, mitä tarjoan sinulle?
Olen mielestäni hemmetin ystävällinen.
495
00:35:31,464 --> 00:35:35,296
Sinun ei pidä ruveta sikailemaan.
Mieti tarkkaan, mitä haluat...
496
00:35:36,427 --> 00:35:40,211
Yhtiön ja turvallisuutesi takia
unohdamme kolme viime minuuttia.
497
00:35:40,389 --> 00:35:42,346
Nyökkää, jos ymmärrät.
498
00:35:42,516 --> 00:35:44,842
Tiedoksesi vain,
että vietin eilisillan...
499
00:35:45,478 --> 00:35:47,885
- Kenen kanssa?
- Vannoin, että en kerro.
500
00:35:48,064 --> 00:35:49,890
- En paljasta sitä.
- En voi kertoa.
501
00:35:50,066 --> 00:35:52,224
- Anna vihje. Rimmaako se Joen kera?
- Ei.
502
00:35:52,401 --> 00:35:53,730
- Addison.
- Madison?
503
00:35:53,903 --> 00:35:55,231
- Älä viitsi.
- Louise?
504
00:35:55,404 --> 00:35:58,738
Jos sinun on pakko tietää,
olin eilen Paul McCanein kanssa.
505
00:35:58,908 --> 00:36:02,277
Muistatko sen kuolleen tiskijukan,
Paul McCanein?
506
00:36:02,453 --> 00:36:07,031
- Tarvitset apua enemmän kuin käsitin.
- Hän on varsin vahvasti elossa.
507
00:36:07,208 --> 00:36:09,829
- Elossako?
- Hän lavasti kuolemansa.
508
00:36:10,002 --> 00:36:14,214
Hän halusi tapailla Laura Boydia,
jonka mies epäili jotain.
509
00:36:14,382 --> 00:36:16,707
- Elossako?
- Niin, ja se tarkoittaa tätä.
510
00:36:16,884 --> 00:36:19,422
Murhaa ei tehty,
joten juttuakaan ei ole.
511
00:36:19,595 --> 00:36:22,798
Se merkitsee sitä, että
paperiesi ja hehkulamppujesi takia.
512
00:36:22,973 --> 00:36:24,966
- Kaksi päivää on mennyt hukkaan!
513
00:36:25,142 --> 00:36:27,847
Jos Paul McCane elää,
minä tapan hänet.
514
00:36:28,020 --> 00:36:30,096
Blue Moon.
515
00:36:30,272 --> 00:36:33,226
- Maddie Hayes, kyllä on.
- Maddie Hayes.
516
00:36:33,401 --> 00:36:34,895
- Hei, Paul.
- Anna se tänne.
517
00:36:35,069 --> 00:36:38,568
McCane, kehtaatkin olla elossa. Mitä?
518
00:36:39,615 --> 00:36:43,114
Voinko tulla sinne? Tarvitsen apuanne.
519
00:36:43,911 --> 00:36:48,656
Löysin Lauran aviomiehen
Arthur Boydin murhattuna.
520
00:36:48,833 --> 00:36:50,161
Hänet on ammuttu.
521
00:36:51,085 --> 00:36:52,994
Tämä on sinulle.
522
00:36:56,716 --> 00:36:59,337
En tappanut Arthur Boydia.
523
00:36:59,510 --> 00:37:03,673
Vaikutan tällä hetkellä
mainiolta epäillyltä.
524
00:37:03,848 --> 00:37:07,715
Mutta vannon teille,
että en tappanut sitä miestä.
525
00:37:07,893 --> 00:37:11,761
- Uskon sinua.
- Sinä se olet loistava yleisö.
526
00:37:11,939 --> 00:37:13,766
En ole tappaja.
527
00:37:13,941 --> 00:37:17,025
Olen tarinankertoja, illusionisti.
528
00:37:17,194 --> 00:37:19,864
Olen myös pelkuri.
Pelkurit eivät tapa ihmisiä.
529
00:37:20,030 --> 00:37:23,649
Siksi katosin, ja paremmin
kuin kukaan radion historiassa.
530
00:37:23,826 --> 00:37:26,234
Orson Welleskään
ei olisi pystynyt parempaan.
531
00:37:26,412 --> 00:37:30,659
En tappanut ketään.
En pystyisi tappamaan ketään.
532
00:37:31,167 --> 00:37:33,290
Katsokaa minua. Käteni tärisevät.
533
00:37:33,461 --> 00:37:35,334
Kerro meille, mitä tapahtui.
534
00:37:37,923 --> 00:37:40,461
Lauralla ja minulla on asunto.
535
00:37:40,676 --> 00:37:42,965
Asunto, jossa voin asua.
536
00:37:43,137 --> 00:37:45,889
Asunto, jossa hän voi olla kanssani.
537
00:37:46,766 --> 00:37:50,763
Hänestä oli liian varhaista.
Joku voisi nähdä ja tajuta asiat.
538
00:37:50,936 --> 00:37:53,427
Päätimme,
että emme tapaa kolmeen viikkoon.
539
00:37:53,606 --> 00:37:55,978
Annamme kohun laantua.
540
00:37:56,859 --> 00:37:59,184
En pystynyt siihen.
Minun oli nähtävä hänet.
541
00:38:00,446 --> 00:38:05,155
Kun lähdit tänä aamuna,
Laura ja minä ratkaisimme asian.
542
00:38:06,035 --> 00:38:07,908
Radioasemalla on työhuone.
543
00:38:08,078 --> 00:38:10,783
Se on Arthurin.
Hän ei koskaan ole siellä.
544
00:38:10,956 --> 00:38:12,830
Se on iso ja tilava.
545
00:38:13,417 --> 00:38:16,833
Kiipesin paloportaita ylös.
Vedin ikkunan auki.
546
00:38:17,004 --> 00:38:20,753
Toinen jalkani oli huoneessa,
kun näin hänet.
547
00:38:21,175 --> 00:38:24,378
Hän istui pöydän takana
ja tuijotti minua.
548
00:38:25,179 --> 00:38:28,595
Ajattelin: "Hän tietää
ja aikoo vetää aseen esiin."
549
00:38:28,766 --> 00:38:31,886
"Putoan 5. kerroksesta,
eikä kukaan saa koskaan tietää."
550
00:38:32,061 --> 00:38:34,634
"Minähän kuolin kaksi päivää aiemmin."
551
00:38:34,814 --> 00:38:36,936
Olin jähmettynyt.
552
00:38:37,107 --> 00:38:39,230
Odotin vain.
553
00:38:41,403 --> 00:38:43,977
Sitten näin sen.
554
00:38:44,156 --> 00:38:45,864
Hän ei liikkunut.
555
00:38:46,033 --> 00:38:47,361
Hän ei hengittänyt.
556
00:38:47,535 --> 00:38:49,741
Hän ei räpytellyt silmiään.
557
00:38:53,165 --> 00:38:55,739
Näin, että
keskellä hänen otsaansa oli reikä.
558
00:38:55,918 --> 00:38:58,373
Se varmaan pilasi tunnelman.
559
00:39:01,590 --> 00:39:04,377
Olen vähällä jäädä kiinni.
560
00:39:04,552 --> 00:39:08,501
Kun paljastuu, että olen elossa,
kaikki on mennyttä.
561
00:39:08,681 --> 00:39:11,006
Haluan palkata teidät.
562
00:39:11,183 --> 00:39:14,018
- Todistakaa, että olen syytön.
- Palkata meidät, vai?
563
00:39:14,186 --> 00:39:15,561
En tiedä, minne mennä.
564
00:39:15,729 --> 00:39:17,936
Kuulitko? Hän haluaa palkata meidät.
565
00:39:18,107 --> 00:39:20,776
Oikea asiakas ja oikea juttu.
566
00:39:20,943 --> 00:39:23,101
Suo anteeksi.
567
00:39:23,279 --> 00:39:25,485
Emme tiedä, tappoiko hän Boydin.
568
00:39:25,656 --> 00:39:28,028
Heti, kun selviää, että hän elää.
569
00:39:28,200 --> 00:39:31,118
- Hän on vahva epäilty
ja me siksi rikostovereita.
570
00:39:31,287 --> 00:39:33,860
Murhan rikostovereita,
ellemme soita poliisille.
571
00:39:34,039 --> 00:39:36,530
- Rikostovereitako?
- Paristot eivät ole mukana.
572
00:39:36,709 --> 00:39:39,544
- Actionnukke myydään erikseen.
- Maksan taksanne.
573
00:39:39,712 --> 00:39:43,544
Rikostoverit joutuvat vankilaan.
Minä en osaa edes tanssia.
574
00:39:43,716 --> 00:39:45,673
- Tuplaan taksanne.
- Voin opetella.
575
00:39:46,343 --> 00:39:49,463
- Joku seurasi minua.
- Toimisto ei ole vielä edes auki.
576
00:39:49,638 --> 00:39:51,298
Onko täällä takaovea?
577
00:39:51,473 --> 00:39:53,762
Näytä takaovi. Katson, kuka tuolla on.
578
00:39:53,934 --> 00:39:56,971
Odottakaa. Otatteko juttuni?
579
00:39:57,146 --> 00:40:00,978
- Muista, että raidat eivät pue sinua.
- Tietenkin otamme jutun.
580
00:40:01,775 --> 00:40:06,105
Meidän pitää puhua lisää.
Tulkaa kahdeksalta asemalle.
581
00:40:06,655 --> 00:40:08,280
Kiitos.
582
00:40:14,413 --> 00:40:16,453
Toivoin, että täällä on joku.
583
00:40:16,624 --> 00:40:18,830
- Mrs Boyd!
- Löysin mieheni kuolleena.
584
00:40:19,001 --> 00:40:21,539
- Häntä on ammuttu päähän.
- Sitä on liikkeellä.
585
00:40:21,712 --> 00:40:24,381
- Etsikää tappaja.
- Toimisto pitää avata aiemmin.
586
00:40:24,548 --> 00:40:27,549
- Menetämme asiakkaita.
- Todistakaa, etten tehnyt sitä.
587
00:40:27,718 --> 00:40:31,846
Se on erikoisalaamme. Mitä minä
sanoin? Tämä juttu on kultakaivos.
588
00:40:32,014 --> 00:40:34,386
Sitten näin
otsassa olevan luodinreiän.
589
00:40:34,558 --> 00:40:36,847
Sehän on suosittu nähtävyys.
590
00:40:37,019 --> 00:40:40,139
Minua pelottaa.
Suhteeni paljastuu varmasti.
591
00:40:40,314 --> 00:40:45,106
Silloin kaikki tajuavat, että minä
hyödyin Arthurin kuolemasta eniten.
592
00:40:45,778 --> 00:40:48,944
En tappanut häntä. Vannon sen.
593
00:40:49,114 --> 00:40:50,988
Joku seurasi minua.
594
00:40:51,158 --> 00:40:55,156
Tuo on varmaan Arthur, joka
haluaa tietää, kuka tappoi hänet.
595
00:40:55,329 --> 00:40:58,828
Oletko nähnyt takaovea?
Se on syyttömien asiakkaiden suosikki.
596
00:40:58,999 --> 00:41:02,748
Mitä teet kahdeksan maissa?
Meillä on tapaaminen radioasemalla.
597
00:41:02,920 --> 00:41:04,248
Tule ihmeessä.
598
00:41:05,297 --> 00:41:08,713
- Huomenta, mr Brezner.
- Anteeksi. Ette ole vielä avanneet.
599
00:41:08,884 --> 00:41:11,292
- Seurasin Laura Boydia.
- Laura Boydiako?
600
00:41:11,470 --> 00:41:14,222
- Se on pitkä juttu.
- Hän lähti takaovesta.
601
00:41:14,390 --> 00:41:17,307
10 minuuttia per asiakas,
ei enempää eikä vähempää.
602
00:41:17,476 --> 00:41:19,801
- Panostamme volyymiin.
- Miten voimme auttaa?
603
00:41:19,979 --> 00:41:23,347
- Tämä on vaikeaa...
- Minä kerron. Olitte asemalla.
604
00:41:23,524 --> 00:41:27,391
- Näitte Arthurin otsassa uuden reiän.
- Laura kertoi teille.
605
00:41:27,569 --> 00:41:31,021
- Meidän pitää todistaa syyttömyytenne.
- Tietysti olen syytön.
606
00:41:31,198 --> 00:41:34,532
- Tässä jutussa on erikoistarjous.
- Haluan palkata teidät.
607
00:41:34,702 --> 00:41:36,279
Todistakaa Lauran syyttömyys.
608
00:41:36,453 --> 00:41:38,742
Minähän olen synnynnäinen myyntimies!
609
00:41:38,914 --> 00:41:41,950
Pitääkö meidän todistaa,
että Laura on syytön?
610
00:41:42,126 --> 00:41:45,660
Olin aamulla töissä asemalla.
Laura meni Arthurin työhuoneeseen.
611
00:41:45,838 --> 00:41:48,708
Tulin uteliaaksi.
Kukaan ei käy työhuoneessa.
612
00:41:48,882 --> 00:41:52,086
Laura tuli pian ulos.
Menin koputtamaan oveen.
613
00:41:52,261 --> 00:41:56,389
Mietin, että ehkä Arthur onkin siellä.
Niin hän olikin.
614
00:41:56,557 --> 00:41:58,181
Uskotte Lauraa syylliseksi.
615
00:41:58,350 --> 00:42:01,185
Sanoin, että vaikuttaa siltä.
616
00:42:01,353 --> 00:42:03,678
Laura ei ole tappaja.
617
00:42:03,856 --> 00:42:08,019
Hän on...
Hän on hyvin erityislaatuinen nainen.
618
00:42:08,193 --> 00:42:13,650
Hän oli naimisissa vaikutusvaltaisen,
pelottavan miehen kanssa.
619
00:42:13,824 --> 00:42:18,901
Valamiehistö ei ymmärtäisi Lauran
ja Arthurin liittoa. Se oli ruma.
620
00:42:19,079 --> 00:42:21,451
Tiedättekö,
mitä valamiehistö ajattelisi?
621
00:42:21,623 --> 00:42:25,573
Arthur tapatti McCanein
ja Laura Arthurin.
622
00:42:25,753 --> 00:42:29,335
Teidän pitää auttaa Lauraa.
Pelastakaa hänet pulasta.
623
00:42:29,506 --> 00:42:32,922
- Tuo on epätavallinen pyyntö.
- Tämä on epätavallinen toimisto.
624
00:42:33,093 --> 00:42:37,636
Onko illaksi ohjelmaa?
Tuletko terapiaistuntoon asemalle?
625
00:42:37,806 --> 00:42:40,807
Kahdeksan maissa sopisi.
626
00:42:42,227 --> 00:42:45,431
Mitä teemme,
kun he kaikki tulevat radioasemalle?
627
00:42:45,647 --> 00:42:48,601
- Todistamme heidät syyttömiksi.
- Miten?
628
00:42:48,776 --> 00:42:51,267
- Kerromme, kuka sen teki.
- Miten?
629
00:42:51,445 --> 00:42:53,402
On selvää, kuka sen teki.
630
00:42:53,572 --> 00:42:55,944
- Onko sinustakin?
- Selvää kuin pläkki.
631
00:42:56,116 --> 00:42:58,192
Hyvä, että sinusta tuntuu samalta.
632
00:42:58,368 --> 00:43:01,453
- Siksi olemmekin niin hyvä tiimi.
- Muun muassa siksi.
633
00:43:01,622 --> 00:43:04,788
Sen näki siitä nynnystä heti.
Ne Orson-jutut ja muut...
634
00:43:04,958 --> 00:43:06,832
- Tarkoitatko Paulia?
- Ketäs muuta?
635
00:43:07,002 --> 00:43:09,458
- En voi uskoa tätä.
- Usko vain. Kuka muka?
636
00:43:09,630 --> 00:43:11,788
- Miten olisi se Vampira?
- Kuka?
637
00:43:11,965 --> 00:43:14,172
- Mustaleski Boyd.
- Epäiletkö Lauraa?
638
00:43:14,343 --> 00:43:17,130
- Etkö sinä? Se on ilmiselvää.
- Ei minusta.
639
00:43:17,304 --> 00:43:20,969
Ajattelet sepaluksellasi.
Laura Boyd nai rahaa.
640
00:43:21,141 --> 00:43:24,475
Hän petti, tapatti miehensä
ja lavasti rakastajan syylliseksi.
641
00:43:24,645 --> 00:43:27,432
- Olet retkussa Pauliin.
- Mitä sinä höpiset?
642
00:43:27,606 --> 00:43:31,935
Syytät Laura Boydia kaikesta. Annat
tunteidesi sitä hiirtä kohtaan...
643
00:43:32,111 --> 00:43:33,818
- Hän ei ole hiiri.
- Avaa silmät.
644
00:43:33,987 --> 00:43:36,941
Paul McCane tappoi itsensä
voidakseen tappaa Boydin.
645
00:43:37,116 --> 00:43:39,192
- Ja elää hänen rahoillaan lesken kera.
646
00:43:39,368 --> 00:43:42,238
Haluaisit, että tuo on totta.
Avaa silmäsi.
647
00:43:42,412 --> 00:43:45,781
Sanon sen,
mitä puolueeton ja ei-sokea...
648
00:43:45,958 --> 00:43:48,246
En ole sokea
enkä mustasukkainen Paulista.
649
00:43:48,418 --> 00:43:50,826
Haluat vain,
että hän joutuu sähkötuoliin.
650
00:43:51,004 --> 00:43:54,669
- Paul McCane ei ole tappaja.
- Laura Boyd ei ole tappaja.
651
00:43:54,842 --> 00:43:57,167
- Kyllä on.
- Eikä ole.
652
00:43:57,344 --> 00:43:58,838
Kyllä on.
653
00:43:59,012 --> 00:44:00,423
- Paul sen teki.
- Laura.
654
00:44:00,597 --> 00:44:01,926
- Paul sen teki.
- Laura.
655
00:44:02,099 --> 00:44:05,100
- Olet väärässä.
- Olen oikeassa.
656
00:44:05,269 --> 00:44:06,811
- Etkä ole.
- Olenpas.
657
00:44:06,979 --> 00:44:09,849
- Etkä ole. Et ole.
- Olenpas. Olenpas.
658
00:44:10,023 --> 00:44:11,731
- Paul.
- Laura.
659
00:44:11,900 --> 00:44:15,067
- Paul. Paul.
- Laura. Laura.
660
00:44:15,237 --> 00:44:16,316
Paul.
661
00:44:16,488 --> 00:44:19,062
- Laura. Laura.
- Paul. Paul.
662
00:44:19,241 --> 00:44:21,280
- Paul.
- Maddie.
663
00:44:21,451 --> 00:44:23,195
- David.
- On hauskaa nähdä taas.
664
00:44:23,370 --> 00:44:26,454
Juttelimme. Se, että me molemmat
tulimme, kertoo paljon.
665
00:44:26,623 --> 00:44:30,407
- Oletteko keksineet mitään?
- Paras tapa todistaa syyttömyys...
666
00:44:30,586 --> 00:44:32,744
...on selvittää, kuka sen teki.
667
00:44:32,921 --> 00:44:34,250
Niin?
668
00:44:34,423 --> 00:44:37,626
Meillä on vahva mielipide siitä,
kuka miehenne tappoi.
669
00:44:37,801 --> 00:44:41,300
- Hyvin vahva ja eriävä mielipide.
- Niin?
670
00:44:41,805 --> 00:44:45,470
- Aloitapa sinä.
- Ei, aloita sinä vain.
671
00:44:45,642 --> 00:44:47,220
- Maddie.
- Sinä ensin, Addison.
672
00:44:47,394 --> 00:44:48,722
- Naiset ensin.
- Sinä.
673
00:44:48,896 --> 00:44:50,972
- Sinä. Tee se.
- Addison, aloita!
674
00:44:51,148 --> 00:44:53,721
- Aloita sinä.
- Ei! Sinä ensin, Addison.
675
00:44:54,401 --> 00:44:56,192
Poistummeko hetkeksi?
676
00:44:56,361 --> 00:44:59,896
Asia on näin.
Tästä ei tule mukavaa.
677
00:45:00,073 --> 00:45:03,608
- Vain yhdellä oli motiivi murhaan.
- Oikein meni.
678
00:45:03,785 --> 00:45:07,617
- Vain yksi voi päästä pälkähästä.
- Nimenomaan.
679
00:45:07,789 --> 00:45:10,826
Vain yksi oli kyllin kiero,
epärehellinen ja tunteeton.
680
00:45:11,001 --> 00:45:12,116
Kuka?
681
00:45:12,294 --> 00:45:13,325
- Paul.
- Laura.
682
00:45:13,503 --> 00:45:14,962
- Laura?
- Paul?
683
00:45:15,130 --> 00:45:16,790
- Paul.
- Sonny.
684
00:45:16,965 --> 00:45:19,337
Paul, olet elossa.
685
00:45:19,760 --> 00:45:22,796
Ei, ei. Minä...
686
00:45:22,971 --> 00:45:25,925
En tappanut Boydia,
jotta sinä saisit Lauran.
687
00:45:26,099 --> 00:45:27,262
Sonny, älä!
688
00:45:28,810 --> 00:45:30,969
Hän oli kakkosvaihtoehtoni.
689
00:45:31,146 --> 00:45:32,391
Laura, pysy matalana!
690
00:45:34,191 --> 00:45:35,815
Sonny!
691
00:45:46,745 --> 00:45:49,070
Pysy matalana, Laura!
692
00:45:53,126 --> 00:45:54,455
Maddie, pure jalasta!
693
00:46:03,470 --> 00:46:05,463
- En minä syödä käskenyt.
- Anteeksi.
694
00:46:05,639 --> 00:46:08,308
Alhaalta päin
te miehet näytätte aivan samalta.
695
00:46:14,439 --> 00:46:17,013
David, mitä me teemme?
696
00:46:20,112 --> 00:46:22,318
Luoteja on kuusi.
697
00:46:26,868 --> 00:46:29,359
Kaverilla on varaluoteja.
Se on ärsyttävää!
698
00:46:50,475 --> 00:46:53,642
- Hän taisi karata.
- Niin kai.
699
00:48:29,032 --> 00:48:31,570
Voi, Sonny.
700
00:48:48,135 --> 00:48:51,171
Radiojuontaja elää,
aseman johtaja kuoli
701
00:48:51,346 --> 00:48:53,303
- Etusivulla.
- Etusivulla.
702
00:48:53,473 --> 00:48:56,427
- Ihan niin kuin lupasit.
- Ihan niin kuin lupasin.
703
00:48:56,601 --> 00:48:58,393
Laura Boyd -parka.
704
00:48:58,562 --> 00:49:01,812
Millaistahan olla nainen,
jonka vuoksi miehet kuolevat?
705
00:49:03,775 --> 00:49:07,025
Se ei ole maineen veroista.
Suunnitelmia on vaikeaa tehdä.
706
00:49:07,195 --> 00:49:12,356
Treffikaverit sairastuvat,
häipyvät eivätkä ilmestykään.
707
00:49:12,659 --> 00:49:15,577
Haluatko tehdä jotain?
Käydä syömässä tai jotain?
708
00:49:15,745 --> 00:49:20,538
Tämä on jo puitu. Minun pitää olla
kotona ja yksin sängyssä 21.30.
709
00:49:20,709 --> 00:49:23,081
Älä viitsi. Huomenna ei ole koulua.
710
00:49:23,420 --> 00:49:26,504
Tuolla tapahtuu kaikkea hienoa.
Etkö kuule?
711
00:49:26,923 --> 00:49:28,334
- Kuule, vai?
- Niin.
712
00:49:28,967 --> 00:49:31,636
Nai, nai, nai, naikkelis nai
713
00:49:31,803 --> 00:49:34,045
Nai, nai, nai, naikkelis nai
714
00:50:22,020 --> 00:50:24,096
Tekstitys:
SDI Media Group
714
00:50:25,305 --> 00:51:25,287
Mainosta tuotettasi tai br