Rush
ID | 13213281 |
---|---|
Movie Name | Rush |
Release Name | Rush.2013.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 1979320 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,520 --> 00:00:31,440
<i>...det som er blitt
en klassisk Formel 1-sesong.</i>
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,320
<i>...under vanskelige værforhold
er førerne...</i>
4
00:00:38,679 --> 00:00:43,000
<i>...banen er farlig våt,
men førerne har etter et møte...</i>
5
00:00:43,920 --> 00:00:47,400
<i>Tre minutter til start.
Alle vekk fra startsonen.</i>
6
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
Tysk Grand Prix
Nürburgring, august 1976
7
00:01:00,639 --> 00:01:04,719
<i>25 racerkjørere
starter årlig i Formel 1.</i>
8
00:01:04,920 --> 00:01:07,840
Og hvert år dør to av oss.
9
00:01:08,440 --> 00:01:11,520
Hva slags folk har en sånn jobb?
10
00:01:11,679 --> 00:01:13,920
Ikke vanlige menn, i alle fall.
11
00:01:14,079 --> 00:01:15,320
Opprørere.
12
00:01:15,400 --> 00:01:16,599
Gærninger.
13
00:01:16,679 --> 00:01:17,840
Drømmere.
14
00:01:18,000 --> 00:01:22,840
<i>Desperate etter å markere seg,
og villige til å dø i forsøket.</i>
15
00:01:25,040 --> 00:01:29,320
<i>Jeg heter Niki Lauda. I racer-
miljøet er jeg kjent for to ting:</i>
16
00:01:29,920 --> 00:01:33,079
For rivaliseringen med ham.
17
00:01:33,960 --> 00:01:37,159
Mass kjører på slicks.
Vil du skifte?
18
00:01:40,600 --> 00:01:44,280
- Har Hunt skiftet?
- Nei, han kjører på våtdekk.
19
00:01:44,360 --> 00:01:47,400
<i>Jeg vet ikke hvorfor
det ble slik en stor greie.</i>
20
00:01:47,480 --> 00:01:51,280
<i>Vi var bare racerkjørere som
ikke kunne fordra hverandre.</i>
21
00:01:51,440 --> 00:01:55,840
<i>For meg er det helt normalt,
men andre så annerledes på det.</i>
22
00:01:55,920 --> 00:01:59,920
<i>De mente motsetningene
mellom oss stakk dypere.</i>
23
00:02:00,280 --> 00:02:03,160
Da kjører vi også på våtdekk.
24
00:02:14,640 --> 00:02:19,920
<i>Det andre jeg huskes for, er
det som skjedde 1. august 1976,-</i>
25
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
<i>-da jeg jaktet på ham
som en tulling.</i>
26
00:02:41,920 --> 00:02:44,360
Seks år tidligere
27
00:02:54,240 --> 00:02:58,160
Jeg tror de ringte fra racerbanen
og sa jeg kom. James Hunt.
28
00:03:02,960 --> 00:03:05,960
Har dere ikke sett litt blod før?
29
00:03:06,480 --> 00:03:09,560
- Er alt bra med deg?
- Tipp-topp.
30
00:03:11,440 --> 00:03:14,920
- Trodde du hadde vært i en ulykke.
- Det har jeg.
31
00:03:15,000 --> 00:03:19,960
Hvis en uoverensstemmelse med
en annen racerkjører kan kalles det.
32
00:03:23,760 --> 00:03:27,360
- Hva var dere uenige om?
- Det raker deg ikke.
33
00:03:28,680 --> 00:03:30,240
Beklager.
34
00:03:30,320 --> 00:03:32,280
Kona hans.
35
00:03:33,520 --> 00:03:36,040
Det må sys. Stygt kutt.
36
00:03:36,120 --> 00:03:39,280
Det var et stygt slag. Med kubein.
37
00:03:39,840 --> 00:03:42,640
- Hva gjorde du?
- Ingen ting.
38
00:03:42,840 --> 00:03:45,600
Bare det hun ba meg gjøre.
39
00:03:47,400 --> 00:03:51,200
- Og det var...?
- Jeg kan godt vise deg.
40
00:03:56,880 --> 00:04:00,960
<i>Jeg har en teori om hvorfor
kvinner liker racerkjørere.</i>
41
00:04:01,160 --> 00:04:05,680
<i>Det er ikke fordi de respekterer
at vi driver og kjører i ring.</i>
42
00:04:05,840 --> 00:04:09,560
<i>Det syns de er patetisk,
og har vel rett i det.</i>
43
00:04:09,640 --> 00:04:12,600
Det er nærheten vår til døden.
44
00:04:12,680 --> 00:04:16,320
<i>Jo nærmere døden du er,
desto mer levende føler du deg.</i>
45
00:04:16,400 --> 00:04:20,920
<i>Og det ser de på deg,
de merker hvor sterkt du lever.</i>
46
00:04:22,160 --> 00:04:24,480
Jeg heter James Hunt.
47
00:04:24,560 --> 00:04:28,520
<i>Faren min er aksjemegler,
søsteren min er advokat -</i>
48
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
-og broren min er revisor.
49
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
Og jeg, -
50
00:04:32,960 --> 00:04:35,800
-vel, jeg driver med dette.
51
00:04:35,880 --> 00:04:40,200
<i>Det er en herlig måte å leve på,
den eneste måten å kjøre på.</i>
52
00:04:40,280 --> 00:04:42,840
Som om hver dag var din siste.
53
00:04:43,160 --> 00:04:46,280
Crystal Palace racerbane
London 1970
54
00:04:51,320 --> 00:04:54,360
Har aldri vært
på et Grand Prix-løp før.
55
00:04:54,440 --> 00:04:58,280
- Ikke nå heller. Dette er Formel 3.
- Hva er det?
56
00:04:58,960 --> 00:05:03,480
En lavere divisjon,
der idioter som meg driver på.
57
00:05:03,960 --> 00:05:06,720
I håp om å bli oppdaget
til Formel 1.
58
00:05:06,800 --> 00:05:08,840
- Du virker skuffet.
- Nei.
59
00:05:08,920 --> 00:05:12,160
Du lå med meg fordi
du trodde jeg var berømt.
60
00:05:12,240 --> 00:05:13,960
Det er ikke sant.
61
00:05:14,040 --> 00:05:16,280
Jeg blir det en dag.
62
00:05:16,360 --> 00:05:19,240
God morgen, folkens.
Dette er sykesøster.
63
00:05:20,280 --> 00:05:23,600
- Bubbles Horsely, teamsjef.
- God dag.
64
00:05:24,160 --> 00:05:26,000
Bubbles?
65
00:05:26,080 --> 00:05:29,120
Doc Postlethwaite, bildesigner.
66
00:05:29,200 --> 00:05:32,720
Og Alexander,
Lord Hesketh, teameier.
67
00:05:33,800 --> 00:05:36,920
- Står til?
- Bare bra, takk.
68
00:05:37,560 --> 00:05:40,600
- Ikke verst, Superstar!
- Er det bilen?
69
00:05:40,680 --> 00:05:42,800
Lotus 59.
70
00:05:43,280 --> 00:05:46,240
1000 kubikk. Cosworth MAE-motor.
71
00:05:46,360 --> 00:05:49,840
Ingen skjønnhet,
men går som et helsike.
72
00:05:55,120 --> 00:05:59,360
Slapp av, det gjør han før hvert løp.
Det viser at han er tent.
73
00:05:59,480 --> 00:06:03,600
<i>Alle Formel 3-biler
til startområdet straks.</i>
74
00:06:14,880 --> 00:06:18,360
<i>...førerne bes ta dem med
til startområdet nå.</i>
75
00:06:18,440 --> 00:06:21,640
- Det går bra, Superstar?
- Helt topp, sjef.
76
00:06:21,720 --> 00:06:24,480
- Gurgle deg med dette.
- Takk.
77
00:06:25,760 --> 00:06:28,240
Et kjapt drag av denne.
78
00:06:28,320 --> 00:06:32,280
<i>James Hunt har pole position
her på Crystal Palace i dag.</i>
79
00:06:32,360 --> 00:06:36,680
<i>Ved siden av den østerrikske
nykommeren Niki Lauda.</i>
80
00:06:41,000 --> 00:06:43,760
- Hvem er det?
- Han er ny.
81
00:06:44,360 --> 00:06:46,960
- En tysker.
- Østerriker.
82
00:06:47,280 --> 00:06:52,120
Har inspisert banen siden kl fem.
Du må konsentrere deg i dag.
83
00:06:52,560 --> 00:06:54,800
Du vil trenge disse.
84
00:06:54,880 --> 00:06:57,000
Start henne.
85
00:06:57,760 --> 00:06:59,680
For en musikk!
86
00:06:59,800 --> 00:07:03,800
Det ante de ikke, pionerene
som oppfant automobilen, -
87
00:07:03,880 --> 00:07:08,360
-at den skulle besette oss sånn,
i fantasiene våre, drømmene våre.
88
00:07:08,440 --> 00:07:10,560
Menn elsker kvinner.
89
00:07:10,840 --> 00:07:15,040
Men enda mer enn det
elsker menn biler!
90
00:07:22,440 --> 00:07:25,440
- Kom igjen, James!
- Det er James!
91
00:07:26,600 --> 00:07:28,480
Heia James!
92
00:07:34,960 --> 00:07:38,600
<i>Hunt leder ennå,
men Niki Lauda er rett bak.</i>
93
00:07:46,600 --> 00:07:51,080
<i>Hunt og Lauda er i en egen
klasse. De legger røkla bak seg.</i>
94
00:07:51,320 --> 00:07:53,880
Den røde djevel henger på.
95
00:07:58,480 --> 00:08:01,560
Lauda tar en titt på innsiden...
96
00:08:02,480 --> 00:08:04,680
Han fintet ham ut!
97
00:08:07,200 --> 00:08:09,400
Lauda er forbi og i tet!
98
00:08:09,600 --> 00:08:12,520
<i>Hunt vil nok gjerne
rette opp den tabben.</i>
99
00:08:18,680 --> 00:08:23,360
<i>Hunt ligger i dragsuget til Lauda.
Lauda slipper ham ikke til.</i>
100
00:08:26,920 --> 00:08:31,400
<i>Lotusen prøver seg på innsiden.
Aggressivt kjørt av Hunt.</i>
101
00:08:35,120 --> 00:08:37,000
Det er kontakt!
102
00:08:43,280 --> 00:08:46,600
<i>Lederne spinner rundt!
Lauda står feil vei!</i>
103
00:08:47,120 --> 00:08:49,400
Baktroppen har passert dem.
104
00:08:49,480 --> 00:08:53,080
<i>Ikke rart kollegene kaller ham
Hunt "the Shunt" (sporskifteren)!</i>
105
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
Rasshøl!
106
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
- Heia James!
- Tyskeren er ute.
107
00:08:59,560 --> 00:09:04,280
<i>Lauda er rasende. Her vil nok
glosene hagle ved pit stop.</i>
108
00:09:04,480 --> 00:09:06,600
Det blir seier til Hunt.
109
00:09:06,680 --> 00:09:09,800
<i>Og et forsmedelig nederlag
for Niki Lauda.</i>
110
00:09:14,120 --> 00:09:19,000
<i>James Hunt tar sesongens tredje
Formel 3-seier på Crystal Palace-</i>
111
00:09:19,080 --> 00:09:22,240
<i>-etter en desperat kamp
mot Niki Lauda.</i>
112
00:09:22,320 --> 00:09:27,040
<i>Lauda fikk motorstopp etter at
Hunt sendte dem begge i spinn.</i>
113
00:09:29,680 --> 00:09:33,200
- Bedre lykke neste gang.
- Hei, rasshøl.
114
00:09:33,600 --> 00:09:36,040
Det var mitt spor
da jeg tok svingen.
115
00:09:36,120 --> 00:09:40,560
Den du spant ut av og sto feil vei?
Det var svingen som tok deg.
116
00:09:40,640 --> 00:09:44,600
Selvmordskjøring! Hadde ikke jeg
bremset, ville begge ha krasjet.
117
00:09:44,680 --> 00:09:49,600
Men det gjorde vi ikke, takket være
overlevelsesinstinktet ditt.
118
00:09:50,640 --> 00:09:53,440
Faen ta deg. Hva heter du?
119
00:09:53,520 --> 00:09:58,120
James Simon Wallis Hunt.
Husk det, min lille tyskervenn.
120
00:09:58,400 --> 00:10:00,640
Jawohl! Husk det navnet.
121
00:10:00,720 --> 00:10:03,920
Veldig enkelt: Hunt.
Rimer påcunt.
122
00:10:04,040 --> 00:10:07,200
Et ord som beskriver deg perfekt.
123
00:10:07,400 --> 00:10:10,960
- Hvem er det?
- Aner ikke. Ser ut som ei rotte.
124
00:10:12,920 --> 00:10:16,720
<i>I Wien, hjembyen min, er
familien min kjent for én ting:</i>
125
00:10:16,800 --> 00:10:20,400
<i>Forretningsdrift.
Bestefar var forretningsmann.</i>
126
00:10:20,480 --> 00:10:22,880
Faren min også.
127
00:10:22,960 --> 00:10:27,480
<i>Da de hørte jeg ville bli
racerkjører, hadde de innsigelser.</i>
128
00:10:27,960 --> 00:10:29,600
Aldri!
129
00:10:30,000 --> 00:10:32,760
Racerkjøring er
for playboyer og dilettanter.
130
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Uvitende amatører
og tomskaller.
131
00:10:35,800 --> 00:10:40,240
Navnet Lauda forbindes
med politikere og økonomer-
132
00:10:40,320 --> 00:10:42,800
-på avisenes forsider.
133
00:10:42,880 --> 00:10:46,840
- Hva om dette er alt jeg kan?
- Da trenger du pengene mine.
134
00:10:46,920 --> 00:10:50,760
Så gjør som jeg sier
og gå inn i familiefirmaet.
135
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
Greit.
136
00:10:56,560 --> 00:11:00,200
Behold pengene dine.
Ikke invester i meg.
137
00:11:00,920 --> 00:11:06,080
Men når jeg er verdensmester
og mitt navn også er på forsidene, -
138
00:11:06,160 --> 00:11:08,640
-da vil du angre.
139
00:11:09,160 --> 00:11:12,160
Ut! Og vis deg aldri mer her!
140
00:11:12,680 --> 00:11:16,880
<i>Familien ville ikke hjelpe meg,
så jeg fikk bare satse alt -</i>
141
00:11:16,960 --> 00:11:21,440
<i>-og ta opp lån selv. Jeg fant
et Formel 1-team med en ok bil -</i>
142
00:11:21,520 --> 00:11:25,760
<i>-og en pengelens eier
som godtok mine betingelser.</i>
143
00:11:25,960 --> 00:11:29,760
Mine damer og herrer,
det er en glede å kunngjøre -
144
00:11:29,840 --> 00:11:34,280
-at Motorjournalistenes pris
Årets beste racerkjører -
145
00:11:34,360 --> 00:11:37,000
-går til James Hunt.
146
00:11:40,720 --> 00:11:42,920
Bra, James!
147
00:11:47,440 --> 00:11:49,440
Tusen takk.
148
00:11:50,720 --> 00:11:55,680
Mine foreldre ville jeg skulle bli
lege, aksjemegler eller noe sånt.
149
00:11:55,760 --> 00:12:00,520
De ga meg god utdannelse, men
det skar seg og jeg havnet her.
150
00:12:04,080 --> 00:12:07,160
Takk.
Jeg trenger den mer enn deg.
151
00:12:07,560 --> 00:12:11,240
Jeg er en hissigpropp,
jeg takler ikke disiplin.
152
00:12:11,400 --> 00:12:13,080
Så sant!
153
00:12:13,160 --> 00:12:15,760
Jeg ryker uklar med folk overalt.
154
00:12:15,840 --> 00:12:20,080
De eneste jeg liker eller
behandler bra, er undulater.
155
00:12:21,600 --> 00:12:25,720
Så på alle vanlige områder
i livet, er jeg en belastning.
156
00:12:25,800 --> 00:12:30,280
Det eneste jeg kan, er å kjøre fort.
Takk for anerkjennelsen av det.
157
00:12:30,360 --> 00:12:35,760
Jeg gir denne til far og sier han får
innbille seg det er et legediplom.
158
00:12:50,040 --> 00:12:54,800
Bra. Enda en slik sesong, så flytter
jeg deg opp blant de store gutta.
159
00:12:54,880 --> 00:12:59,360
- Syns du ikke jeg er klar nå?
- Jo, men ikke jeg. Jeg må skaffe bil.
160
00:12:59,680 --> 00:13:01,600
Sett i gang, da.
161
00:13:01,680 --> 00:13:04,400
Ikke vent til han gjør
det samme som Lauda.
162
00:13:04,480 --> 00:13:07,760
- Hva gjorde han?
- Fikk seg kjørekontrakt med BRM.
163
00:13:07,840 --> 00:13:11,040
Hvordan?
Han er et null, har aldri vunnet noe.
164
00:13:11,120 --> 00:13:15,800
Han tok opp lån og kjøpte seg inn
med to mill østerrikske shilling.
165
00:13:25,360 --> 00:13:27,480
Nei, gi deg!
166
00:13:28,640 --> 00:13:31,400
Jeg må legge på.
Jeg ringer deg.
167
00:13:34,480 --> 00:13:38,120
Niki Lauda. Jeg er her
for biltesting. BRM.
168
00:13:39,040 --> 00:13:42,800
Kvitter ut bilen,
så skal jeg si fra at du er her.
169
00:13:52,880 --> 00:13:55,560
- Stanley.
- God morgen.
170
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
Clay!
171
00:13:57,360 --> 00:14:01,240
Hils på førsteføreren vår,
Clay Regazzoni.
172
00:14:03,280 --> 00:14:05,400
- Står til?
- Bra.
173
00:14:05,480 --> 00:14:08,600
- Hyggelig.
- Mekanikerne dine.
174
00:14:08,680 --> 00:14:13,080
De rapporterer kun til deg,
i henhold til kontrakten.
175
00:14:13,360 --> 00:14:15,600
Vil du se bilen?
176
00:14:18,400 --> 00:14:20,200
Hallo.
177
00:14:24,640 --> 00:14:27,040
Der er hun. P160.
178
00:14:27,440 --> 00:14:30,320
- Den samme som Regazzonis?
- Helt identisk.
179
00:14:31,080 --> 00:14:33,960
- Hvor mye veier hun?
- 600 kilo.
180
00:14:34,280 --> 00:14:37,640
- Galskap. Hvorfor så tung?
- V12-motoren.
181
00:14:37,720 --> 00:14:40,160
Bare den veier 190 kilo.
182
00:14:41,000 --> 00:14:45,120
Ja vel... Hvor mange hestekrefter
leverer den - 490?
183
00:14:45,200 --> 00:14:47,720
- Nei, 450.
- Det er ikke nok.
184
00:14:47,800 --> 00:14:51,400
Den må opp i 500. Og motoren
må gjøres 20 kilo lettere.
185
00:14:51,480 --> 00:14:55,440
Vi har prøvd. Vi skiftet eksosanlegg.
Ingen forskjell.
186
00:14:55,600 --> 00:14:58,040
Bruker dere magnesiumdeler?
187
00:15:10,520 --> 00:15:14,520
Og så motorblokka:
Fjern eventuelle montasjeplater.
188
00:15:14,600 --> 00:15:17,880
Når det er gjort,
får vi se på aerodynamikken.
189
00:15:17,960 --> 00:15:20,320
Foran og bak.
190
00:15:36,200 --> 00:15:38,560
Takk. Adjø.
191
00:15:57,320 --> 00:16:00,040
Hva var tiden til Regazzoni?
192
00:16:00,600 --> 00:16:02,120
1,53.
193
00:16:02,200 --> 00:16:05,920
Sett ham i min bil, så kjører han
to sekunder raskere.
194
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
Det er umulig.
195
00:16:10,080 --> 00:16:13,160
Vi har jobbet med den
hele natta.
196
00:16:13,240 --> 00:16:16,000
Sett Regazzoni i bilen
og se hva som skjer.
197
00:16:16,080 --> 00:16:20,440
- Hvorfor skal jeg gjøre det?
- Han ber deg kjøre den en runde.
198
00:16:21,440 --> 00:16:23,240
Hansker, takk.
199
00:17:06,680 --> 00:17:08,960
Flytt den enda litt opp.
200
00:17:09,040 --> 00:17:11,360
Hva gjorde du med bilen?
201
00:17:11,440 --> 00:17:14,760
Det forteller jeg deg kun
på visse betingelser.
202
00:17:15,000 --> 00:17:18,720
- Få høre.
- En garantert plass i teamet.
203
00:17:19,240 --> 00:17:22,920
Og samme lønnskontrakt
som Regazzoni i to år.
204
00:17:23,000 --> 00:17:27,880
Er du gal? Clay er en veteran
i Formel 1, du er nykommer.
205
00:17:28,160 --> 00:17:31,040
Vi tok deg kun med
fordi du betaler oss.
206
00:17:31,120 --> 00:17:35,040
Vil dere ha meg med,
så betaler jeg ikke en cent.
207
00:17:35,600 --> 00:17:37,200
Uhørt!
208
00:17:37,280 --> 00:17:39,520
Var han raskere i min bil?
209
00:17:39,600 --> 00:17:41,920
Han var det, ikke sant?
210
00:17:42,360 --> 00:17:45,160
Kjørte han to sekunder raskere?
211
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
2,3.
212
00:17:52,320 --> 00:17:56,800
Så finn ut hva du ønsker
og kom tilbake til meg.
213
00:18:11,360 --> 00:18:13,280
Hei, Niki.
214
00:18:15,040 --> 00:18:18,960
Jeg vet du kommer til å si
at jeg ikke har noe med det...
215
00:18:20,000 --> 00:18:23,560
Hvis det er banesjefen
du skal ut med i kveld...
216
00:18:24,440 --> 00:18:29,440
- Det har du ikke noe med.
- Jeg vil råde deg til å la være.
217
00:18:30,880 --> 00:18:35,440
Jeg sier ikke noe på smaken,
hun er ei flott jente. Men...
218
00:18:35,520 --> 00:18:39,760
Forrige kjæresten til Agnes
var en britisk Formel 2-kjører -
219
00:18:39,840 --> 00:18:44,600
-som har ord på seg for to ting:
For å være litt sprø på banen -
220
00:18:44,680 --> 00:18:49,000
-og for å kunne holde på døgnet
rundt og vel så det i senga.
221
00:18:49,080 --> 00:18:53,320
Han er en bra racerkjører,
men legendarisk i senga, visst.
222
00:18:53,400 --> 00:18:57,120
Ikke noe jeg ville likt
å bli målt opp mot.
223
00:18:58,080 --> 00:19:00,320
Men hvis det ikke plager deg...
224
00:19:02,120 --> 00:19:04,960
Hva heter den racerkjøreren?
225
00:19:05,480 --> 00:19:07,760
James Hunt.
226
00:19:10,600 --> 00:19:14,480
Du deler informasjon med meg
og jeg med deg.
227
00:19:14,960 --> 00:19:18,320
Det er det
man har lagkamerater til.
228
00:19:27,160 --> 00:19:30,640
- Hvor pokker skal vi?
- Det er verdt det.
229
00:19:30,920 --> 00:19:33,920
Hold øynene lukket.
Vent.
230
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
Vent.
231
00:19:39,880 --> 00:19:43,520
- Der. Hva sier du?
- En Formel 1-bil.
232
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
Ja visst, Superstar.
233
00:19:46,240 --> 00:19:49,320
Broren din og jeg tok en prat
med pengetellerne.
234
00:19:49,400 --> 00:19:53,920
Siden utgiftene i F1 ikke er
veldig mye større enn i F2, -
235
00:19:54,000 --> 00:19:58,120
-tenkte vi at om vi skal
tape penger, kan vi like godt -
236
00:19:58,200 --> 00:20:02,200
- gjøre det i Formel 1.
- Din feite, innavlede godklump!
237
00:20:07,000 --> 00:20:10,960
Æres den som æres bør:
Vi fikk ideen fra Niki.
238
00:20:11,040 --> 00:20:15,960
Lauda. Han kjøpte seg inn i stedet
for å rote rundt i lavere divisjoner.
239
00:20:16,400 --> 00:20:19,520
Ingen sponsorer. Håper det er ok.
240
00:20:19,720 --> 00:20:24,000
Ingen vulgære logoer
for sigaretter eller kondomer.
241
00:20:24,080 --> 00:20:26,720
Bare rent hvitt med flagg.
242
00:20:26,800 --> 00:20:29,880
Og kjøredresser med påskriften:
243
00:20:30,160 --> 00:20:32,960
"Sex.
Frokost for champions."
244
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
Når begynner vi?
245
00:20:38,040 --> 00:20:40,480
- Så snart du er klar.
- Klar?
246
00:20:40,560 --> 00:20:43,240
Jeg har ventet på dette hele livet!
247
00:20:53,920 --> 00:20:58,480
Folk lurte på om Lord Hesketh
og hans snobbete heiagjeng -
248
00:20:58,560 --> 00:21:02,760
-tilførte racermiljøet glamour,
eller bare komedie.
249
00:21:02,840 --> 00:21:05,240
Det var første gang
man hadde sett -
250
00:21:05,320 --> 00:21:08,640
-en butler servere østers og kaviar
i smøregrava.
251
00:21:08,720 --> 00:21:11,080
Men de har satt seg i respekt.
252
00:21:11,160 --> 00:21:14,840
Sjetteplass i Frankrike, fjerde
i Storbritannia, tredje i Holland.
253
00:21:14,920 --> 00:21:17,960
<i>Alle førere av banen,
varselflagg er ute.</i>
254
00:21:18,040 --> 00:21:20,480
Et stygt krasj i Esses.
255
00:21:21,640 --> 00:21:25,800
Jeg får beskjed om at det
har skjedd en alvorlig ulykke.
256
00:21:25,880 --> 00:21:29,520
Vi vet ennå ikke hvilken fører
det dreier seg om, -
257
00:21:29,600 --> 00:21:34,520
-men som vi ser av all aktiviteten,
er det nok en alvorlig ulykke.
258
00:21:34,800 --> 00:21:37,800
Vi kommer tilbake når vi vet mer.
259
00:21:37,880 --> 00:21:41,320
Dette er bilder fra Formel 1
ingen liker å se.
260
00:21:44,840 --> 00:21:46,840
Ikke rør meg!
261
00:21:56,400 --> 00:22:00,560
<i>Blant toppførerne vi har mistet
de siste fire sesongene -</i>
262
00:22:00,640 --> 00:22:03,840
<i>-er Piers Courage,
Jochen Rindt, -</i>
263
00:22:03,920 --> 00:22:07,440
-Jo Siffert, Roger Williamson.
264
00:22:07,600 --> 00:22:11,760
<i>Og i dag på Watkins Glen
har Formel 1 krevd nok et offer.</i>
265
00:22:12,640 --> 00:22:17,440
<i>Tyrrell-teamet har trukket seg.
Deres startspor vil stå tomme.</i>
266
00:22:17,520 --> 00:22:20,920
- Forferdelig.
- De burde avlyse løpet.
267
00:22:21,680 --> 00:22:25,680
Han gikk for tidlig inn i svingen,
det var hans egen feil.
268
00:22:25,760 --> 00:22:29,480
- Sier du det?
- Uten tvil. Se dekksmerkene.
269
00:22:29,760 --> 00:22:33,200
Og det sier nullet
som måtte kjøpe seg inn.
270
00:22:33,280 --> 00:22:37,400
- Hvordan går det med deg?
- Bra. Hvordan er det der bak?
271
00:22:38,240 --> 00:22:40,680
Har ikke tenkt å bli der lenge.
272
00:22:41,400 --> 00:22:44,200
<i>Ti minutter
til oppvarmingsrunden.</i>
273
00:22:44,280 --> 00:22:45,920
Rasshøl.
274
00:22:47,520 --> 00:22:49,400
Rasshøl.
275
00:22:49,880 --> 00:22:54,680
<i>Inn i Grand Hotel-hårnålsvingen
på andregir, krapp sving.</i>
276
00:22:54,760 --> 00:22:57,480
Se etter sen apex,
forsiktig med spaken.
277
00:22:58,480 --> 00:23:01,800
<i>Inn i Portier på andregir,
kutt apex.</i>
278
00:23:01,880 --> 00:23:05,520
<i>Lett på bremsen, bli i andre,
se etter en god utgang.</i>
279
00:23:05,600 --> 00:23:10,520
<i>Gjennom tunnelen, hold til høyre,
opp i tredje, fjerde, femte...</i>
280
00:23:10,600 --> 00:23:12,840
Er Alexander her?
281
00:23:13,440 --> 00:23:18,000
Han dro hjem for å ta en telefon.
Han er straks tilbake.
282
00:23:18,560 --> 00:23:21,760
Han ville vise meg
sin stolthet og pryd.
283
00:23:21,840 --> 00:23:24,560
Typisk guttunge, spør du meg.
284
00:23:24,640 --> 00:23:26,680
Leketøyet sitt.
285
00:23:26,760 --> 00:23:30,040
Så spinkel den er.
Til å koste så mye.
286
00:23:30,120 --> 00:23:33,360
Ingen komfort, ingen beskyttelse.
287
00:23:33,440 --> 00:23:36,920
- Ingen ting.
- Nei, det er bare en liten kiste.
288
00:23:37,000 --> 00:23:39,960
Omgitt av høyoktan bensin her.
289
00:23:40,040 --> 00:23:42,760
Og den kjøres i 273 km/t.
290
00:23:42,840 --> 00:23:46,800
På alle tenkelige måter
er dette en bombe på hjul.
291
00:23:46,880 --> 00:23:48,840
Du er James, ikke sant?
292
00:23:49,920 --> 00:23:51,440
Ja.
293
00:23:52,160 --> 00:23:55,600
- Du passer til beskrivelsen.
- Sier du det?
294
00:23:56,840 --> 00:23:59,200
Suzy. En venn av Alex.
295
00:23:59,280 --> 00:24:01,800
Ja visst, skjønner.
296
00:24:03,320 --> 00:24:06,840
- Hvordan var beskrivelsen?
- Positiv på utseende.
297
00:24:06,920 --> 00:24:08,840
Negativ på karakter.
298
00:24:08,920 --> 00:24:12,520
- Jeg ble anbefalt å unngå deg.
- Av hvem?
299
00:24:12,800 --> 00:24:15,960
Alexander.
Han sier du er en slem gutt.
300
00:24:16,040 --> 00:24:20,480
Alexander vet ikke hva han
snakker om. Det var før, ikke nå.
301
00:24:20,560 --> 00:24:25,560
Jeg er profesjonell nå. Tidlig
i seng, tidlig opp. Veldig kjedelig.
302
00:24:25,640 --> 00:24:30,080
Men ifølge teamet mitt er det
beste måten å slå prøysseren på.
303
00:24:30,160 --> 00:24:34,600
- Var det det du drev med?
- Visualisering av banen.
304
00:24:34,680 --> 00:24:38,440
I dette tilfellet Monaco,
der neste løp går.
305
00:24:41,720 --> 00:24:47,440
Jeg liker best bare å møte opp,
gasse på og legge alle bak meg.
306
00:24:49,280 --> 00:24:54,680
Nå skal kroppen være et tempel,
sinnet mitt som en munks.
307
00:24:55,600 --> 00:24:58,320
Hva med hjerte og sjel?
308
00:24:58,400 --> 00:25:00,880
De har sine tanker om det også.
309
00:25:00,960 --> 00:25:05,720
De vil jeg skal slå meg til ro, gifte
meg med neste jenta jeg møter.
310
00:25:05,800 --> 00:25:09,320
- De mener det er bra for meg.
- Hva mener du?
311
00:25:09,560 --> 00:25:12,320
Det høres for jævlig ut.
312
00:25:13,840 --> 00:25:18,400
Men siden de har rett i det meste,
har de vel rett i det også.
313
00:25:19,000 --> 00:25:22,520
Du har ikke lyst til
å gifte deg, vel?
314
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
Suzy.
315
00:25:47,280 --> 00:25:49,160
NYGIFT!
316
00:25:54,720 --> 00:25:58,320
- Hva er det med ham?
- Vil ikke ødelegge dagen for deg.
317
00:25:58,880 --> 00:26:01,280
Det er tyskeren.
318
00:26:01,440 --> 00:26:05,440
- Hva med ham?
- Han har fått kontrakt med Ferrari.
319
00:26:05,640 --> 00:26:09,120
Kødder du?
Hvordan gikk det til?
320
00:26:09,280 --> 00:26:11,560
Kjøpte han seg inn der også?
321
00:26:11,640 --> 00:26:16,120
Gamlingen tok Regazzoni tilbake,
og han insisterte visst på det.
322
00:26:16,200 --> 00:26:20,400
Han sier Niki er et geni
til å justere og trimme bilene.
323
00:26:26,040 --> 00:26:29,000
Ferraris testbane,
Fiorano, Italia
324
00:26:36,600 --> 00:26:39,360
Den er fryktelig.
Kjører som en gris.
325
00:26:39,440 --> 00:26:41,880
- Du kan ikke si det.
- Hvorfor ikke?
326
00:26:41,960 --> 00:26:44,080
- Det er en Ferrari!
- En møkkakjerre.
327
00:26:44,160 --> 00:26:47,840
Den understyrer helt jævlig og
vektfordelingen er en katastrofe.
328
00:26:47,920 --> 00:26:51,800
Alle disse fasilitetene, og så
lager dere dritt som dette.
329
00:26:59,960 --> 00:27:04,000
Det er en glede å ønske tilbake
til Ferrari-familien -
330
00:27:04,080 --> 00:27:07,080
-vår gode venn Clay Regazzoni.
331
00:27:07,160 --> 00:27:10,840
Og vi presenterer
Niki Lauda fra Østerrike.
332
00:27:20,480 --> 00:27:24,000
"Ferrari-familien."
"Vår gode venn Clay Regazzoni."
333
00:27:24,080 --> 00:27:27,240
Du er familie og venn av sjefen
så lenge du vinner.
334
00:27:27,320 --> 00:27:29,400
Gjør du ikke det, er det adjøss.
335
00:27:29,480 --> 00:27:33,040
Det er forretninger.
Jeg ville gjort det samme.
336
00:27:33,120 --> 00:27:37,680
Det er ikke bare forretninger.
Det er lidenskap. Kjærlighet.
337
00:27:37,760 --> 00:27:41,600
-Derfor er vi beredt til å våge livet
-Ikke jeg.
338
00:27:41,680 --> 00:27:46,120
Hadde jeg talent og kunne tjene mer
på noe annet, ville jeg gjort det.
339
00:27:46,200 --> 00:27:49,760
Hvordan vet du at du vil tjene noe?
Du har ikke gjort det ennå.
340
00:27:49,840 --> 00:27:52,120
Nei, men jeg skal.
341
00:27:52,200 --> 00:27:54,360
Kan du, så kan jeg.
342
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Hender det
at du ikke er et rasshøl?
343
00:28:01,280 --> 00:28:05,880
Du vet jeg er raskere enn deg
og bedre til å trimme bilen.
344
00:28:06,120 --> 00:28:09,280
- Det fikser du ikke. Du er rasshøl.
- Faen ta deg.
345
00:28:16,400 --> 00:28:19,760
Jeg tok deg med i dag
fordi du virker ensom.
346
00:28:19,840 --> 00:28:23,760
Jeg ville presentere deg
for noen hyggelige folk.
347
00:28:23,840 --> 00:28:26,680
Glem det.
Skaff deg venner selv.
348
00:28:26,760 --> 00:28:29,160
Unnskyld, Clay.
349
00:29:03,280 --> 00:29:05,360
Drar du?
350
00:29:05,440 --> 00:29:06,840
Ja.
351
00:29:06,920 --> 00:29:11,800
Får jeg sitte på til nærmeste by,
et sted det er jernbanestasjon?
352
00:29:11,880 --> 00:29:15,000
Ja, Trento er
en halvtimes kjøretur herfra.
353
00:29:15,560 --> 00:29:17,320
Hopp inni.
354
00:29:42,560 --> 00:29:46,360
- Hva gjør du?
- Hører du en lyd når du gir gass?
355
00:29:46,440 --> 00:29:49,760
- Viftereima di er løs.
- Hva for noe?
356
00:29:49,840 --> 00:29:54,080
Ved bremsing går pedalen helt ned.
Det betyr at det er luft i systemet.
357
00:29:54,160 --> 00:29:56,920
- Noe mer?
- Nei.
358
00:29:57,000 --> 00:30:00,360
Bortsett fra
at bremsene bak er utslitt.
359
00:30:00,440 --> 00:30:04,920
Og det er lite luft i venstre
forhjul, derfor vingler du sånn.
360
00:30:05,000 --> 00:30:08,120
- Hvordan vet du det?
- Rumpa mi.
361
00:30:08,200 --> 00:30:12,600
Gud ga meg en suveren rumpe
som kan føle alt i en bil.
362
00:30:13,120 --> 00:30:17,200
Du har ikke peiling. Jeg hadde
service på bilen i forrige uke.
363
00:30:17,280 --> 00:30:20,520
- Ikke en bra en.
- Jo, en meget dyr en.
364
00:30:20,920 --> 00:30:23,880
Bilen er så godt som ny.
Slapp av.
365
00:30:29,720 --> 00:30:31,920
Du har det ikke travelt, vel?
366
00:30:32,000 --> 00:30:34,560
Jeg må være
i Maranello mandag morgen.
367
00:30:35,040 --> 00:30:38,120
Vi kan snakke tysk.
Du er fra Wien, vel?
368
00:30:38,200 --> 00:30:40,360
- Marlene.
- Niki.
369
00:30:53,960 --> 00:30:57,560
- Hvor kjenner du Curd fra?
- Hvem er Curd?
370
00:30:57,640 --> 00:31:00,240
Curd Jürgens, verten.
371
00:31:00,320 --> 00:31:03,080
Han er, eller var, kjæresten min.
372
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
Eldre menn er tiltrekkende, -
373
00:31:07,360 --> 00:31:10,440
-men når de oppfører seg
som et skremt barn...
374
00:31:10,520 --> 00:31:12,880
Jeg må ha vært gal.
375
00:31:14,120 --> 00:31:19,240
La meg, ellers blir vi værende her.
Vi er tross alt i Italia.
376
00:31:36,320 --> 00:31:39,200
Tre sekunder.
Innrøm at du er imponert!
377
00:31:39,280 --> 00:31:41,000
Veldig.
378
00:31:41,680 --> 00:31:44,400
- Hallo, gutter.
- God dag.
379
00:31:44,520 --> 00:31:48,120
- Unnskyld, er du Niki Lauda?
- Ja.
380
00:31:49,520 --> 00:31:53,040
- Herregud, jeg sa det var han!
- Jeg kan knapt tro det!
381
00:31:56,560 --> 00:31:59,960
- Trenger dere skyss?
- Vi gjør faktisk det.
382
00:32:00,040 --> 00:32:03,240
Det er en ære, Niki.
Min bil er din bil.
383
00:32:03,320 --> 00:32:06,640
Det er en fordømt drittbil, altså.
384
00:32:06,920 --> 00:32:10,280
Men hvis du kjører den,
er det stort for meg.
385
00:32:15,520 --> 00:32:19,760
Ingen kommer til å tro
at Niki Lauda kjører bilen min.
386
00:32:25,520 --> 00:32:29,800
Kan noen si hva som foregår?
Hvem er du? Bør jeg vite det?
387
00:32:30,000 --> 00:32:31,840
Vet du ikke det?
388
00:32:31,920 --> 00:32:35,960
Niki Lauda, Formel 1-kjører.
Han signerte nettopp for Ferrari.
389
00:32:36,040 --> 00:32:39,240
- Han? Umulig.
- Hvorfor det?
390
00:32:39,600 --> 00:32:43,320
Formel 1-kjørere
har langt hår og er sexy.
391
00:32:43,480 --> 00:32:46,720
- De har åpen skjorte ned hit.
- Takk.
392
00:32:46,800 --> 00:32:50,120
Og han kjører jo
som en gammel mann.
393
00:32:54,400 --> 00:32:58,040
Ingen grunn til å kjøre fort.
Det øker bare risikoen.
394
00:32:58,800 --> 00:33:03,440
Vi har ikke hastverk, jeg får
ikke betalt. Ingen belønning, -
395
00:33:03,520 --> 00:33:06,720
-så hvorfor skal jeg kjøre fort?
396
00:33:06,800 --> 00:33:09,520
Fordi jeg ber deg om det.
397
00:33:13,160 --> 00:33:17,000
- Og du får det alltid som du vil?
- Som regel.
398
00:34:10,240 --> 00:34:14,280
<i>En utrolig duell mellom
Niki Lauda i rød Ferrari -</i>
399
00:34:14,360 --> 00:34:17,560
-og James Hunt i hvit Hesketh.
400
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
Lauda utfordrer...
401
00:34:19,720 --> 00:34:23,960
<i>Lauda angriper Hunt
og passerer ham på innsiden.</i>
402
00:34:24,040 --> 00:34:28,520
<i>Hunt er forbi igjen. Igjen
prøver Lauda seg på innsiden.</i>
403
00:34:28,720 --> 00:34:32,160
<i>De er side ved side,
hjul mot hjul.</i>
404
00:34:32,320 --> 00:34:37,000
<i>Helt jevnt. En fantastisk kamp
mellom de to strålende førerne.</i>
405
00:34:37,080 --> 00:34:39,560
Hunt er foran igjen.
406
00:34:40,000 --> 00:34:44,360
<i>Men Lauda sniker seg
igjen opp på innsiden.</i>
407
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
<i>Han kjører forbi
Heskethen igjen...</i>
408
00:34:47,480 --> 00:34:50,360
- Suzy, vi er klare.
- Et øyeblikk.
409
00:34:50,920 --> 00:34:53,320
- Kan vi gå?
- Greit.
410
00:34:54,320 --> 00:34:58,160
<i>Vi er inne i de siste rundene
her på Watkins Glen.</i>
411
00:34:59,880 --> 00:35:03,760
<i>Hunt har problemer!
Hunt kjører ut til venstre.</i>
412
00:35:03,840 --> 00:35:06,440
Lauda fortsetter alene.
413
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
<i>En trist slutt
på en praktfull kamp.</i>
414
00:35:10,520 --> 00:35:13,800
Hunt dytter vekk brannfolka.
415
00:35:21,080 --> 00:35:24,480
<i>Målflagget venter Lauda
og Ferrari.</i>
416
00:35:26,280 --> 00:35:30,280
<i>Tittelen går til Niki Lauda,
som vinner løpet -</i>
417
00:35:30,360 --> 00:35:33,000
-og vinner VM.
418
00:35:45,880 --> 00:35:49,800
Ser jeg ut som en racerkjører nå?
419
00:36:12,920 --> 00:36:15,640
- Gratulerer.
- Takk.
420
00:36:16,680 --> 00:36:18,400
Marlene.
421
00:36:18,880 --> 00:36:23,080
Mot en sånn bil hadde vel
vi andre aldri en sjanse, hva?
422
00:36:23,160 --> 00:36:26,440
Kanskje det at bilen er så god
har noe med meg å gjøre.
423
00:36:26,520 --> 00:36:29,040
Du sitter i en Ferrari,
jeg i en Hesketh.
424
00:36:29,120 --> 00:36:32,000
På like vilkår, som i Formel 3,
ville jeg slått deg.
425
00:36:32,080 --> 00:36:36,200
Aldri. Du kunne vunnet et løp
eller to, fordi du er aggressiv.
426
00:36:36,280 --> 00:36:39,440
Men aldri i det lange løp,
over en hel sesong.
427
00:36:39,520 --> 00:36:40,880
Hvorfor ikke?
428
00:36:40,960 --> 00:36:45,040
Det krever mer enn å være rask
å bli mester. Det er helheten.
429
00:36:45,120 --> 00:36:48,800
Du er en selskapsløve.
Det er derfor alle liker deg.
430
00:36:48,880 --> 00:36:51,840
Ikke nekt for
at du er misunnelig.
431
00:36:51,920 --> 00:36:54,880
Hvorfor skulle jeg
være misunnelig?
432
00:36:54,960 --> 00:36:58,800
Oppmerksomheten og smilene
er tegn på manglende respekt.
433
00:36:58,880 --> 00:37:01,440
De er ikke redd deg.
Sammenliknet med meg.
434
00:37:01,520 --> 00:37:04,200
Sammenliknet med deg,
som ingen liker.
435
00:37:04,280 --> 00:37:08,080
- Ikke lagkameratene engang.
- Fordi jeg er en seriøs fyr.
436
00:37:08,160 --> 00:37:10,800
Er tidlig i seng,
tar vare på meg selv og bilen.
437
00:37:10,880 --> 00:37:13,880
- Ja, du er godt oppdratt.
- Jeg går på jobb, slår alle.
438
00:37:13,960 --> 00:37:19,280
Etter løpet drar jeg hjem, ikke ut
for å prate piss med rasshøl på bar.
439
00:37:19,360 --> 00:37:22,880
- Rasshøl?
- Du burde dra hjem oftere.
440
00:37:26,720 --> 00:37:29,440
Jeg hørte du giftet deg.
441
00:37:29,680 --> 00:37:31,280
Jeg gjorde det.
442
00:37:32,480 --> 00:37:35,200
Hvor er den mystiske kona di?
443
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
I New York, på jobb.
444
00:37:39,480 --> 00:37:42,720
- Har aldri sett dere sammen.
- Ikke det?
445
00:37:44,960 --> 00:37:47,800
Kanskje fordi du alltid er hjemme.
446
00:37:47,880 --> 00:37:52,320
Alene, tar vare på deg selv,
som den flinke gutten du er.
447
00:37:55,520 --> 00:37:58,280
Ta en drink på min regning.
448
00:37:58,480 --> 00:38:01,240
Takk, Niki.
Godt mulig jeg tar to.
449
00:38:12,120 --> 00:38:16,600
Bubbles, jeg gjør det som må til
for å slå den kødden neste år.
450
00:38:16,680 --> 00:38:21,000
Du bestemmer.
Jeg gjør hva som helst, æresord.
451
00:38:23,680 --> 00:38:25,760
Hva pokker foregår?
452
00:38:27,920 --> 00:38:31,160
Hvor er alle sammen?
Hva er i veien?
453
00:38:35,400 --> 00:38:40,320
- Vet du hvilken dato det er?
- 14. november. Hvordan det?
454
00:38:40,800 --> 00:38:44,480
Vet du hva den datoen betyr?
455
00:38:46,160 --> 00:38:49,200
Tja, begynner fasanjakta?
456
00:38:51,320 --> 00:38:55,920
Deadline for å skaffe sponsorer
for kommende Formel 1-sesong.
457
00:38:57,800 --> 00:39:01,320
Fristen gikk ut ved midnatt
og vi fikk ingen sponsor.
458
00:39:01,400 --> 00:39:04,320
Hva så?
Vi ser jo ikke etter sponsorer.
459
00:39:04,400 --> 00:39:08,080
Som du sa: Kondomer
og sigaretter. Vulgært, sant?
460
00:39:08,600 --> 00:39:10,480
Sant...
461
00:39:11,200 --> 00:39:13,840
Men vi trengte det.
462
00:39:15,800 --> 00:39:18,520
Jeg har feilberegnet litt.
463
00:39:19,560 --> 00:39:22,920
Økonomisk.
Utgiftene i Formel 1.
464
00:39:24,160 --> 00:39:28,320
De er ikke som i de lavere
divisjonene i det hele tatt.
465
00:39:29,400 --> 00:39:31,360
Hva sier du?
466
00:39:33,000 --> 00:39:35,480
Det er over, Superstar.
467
00:39:35,840 --> 00:39:39,840
Bankene har grepet inn
og de sparker alle sammen.
468
00:39:41,080 --> 00:39:43,920
Jeg må antakelig
selge dette stedet.
469
00:39:44,480 --> 00:39:46,560
Herregud!
470
00:40:24,840 --> 00:40:28,440
Jeg trenger en bil, Pete.
Skaff meg en bil.
471
00:40:29,000 --> 00:40:31,160
Hva med Lotus?
472
00:40:31,240 --> 00:40:34,520
- Det vil du ikke vite.
- Jo, faktisk.
473
00:40:38,000 --> 00:40:41,760
- Ryktet kom deg i forkjøpet.
- Hva skal det bety?
474
00:40:43,120 --> 00:40:47,400
Det ringer på andre linja mi.
Jeg ringer deg opp igjen.
475
00:40:48,720 --> 00:40:51,080
- Peter Hunt.
- Faen!
476
00:41:01,040 --> 00:41:04,000
Slapp av, det dukker opp noe.
477
00:41:11,040 --> 00:41:14,280
Det der hjelper neppe
i mellomtiden.
478
00:41:16,160 --> 00:41:21,360
La oss reise bort i helga. Gå på ski.
Før jeg drar tilbake til New York.
479
00:41:25,000 --> 00:41:28,600
Snakk til meg. Ikke behandle meg
som en fremmed.
480
00:41:28,680 --> 00:41:32,280
Suzy, bare en fremmed
ville be meg med på skitur -
481
00:41:32,360 --> 00:41:34,880
-når jeg ikke har fått meg bil!
482
00:41:41,080 --> 00:41:43,320
Jeg kan ikke se på dette.
483
00:41:43,400 --> 00:41:48,160
Håpet du på en veldressert ridder
i skinnende rustning, eller?
484
00:41:48,240 --> 00:41:50,320
Ingen fare for det.
485
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
La meg gi deg et råd:
486
00:41:52,480 --> 00:41:56,400
Ikke let etter normalitet i menn som
er villige til å dø av å kjøre i ring
487
00:41:56,480 --> 00:42:00,160
Jeg ventet ikke normalitet.
Jeg gikk inn i dette med åpne øyne.
488
00:42:00,240 --> 00:42:04,440
Jeg håpet du var like imponerende
på innsiden som på utsiden.
489
00:42:04,520 --> 00:42:08,920
Det er i det minste noe bak fasaden.
Dra faen i vold til New York, du.
490
00:42:09,000 --> 00:42:13,560
Det fins vel noen sminkegreier
som den dølle dåsa di kan selge.
491
00:42:49,920 --> 00:42:53,120
Det er Peter.
Det skjer noe hos McLaren.
492
00:42:53,560 --> 00:42:55,720
<i>- Hva har du hørt?
- Ikke noe.</i>
493
00:42:55,800 --> 00:42:59,360
Jeg hørte Emerson er ute.
Han har satt dem i en knipe.
494
00:42:59,440 --> 00:43:03,320
Få meg inn der, Pete.
Si hva som helst, skaff meg et møte.
495
00:43:08,120 --> 00:43:12,960
- Vår vel ansette førstefører...
- Faens Fittipaldi.
496
00:43:13,040 --> 00:43:17,720
...svek oss for et annet team i siste
liten og vi trenger en erstatter.
497
00:43:17,800 --> 00:43:19,960
Fort som faen.
498
00:43:20,040 --> 00:43:23,760
Heldigvis har alt
en del bra folk meldt seg.
499
00:43:24,280 --> 00:43:27,240
- Jacky Ickx.
- Jeg er raskere enn Jacky.
500
00:43:27,320 --> 00:43:31,080
- Men han er stødig, pålitelig.
- Voksen.
501
00:43:31,320 --> 00:43:36,520
Vil han satse når ingen andre vil?
Våge livet når det virkelig gjelder?
502
00:43:37,000 --> 00:43:40,880
- Sponsorene liker ham.
- Racerkjører eller børsteselger?
503
00:43:40,960 --> 00:43:42,920
- Vi vil ha suksess.
- Jeg også.
504
00:43:43,000 --> 00:43:45,880
Ved å slå Niki Lauda,
ikke degge for sponsorer.
505
00:43:45,960 --> 00:43:49,760
- Vi vet om rivaliseringen med Niki.
- Det gjør alle.
506
00:43:49,840 --> 00:43:52,280
- Kan du slå ham?
- Ja, i en McLaren.
507
00:43:52,360 --> 00:43:55,520
Eneste bilen
som er like rask som Ferrarien.
508
00:43:55,600 --> 00:43:59,320
Derfor er jeg her og trygler.
Jeg gjør alt dere ber meg om.
509
00:43:59,400 --> 00:44:03,480
Jeg kan gå med slips, smile for
sponsorene, si de rette tingene.
510
00:44:03,560 --> 00:44:07,760
Jeg kan slå den fyren.
Bare gi meg bilen.
511
00:44:08,920 --> 00:44:13,120
Han kan være en løs kanon
og han vil drive dere fra vettet.
512
00:44:13,200 --> 00:44:17,920
Men når det gjelder rent talent
og mot, fins det ikke bedre fører.
513
00:44:18,000 --> 00:44:22,800
<i>Han er ekte vare, Teddy.
Grunnen til at vi driver med dette.</i>
514
00:44:22,960 --> 00:44:27,640
Ni av ti dager vil dere rive dere i
håret. Den tiende er James uslåelig.
515
00:44:27,720 --> 00:44:29,920
Da vil dere ha ham i deres bil.
516
00:44:30,000 --> 00:44:32,840
<i>Dere vinner aldri VM
med Jacky Ickx.</i>
517
00:44:33,000 --> 00:44:35,440
Kan hende dere gjør det med James.
518
00:44:56,240 --> 00:45:02,200
<i>Sao Paulo, Brasil, Interlagos,
første løp i Formel 1 i 1976.</i>
519
00:45:02,280 --> 00:45:05,960
<i>James Hunt har
raskest kvalifiseringstid.</i>
520
00:45:06,040 --> 00:45:10,560
<i>Han slo Niki Laudas Ferrari
med to hundredels sekund.</i>
521
00:45:12,040 --> 00:45:14,680
- Ny bil.
- Jeg så det.
522
00:45:14,760 --> 00:45:17,760
- Pole position.
- Jeg så det også.
523
00:45:17,840 --> 00:45:21,320
Like forhold nå,
min rottefjes-venn.
524
00:45:21,400 --> 00:45:26,280
Vi får se hvor vi er etter en runde.
Vi får se hvor vi er etter fem løp.
525
00:45:27,200 --> 00:45:32,120
Hunt har pole position og bør
kunne dra fra Laudas Ferrari.
526
00:45:33,000 --> 00:45:37,600
Hvis det var tvil om Lauda hadde
en seriøs utfordrer dette året, -
527
00:45:37,680 --> 00:45:41,280
-så har Hunt og hans McLaren
gitt oss svar på det.
528
00:45:49,640 --> 00:45:52,840
Lauda vinner i Brasil
Hunt ute med motorstopp
529
00:45:54,440 --> 00:45:56,720
Grand Prix
Sør-Afrika 1976
530
00:45:56,800 --> 00:46:02,200
<i>James Hunt vil gjerne rette opp
det brutale tilbakeslaget i Brasil.</i>
531
00:46:03,480 --> 00:46:07,040
<i>Men det er Lauda som får
vinnerflagget her i Kyalami.</i>
532
00:46:07,120 --> 00:46:11,680
<i>James Hunt blir nr to og viser seg
endelig som en seriøs utfordrer -</i>
533
00:46:11,760 --> 00:46:14,680
-og tar sesongens første poeng.
534
00:46:14,960 --> 00:46:20,600
Vinden du kjenner, er pusten min
i nakken. Neste gang tar jeg deg.
535
00:46:21,480 --> 00:46:22,960
Vi får se i Spania.
536
00:46:39,400 --> 00:46:42,200
Hunt vinner i Spania
Lauda nr to
537
00:46:42,640 --> 00:46:48,320
<i>Hunt tar sesongens første seier
i Spania etter strålende kjøring.</i>
538
00:46:48,720 --> 00:46:51,480
Det var bare et tidsspørsmål.
539
00:47:06,960 --> 00:47:10,160
- Den er for bred.
- Diskvalifisert.
540
00:47:10,280 --> 00:47:13,880
- Dere er diskvalifisert.
- Hvordan kan vi være det?
541
00:47:13,960 --> 00:47:17,400
- 1,5 cm.
- Det er samme bilen.
542
00:47:21,960 --> 00:47:25,440
Det er kontrovers
om McLaren M23 her.
543
00:47:27,320 --> 00:47:31,480
- Bare få den smalere.
- Nytt hjuloppheng, nye gaffelledd.
544
00:47:31,560 --> 00:47:34,560
Jeg vil være sikker på
at den er lovlig.
545
00:47:34,640 --> 00:47:37,520
Vi flytter oljekjølerne
tilbake dit de var før.
546
00:47:37,600 --> 00:47:41,840
- Da må skjermfestene også endres.
- Hva faen tror du vi gjør?
547
00:47:50,720 --> 00:47:56,320
<i>Diskvalifikasjonen fratok Hunt
Spania-seieren. Svak sesongstart</i>
548
00:47:56,520 --> 00:48:00,960
<i>Nå går det galt her i Monaco!
Det ryker av motoren hans.</i>
549
00:48:02,560 --> 00:48:06,880
Det velter røyk ut av McLaren-
motoren. James Hunt er ute.
550
00:48:06,960 --> 00:48:09,600
- Kan du si hva som skjedde?
- Ren magi.
551
00:48:09,680 --> 00:48:14,240
En flott bil er blitt forvandlet
til en stor, stinkende bæsj.
552
00:48:14,640 --> 00:48:17,200
Belgia
Mai 1976
553
00:48:26,200 --> 00:48:27,840
Pokker!
554
00:48:30,840 --> 00:48:34,400
Hva har dere gjort?
Bilen er ond, helt ukjørbar!
555
00:48:34,480 --> 00:48:38,920
- Problemer med bilen fikser vi.
- Bilen er elendig. Dere bør anke.
556
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
-Vi anker
-De knuser oss utpå der.
557
00:48:42,080 --> 00:48:45,920
Gå og dypp pikken, du.
Du er en jævla kødd.
558
00:48:46,640 --> 00:48:48,840
Et bra løp for deg, Niki?
559
00:48:48,920 --> 00:48:51,920
Bra for alle at den raskeste bilen
er en lovlig bil.
560
00:48:52,000 --> 00:48:56,280
James, du er 50 poeng bak Lauda
og måtte bryte igjen i dag.
561
00:48:56,360 --> 00:48:58,120
Hva er galt?
562
00:48:58,200 --> 00:49:01,280
Skitten politikk og skitne triks.
563
00:49:01,520 --> 00:49:05,520
<i>Snart halvveis i årets
Formel 1-sesong -</i>
564
00:49:05,600 --> 00:49:09,080
<i>-leder Ferrari
og Niki Lauda klart.</i>
565
00:49:09,160 --> 00:49:12,200
<i>Mens James Hunt
og McLaren sliter.</i>
566
00:49:12,280 --> 00:49:16,520
- Fem løp kjørt. Hvordan går det?
- Greit.
567
00:49:17,000 --> 00:49:22,080
Men ei østerriksk rotte og hans
italienske fuskere ødela bilen min.
568
00:49:22,160 --> 00:49:25,440
- Hva snakker du om?
- Løpet i Spania som jeg vant.
569
00:49:25,520 --> 00:49:30,320
- I en bil som var ulovlig bred.
- 1,5 cm påvirker ikke farten.
570
00:49:30,400 --> 00:49:36,120
Men dere klagde, vi måtte bygge
bilen om og nå er den et monster.
571
00:49:36,280 --> 00:49:39,440
- Et lovlig monster, i alle fall.
- Du måtte ty til juks.
572
00:49:39,520 --> 00:49:43,720
Du kjører en ulovlig bil og sier
at jeg jukser? Regler er regler.
573
00:49:43,800 --> 00:49:46,920
Og rotter er rotter.
Takk, takk.
574
00:49:49,680 --> 00:49:54,760
Tror du det går inn på meg å bli
kalt rotte fordi jeg ser ut som en?
575
00:49:55,640 --> 00:49:59,320
Det gjør meg ikke noe.
Rotter er stygge, ingen liker dem.
576
00:49:59,400 --> 00:50:03,680
Men de er svært intelligente
og har sterkt overlevelsesinstinkt.
577
00:50:03,760 --> 00:50:06,160
La den dusten være.
578
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
Ikke rart hun gikk fra ham.
579
00:50:24,560 --> 00:50:27,000
Har noen sett Suzy?
580
00:50:27,920 --> 00:50:30,480
Hun skulle være her i dag.
581
00:50:30,560 --> 00:50:34,600
- Vi ville ikke si det før løpet.
- Hva da?
582
00:50:35,680 --> 00:50:37,400
Suzy sammen med Burton
583
00:50:37,480 --> 00:50:40,480
Hunts kone besøker skuespiller,
Liz drar hjem til mamma
584
00:50:40,640 --> 00:50:42,600
Herregud.
585
00:50:42,920 --> 00:50:45,080
Modellen Suzy Hunt med på -
586
00:50:45,160 --> 00:50:48,440
-romansekarusellen til
Elizabeth Taylor-Richard Burton.
587
00:51:05,720 --> 00:51:07,320
Er det fra ham?
588
00:51:07,800 --> 00:51:09,240
Ja.
589
00:51:15,160 --> 00:51:17,680
Når begynte denne greia?
590
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Den helgen jeg dro for å stå på ski.
591
00:51:23,520 --> 00:51:27,560
- Hvorfor kom du hit, James?
- For å hente deg tilbake.
592
00:51:28,600 --> 00:51:32,320
Du vil ikke ha meg tilbake.
Du ville ikke være gift.
593
00:51:32,400 --> 00:51:34,680
- Jo, det ville jeg.
- Gi deg.
594
00:51:34,920 --> 00:51:39,400
Du giftet deg i håp om at det skulle
roe deg, få deg til å kjøre bedre.
595
00:51:39,480 --> 00:51:40,920
Nei.
596
00:51:41,000 --> 00:51:45,080
Hadde det bare vært
drikkingen, dopet, utroskapen -
597
00:51:45,160 --> 00:51:48,840
-eller humørsvingningene,
kunne det kanskje ha funket.
598
00:51:48,920 --> 00:51:52,440
Men alt det til sammen...
Nei, du er ikke fryktelig.
599
00:51:53,200 --> 00:51:57,120
Du er bare den du er
på dette tidspunktet i livet.
600
00:51:58,440 --> 00:52:01,720
Gud hjelpe den
som vil ha noe mer.
601
00:52:02,600 --> 00:52:06,360
Vil Richard Burton
kunne gi deg mer?
602
00:52:06,800 --> 00:52:09,640
Han har et visst
slem gutt-rykte selv.
603
00:52:10,600 --> 00:52:15,320
Det viktige er hva jeg føler,
og jeg føler at han tilber meg.
604
00:52:21,760 --> 00:52:25,240
James! Kommer du
og Suzy sammen igjen?
605
00:52:25,640 --> 00:52:27,760
Vi er gode venner.
606
00:52:27,840 --> 00:52:32,360
Kona mi har en ny sponsor...
elsker som tilfredsstiller henne.
607
00:52:32,440 --> 00:52:36,360
Og Burton har funnet en måte
å føle seg ung på. Bra for ham.
608
00:52:36,440 --> 00:52:39,720
Vi får håpe han har penger nok.
Det vil han trenge.
609
00:52:39,800 --> 00:52:43,600
Jeg er singel og har en ekskone
som ikke koster meg en penny.
610
00:52:43,680 --> 00:52:47,200
Det må være det beste
jeg har klart i karrieren.
611
00:52:47,280 --> 00:52:49,480
Jeg skal nå et fly.
612
00:53:04,880 --> 00:53:08,480
Problemet til Suzy og meg var at
ekteskap ikke var noe for meg.
613
00:53:20,320 --> 00:53:23,080
Suzy Hunt
iler til Richard Burton
614
00:54:12,160 --> 00:54:16,480
<i>Vi har ikke sett slik intensitet
fra James Hunt hele sesongen.</i>
615
00:54:16,560 --> 00:54:19,320
McLaren har hele uka uttalt -
616
00:54:19,400 --> 00:54:22,680
-at bilen nå er lovlig
og raskere enn noen gang.
617
00:54:26,000 --> 00:54:28,600
Frankrike
Hunt vinner, Lauda bryter
618
00:54:32,120 --> 00:54:34,960
Blås i våtdekka,
vi er fremdeles raske.
619
00:54:35,040 --> 00:54:37,840
Britisk Grand Prix, Brands Hatch
18. juli 1976
620
00:54:37,920 --> 00:54:41,320
<i>Hunt har knappet inn på Lauda
idet de går inn i Druids.</i>
621
00:54:43,480 --> 00:54:48,120
<i>Lauda presses av Hunt
opp bakken mot Druids Corner.</i>
622
00:54:53,760 --> 00:54:56,040
Hunt er foran Lauda!
623
00:55:03,120 --> 00:55:07,120
<i>James Hunt mottar hyllesten,
den første briten som vinner -</i>
624
00:55:07,200 --> 00:55:11,680
<i>-britisk Grand Prix på Brands
Hatch siden Jim Clark i 1964.</i>
625
00:55:13,680 --> 00:55:18,320
Du har totalt overtak på resten
av feltet. Hvordan klarer du det?
626
00:55:18,400 --> 00:55:20,360
Store baller.
627
00:55:21,680 --> 00:55:25,640
<i>Etter en gransking av diskvali-
fikasjonen av James Hunt -</i>
628
00:55:25,720 --> 00:55:30,440
<i>-fra spansk Grand Prix, er
diskvalifikasjonen trukket tilbake.</i>
629
00:55:30,520 --> 00:55:34,840
<i>James Hunt tilkjennes seieren
og får sine poeng for den.</i>
630
00:55:40,640 --> 00:55:45,480
For noen uker siden var du helt
ute av det, nå er du med for fullt.
631
00:55:45,560 --> 00:55:49,760
Det skyldes flere ting som jeg
ikke vil komme inn på her.
632
00:55:49,840 --> 00:55:54,680
Det hjelper at diskvalifikasjonen
i Spania med rette ble opphevet.
633
00:55:54,760 --> 00:55:56,840
Og at bilen min nå er på topp igjen.
634
00:55:56,920 --> 00:56:00,960
James Hunt kan i teorien
ta deg igjen. Er du bekymret?
635
00:56:01,040 --> 00:56:05,600
Nei. Skal han nå meg igjen, må han
vinne nesten alle løp og jeg tape.
636
00:56:05,680 --> 00:56:08,320
Og griser må kunne fly.
637
00:56:08,400 --> 00:56:12,000
Nå får du unnskylde meg,
noen venter på meg.
638
00:56:22,960 --> 00:56:26,080
Jeg er ikke noe flink til dette:
639
00:56:26,640 --> 00:56:29,880
Å komme med blomster
og holde hender.
640
00:56:30,000 --> 00:56:33,440
Jeg glemmer antakelig
bursdagen din.
641
00:56:33,560 --> 00:56:37,280
Men hvis jeg
skal gjøre dette med noen, -
642
00:56:37,360 --> 00:56:40,320
-så er det kun med deg.
643
00:56:41,360 --> 00:56:44,320
Bevare meg vel - en poet!
644
00:56:46,680 --> 00:56:50,560
Paret har bedt om å bli viet
av meg som byfogd.
645
00:56:50,840 --> 00:56:56,240
Byfogden har spurt dem om de
vil leve livet med hverandre.
646
00:56:56,320 --> 00:56:58,840
De har gitt hverandre sitt ja.
647
00:56:58,920 --> 00:57:03,200
Dermed erklærer jeg dere for
rette ektefolk. Hjertelig til lykke.
648
00:57:09,480 --> 00:57:11,920
Ibiza, Spania
649
00:57:52,520 --> 00:57:54,720
Hva er det?
650
00:58:00,000 --> 00:58:02,480
Lykke er en fiende.
651
00:58:03,960 --> 00:58:06,320
Den svekker deg.
652
00:58:07,280 --> 00:58:09,680
Sår tvil i deg.
653
00:58:11,360 --> 00:58:14,840
Plutselig har du noe å tape.
654
00:58:21,160 --> 00:58:24,640
Når du kaller lykke en fiende, -
655
00:58:25,200 --> 00:58:27,840
-da er det for sent.
656
00:58:29,560 --> 00:58:32,000
Da har du allerede tapt.
657
00:58:37,760 --> 00:58:42,280
<i>Velkommen til legendariske
Nürburgring. En bane på 23 km.</i>
658
00:58:42,360 --> 00:58:46,440
Tysk Grand Prix, trening
Med 185 kurver og svinger.
659
00:59:19,640 --> 00:59:22,080
Niki, en autograf?
660
00:59:27,240 --> 00:59:30,040
- Gjerne datert.
- Hvorfor det?
661
00:59:30,120 --> 00:59:33,320
Tja, den kan jo være din siste.
662
00:59:42,440 --> 00:59:46,920
<i>Velkommen til Nürburgring,
sesongens farligste bane.</i>
663
00:59:47,000 --> 00:59:51,520
I Formel 1 kjent som Kirkegården.
Været er langt fra ideelt.
664
00:59:51,640 --> 00:59:56,000
<i>Og ifølge værmeldingen
er det ingen bedring i vente.</i>
665
01:00:01,800 --> 01:00:04,920
Mine herrer, kan jeg få litt ro?
Takk.
666
01:00:05,560 --> 01:00:07,920
- Niki Lauda.
- Takk.
667
01:00:08,960 --> 01:00:13,440
Jeg innkalte møtet fordi Nürburgring
er den mest idiotiske, -
668
01:00:13,520 --> 01:00:16,440
-utdaterte og farlige banen
i verden.
669
01:00:16,520 --> 01:00:19,680
Det øsregner.
Dere med litt erfaring vet -
670
01:00:19,760 --> 01:00:24,040
-at banen trenger perfekte forhold
for ikke å være farlig.
671
01:00:24,120 --> 01:00:29,480
I dette regnværet er den langt fra
perfekt. Jeg foreslår avlysning.
672
01:00:32,360 --> 01:00:36,680
Poengsituasjonen blir uendret.
Løpet blir bare avlyst.
673
01:00:36,760 --> 01:00:40,240
- Pissprat.
- Da får ingen av oss startpenger.
674
01:00:40,320 --> 01:00:44,440
Dere drar herfra uten startpenger,
men med livet i behold.
675
01:00:44,520 --> 01:00:48,360
Det betyr også at du i realiteten
vinner VM-tittelen.
676
01:00:48,640 --> 01:00:51,040
Så det passer deg jo bra.
677
01:00:51,120 --> 01:00:53,960
Å? Jeg får jo heller ingen poeng.
678
01:00:54,040 --> 01:00:58,800
Nei, men det blir ett løp mindre
der jeg eller andre kan nå deg igjen.
679
01:00:58,880 --> 01:01:01,800
James har rett,
dette er bare taktikk.
680
01:01:01,880 --> 01:01:04,680
Kanskje han bare er redd.
681
01:01:05,040 --> 01:01:07,640
Hva for et rasshøl sa det?
682
01:01:12,040 --> 01:01:15,120
Klart jeg er redd. Det er dere også.
683
01:01:17,160 --> 01:01:22,000
Jeg kan leve med at det er 20 % fare
for å bli drept hver gang jeg kjører.
684
01:01:22,080 --> 01:01:26,720
Men ikke én prosent mer. Og i dag,
i dette regnværet, er faren større.
685
01:01:26,800 --> 01:01:29,920
Det kommer an på
hvor bra du kjører i regn.
686
01:01:30,000 --> 01:01:34,320
Jeg er den eneste som har kjørt her
på under sju minutter.
687
01:01:34,400 --> 01:01:37,040
Så jeg kan tjene på
å kjøre her i dag.
688
01:01:38,280 --> 01:01:40,800
For jeg er raskere enn dere alle.
689
01:01:43,080 --> 01:01:45,720
Greit, så la oss kjøre.
690
01:01:47,040 --> 01:01:50,480
Niki, la oss kjøre.
Hvorfor er vi her?
691
01:01:56,720 --> 01:02:00,120
De som stemmer for å avlyse
rekker opp hånda.
692
01:02:08,840 --> 01:02:11,360
De som er for å kjøre.
693
01:02:16,720 --> 01:02:19,320
Løpet går som planlagt.
694
01:02:24,280 --> 01:02:27,000
- Idiotisk.
- Bortkastet tid.
695
01:02:28,200 --> 01:02:32,080
Niki, noen ganger hjelper det
om folk liker deg.
696
01:02:39,160 --> 01:02:42,440
Tysk Grand Prix
Nürburgring, august 1976
697
01:02:46,760 --> 01:02:51,520
Banen er farlig våt, men etter
et møte har førerne bestemt seg:
698
01:02:51,600 --> 01:02:54,600
Grand Prix-løpet går som planlagt.
699
01:02:59,320 --> 01:03:01,320
Ett minutt igjen.
700
01:03:09,960 --> 01:03:13,520
Jochen kjører på slicksdekk.
Vil du skifte?
701
01:03:13,920 --> 01:03:18,040
Niki skifter ikke?
Da fortsetter vi også på våtdekk.
702
01:03:25,400 --> 01:03:28,120
- OK, Niki?
- Det går bra.
703
01:03:29,320 --> 01:03:31,520
Fyr henne opp.
704
01:03:44,760 --> 01:03:50,400
<i>Årets Formel 1-VM har til nå
vært en kamp mellom to menn.</i>
705
01:03:50,800 --> 01:03:54,760
<i>Og så langt har det meste
dreid seg om Niki Lauda.</i>
706
01:03:54,840 --> 01:03:59,320
<i>Men James Hunt har beste tid her
og har pole position.</i>
707
01:03:59,400 --> 01:04:03,720
<i>Ved siden av ham, Niki Lauda
i sin blodrøde Ferrari.</i>
708
01:04:04,760 --> 01:04:10,200
<i>Hvis banen tørker, vil ikke
våtdekk være en fordel lenger.</i>
709
01:04:31,160 --> 01:04:35,440
<i>Niki Lauda og James Hunt
side ved side, ut helt likt.</i>
710
01:04:50,640 --> 01:04:55,280
<i>Lauda kjører aggressivt, tvinger
Hunts McLaren langt ut.</i>
711
01:04:58,840 --> 01:05:03,400
<i>Lauda har teten inn i første sving.
Hunt på andreplass.</i>
712
01:05:09,120 --> 01:05:13,760
<i>Mass passerer Hunt! Han gjorde
rett i å satse på tørrdekk.</i>
713
01:05:15,680 --> 01:05:20,640
<i>Jochen Mass i nr 12 McLaren
passerer Lauda og tar teten!</i>
714
01:05:21,120 --> 01:05:23,200
Jochen Mass leder klart, -
715
01:05:23,280 --> 01:05:27,080
-mens alle andre skifter dekk
etter bare én runde.
716
01:05:27,200 --> 01:05:29,080
Kom igjen!
717
01:05:36,880 --> 01:05:40,880
Jeg sa du skulle kjøre på slicks.
Du skulle ha hørt på meg.
718
01:05:40,960 --> 01:05:45,160
- Drit og dra! Hvor er Niki?
- Bak deg. Han gjorde samme tabbe.
719
01:05:57,560 --> 01:05:59,320
Kom igjen!
720
01:06:01,760 --> 01:06:04,360
Kom igjen! Hva skjer?
721
01:06:04,560 --> 01:06:08,560
Dekkskiftene har ført til
full omkalfatring i feltet.
722
01:06:08,640 --> 01:06:10,920
Ferdig - kjør!
723
01:06:13,720 --> 01:06:16,120
Lauda maser på mekanikerne.
724
01:06:18,520 --> 01:06:20,680
Katastrofe! Kom igjen!
725
01:06:31,520 --> 01:06:34,400
Hva er problemet, rasshøl?!
726
01:06:55,640 --> 01:06:58,080
Han har et dårlig løp til nå.
727
01:06:58,160 --> 01:07:01,440
<i>Rivalen James Hunt
ligger langt foran.</i>
728
01:07:11,920 --> 01:07:16,640
<i>Lauda passerer bil etter bil.
Der passerer han Mario Andretti.</i>
729
01:08:01,440 --> 01:08:03,200
Niki!
730
01:08:07,960 --> 01:08:10,520
Få meg ut! Hjelp meg!
731
01:08:12,680 --> 01:08:16,920
<i>Flere biler er innblandet,
det kan være en av Ferrariene.</i>
732
01:08:17,080 --> 01:08:21,040
<i>Etter flere stygge episoder
i andre runde på denne banen -</i>
733
01:08:21,120 --> 01:08:23,080
-er tysk Grand Prix stoppet.
734
01:08:24,040 --> 01:08:26,040
Kom igjen!
735
01:08:38,080 --> 01:08:40,800
- Prøv!
- Det er for varmt!
736
01:08:46,440 --> 01:08:48,520
Denne veien!
737
01:08:51,480 --> 01:08:53,640
...navnene på førerne.
738
01:08:53,720 --> 01:08:56,840
<i>Vi får etter hvert
informasjon om ulykken.</i>
739
01:08:56,920 --> 01:09:00,120
<i>Niki Lauda
var innblandet i ulykken -</i>
740
01:09:00,200 --> 01:09:05,280
<i>-og fraktes med helikopter til
sykehus med store brannskader.</i>
741
01:09:37,880 --> 01:09:42,040
Det er ikke brannskadene
i ansiktet som er verst.
742
01:09:42,640 --> 01:09:45,600
Det er brannskadene på lungene.
743
01:09:46,920 --> 01:09:52,280
Seks leger og 34 sykepleiere tar seg
av ham på intensivavdelingen.
744
01:09:53,080 --> 01:09:56,640
Tilstanden hans er mye verre
enn man trodde.
745
01:09:57,320 --> 01:10:01,520
...i Faderens, Sønnens
og Den hellige ånds navn...
746
01:10:03,000 --> 01:10:07,680
Med denne hellige salvelse
hjelper Herren deg i sin nåde.
747
01:10:22,360 --> 01:10:26,320
<i>Flommen i Colorado
er tidenes verste.</i>
748
01:10:27,240 --> 01:10:31,240
<i>Formel 1 ble i dag rystet
av en fryktelig ulykke -</i>
749
01:10:31,320 --> 01:10:33,920
-med verdensmester Niki Lauda.
750
01:10:34,000 --> 01:10:37,920
<i>Østerrikeren ville først ikke
delta i løpet, -</i>
751
01:10:38,000 --> 01:10:40,600
-men gjorde det likevel.
752
01:10:40,680 --> 01:10:45,160
<i>Han kjørte av banen og slo
hull i Ferrariens bensintank.</i>
753
01:10:45,240 --> 01:10:50,320
<i>Brett Lunger og andre førere
klarte å redde ut Lauda, -</i>
754
01:10:50,400 --> 01:10:53,840
<i>-som ble fløyet til sykehus
med store brannskader.</i>
755
01:10:53,920 --> 01:10:57,440
<i>Nok en påminnelse om
hvor farlig Formel 1 er.</i>
756
01:10:57,520 --> 01:11:01,960
<i>Niki Lauda var fanget i et minutt
i et inferno på 400 grader celsius.</i>
757
01:11:12,320 --> 01:11:14,400
Fru Lauda?
758
01:11:14,920 --> 01:11:18,040
Han er våken og snakket nettopp.
759
01:11:18,240 --> 01:11:22,120
Han sa: "Be presten
dra til helvete, jeg lever ennå!"
760
01:11:22,200 --> 01:11:24,360
Du kan gå inn.
761
01:12:01,960 --> 01:12:04,000
14 dager senere
762
01:12:04,080 --> 01:12:08,600
<i>Irlenderen i amerikansk bil,
engelskmannen i engelsk bil...</i>
763
01:12:09,440 --> 01:12:12,040
<i>Østerriksk Grand Prix
er i gang.</i>
764
01:12:13,040 --> 01:12:17,920
<i>Et løp uten Niki Lauda.
Hunts McLaren i pole position.</i>
765
01:12:37,000 --> 01:12:40,120
Pleier, gi meg en klut.
766
01:12:42,080 --> 01:12:46,400
<i>James Hunt tar innpå
Niki Lauda i hans fravær.</i>
767
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
28. dag på sykehuset.
29. august 1976
768
01:12:53,160 --> 01:12:57,280
Vi må suge rene lungene.
Det blir ikke lett.
769
01:12:58,760 --> 01:13:01,720
James Hunt fyller 29 år i dag.
770
01:13:01,880 --> 01:13:06,200
<i>Og han storkoser seg her
i sanddynene i Zandvoort.</i>
771
01:13:48,040 --> 01:13:51,320
<i>James Hunt vinner
Nederlandsk Grand Prix!</i>
772
01:14:01,840 --> 01:14:04,240
Det får holde for i dag.
773
01:14:05,040 --> 01:14:08,600
- Gjør det igjen.
- Sikker? Lungene er alt såre.
774
01:14:11,120 --> 01:14:13,440
Laudas ledelse skrumper inn.
775
01:14:13,520 --> 01:14:17,720
<i>James Hunt er nå favoritt
til VM-tittelen.</i>
776
01:14:40,280 --> 01:14:42,160
Niki, slutt.
777
01:14:50,320 --> 01:14:52,640
Slutt, er du snill.
778
01:14:53,400 --> 01:14:56,960
Jeg vet hva du tenker,
men vær så snill...
779
01:14:58,280 --> 01:15:01,440
Ikke si noe. Vær så snill.
780
01:15:30,120 --> 01:15:33,480
Italiensk Grand Prix
Åpen trening september 1976
781
01:15:36,640 --> 01:15:40,960
- God morgen, gutter.
- Der har vi ham. Ser bra ut.
782
01:15:43,680 --> 01:15:46,680
- Hva skjer?
- Jøss, det er Niki.
783
01:15:47,240 --> 01:15:50,040
Han er her. Han skal kjøre.
784
01:16:04,680 --> 01:16:06,160
Niki.
785
01:16:12,400 --> 01:16:14,680
Det er så ille, hva?
786
01:16:15,080 --> 01:16:16,720
Nei.
787
01:16:17,360 --> 01:16:20,520
På sykehuset
spurte jeg dem rett ut -
788
01:16:20,600 --> 01:16:25,440
-hvor ille utseendet mitt ville bli.
De sa det ville bli bra med tiden.
789
01:16:26,000 --> 01:16:28,480
Men det gjør det ikke.
790
01:16:28,680 --> 01:16:31,600
Det ser jeg på reaksjonen din.
791
01:16:32,280 --> 01:16:37,080
Jeg vil gå rundt resten av livet
med et ansikt som skremmer folk.
792
01:16:39,160 --> 01:16:42,880
Jeg prøvde å skrive brev til deg
for å be om unnskyldning.
793
01:16:44,120 --> 01:16:48,400
Førermøtet før løpet i Tyskland...
Jeg påvirket avstemningen.
794
01:16:48,480 --> 01:16:51,640
- Ja, du gjorde det.
- Løpet skulle aldri ha gått.
795
01:16:51,880 --> 01:16:54,120
Det skulle ikke det.
796
01:16:54,200 --> 01:16:57,880
Så jeg føler meg ansvarlig
for det som skjedde...
797
01:16:57,960 --> 01:17:00,400
Det var du.
798
01:17:00,720 --> 01:17:03,200
Men det skal du vite:
799
01:17:03,680 --> 01:17:08,120
Da jeg så deg vinne de løpene
mens jeg kjempet for livet, -
800
01:17:09,040 --> 01:17:12,880
-var du like ansvarlig
for å få meg tilbake i bilen.
801
01:17:39,400 --> 01:17:42,080
- Hvordan føler du deg, Niki?
- Bra.
802
01:17:43,760 --> 01:17:48,680
Kan du fortelle om behandlingen
og utsiktene til å bli bra igjen?
803
01:17:50,040 --> 01:17:55,000
Jeg hadde en hudtransplantasjon.
Halve låret havnet i ansiktet.
804
01:17:55,720 --> 01:17:59,880
Det ser ikke særlig pent ut,
men en uventet fordel er -
805
01:17:59,960 --> 01:18:02,920
-at en ikke svetter
gjennom transplantert hud.
806
01:18:03,000 --> 01:18:07,000
Ingen svette i ansiktet.
Det er bra for en racerkjører.
807
01:18:08,440 --> 01:18:13,280
Da de hørte om deg, hyrte Ferrari
straks Carlos Reutemann.
808
01:18:13,480 --> 01:18:17,200
Ja, før jeg var framme
på sykehuset.
809
01:18:17,600 --> 01:18:22,760
- Kjører Reutemann også i dag?
- Ja, ivrig etter å markere seg.
810
01:18:23,280 --> 01:18:27,800
Vi får se hvor Reutemann havner
og hvor jeg havner i dag.
811
01:18:28,200 --> 01:18:32,480
James Hunt og McLaren har tatt
innpå mye mens du var borte.
812
01:18:33,720 --> 01:18:38,160
Kommer det et spørsmål nå,
eller vil du bare få meg forbanna?
813
01:18:39,400 --> 01:18:41,840
Tror du ennå at du kan vinne?
814
01:18:41,920 --> 01:18:45,080
Selvsagt.
Jeg har den beste bilen.
815
01:18:45,560 --> 01:18:48,080
Og jeg er muligens
den beste føreren.
816
01:18:48,160 --> 01:18:51,200
Men han er en flink fyr
og har brukt tiden bra.
817
01:18:51,280 --> 01:18:55,200
Mens jeg lå halvdød på
sykehuset, har han tatt poeng.
818
01:18:56,000 --> 01:18:58,920
Hva sa kona di
da hun så ansiktet ditt?
819
01:19:04,760 --> 01:19:09,640
"Kjære, du trenger ikke ansiktet
for å kjøre, bare høyrefoten."
820
01:19:11,000 --> 01:19:12,800
Jeg mener alvor.
821
01:19:12,880 --> 01:19:17,160
Tror du virkelig ekteskapet
kan overleve slik du ser ut nå?
822
01:19:19,800 --> 01:19:25,160
Dette er også alvor: Dra til helvete!
Pressekonferansen er over.
823
01:19:30,680 --> 01:19:34,000
- Det var drøyt.
- Du vet å gjøre deg bemerket.
824
01:19:34,080 --> 01:19:38,640
Det gikk bra. De liker ikke motbør.
Det er en del av spillet.
825
01:19:38,800 --> 01:19:40,560
Vi ses.
826
01:19:40,920 --> 01:19:43,080
James, det går bra?
827
01:19:43,160 --> 01:19:46,520
Jeg har noe til deg
angående det du spurte Niki om.
828
01:19:46,600 --> 01:19:48,680
Du hørte om det?
829
01:19:49,960 --> 01:19:51,560
James...!
830
01:19:58,880 --> 01:20:01,080
Vær så snill...
831
01:20:01,200 --> 01:20:05,480
Nå kan du gå hjem til kona di
og spørre hvordan du ser ut.
832
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Kødd!
833
01:20:23,520 --> 01:20:27,840
Bare 42 dager etter at han
nesten omkom på Nürburgring, -
834
01:20:27,920 --> 01:20:33,600
-kjører Niki Lauda på Monza i dag.
Mot legens råd, med store smerter.
835
01:21:05,000 --> 01:21:07,360
Niki Lauda!
836
01:21:17,480 --> 01:21:19,600
Niki, tiden er inne.
837
01:21:21,040 --> 01:21:22,480
OK?
838
01:21:28,720 --> 01:21:31,240
Rydd startområdet.
839
01:21:32,560 --> 01:21:34,960
Ett minutt til start.
840
01:22:08,840 --> 01:22:13,840
<i>Dårlig start for Lauda,
han er sen ut.</i>
841
01:22:18,880 --> 01:22:23,600
<i>Niki Lauda virker overveldet.
Han tas igjen av bil etter bil.</i>
842
01:22:24,880 --> 01:22:27,560
Elendig start for østerrikeren.
843
01:22:27,640 --> 01:22:30,880
Det er kanskje for tidlig
for ham å kjøre igjen.
844
01:22:33,080 --> 01:22:36,680
<i>Lauda kjører av banen,
langt ut på gresset!</i>
845
01:22:40,760 --> 01:22:45,480
<i>Han kjemper seg inn på banen,
men der var Niki ute å kjøre.</i>
846
01:22:49,240 --> 01:22:53,400
<i>Lauda er regjerende mester,
men i sin nåværende tilstand -</i>
847
01:22:53,480 --> 01:22:57,560
<i>-er han en fare utpå der,
både for seg selv og andre.</i>
848
01:22:58,960 --> 01:23:02,920
<i>Stuck har kollidert
med Mario Andrettis Lotus!</i>
849
01:23:03,040 --> 01:23:06,640
<i>Niki er innestengt,
kommer seg ikke forbi.</i>
850
01:23:08,480 --> 01:23:12,800
<i>Lauda unngår
å kollidere med dem!</i>
851
01:23:19,800 --> 01:23:23,200
<i>Niki Lauda prøver seg.
Han har heng på Brambilla.</i>
852
01:23:26,320 --> 01:23:29,600
<i>Han styrer ut av dragsuget
og forbi!</i>
853
01:23:29,680 --> 01:23:34,280
<i>Lauda begynner å finne formen
vi trodde han hadde mistet.</i>
854
01:23:39,840 --> 01:23:44,520
Lauda har raskere rundetider enn
Reutemann og tar innpå teten.
855
01:23:47,880 --> 01:23:52,920
<i>Lauda tar innpå Reutemann,
som erstattet ham hos Ferrari.</i>
856
01:24:02,000 --> 01:24:06,480
<i>James Hunts McLaren står
i veikanten med motorstopp.</i>
857
01:24:09,440 --> 01:24:12,520
Dårlig nytt for Hunts VM-håp.
858
01:24:17,080 --> 01:24:20,640
<i>Ronnie Peterson vinner
her på Monza.</i>
859
01:24:20,760 --> 01:24:24,600
<i>Men alles øyne er på mannen
som tar en strålende fjerdeplass!</i>
860
01:24:24,680 --> 01:24:26,440
Niki Lauda!
861
01:24:30,080 --> 01:24:33,400
Lauda er på fjerde!
862
01:24:42,080 --> 01:24:44,120
Superhelten Lauda!
863
01:24:51,120 --> 01:24:54,400
<i>Publikum jubler
for Laudas fjerdeplass.</i>
864
01:25:05,480 --> 01:25:07,800
<i>For et løp, for en mann,
for en sesong!</i>
865
01:25:07,880 --> 01:25:12,480
Med fjerdeplass og tre poeng her,
er Lauda et stort skritt nærmere -
866
01:25:12,560 --> 01:25:15,160
-verdensmestertittelen.
867
01:25:31,200 --> 01:25:35,840
Japansk Grand Prix
Siste løp i 1976
868
01:26:10,160 --> 01:26:14,320
<i>Etter en lang, hard
og utrolig dramatisk sesong -</i>
869
01:26:14,400 --> 01:26:19,120
<i>-er vi framme ved siste løp
i skyggen av Japans Fuji-fjell.</i>
870
01:26:19,200 --> 01:26:24,280
<i>Niki Lauda leder med tre poeng
på Hunt før løpet her på Fuji.</i>
871
01:26:24,360 --> 01:26:28,480
<i>Hunt vet han må slå østerrikeren
for å ta VM-tittelen.</i>
872
01:26:30,120 --> 01:26:33,360
James,
tror du at du takler presset?
873
01:26:33,440 --> 01:26:36,760
Har aldri skjønt hva det betyr.
Jeg elsker jobben min.
874
01:26:36,840 --> 01:26:39,680
Jeg elsker å konkurrere, å kjøre.
875
01:26:39,760 --> 01:26:43,400
Spør heller Niki. Han er tittel-
forsvarer og har alt å tape.
876
01:26:43,480 --> 01:26:48,000
- Lauda, føler du presset?
- Ser jeg ut som jeg føler presset?
877
01:26:49,640 --> 01:26:53,880
Jeg er verdensmester og i ferd
med å bli verdensmester igjen.
878
01:26:53,960 --> 01:26:58,000
Hunt har mulighet til å vinne,
men det er ikke lett å bli mester.
879
01:26:58,080 --> 01:27:01,120
Du må virkelig tro på det
for at det skal være mulig.
880
01:27:01,200 --> 01:27:03,200
James, vil du legge til noe?
881
01:27:03,280 --> 01:27:07,880
Hvis Niki er tricky og får et kicky
av psykologisk krigføring, -
882
01:27:07,960 --> 01:27:12,920
-er jeg smigret. Men det er jeg som
er i støtet. Har aldri vært bedre.
883
01:27:13,320 --> 01:27:17,640
Neste pressekonferanse blir
med meg som verdensmester.
884
01:27:21,520 --> 01:27:24,000
Det er meldt kraftige regnbyger -
885
01:27:24,080 --> 01:27:29,560
<i>- her på Fuji, sammen med
sterk vind og tåke fra fjellet.</i>
886
01:27:31,760 --> 01:27:36,280
<i>Før dagens Japanske Grand Prix
leder Lauda med kun tre poeng.</i>
887
01:27:36,360 --> 01:27:38,480
For en sesongavslutning!
888
01:27:38,560 --> 01:27:43,200
<i>Hunt eller Lauda? Siste kapittel
utspiller seg her i dag...</i>
889
01:27:43,400 --> 01:27:47,600
- De må avlyse. Det er livsfarlig.
- Løpet går som planlagt.
890
01:27:47,680 --> 01:27:52,600
TV-rettighetene er solgt verden
over. Alle vil se deg mot Niki.
891
01:27:52,680 --> 01:27:55,920
<i>Regnet strømmer ned
her på Fuji.</i>
892
01:27:56,000 --> 01:27:58,320
Det er endelig tatt en avgjørelse.
893
01:27:58,400 --> 01:28:01,760
Japansk Grand Prix 1976
går som planlagt.
894
01:28:02,600 --> 01:28:05,720
Alle førere til bilene, takk.
895
01:28:28,440 --> 01:28:30,960
Fem minutter til start.
896
01:28:50,840 --> 01:28:54,640
<i>Kampen om VM-tittelen
står mellom to menn.</i>
897
01:28:54,720 --> 01:28:58,400
<i>Før dette siste løpet
skiller tre poeng dem.</i>
898
01:28:58,600 --> 01:29:03,120
<i>Skal Hunt bli mester, må han
få fire poeng mer enn Lauda.</i>
899
01:29:08,200 --> 01:29:10,400
Alt i orden, Niki?
900
01:29:11,200 --> 01:29:14,720
- Greit? Sitt rolig.
- Hva pokker gjør du?
901
01:29:14,800 --> 01:29:17,920
- Det slipper ut kondens.
- Og slipper ut vann.
902
01:29:18,000 --> 01:29:22,400
Ikke hvis du leder.
I dette løpet avgjøres alt i starten.
903
01:29:23,160 --> 01:29:26,000
- Trenger du hjelp?
- Ja, hold den, Teddy.
904
01:29:39,880 --> 01:29:42,160
Start jævelen.
905
01:29:43,720 --> 01:29:45,840
Lykke til, gutt.
906
01:29:47,720 --> 01:29:49,960
Lykke til, James.
907
01:30:26,000 --> 01:30:28,640
30 sekunder til start.
908
01:30:46,400 --> 01:30:50,920
<i>Stemningen er elektrisk her.
80 000 klissvåte tilskuere -</i>
909
01:30:51,000 --> 01:30:54,560
<i>-og tiårets største
revansjeoppgjør.</i>
910
01:30:54,720 --> 01:30:59,400
<i>Mario Andretti har pole position.
James Hunt ved siden av ham.</i>
911
01:30:59,480 --> 01:31:02,680
<i>I andre rekke
finner vi Niki Lauda.</i>
912
01:31:02,760 --> 01:31:07,480
<i>I tredje rekke Jody Scheckter fra
Sør-Afrika i sin sekshjuls Tyrrell.</i>
913
01:31:07,560 --> 01:31:10,800
<i>Bak dem resten av feltet
på 25 biler.</i>
914
01:31:26,480 --> 01:31:30,320
Der går startflagget,
Japansk Grand Prix er i gang!
915
01:31:42,160 --> 01:31:47,360
<i>Må være nesten umulig å kjøre
en bil med 450 HK i dette været.</i>
916
01:32:13,320 --> 01:32:18,400
<i>Andretti tar teten, men Hunt
passerer ham på utsiden.</i>
917
01:32:18,840 --> 01:32:23,360
<i>Niki Lauda følger ham. Hunt
leder inn i første høyresving.</i>
918
01:33:04,720 --> 01:33:09,040
<i>Hunt leder etter første runde
og har i alle fall klar sikt.</i>
919
01:33:09,120 --> 01:33:12,680
<i>Niki Lauda bak ham
får sølespruten hans i fleisen.</i>
920
01:33:30,800 --> 01:33:35,120
<i>Lauda bremser ned og kjører
Ferrari nr 1 inn til pit stop.</i>
921
01:33:36,360 --> 01:33:40,600
<i>Vi vet ikke hva problemet er
så tidlig i løpet.</i>
922
01:33:45,880 --> 01:33:48,440
Hva er galt med bilen?
923
01:33:50,080 --> 01:33:54,280
- Niki, hva er galt med bilen?
- Ingen ting. Bilen er perfekt.
924
01:33:58,200 --> 01:34:00,720
- Hva gjør du?
- Jeg stopper.
925
01:34:00,800 --> 01:34:03,600
<i>Mekanikerne spør
hva som er galt.</i>
926
01:34:03,680 --> 01:34:07,120
Niki Lauda går ut av bilen!
Dette er sensasjonelt!
927
01:34:07,200 --> 01:34:10,640
Regjerende verdensmester
Niki Lauda er ute av løpet.
928
01:34:10,720 --> 01:34:12,760
Det er for farlig.
929
01:34:12,840 --> 01:34:16,440
Skal jeg si til media
at det var problemer med bilen?
930
01:34:16,520 --> 01:34:19,440
Nei. Si sannheten.
931
01:34:20,520 --> 01:34:25,280
<i>Hva skjer? De snakker med
teamsjefen. Lauda forklarer noe.</i>
932
01:34:40,400 --> 01:34:43,160
<i>Nå som Lauda er ute,
vet James Hunt -</i>
933
01:34:43,240 --> 01:34:47,560
<i>- at han må inn blant topp tre
for å bli verdensmester.</i>
934
01:34:47,640 --> 01:34:50,400
<i>Men jobben er ikke gjort
for James Hunt ennå.</i>
935
01:34:50,480 --> 01:34:55,360
<i>Under disse fryktelige forholdene
må han fremdeles stå løpet ut.</i>
936
01:34:55,760 --> 01:34:59,920
<i>15 runder igjen her på Fuji.
James Hunt eller Niki Lauda?</i>
937
01:35:00,000 --> 01:35:03,240
<i>Denne usedvanlige sesongen
er ikke over ennå.</i>
938
01:35:03,320 --> 01:35:06,680
<i>Takler James Hunt
den forræderske sisterunden?</i>
939
01:35:06,800 --> 01:35:10,960
<i>Tavla viser 58. runde.
Hunt leder løpet.</i>
940
01:35:12,680 --> 01:35:14,880
Dekkene hans sprekker!
941
01:35:16,360 --> 01:35:20,080
<i>Brambilla er rett bak nå
og henger på ham.</i>
942
01:35:20,160 --> 01:35:23,560
<i>Han prøver
å passere Hunt på innsiden.</i>
943
01:35:23,640 --> 01:35:27,960
<i>Hunt skjærer inn foran Marchen.
Han vil ikke ha noe av det.</i>
944
01:35:28,040 --> 01:35:33,120
<i>Han presset nesten Hunt
ut av løpet og ut av VM.</i>
945
01:35:33,520 --> 01:35:37,080
<i>Nå tar Mario Andretti
innpå James Hunt.</i>
946
01:35:40,840 --> 01:35:45,640
<i>Mario Andretti passerer Hunt!
James Hunt har problemer.</i>
947
01:35:50,960 --> 01:35:55,080
<i>Selv i regnvær slites disse
våtdekkene ekstremt fort.</i>
948
01:35:55,160 --> 01:35:57,120
Hunts dekk er ferdige!
949
01:35:57,200 --> 01:36:00,360
Hunt styrer bilen til pit stop.
950
01:36:01,960 --> 01:36:04,480
Baktroppen passerer Hunt.
951
01:36:04,560 --> 01:36:07,240
70. runde.
4 runder igjen
952
01:36:15,840 --> 01:36:18,360
Se på det fordekket.
953
01:36:18,600 --> 01:36:22,480
<i>Det er ikke mønster igjen.
Og det andre er flatt.</i>
954
01:36:22,720 --> 01:36:24,560
Kom igjen!
955
01:36:28,920 --> 01:36:32,680
- Når brakk du girspaken?
- For ni-ti runder siden.
956
01:36:32,760 --> 01:36:35,640
- Vi må løfte den!
- Kom igjen!
957
01:36:36,400 --> 01:36:40,680
<i>Regazzonis Ferrari og Lafitte
i Ligier har tatt teten.</i>
958
01:36:41,560 --> 01:36:43,160
Skynd dere!
959
01:36:43,240 --> 01:36:46,320
Du klarte det.
Du blir verdensmester.
960
01:36:46,400 --> 01:36:47,800
Ikke ennå.
961
01:36:47,880 --> 01:36:53,160
<i>Hunt så ut som en ny mester,
nå går det meste galt for ham.</i>
962
01:36:55,920 --> 01:36:59,480
- Kom igjen!
- Ta det med ro der ute.
963
01:37:00,200 --> 01:37:03,680
- Hva mener du?
- Ta vare på deg selv.
964
01:37:03,760 --> 01:37:08,480
Vi vil ha deg uskadd tilbake.
Det er for mange foran deg.
965
01:37:09,360 --> 01:37:13,120
- Du har sjansen igjen neste år.
- Så det er over?
966
01:37:13,600 --> 01:37:15,200
Klart!
967
01:37:17,600 --> 01:37:20,560
- Klart!
- Til helsike med det!
968
01:37:23,640 --> 01:37:28,080
Hunt er med igjen, på sjetteplass.
Det er fire runder igjen.
969
01:37:28,160 --> 01:37:31,080
Ingen vei tilbake for briten nå.
970
01:37:48,880 --> 01:37:51,000
Konsentrer deg, Superstar.
971
01:37:51,080 --> 01:37:55,760
71. runde. 3 runder igjen.
Han presser bilen til det ytterste.
972
01:37:56,920 --> 01:38:01,240
Hunts M23 skjener av gårde,
han mistet nesten kontrollen der.
973
01:38:01,320 --> 01:38:04,640
<i>Hunt ligger på halen til
Jacques Lafitte i blå Ligier.</i>
974
01:38:11,480 --> 01:38:13,840
Ikke gjør det, James.
975
01:38:15,800 --> 01:38:20,080
<i>Han er bare noen cm fra muren,
bare noen cm fra Ligieren.</i>
976
01:38:25,600 --> 01:38:27,280
Hva gjør han?
977
01:38:28,200 --> 01:38:31,080
<i>Hunt avanserte en plass til,
men det er ikke nok.</i>
978
01:38:31,160 --> 01:38:33,960
72. runde
2 runder igjen
979
01:38:41,240 --> 01:38:43,600
Watson spinner rundt!
980
01:38:47,520 --> 01:38:51,960
<i>Hunt smyger forbi
den parkerte Pensken.</i>
981
01:38:52,320 --> 01:38:54,680
Siste runde
Han tar innpå Regazzoni, -
982
01:38:54,760 --> 01:38:58,040
-men i dette været
er det verre å komme forbi.
983
01:39:01,520 --> 01:39:06,360
<i>Han er ved siden av Regazzoni,
han kan ta verdensmesterskapet!</i>
984
01:39:12,920 --> 01:39:15,040
Han slo ham!
985
01:39:15,120 --> 01:39:18,280
Resultattavla
har Hunt på femteplass.
986
01:39:29,720 --> 01:39:35,240
<i>Hunt måtte inn på tredjeplass
for å bli verdensmester.</i>
987
01:39:35,640 --> 01:39:39,880
<i>I forvirringen her får vi vite
at han muligens ble nr fem.</i>
988
01:39:39,960 --> 01:39:41,760
Femteplass?
989
01:39:41,840 --> 01:39:46,360
<i>Vi har Hunt på tredjeplass,
men hvis resultattavla stemmer, -</i>
990
01:39:46,440 --> 01:39:48,920
-gikk han glipp av VM-tittelen.
991
01:39:49,000 --> 01:39:53,680
<i>Et knusende nederlag for Hunt
etter så heltemodig kjøring.</i>
992
01:39:56,240 --> 01:40:00,680
<i>Løpspersonalet konfererer
og sjekker rundemålingene.</i>
993
01:40:00,760 --> 01:40:03,840
Vi får bare vente på avgjørelsen.
994
01:40:05,240 --> 01:40:07,160
Sjekk med meg.
995
01:40:19,560 --> 01:40:23,680
- La oss få deg ut derfra.
- Jeg trodde jeg kunne klare det.
996
01:40:23,760 --> 01:40:26,520
Hva for noe? Du klarte det!
997
01:40:26,600 --> 01:40:30,640
Din gærning! Du kom på tredje,
fikk poengene dine!
998
01:40:30,720 --> 01:40:32,920
Du er verdensmester!
999
01:40:33,000 --> 01:40:37,520
<i>Det er nå bekreftet at James Hunt
ble nr tre her i Japan.</i>
1000
01:40:37,600 --> 01:40:40,880
<i>Det betyr
at han er verdensmester.</i>
1001
01:40:42,760 --> 01:40:47,920
<i>James Hunt, ny verdensmester
med bare ett poengs margin.</i>
1002
01:40:57,680 --> 01:40:59,960
Verdensmester, for pokker!
1003
01:41:08,200 --> 01:41:12,360
- Hva har du tenkt å gjøre nå?
- Jeg skal drikke meg full.
1004
01:41:12,760 --> 01:41:15,440
Det er helt fantastisk.
1005
01:41:27,480 --> 01:41:30,120
Hvordan går det med deg?
1006
01:41:31,440 --> 01:41:33,160
Bra.
1007
01:41:34,400 --> 01:41:36,880
Jeg angrer ikke på noe.
1008
01:41:39,240 --> 01:41:41,360
Ikke på noe.
1009
01:41:59,640 --> 01:42:03,840
Og vår spesielle gjest,
Formel 1-mester James Hunt.
1010
01:42:15,280 --> 01:42:17,480
James Hunt
Mot alle odds
1011
01:42:28,000 --> 01:42:29,040
Kom.
1012
01:42:30,920 --> 01:42:34,520
<i>Det fins ikke bedre motorolje
enn Havoline.</i>
1013
01:42:45,360 --> 01:42:48,240
- Hvor skal vi hen?
- Dit jeg vil.
1014
01:42:48,360 --> 01:42:52,560
Jeg trenger ikke kapre det heller,
bare betale for det.
1015
01:42:52,680 --> 01:42:56,160
Jeg er sulten,
la oss få oss noe mat.
1016
01:43:00,920 --> 01:43:03,520
Bologna, Italia
1017
01:43:04,680 --> 01:43:07,880
- Hvor skal vi?
- Gå, dere. Jeg kommer straks.
1018
01:43:10,360 --> 01:43:12,040
Niki.
1019
01:43:13,920 --> 01:43:16,120
Godt å se deg.
1020
01:43:19,440 --> 01:43:23,200
- Hørte du tilbringer mye tid i disse.
- Flyr du?
1021
01:43:23,440 --> 01:43:28,240
- Nei. De ville neppe forsikret meg.
- Du bør prøve. Bra for disiplinen.
1022
01:43:28,320 --> 01:43:33,120
Du må følge regler, undertrykke
egoet. Det hjelper i racerkjøringen.
1023
01:43:33,360 --> 01:43:37,960
Jeg som trodde du skulle uttale
deg i lyriske vendinger om å fly.
1024
01:43:38,040 --> 01:43:40,720
Nei, sånt er bare piss.
1025
01:43:40,800 --> 01:43:43,000
Hva bringer deg hit?
1026
01:43:43,080 --> 01:43:48,040
En venns bryllup eller bursdag
eller noe sånt. Jeg er litt i tåka.
1027
01:43:48,120 --> 01:43:51,480
- Har du vært på Fiorano?
- Testing før sesongen.
1028
01:43:51,560 --> 01:43:55,160
Du er utrettelig. Vet ikke om jeg
mente det som en kompliment.
1029
01:43:55,240 --> 01:43:59,120
- Begynner du testing neste uke?
- Nei, er du gal?
1030
01:43:59,200 --> 01:44:03,520
Jeg vant ikke min største seier
for å dra rett tilbake på jobb.
1031
01:44:04,720 --> 01:44:09,560
Det må du. For å vise alle de som
vil si du bare vant på grunn av...
1032
01:44:09,800 --> 01:44:12,800
På grunn av ulykken din?
1033
01:44:14,320 --> 01:44:17,080
Er det andre som sier det,
eller du?
1034
01:44:17,160 --> 01:44:22,400
Jeg vant. Da det gjaldt, under
like forhold, i like gode biler.
1035
01:44:22,480 --> 01:44:26,160
- Jeg satset livet og vant.
- Og det kaller du å vinne?
1036
01:44:26,720 --> 01:44:31,880
Risikoen var uakseptabel. Du var
beredt til å dø. Det er å tape.
1037
01:44:32,000 --> 01:44:36,360
Jeg innrømmer jeg var beredt
til å dø for å slå deg den dagen.
1038
01:44:36,440 --> 01:44:40,520
Så langt presset du meg.
Og det føltes herlig.
1039
01:44:41,800 --> 01:44:47,040
Er det ikke derfor vi gjør dette, for
å se døden i øynene og snyte den?
1040
01:44:47,120 --> 01:44:51,120
Det er en edelhet i det,
det er som å være riddere.
1041
01:44:51,480 --> 01:44:55,600
Dere engelskmenn er noen
rasshøl. Du vet hva jeg mener.
1042
01:44:56,360 --> 01:45:00,840
- 20 % risiko.
- Kutt ut. Ikke vær så proff.
1043
01:45:01,440 --> 01:45:05,560
Da dreper du alt som er bra
med dette. Du dreper sporten.
1044
01:45:08,880 --> 01:45:10,680
James!
1045
01:45:15,080 --> 01:45:16,800
Jeg må gå.
1046
01:45:17,920 --> 01:45:20,200
Vær forsiktig i den greia.
1047
01:45:21,040 --> 01:45:22,520
James.
1048
01:45:27,480 --> 01:45:32,760
Pumpingen av lungene var det
verste av sykehusbehandlingen min.
1049
01:45:32,840 --> 01:45:35,040
Det var et helvete.
1050
01:45:35,120 --> 01:45:39,360
Jeg så på tv mens det ble gjort.
Da du vant alle poengene mine.
1051
01:45:39,440 --> 01:45:43,200
- Dine poeng?
- "Det svinet Hunt. Jeg hater ham."
1052
01:45:43,280 --> 01:45:47,320
En dag sa legen til meg:
"Får jeg gi deg et råd, Lauda?
1053
01:45:47,440 --> 01:45:52,920
Ikke se på det som en forbannelse
å ha en fiende. Det er en velsignelse
1054
01:45:53,000 --> 01:45:57,760
En klok mann får mer ut av sine
fiender enn en tosk av sine venner."
1055
01:45:57,840 --> 01:45:59,880
Han hadde rett.
1056
01:46:01,000 --> 01:46:04,520
Se på oss. Vi var
bare guttungene da vi møttes.
1057
01:46:04,600 --> 01:46:06,520
Hissigpropper i Formel 3.
1058
01:46:06,600 --> 01:46:10,640
Familien hadde slått hånden av oss,
vi var uten mål og mening.
1059
01:46:10,720 --> 01:46:14,440
Nå er vi begge verdensmestere.
Slett ikke verst.
1060
01:46:15,120 --> 01:46:17,280
Nei, slett ikke verst.
1061
01:46:17,360 --> 01:46:21,280
Så ikke svikt meg nå. Jeg trenger
deg til å holde meg skjerpet.
1062
01:46:21,360 --> 01:46:24,480
- Kom deg tilbake på jobb.
- Det skal jeg, Niki.
1063
01:46:24,560 --> 01:46:29,040
Men jeg skal kose meg først.
Noe av livet er til for å nytes.
1064
01:46:29,120 --> 01:46:34,200
Hva er vitsen med pokaler, medaljer
og fly om du ikke har det gøy?
1065
01:46:35,240 --> 01:46:37,600
Er det å vinne?
1066
01:46:38,480 --> 01:46:40,640
Nå drar vi uten deg!
1067
01:46:40,880 --> 01:46:42,560
James!
1068
01:46:45,880 --> 01:46:48,560
Vi ses på løpsdagen, mester.
1069
01:46:48,840 --> 01:46:51,320
Det gjør vi, mester.
1070
01:46:53,440 --> 01:46:55,560
Du ser godt ut, Niki.
1071
01:46:55,640 --> 01:46:58,680
For deg var det en forbedring
å få svidd av trynet.
1072
01:47:05,040 --> 01:47:08,040
Han hørte selvsagt ikke på meg.
1073
01:47:08,160 --> 01:47:11,120
For James var én VM-tittel nok.
1074
01:47:11,200 --> 01:47:15,400
<i>Han hadde bevist det han trengte
å bevise for seg selv -</i>
1075
01:47:15,480 --> 01:47:18,120
-og alle som tvilte på ham.
1076
01:47:18,280 --> 01:47:21,040
To år etter la han opp.
1077
01:47:21,360 --> 01:47:24,880
<i>Neste gang jeg så ham,
i London sju år senere, -</i>
1078
01:47:24,960 --> 01:47:28,440
<i>-var jeg verdensmester igjen,
mens han var tv-kommentator.</i>
1079
01:47:28,520 --> 01:47:32,520
<i>Han var barfot
på en sykkel med et flatt dekk.</i>
1080
01:47:32,600 --> 01:47:36,800
<i>Levde fremdeles
som om hver dag var hans siste.</i>
1081
01:47:36,880 --> 01:47:42,240
<i>Da han døde 45 år gammel av
infarkt, ble jeg ikke overrasket.</i>
1082
01:47:43,120 --> 01:47:45,720
Jeg ble bare trist.
1083
01:47:45,840 --> 01:47:49,000
<i>Folk tenker alltid på oss
som rivaler.</i>
1084
01:47:49,080 --> 01:47:52,760
<i>Men han var
blant de svært få jeg likte, -</i>
1085
01:47:52,840 --> 01:47:56,880
<i>-og blant de enda færre
som jeg respekterte.</i>
1086
01:47:58,280 --> 01:48:01,440
<i>Han er fremdeles
den eneste jeg misunte.</i>
1087
01:48:13,400 --> 01:48:15,440
Norske tekster:
P.S. Mannes
1087
01:48:16,305 --> 01:49:16,604
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-