The Accountant 2
ID | 13213439 |
---|---|
Movie Name | The Accountant 2 |
Release Name | The.Accountant.2.(2025).1080p.BluRay.REMUX.AC-3.TrueHD7.1.Atmos.+.Multi.AVC-d3g |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 7068946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,259 --> 00:00:27,635
<i>Ok,
deixem-me perguntar uma coisa:</i>
3
00:00:27,718 --> 00:00:31,097
<i>¿Qué pasó?</i>
4
00:00:32,556 --> 00:00:34,225
<i>Quem vai levar essa grana?</i>
5
00:00:34,392 --> 00:00:35,393
<i>Quero ver.</i>
6
00:00:38,604 --> 00:00:42,691
<i>Agora é hora de diversão.
Quem vai jogar Bingo?</i>
7
00:00:45,987 --> 00:00:49,282
<i>Ok, vamos começar agora mesmo.</i>
8
00:00:52,660 --> 00:00:54,871
<i>Aqui está a primeira bola,</i>
9
00:00:55,038 --> 00:00:58,124
<i>e é I-17, a Rainha Coquete.</i>
10
00:00:58,291 --> 00:01:00,501
<i>Quantas Rainhas nós temos hoje?</i>
11
00:01:02,295 --> 00:01:04,088
<i>Maravilha.</i>
12
00:01:05,214 --> 00:01:08,092
<i>E agora é a G-58.</i>
13
00:01:08,259 --> 00:01:10,178
<i>Não precisa ficar afoito.</i>
14
00:01:39,332 --> 00:01:41,584
<i>Agora é o B-4.</i>
15
00:01:42,043 --> 00:01:44,045
<i>Bata à porta do quarto.</i>
16
00:01:44,670 --> 00:01:46,047
<i>B-4.</i>
17
00:01:46,214 --> 00:01:47,966
<i>Bata à porta do quarto.</i>
18
00:01:48,132 --> 00:01:49,633
No local.
19
00:01:49,968 --> 00:01:51,552
Estamos de olho.
20
00:01:55,556 --> 00:01:56,849
Estamos de olho.
21
00:01:58,559 --> 00:02:01,270
Indo em direção ao beco.
22
00:02:03,481 --> 00:02:04,732
CHAMANDO… BURKE
23
00:02:04,899 --> 00:02:05,900
<i>Ela está aí?</i>
24
00:02:06,650 --> 00:02:07,651
Sim, está aqui.
25
00:02:08,987 --> 00:02:10,404
King continua lá dentro?
26
00:02:10,571 --> 00:02:11,865
<i>Com certeza.</i>
27
00:02:12,031 --> 00:02:13,282
<i>Como um cordeirinho.</i>
28
00:02:14,658 --> 00:02:17,453
Quero tudo limpo, Cobb.
Os dois, entendido?
29
00:02:17,620 --> 00:02:20,539
<i>Vou observar,
esperar e te informar, Burke.</i>
30
00:02:23,334 --> 00:02:26,129
<i>E a próxima pode
ser sua bola da sorte.</i>
31
00:02:29,298 --> 00:02:32,093
<i>Agora é a G-56.</i>
32
00:02:32,260 --> 00:02:33,761
<i>Ela te satisfez?</i>
33
00:02:33,928 --> 00:02:36,639
<i>G-56, ela te satisfez?</i>
34
00:02:41,144 --> 00:02:42,561
<i>N-41.</i>
35
00:02:43,271 --> 00:02:44,272
<i>Ok.</i>
36
00:02:45,064 --> 00:02:46,065
<i>A próxima bola…</i>
37
00:02:50,361 --> 00:02:53,531
<i>Azar para alguns.
Para mim, uma diversão incomum.</i>
38
00:02:55,491 --> 00:02:58,244
<i>G-46, aprontando de vez.</i>
39
00:02:58,661 --> 00:03:01,414
<i>Ah, ali. Eles têm muitos ali.</i>
40
00:03:14,635 --> 00:03:16,512
<i>N-41.</i>
41
00:03:16,679 --> 00:03:19,932
<i>N-41, uma diversão incomum.</i>
42
00:03:20,808 --> 00:03:22,101
<i>N-41.</i>
43
00:03:30,776 --> 00:03:32,153
Olá, Ray King.
44
00:03:33,571 --> 00:03:34,572
Anaís.
45
00:03:35,781 --> 00:03:36,865
Por favor, sente-se.
46
00:03:47,210 --> 00:03:48,627
Tem trabalho pra mim?
47
00:03:50,171 --> 00:03:52,173
Tenho. Deixe-me…
48
00:03:55,759 --> 00:03:56,760
Estes são…
49
00:03:58,262 --> 00:04:00,723
Gino e Edith Sanchez,
50
00:04:00,889 --> 00:04:02,600
o filho deles, Alberto.
51
00:04:03,351 --> 00:04:05,769
Saíram de El
Salvador para vir aos EUA.
52
00:04:06,270 --> 00:04:09,023
Alberto teria 13 anos agora.
53
00:04:09,190 --> 00:04:10,649
Ele tem cinco anos aí.
54
00:04:11,317 --> 00:04:12,860
Eu não mato crianças.
55
00:04:13,902 --> 00:04:15,988
- O quê?
- Não ouviu direito?
56
00:04:16,447 --> 00:04:17,656
Só mato adultos.
57
00:04:17,823 --> 00:04:20,951
- Não mato crianças.
- Não, não. Eles desapareceram.
58
00:04:21,119 --> 00:04:22,620
Fui contratado pra achá-los
59
00:04:23,997 --> 00:04:25,748
pelo pai dela.
60
00:04:28,417 --> 00:04:29,877
Preciso que me ajude.
61
00:04:30,586 --> 00:04:32,880
<i>Você é a única pessoa que pode.</i>
62
00:04:33,339 --> 00:04:35,633
Sabe, estou semiaposentado agora.
63
00:04:35,799 --> 00:04:38,136
Só pego casos
que significam algo pra mim.
64
00:04:39,137 --> 00:04:41,097
O que você quer, King?
65
00:04:44,225 --> 00:04:45,226
Anaís…
66
00:04:48,104 --> 00:04:51,940
Você sabe o que é
a Síndrome de Savant Adquirida?
67
00:04:52,108 --> 00:04:53,109
Não.
68
00:04:55,194 --> 00:04:57,738
Mas sei que tem uns caras aí fora
69
00:04:57,905 --> 00:05:01,409
que dormiriam em portões de aeroportos
na África e Oriente Médio.
70
00:05:02,910 --> 00:05:04,412
Não foi atrás de mim que vieram.
71
00:05:13,796 --> 00:05:16,340
Eles virão atrás de mim.
Quando vierem, saia.
72
00:06:56,357 --> 00:06:57,733
Caralho.
73
00:07:36,188 --> 00:07:37,189
Cacete!
74
00:08:10,431 --> 00:08:17,396
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
75
00:08:21,149 --> 00:08:22,818
Escritório
da vice-diretora Medina.
76
00:08:22,985 --> 00:08:24,778
CRIMES FINANCEIROS
<i>VIENNA, VIRGÍNIA.</i>
77
00:08:24,945 --> 00:08:27,406
Diretora Medina,
a polícia de LA na linha.
78
00:08:27,573 --> 00:08:28,782
Certo. Cadeiras?
79
00:08:28,949 --> 00:08:31,452
Sim, duas Herman
Millers e uma Steelcase.
80
00:08:31,619 --> 00:08:32,620
Obrigada.
81
00:08:55,309 --> 00:08:56,602
É a Marybeth Medina.
82
00:08:59,355 --> 00:09:00,356
Sim.
83
00:09:03,651 --> 00:09:05,611
Espera, o quê? Repete.
84
00:09:09,698 --> 00:09:11,116
Descreva-o, por favor.
85
00:09:19,500 --> 00:09:20,501
Não.
86
00:09:22,670 --> 00:09:24,212
Eu entendo.
87
00:09:27,425 --> 00:09:29,343
<i>Ele não contou em que trabalhava?</i>
88
00:09:29,510 --> 00:09:32,471
Não, eu sabia
que ele era detetive particular,
89
00:09:32,638 --> 00:09:33,847
mas perdemos contato.
90
00:09:34,014 --> 00:09:36,016
Não sabe se tinha
problemas financeiros?
91
00:09:36,517 --> 00:09:37,518
Não.
92
00:09:46,026 --> 00:09:47,235
Por aqui.
93
00:10:01,417 --> 00:10:02,751
Raymond King.
94
00:10:06,547 --> 00:10:09,216
Ele foi vice-diretor
de Crimes Financeiros.
95
00:10:10,884 --> 00:10:11,885
Meu chefe.
96
00:10:13,804 --> 00:10:16,515
Disse que não acharam
nada com ele. Nem carteira.
97
00:10:17,015 --> 00:10:18,183
Talvez ele tivesse.
98
00:10:18,350 --> 00:10:19,935
Mas demoramos a chegar lá.
99
00:10:21,228 --> 00:10:23,271
As coisas tendem a desaparecer.
100
00:10:23,731 --> 00:10:24,982
Como soube meu número?
101
00:10:25,148 --> 00:10:26,484
Pelo celular dele.
102
00:10:26,650 --> 00:10:29,152
Você era o contato
de emergência dele.
103
00:10:31,822 --> 00:10:34,199
Por que perguntou
sobre problemas financeiros?
104
00:10:35,909 --> 00:10:40,914
ENCONTRE O CONTADOR
105
00:10:46,128 --> 00:10:49,465
Qual a diferença entre
casual elegante e profissional?
106
00:10:49,632 --> 00:10:53,802
<i>Ambos significam deixar
seus shorts e chinelos em casa.</i>
107
00:10:53,969 --> 00:10:55,387
Eu não tenho shorts
108
00:10:55,554 --> 00:10:56,889
e não tenho chinelos.
109
00:10:57,055 --> 00:10:59,141
<i>Podemos falar de negócios agora?</i>
110
00:10:59,307 --> 00:11:01,519
<i>Ou quer mais dicas
pra primeiro encontro?</i>
111
00:11:01,685 --> 00:11:02,686
Fala.
112
00:11:02,853 --> 00:11:06,940
<i>Antes de assumir o controle de um banco,
o Inagawa-kai quer que o audite.</i>
113
00:11:07,107 --> 00:11:09,735
- Ideias?
<i>- Você chama atenção em Tóquio…</i>
114
00:11:09,902 --> 00:11:13,113
- Mas…
<i>- A Yakuza sempre paga em dia.</i>
115
00:11:13,280 --> 00:11:15,824
- Continua.
<i>- O Sr. Obregon quer saber</i>
116
00:11:15,991 --> 00:11:18,368
<i>se queremos pagamento
em dinheiro ou arte.</i>
117
00:11:18,536 --> 00:11:19,578
Que arte ele tem?
118
00:11:19,745 --> 00:11:21,455
<i>Um Rivera que você admirou.</i>
119
00:11:21,622 --> 00:11:22,623
Quanto ele deve?
120
00:11:22,790 --> 00:11:23,874
<i>2,4 milhões.</i>
121
00:11:24,958 --> 00:11:27,044
- O Rivera, claro.
<i>- Suspiro profundo.</i>
122
00:11:27,210 --> 00:11:28,671
Quanto fica faltando receber?
123
00:11:28,837 --> 00:11:30,422
<i>1,35 milhão.</i>
124
00:11:31,006 --> 00:11:33,467
Deposite nas contas
da Nova Zelândia e França,
125
00:11:33,634 --> 00:11:35,302
e o restante vai pra Harbor.
126
00:11:35,469 --> 00:11:39,181
<i>Em nome de Gauss,
Babbage ou Carroll?</i>
127
00:11:40,474 --> 00:11:42,184
Nash. Mais alguma coisa?
128
00:11:42,560 --> 00:11:44,311
<i>Não use seu terno preto.</i>
129
00:11:45,270 --> 00:11:47,481
<i>Faz você parecer
um agente funerário.</i>
130
00:11:56,740 --> 00:12:01,620
<i>Bem-vindos ao 13º Festival Anual
de Romance de Boise.</i>
131
00:12:06,166 --> 00:12:08,126
<i>Vocês estão aqui por um motivo.</i>
132
00:12:08,293 --> 00:12:09,377
<i>Pra se conectarem,</i>
133
00:12:09,545 --> 00:12:12,923
<i>pra conhecer uma pessoa especial
e encontrar o amor.</i>
134
00:12:13,090 --> 00:12:14,091
<i>Ah, P.S.:</i>
135
00:12:14,382 --> 00:12:17,678
<i>peguem grátis suas
Camisetas do Festival de Romance.</i>
136
00:12:17,845 --> 00:12:19,638
<i>- Ah, ela vale 25 dólares.
- É.</i>
137
00:12:19,805 --> 00:12:23,767
<i>Como a maioria é novata,
vamos recapitular como funciona.</i>
138
00:12:23,934 --> 00:12:25,769
<i>Vocês responderam
a várias perguntas</i>
139
00:12:25,936 --> 00:12:29,481
<i>projetadas pra expressar seus desejos,
necessidades e esperanças.</i>
140
00:12:29,648 --> 00:12:33,151
<i>Depois, nós usamos nosso
algoritmo matemático exclusivo</i>
141
00:12:33,318 --> 00:12:35,571
<i>pra procurar dez
que mais combinam com vocês.</i>
142
00:12:35,946 --> 00:12:39,658
<i>O mesmo algoritmo
em 12 festivais anteriores</i>
143
00:12:39,825 --> 00:12:41,201
<i>resultou em</i>
144
00:12:41,368 --> 00:12:44,830
<i>53 casamentos!</i>
145
00:12:45,163 --> 00:12:47,374
<i>Maravilha, aplausos pra isso.</i>
146
00:12:50,711 --> 00:12:51,712
Com certeza!
147
00:12:53,881 --> 00:12:55,423
<i>Nenhum nome foi enviado a vocês,</i>
148
00:12:55,591 --> 00:12:57,551
<i>só os números
da identidade e fotos,</i>
149
00:12:57,718 --> 00:13:00,053
<i>por ordem de conectividade.</i>
150
00:13:00,220 --> 00:13:02,640
<i>Não são permitidas
pesquisas online.</i>
151
00:13:02,806 --> 00:13:07,144
<i>Cada um gasta cinco minutos por encontro
e tempo ilimitado o resto do dia.</i>
152
00:13:07,310 --> 00:13:08,604
<i>Ah, senhoras,</i>
153
00:13:08,771 --> 00:13:10,480
<i>isto não é uma competição.</i>
154
00:13:10,648 --> 00:13:13,525
<i>Terão tempo suficiente
para o primeiro encontro.</i>
155
00:13:13,692 --> 00:13:14,818
<i>Controlem-se.</i>
156
00:13:16,236 --> 00:13:17,613
<i>Ok. Vão em frente.</i>
157
00:13:17,780 --> 00:13:19,573
<i>Vão conhecer alguém especial.</i>
158
00:13:19,740 --> 00:13:21,700
<i>Seja o que Deus quiser.
Cada um com a sua fé.</i>
159
00:13:24,161 --> 00:13:25,287
- Oi.
- Olá.
160
00:13:26,538 --> 00:13:28,165
Sou a Ann Renee,
161
00:13:28,331 --> 00:13:31,293
e eu amo, amo, amo contadores.
162
00:13:32,169 --> 00:13:34,004
- Que coincidência.
- É.
163
00:13:35,839 --> 00:13:38,550
Acredita em amor
à primeira vista?
164
00:13:38,717 --> 00:13:41,720
Alguém com quem estamos
destinados a ficar?
165
00:13:41,887 --> 00:13:43,847
Uma alma gêmea?
166
00:13:44,556 --> 00:13:47,392
Não,
é uma ideia absurda e infantil.
167
00:13:47,935 --> 00:13:49,186
Claro que não é real.
168
00:13:49,895 --> 00:13:52,230
Fez engenharia
reversa do nosso algoritmo?
169
00:13:52,397 --> 00:13:53,941
Analisei os melhores aplicativos
170
00:13:54,107 --> 00:13:56,026
e comparei
suas perguntas às deles.
171
00:13:56,694 --> 00:13:57,695
E?
172
00:13:58,153 --> 00:13:59,487
Criei meu algoritmo.
173
00:13:59,655 --> 00:14:00,989
<i>Bem, a questão</i>
174
00:14:01,156 --> 00:14:02,282
se o amor existe
175
00:14:02,449 --> 00:14:03,826
ou se é só um processo
176
00:14:03,992 --> 00:14:05,202
neuroquímico elétrico
177
00:14:05,368 --> 00:14:07,788
que acontece no cérebro
deve ser discutida.
178
00:14:10,207 --> 00:14:11,583
Tenha um bom dia.
179
00:14:12,250 --> 00:14:14,670
Cheguei às palavras
que produzem encontros.
180
00:14:14,837 --> 00:14:17,464
- Palavras que produzem encontros?
- Isso.
181
00:14:17,631 --> 00:14:19,800
Mulheres valorizam
compromisso e estabilidade,
182
00:14:19,967 --> 00:14:21,760
mas buscam perigo e emoção.
183
00:14:22,135 --> 00:14:23,595
Cafajestes gostosões.
184
00:14:23,846 --> 00:14:24,847
Oi.
185
00:14:25,347 --> 00:14:26,389
Como vai você?
186
00:14:26,556 --> 00:14:27,599
Estou muito bem.
187
00:14:27,766 --> 00:14:29,351
- Lori.
- É. Lori.
188
00:14:29,517 --> 00:14:31,645
É um apelido ou diminutivo?
189
00:14:31,812 --> 00:14:33,146
Não, é só Lori.
190
00:14:34,189 --> 00:14:37,693
<i>Dei valores numéricos
às suas perguntas tokenizando-as</i>
191
00:14:37,860 --> 00:14:40,570
numa matriz e gerando
um modelo preditivo
192
00:14:40,738 --> 00:14:43,365
para as respostas mais eficazes.
Que eu forneci.
193
00:14:43,657 --> 00:14:44,658
Sem mentir.
194
00:14:44,825 --> 00:14:48,245
Meu último namorado
jogava golfe todo fim de semana.
195
00:14:48,411 --> 00:14:50,372
Você passa muito
tempo com amigos?
196
00:14:50,538 --> 00:14:52,457
Não, de jeito nenhum. Não.
197
00:14:53,083 --> 00:14:54,251
Não tenho amigos.
198
00:14:54,918 --> 00:14:56,169
Nenhum.
199
00:14:58,005 --> 00:14:59,006
Pets?
200
00:14:59,172 --> 00:15:01,049
<i>Verifiquei que fotos enganosas</i>
201
00:15:01,216 --> 00:15:03,218
<i>são a maior queixa
desses aplicativos.</i>
202
00:15:03,385 --> 00:15:05,137
<i>Mulheres mentem
sobre peso e idade.</i>
203
00:15:05,303 --> 00:15:06,680
Homens, sobre altura e idade.
204
00:15:06,847 --> 00:15:09,016
Então,
ajustei minha foto e sorriso.
205
00:15:13,812 --> 00:15:15,063
Meu Deus!
206
00:15:15,981 --> 00:15:17,524
<i>Gosto muito de acampar.</i>
207
00:15:17,691 --> 00:15:18,734
Eu também.
208
00:15:18,901 --> 00:15:21,695
É, eu vi um trailer
em uma das suas fotos.
209
00:15:21,862 --> 00:15:23,405
Sim, é a minha casa.
210
00:15:24,782 --> 00:15:25,991
É onde eu moro.
211
00:15:26,158 --> 00:15:27,159
Permanentemente?
212
00:15:28,035 --> 00:15:29,703
Enquanto eu estiver vivo.
213
00:15:29,870 --> 00:15:32,122
Ninguém vive permanentemente
em lugar algum.
214
00:15:32,289 --> 00:15:33,749
- Isto é só casca.
- Ok.
215
00:15:33,916 --> 00:15:35,876
No fim, o corpo será um cadáver.
216
00:15:36,794 --> 00:15:37,878
<i>E o melhor…</i>
217
00:15:38,045 --> 00:15:40,213
é que não precisa alterar
sua declaração de IR
218
00:15:40,380 --> 00:15:41,799
por depreciação não reclamada,
219
00:15:41,965 --> 00:15:45,218
o que, como você deve saber,
é muito relevante.
220
00:15:45,385 --> 00:15:48,138
Não só tem
esse benefício não intencional,
221
00:15:48,305 --> 00:15:51,516
mas a melhor parte é
que não precisa mudar a declaração
222
00:15:51,683 --> 00:15:52,893
por depreciação.
223
00:15:53,060 --> 00:15:55,729
E vou compartilhar isso com você,
embora seja,
224
00:15:55,896 --> 00:15:57,689
bem, um segredo comercial,
225
00:15:57,856 --> 00:16:00,067
embora não exclusivo.
Mas o melhor
226
00:16:00,233 --> 00:16:03,236
é que você não precisa alterar
seu imposto de renda.
227
00:16:04,071 --> 00:16:05,072
É.
228
00:16:05,322 --> 00:16:07,574
Que tal outra coisa? Filhos?
229
00:16:07,741 --> 00:16:09,785
Você tem 44 anos?
230
00:16:10,368 --> 00:16:11,369
Tenho 45.
231
00:16:12,955 --> 00:16:15,582
Bem, eu acho que tudo é possível.
232
00:16:16,083 --> 00:16:17,084
Meu Deus!
233
00:16:17,250 --> 00:16:18,501
Digo, matematicamente.
234
00:16:19,252 --> 00:16:20,921
Você manipulou o sistema?
235
00:16:21,296 --> 00:16:22,798
Eu otimizei meu perfil.
236
00:16:31,974 --> 00:16:34,684
Toda a parede
coberta de cima a baixo.
237
00:16:34,852 --> 00:16:36,519
Sim, é realmente espantoso.
238
00:16:36,686 --> 00:16:40,107
Mapas, anotações em post-its,
fotos muito loucas.
239
00:16:40,816 --> 00:16:42,609
Parecia uma cena de um programa
240
00:16:42,776 --> 00:16:45,153
- de investigação policial.
- É.
241
00:17:02,963 --> 00:17:05,048
Ele era muito ativo, não é mesmo?
242
00:17:07,050 --> 00:17:08,718
O que fizeram com as coisas dele?
243
00:17:08,886 --> 00:17:10,512
Nós não jogamos fora.
244
00:17:11,763 --> 00:17:14,391
Não podíamos alugar assim.
Fotos horríveis.
245
00:17:30,490 --> 00:17:31,699
Quanto tempo ficou aqui?
246
00:17:31,867 --> 00:17:32,868
Dois meses.
247
00:17:33,035 --> 00:17:35,078
O próximo pagamento venceu ontem.
248
00:17:41,418 --> 00:17:43,003
PLANEJAMENTO 2024
249
00:17:54,681 --> 00:17:56,724
NEUROCIÊNCIA HARBOR
HARRIS MILLER, PHD.
250
00:18:02,147 --> 00:18:03,773
Quanto é o aluguel?
251
00:18:38,558 --> 00:18:40,685
ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR
HANOVER, NEW HAMPSHIRE.
252
00:18:40,768 --> 00:18:42,229
Neurociência Harbor.
253
00:18:42,395 --> 00:18:45,899
<i>Aqui é a vice-diretora Medina,
Departamento do Tesouro.</i>
254
00:18:46,274 --> 00:18:47,692
Tem algum…
255
00:18:47,859 --> 00:18:49,611
Christian Wolff na equipe?
256
00:18:49,777 --> 00:18:51,071
Lamento, moça. Não.
257
00:18:51,238 --> 00:18:52,239
<i>Ok.</i>
258
00:18:53,156 --> 00:18:55,783
<i>E tem algum Carl Gauss?</i>
259
00:18:55,951 --> 00:18:57,953
<i>Ou Charles Babbage?</i>
260
00:18:58,120 --> 00:18:59,955
<i>Lewis Carroll? Lou, talvez?</i>
261
00:19:00,122 --> 00:19:02,249
<i>É a Academia
de Neurociência Harbor.</i>
262
00:19:02,415 --> 00:19:04,417
Sim, eu sei.
263
00:19:05,335 --> 00:19:07,504
<i>Tem algum funcionário, talvez</i>
264
00:19:07,670 --> 00:19:09,631
<i>uma mulher com sotaque britânico?</i>
265
00:19:09,797 --> 00:19:11,174
<i>Do que se trata?</i>
266
00:19:11,341 --> 00:19:13,635
De um ex-aluno
cujo pai era militar.
267
00:19:13,801 --> 00:19:15,345
<i>São arquivos confidenciais.</i>
268
00:19:16,138 --> 00:19:18,265
<i>Sou a recepcionista da noite.</i>
269
00:19:18,431 --> 00:19:19,557
<i>Melhor ligar amanhã,</i>
270
00:19:19,724 --> 00:19:21,309
<i>alguém poderá te responder.</i>
271
00:19:21,476 --> 00:19:23,811
<i>Preciso falar
com a assessora do Contador.</i>
272
00:19:23,979 --> 00:19:25,063
<i>Ela está ouvindo.</i>
273
00:19:25,230 --> 00:19:27,107
<i>E eu sei que ele a ouve.</i>
274
00:19:27,274 --> 00:19:28,358
<i>Como?</i>
275
00:19:28,525 --> 00:19:31,278
<i>Meu nome é Marybeth Medina,
estou vendo uma pilha</i>
276
00:19:31,653 --> 00:19:35,157
<i>de fotos de homicídios,
mapas da América Central,</i>
277
00:19:35,532 --> 00:19:38,285
<i>México, recibos de pizza,</i>
278
00:19:38,451 --> 00:19:41,454
e sei que estou olhando
pra uma foto do chefe dela.
279
00:19:42,164 --> 00:19:43,456
Preciso da ajuda dele.
280
00:19:44,416 --> 00:19:46,376
<i>- Vou desligar agora.
- Espera.</i>
281
00:19:46,543 --> 00:19:47,544
CELULAR RASTREADO
282
00:19:47,752 --> 00:19:49,421
<i>Ray King foi assassinado.</i>
283
00:20:56,363 --> 00:20:57,572
Ok, vamos ver…
284
00:20:57,739 --> 00:20:59,574
Dez, oito. Eu te dou sete.
285
00:20:59,741 --> 00:21:01,951
- Sete por meio quilo?
- Meio quilo.
286
00:21:02,119 --> 00:21:03,120
Atum próprio pra sushi.
287
00:21:03,286 --> 00:21:05,497
- Não é próprio pra sushi.
- Burke, é, sim.
288
00:21:05,663 --> 00:21:09,167
Machucado, sem gordura.
Não é próprio pra sushi. Qual é!
289
00:21:09,334 --> 00:21:10,585
É pegar ou largar.
290
00:21:12,379 --> 00:21:13,880
- Dickie está aí?
- Está.
291
00:21:14,047 --> 00:21:16,216
Ele vai te pagar,
como sempre faz.
292
00:21:16,383 --> 00:21:17,884
- Tá, tá.
- Tony, anda.
293
00:21:30,480 --> 00:21:31,481
Senta aí.
294
00:21:34,401 --> 00:21:35,902
Ok, ok.
295
00:21:38,405 --> 00:21:39,656
Quatro matadores
296
00:21:40,698 --> 00:21:42,242
não conseguiram matar uma mulher.
297
00:21:43,410 --> 00:21:44,661
Como isso é possível?
298
00:21:45,828 --> 00:21:46,996
Dois matadores.
299
00:21:47,164 --> 00:21:48,623
Dois atrás do King, dois dela.
300
00:21:48,790 --> 00:21:49,791
Três.
301
00:21:50,458 --> 00:21:51,709
Contando você.
302
00:21:53,795 --> 00:21:55,088
Não tinha um bom ângulo.
303
00:21:58,883 --> 00:22:01,219
Acha que ela sabia
que era ela o alvo?
304
00:22:01,553 --> 00:22:03,388
- Sem chance.
- Como você sabe?
305
00:22:03,555 --> 00:22:04,931
Estamos expostos.
306
00:22:05,098 --> 00:22:06,266
Problema resolvido.
307
00:22:06,766 --> 00:22:09,852
Pela sua lógica,
se ela quisesse, teria te matado.
308
00:22:10,353 --> 00:22:11,646
Relaxa, chefe.
309
00:22:11,938 --> 00:22:13,148
Ela não se lembra de você.
310
00:22:13,315 --> 00:22:14,316
Ainda.
311
00:22:15,400 --> 00:22:16,568
<i>O que quer dizer?</i>
312
00:22:17,610 --> 00:22:19,654
<i>Ela apareceu alguns anos atrás.</i>
313
00:22:20,405 --> 00:22:24,201
<i>Os três homens com quem negociei
irritaram as pessoas erradas.</i>
314
00:22:24,909 --> 00:22:27,995
Então vamos falar
do nosso sucesso.
315
00:22:28,580 --> 00:22:31,208
Seus navios, meus barcos,
316
00:22:31,374 --> 00:22:33,042
20 milhas mar adentro.
317
00:22:34,001 --> 00:22:37,547
Nenhum porto de Los Angeles. Só…
318
00:22:45,222 --> 00:22:46,973
<i>Ela não te reconheceu?</i>
319
00:22:47,890 --> 00:22:48,891
<i>Não.</i>
320
00:22:52,270 --> 00:22:55,064
<i>Mas, um dia,
ela vai se lembrar do que fiz.</i>
321
00:22:55,857 --> 00:22:58,818
<i>E meu mundo inteiro vai desabar.</i>
322
00:23:03,365 --> 00:23:06,368
Você voa para Fort
Worth esta noite.
323
00:23:07,452 --> 00:23:09,662
- Chega de Ray Kings…
- Ok.
324
00:23:09,829 --> 00:23:11,289
…chega de detetives.
325
00:23:13,791 --> 00:23:16,211
Não quero sair do chuveiro um dia
326
00:23:16,919 --> 00:23:19,130
e encontrar uma motosserra humana
327
00:23:19,297 --> 00:23:20,590
esperando por mim.
328
00:23:21,299 --> 00:23:22,300
Ok.
329
00:24:43,005 --> 00:24:45,258
Eu tossi alto duas vezes.
330
00:24:46,217 --> 00:24:47,677
Por favor, não faça isso.
331
00:24:53,224 --> 00:24:54,601
Você é Christian Wolff.
332
00:24:55,518 --> 00:24:57,144
Você é Marybeth Medina.
333
00:24:58,646 --> 00:25:00,106
Eu te deixo nervosa?
334
00:25:02,233 --> 00:25:04,193
Você é um fugitivo condenado.
335
00:25:04,361 --> 00:25:05,737
Treinado pela máfia.
336
00:25:05,903 --> 00:25:08,030
Seus clientes
são cartéis de droga,
337
00:25:09,198 --> 00:25:11,534
senhores da guerra
do terceiro mundo.
338
00:25:12,327 --> 00:25:13,328
Isso é um sim?
339
00:25:13,495 --> 00:25:16,498
Vi seu vídeo matando
homens no Brooklyn.
340
00:25:18,333 --> 00:25:20,418
Estava em Chicago
oito anos atrás.
341
00:25:21,419 --> 00:25:22,420
Com o Ray.
342
00:25:23,963 --> 00:25:24,964
Living Robotics.
343
00:25:25,131 --> 00:25:27,925
Vi todos os cadáveres,
ouvi os versos.
344
00:25:29,677 --> 00:25:32,972
- "Solomon Grundy…"
- Como posso ajudá-la, Srta. Medina?
345
00:25:39,186 --> 00:25:41,731
Gosta de enigmas, Sr. Wolff?
346
00:25:44,942 --> 00:25:46,068
<i>Não sei se é</i>
347
00:25:46,235 --> 00:25:47,945
um caso ou dez.
348
00:25:51,616 --> 00:25:53,368
Mas Ray estava quase falido.
349
00:26:00,249 --> 00:26:02,960
Achei essa foto
entre as almofadas
350
00:26:03,127 --> 00:26:05,672
no bar em que Ray foi morto.
351
00:26:06,798 --> 00:26:08,800
Outros três homens morreram
352
00:26:08,966 --> 00:26:11,469
dentro do bar,
um atropelado por um carro.
353
00:26:12,303 --> 00:26:15,765
Todos ex das forças especiais
chilenas, Brigada Lautaro.
354
00:26:15,932 --> 00:26:17,975
Ray era capaz disso?
355
00:26:18,309 --> 00:26:19,686
Não, ele não era.
356
00:26:24,273 --> 00:26:25,733
Dimitry Yoshenko,
357
00:26:26,275 --> 00:26:28,277
degolado em um hotel em Moscou.
358
00:26:28,445 --> 00:26:31,238
Moshe Yeutz,
carro-bomba, Jerusalém.
359
00:26:31,406 --> 00:26:33,032
Não identificamos o resto.
360
00:26:35,201 --> 00:26:36,994
Armando Reyes, México.
361
00:26:37,161 --> 00:26:38,580
Ozan Unal, Istambul.
362
00:26:38,746 --> 00:26:41,123
Santino Sanvieri, Nápoles.
363
00:26:42,083 --> 00:26:43,460
Foi uma queda e tanto.
364
00:26:43,626 --> 00:26:45,002
A queda não o matou.
365
00:26:45,712 --> 00:26:47,464
Foi a parada abrupta.
366
00:26:50,842 --> 00:26:52,259
É uma piada.
367
00:26:58,182 --> 00:26:59,559
Por que está me ajudando?
368
00:27:00,351 --> 00:27:01,811
Porque você me pediu.
369
00:27:41,267 --> 00:27:42,810
Ok, então,
370
00:27:42,977 --> 00:27:45,813
temos quatro mercenários
mortos no necrotério,
371
00:27:47,273 --> 00:27:48,399
homicídios,
372
00:27:49,275 --> 00:27:50,777
declarações de IR,
373
00:27:51,736 --> 00:27:54,405
mapa do México, horário de trem.
374
00:27:54,906 --> 00:27:55,907
Pizza,
375
00:27:56,449 --> 00:27:57,575
peixe,
376
00:27:58,200 --> 00:27:59,326
foto de família
377
00:28:00,369 --> 00:28:03,289
e um Toyota destruído.
378
00:28:06,042 --> 00:28:08,920
Como tudo isso se conecta?
379
00:28:18,179 --> 00:28:19,180
O que está fazendo?
380
00:28:19,681 --> 00:28:20,682
Esperando.
381
00:28:21,933 --> 00:28:22,934
O quê?
382
00:28:23,100 --> 00:28:24,268
Você terminar.
383
00:28:25,978 --> 00:28:26,979
Terminar o quê?
384
00:28:27,480 --> 00:28:28,773
Não sei.
385
00:28:28,940 --> 00:28:30,483
Seja lá o que for
386
00:28:31,358 --> 00:28:33,736
que você esteja fazendo.
387
00:28:35,196 --> 00:28:36,573
Pra você poder…
388
00:28:37,323 --> 00:28:38,616
Fazer o que preciso.
389
00:29:13,484 --> 00:29:15,737
Procure ajuda
médica para o ronco.
390
00:29:17,029 --> 00:29:18,029
Café?
391
00:29:20,116 --> 00:29:21,408
Não ronco, então…
392
00:29:29,959 --> 00:29:31,418
Nada está onde estava.
393
00:29:32,128 --> 00:29:34,756
A maioria dos cérebros,
quando confrontados
394
00:29:34,922 --> 00:29:37,091
com dados visuais ambíguos,
procuram
395
00:29:37,258 --> 00:29:38,635
ordená-los num padrão familiar,
396
00:29:38,801 --> 00:29:40,637
mas não é o padrão que buscamos.
397
00:29:40,970 --> 00:29:42,054
Certo.
398
00:29:42,221 --> 00:29:43,222
Ok.
399
00:29:44,807 --> 00:29:46,893
Que padrão nós estamos buscando?
400
00:29:47,059 --> 00:29:48,435
Chance de sobrevivência.
401
00:29:52,398 --> 00:29:54,984
Eles começaram…
402
00:29:57,028 --> 00:29:58,946
aqui, na América Central.
403
00:30:00,698 --> 00:30:01,699
Ok.
404
00:30:02,659 --> 00:30:03,660
Como sabemos?
405
00:30:03,826 --> 00:30:05,787
A tatuagem dele, Barrio 18,
406
00:30:05,953 --> 00:30:08,915
Prisão de Izalco.
Estão em guerra com o MS-13.
407
00:30:09,081 --> 00:30:11,834
Na fronteira do México,
embarcaram neste trem.
408
00:30:13,127 --> 00:30:15,462
É um trem de carga,
não de passageiros.
409
00:30:15,630 --> 00:30:18,424
Famílias viajam em cima do trem,
não nos vagões.
410
00:30:18,591 --> 00:30:20,760
É o melhor jeito
de evitar a Imigração.
411
00:30:20,927 --> 00:30:22,261
Na Cidade do México,
412
00:30:22,428 --> 00:30:24,013
iriam a um dos três locais
413
00:30:24,180 --> 00:30:25,556
pra entrar no Texas.
414
00:30:26,140 --> 00:30:28,517
El Paso, Del Rio, McAllen.
415
00:30:28,685 --> 00:30:30,853
Cruzaram o Rio
Grande até McAllen.
416
00:30:31,020 --> 00:30:32,104
Por que McAllen?
417
00:30:32,271 --> 00:30:34,857
Um galão de água pesa 3,5 kg.
Uma pessoa precisa
418
00:30:35,024 --> 00:30:37,443
de um e meio
a dois por dia no deserto.
419
00:30:37,610 --> 00:30:41,906
A pessoa que não carrega uma criança
tem que carregar de 16 a 20 kg.
420
00:30:42,073 --> 00:30:43,365
O filho com cinco anos.
421
00:30:43,532 --> 00:30:45,409
Nesta foto, parece ter 13.
422
00:30:45,993 --> 00:30:48,705
Edith chegou a Los Angeles
e conseguiu trabalho
423
00:30:48,871 --> 00:30:50,122
na Pizzaria Sudio's.
424
00:30:50,581 --> 00:30:52,667
Espera aí. Edith?
425
00:30:52,834 --> 00:30:53,835
Edith Sanchez.
426
00:30:57,046 --> 00:30:58,965
Não, você não pode saber
427
00:30:59,131 --> 00:31:01,718
que esta mulher na foto é a mesma
428
00:31:01,884 --> 00:31:03,886
Edith destes formulários de IR.
429
00:31:04,053 --> 00:31:05,054
Sim, é certeza.
430
00:31:05,221 --> 00:31:06,597
Ela declara um dependente.
431
00:31:06,764 --> 00:31:09,684
Dos três formulários, dois
trazem renda de 15 mil dólares,
432
00:31:09,851 --> 00:31:12,061
e o terceiro,
renda de 60.250 dólares.
433
00:31:12,478 --> 00:31:15,189
É o dobro, em um ano,
que os dois anteriores juntos.
434
00:31:15,356 --> 00:31:16,733
Não é o mais estranho.
435
00:31:16,899 --> 00:31:19,026
Diz "casada",
mas declara separadamente,
436
00:31:19,193 --> 00:31:21,612
perdendo a isenção
por ter um filho menor.
437
00:31:21,779 --> 00:31:23,405
Quatro vezes
mais no terceiro ano.
438
00:31:23,572 --> 00:31:26,283
Casada, declaração separada,
perde a isenção.
439
00:31:26,868 --> 00:31:28,410
Na lista de clientes do Ray,
440
00:31:28,577 --> 00:31:30,663
em 18 meses,
só um sobrenome latino.
441
00:31:30,830 --> 00:31:33,708
Emiliano "Emi" Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
442
00:31:40,172 --> 00:31:41,590
Então, se…
443
00:31:41,758 --> 00:31:44,510
Então, por que,
se Emi era pai da Edith,
444
00:31:46,303 --> 00:31:47,388
ela não pediu ajuda?
445
00:31:47,554 --> 00:31:48,555
Não tenho como saber.
446
00:31:48,723 --> 00:31:50,016
Tem influência na Receita?
447
00:31:52,226 --> 00:31:56,272
PIZZARIA SUDIO'S
<i>INGLEWOOD, CALIFÓRNIA.</i>
448
00:32:00,818 --> 00:32:02,403
Atenção à doca de carga.
449
00:32:05,531 --> 00:32:06,824
Pra que tanta segurança?
450
00:32:07,116 --> 00:32:09,410
Passa pouco tempo em Los Angeles,
não é?
451
00:32:10,411 --> 00:32:12,955
Não sou fã de ser
agredido e roubado.
452
00:32:13,414 --> 00:32:15,374
Não me lembro de nenhuma Edith.
453
00:32:15,541 --> 00:32:17,168
Lamento, não posso ajudar.
454
00:32:17,794 --> 00:32:19,712
Jeanette, o que temos?
455
00:32:22,298 --> 00:32:23,507
Está ótimo, obrigado.
456
00:32:27,219 --> 00:32:31,223
Por que uma funcionária dispensaria
as isenções a que tem direito?
457
00:32:32,641 --> 00:32:33,976
Porque ela é burra?
458
00:32:34,310 --> 00:32:35,686
Por não ser como você?
459
00:32:35,853 --> 00:32:36,854
Nenhuma das duas.
460
00:32:37,021 --> 00:32:39,398
Não vejo a pessoa
como legal ou ilegal.
461
00:32:39,565 --> 00:32:41,984
Vejo como ser
humano e dou uma chance.
462
00:32:42,151 --> 00:32:43,152
Algo mais?
463
00:32:44,320 --> 00:32:45,988
Não, obrigada pela atenção.
464
00:32:46,155 --> 00:32:47,156
De nada.
465
00:32:48,532 --> 00:32:50,827
Dois terços do seu negócio
é pra viagem, né?
466
00:32:55,622 --> 00:32:57,124
Tem meu relatório fiscal, né?
467
00:32:58,000 --> 00:32:59,001
Vocês.
468
00:33:00,044 --> 00:33:01,838
Isso mesmo. Dois terços.
469
00:33:02,296 --> 00:33:04,966
Pode perguntar.
Folha de pagamentos, promoções.
470
00:33:05,132 --> 00:33:07,218
Sei para onde vai cada centavo.
471
00:33:07,384 --> 00:33:10,137
Ganhos do ano passado,
impostos, amortização.
472
00:33:10,304 --> 00:33:11,848
Foram 42,9 milhões.
473
00:33:12,139 --> 00:33:13,515
Você declarou 41,9 milhões.
474
00:33:13,682 --> 00:33:15,309
Continue lendo, EF Hutton.
475
00:33:15,768 --> 00:33:17,436
Um milhão em doações
476
00:33:17,603 --> 00:33:18,938
- para os sem-teto.
- Vamos.
477
00:33:19,105 --> 00:33:22,024
Deixando de lado
a natureza amadora da preparação,
478
00:33:22,191 --> 00:33:24,902
já que podia ter deduzido mais
da renda tributável,
479
00:33:25,069 --> 00:33:27,029
qual o tamanho
de pizza mais pedida?
480
00:33:27,196 --> 00:33:28,447
Grande, 90 por cento.
481
00:33:28,614 --> 00:33:30,867
A pizza grande
custa 17,35 dólares,
482
00:33:31,033 --> 00:33:34,120
o que corresponde
a 1.484.315 pizzas grandes.
483
00:33:34,286 --> 00:33:35,287
Aonde quer chegar?
484
00:33:35,454 --> 00:33:37,414
Seu custo com papel
é de 360 mil dólares,
485
00:33:37,581 --> 00:33:40,667
o que só corresponde
a 900 mil caixas de pizza grande.
486
00:33:40,835 --> 00:33:42,128
Minha cabeça está doendo.
487
00:33:42,294 --> 00:33:43,545
É bem menos
488
00:33:43,712 --> 00:33:46,966
do que o 1.484.315
de pizzas grandes mencionadas.
489
00:33:47,133 --> 00:33:48,675
É porque calculamos por fatia.
490
00:33:48,843 --> 00:33:50,469
- Não, isso é impossível.
- É.
491
00:33:50,636 --> 00:33:52,429
Alega mais renda do que recebe
492
00:33:52,596 --> 00:33:54,640
pra ocultar
a renda de outra fonte.
493
00:33:58,602 --> 00:34:00,271
- Seu rato maldito!
- Calma aí.
494
00:34:00,437 --> 00:34:03,274
Tiro um tempo pra responder
às perguntas idiotas,
495
00:34:03,440 --> 00:34:05,902
e você me acusa
de lavagem de dinheiro?
496
00:34:07,569 --> 00:34:08,570
Chris!
497
00:34:18,039 --> 00:34:19,040
Merda!
498
00:34:27,882 --> 00:34:28,883
Você lava dinheiro.
499
00:34:29,050 --> 00:34:30,342
- De onde vem?
- Solte-me!
500
00:34:30,509 --> 00:34:31,802
Agentes federais. Pra trás.
501
00:34:31,969 --> 00:34:33,971
Lava dinheiro. Diga de onde vem,
502
00:34:34,138 --> 00:34:35,139
ou desloco seu ombro.
503
00:34:35,306 --> 00:34:36,432
- Vai à merda.
- É doloroso.
504
00:34:36,598 --> 00:34:37,850
- Filho da puta.
- Já chega.
505
00:34:39,936 --> 00:34:40,937
Eu te avisei.
506
00:34:41,312 --> 00:34:44,148
Porra!
Eu não trafico aquelas garotas.
507
00:34:44,315 --> 00:34:46,192
Juro, eu recebo uma ligação.
508
00:34:46,358 --> 00:34:47,818
E aí a grana entra.
509
00:34:47,985 --> 00:34:50,154
- Sei onde usam motéis.
- Quem são eles?
510
00:34:50,321 --> 00:34:51,738
- Uma suíte.
- Quem são?
511
00:34:51,906 --> 00:34:54,325
- Pergunte a uma das garotas!
- Qual hotel?
512
00:34:54,867 --> 00:34:56,618
- Qual hotel?
- City Center.
513
00:34:56,785 --> 00:34:58,204
- Quem é seu contato?
- Não!
514
00:34:58,370 --> 00:34:59,956
- Quem é?
- Por favor!
515
00:35:00,122 --> 00:35:02,124
- Quem é seu contato?
- Tomás!
516
00:35:05,752 --> 00:35:06,753
Vamos indo.
517
00:35:12,093 --> 00:35:13,719
Caiu de cabeça na infância?
518
00:35:13,886 --> 00:35:15,679
Acho que não é essa a pergunta.
519
00:35:15,847 --> 00:35:18,807
Eu trabalho para o governo.
Não torturo pessoas.
520
00:35:19,350 --> 00:35:20,351
Não torturou.
521
00:35:21,393 --> 00:35:22,811
Sou da Crimes Financeiros.
522
00:35:22,979 --> 00:35:24,521
- Não posso…
- Eu sei.
523
00:35:25,147 --> 00:35:26,147
Você e Ray King.
524
00:35:27,858 --> 00:35:30,819
Uma britânica
me liga e me dá dicas.
525
00:35:30,987 --> 00:35:33,822
Pois bem, criminosos,
que é o que você é…
526
00:35:33,990 --> 00:35:36,951
dão dicas à polícia,
que sou eu, todos os dias.
527
00:35:37,118 --> 00:35:38,995
Se dicas são nomes, datas,
528
00:35:39,161 --> 00:35:41,956
números de contas
e de roteamento, eu dou dicas.
529
00:35:42,873 --> 00:35:44,250
Eu não sou como você.
530
00:35:45,042 --> 00:35:46,877
Não posso violar
a lei quando convém.
531
00:35:48,462 --> 00:35:49,880
Chega de violência.
532
00:35:52,091 --> 00:35:55,177
Precisamos pegar o que ele
nos deu e levar pra cima.
533
00:35:55,344 --> 00:35:56,971
É assim que se faz.
534
00:35:57,471 --> 00:36:00,891
Talvez o FBI tenha um agente
que possa disponibilizar.
535
00:36:02,768 --> 00:36:04,228
Conheço uma pessoa.
536
00:36:11,277 --> 00:36:15,781
BERLIM, ALEMANHA.
537
00:36:50,857 --> 00:36:51,858
<i>Alô.</i>
538
00:36:52,401 --> 00:36:53,402
<i>Oi.</i>
539
00:36:54,445 --> 00:36:55,446
<i>Oi.</i>
540
00:36:55,988 --> 00:36:56,989
<i>Oi.</i>
541
00:36:57,781 --> 00:36:58,824
<i>Oi.</i>
542
00:36:58,991 --> 00:36:59,992
Alô.
543
00:37:00,492 --> 00:37:02,828
Oi… aí, Margaret, aqui é o…
544
00:37:02,995 --> 00:37:03,996
Margaret!
545
00:37:05,331 --> 00:37:06,332
<i>Ei!</i>
546
00:37:06,957 --> 00:37:08,334
<i>Porra, vamos lá!</i>
547
00:37:08,500 --> 00:37:10,461
<i>Oi, Margaret, é o Braxton.</i>
548
00:37:10,627 --> 00:37:11,628
Alô, oi.
549
00:37:15,549 --> 00:37:16,550
Aô, Margaret, é o…
550
00:37:16,717 --> 00:37:19,261
Porra, para. Ok. Alô.
551
00:37:19,636 --> 00:37:20,637
Alô.
552
00:37:21,055 --> 00:37:22,056
Alô.
553
00:37:22,223 --> 00:37:24,225
Margaret, é o Braxton, eu só…
554
00:37:24,391 --> 00:37:25,767
Puta merda!
555
00:37:26,143 --> 00:37:29,063
Puta que pariu! Só vai e faz!
556
00:37:29,230 --> 00:37:30,439
Faz logo, porra!
557
00:37:30,606 --> 00:37:32,358
Vai e faz, porra!
558
00:37:32,774 --> 00:37:33,817
Seu grande babaca!
559
00:37:33,984 --> 00:37:37,238
Oi. Oi, Margaret.
Oi, Margaret, é o…
560
00:37:38,072 --> 00:37:42,618
Porra, cara.
Do que você tem tanto medo?
561
00:37:43,244 --> 00:37:44,453
<i>Quanto tempo seria?</i>
562
00:37:44,620 --> 00:37:45,829
Duas semanas.
563
00:37:49,333 --> 00:37:50,667
São 14…
564
00:37:50,834 --> 00:37:53,712
<i>Quatorze dias, Margaret, na vida…</i>
565
00:37:55,839 --> 00:37:56,882
<i>Na vida dele.</i>
566
00:37:59,093 --> 00:38:00,302
<i>Sabe o nome dele?</i>
567
00:38:02,179 --> 00:38:03,180
É Greg.
568
00:38:07,017 --> 00:38:08,227
Ele é o meu Greg.
569
00:38:09,811 --> 00:38:11,147
Ele é meu.
570
00:38:12,814 --> 00:38:15,651
<i>Claro, ele vai dormir comigo.
É claro.</i>
571
00:38:17,528 --> 00:38:18,529
<i>Quer uma mamadeira?</i>
572
00:38:19,530 --> 00:38:20,531
Vou dar pra ele.
573
00:38:20,947 --> 00:38:22,949
Vou dar uma mamadeira pra ele.
574
00:38:24,826 --> 00:38:26,245
Posso me conectar com…
575
00:38:33,794 --> 00:38:34,795
Vamos lá.
576
00:38:36,172 --> 00:38:38,674
<i>- Margaret, é o Braxton.
- Ligando de novo.</i>
577
00:38:38,840 --> 00:38:41,635
É, sou eu de novo.
Você me pegou, Margaret.
578
00:38:41,802 --> 00:38:42,886
Escuta, eu…
579
00:38:43,429 --> 00:38:45,931
Eu pensei na nossa
última conversa
580
00:38:46,098 --> 00:38:48,267
e acabei decidindo
581
00:38:48,434 --> 00:38:52,521
que eu vou passar aí e pegar
o filhote na quinta-feira.
582
00:38:53,480 --> 00:38:56,483
Não, desmama com oito semanas.
Não, você deixou…
583
00:38:56,650 --> 00:39:00,987
Deixou isso bem claro, Margaret.
Não, e sei que só se passaram seis,
584
00:39:01,155 --> 00:39:05,117
mas, sabe, corgi é um cão
extremamente inteligente, Margaret.
585
00:39:07,161 --> 00:39:08,495
Muito justo. Eu só…
586
00:39:09,079 --> 00:39:12,040
Não sei se eu consigo entender
a lógica de criar
587
00:39:12,208 --> 00:39:14,668
um vínculo
entre um filhote e sua mãe,
588
00:39:14,835 --> 00:39:17,129
quando ele nunca
mais vai ver a mãe.
589
00:39:17,296 --> 00:39:20,632
Por que não aproveitar esse tempo
pra criar um vínculo
590
00:39:20,799 --> 00:39:22,843
entre o dono e o filhote
591
00:39:23,009 --> 00:39:25,053
já que vão passar a vida juntos?
592
00:39:26,597 --> 00:39:29,766
Não,
mas é aí que entra o componente
593
00:39:29,933 --> 00:39:31,477
de dar a mamadeira.
594
00:39:31,643 --> 00:39:35,356
<i>Sou criadora de cães há 30 anos
e nunca, nunca me deparei</i>
595
00:39:35,522 --> 00:39:38,442
<i>- com alguém tão imaturo e egoísta…</i>
- Meu Deus.
596
00:39:38,609 --> 00:39:42,488
Tá. É, você realmente não… Você
está gritando comigo, Margaret.
597
00:39:45,866 --> 00:39:47,993
Tá. Ok.
598
00:39:48,952 --> 00:39:53,832
Tá. Vejo você em duas semanas.
Tá. Perfeito, tchau.
599
00:40:01,632 --> 00:40:03,217
Vai se foder!
600
00:40:03,384 --> 00:40:05,511
Vai se foder, Margaret! Sua vaca!
601
00:40:14,811 --> 00:40:16,104
<i>Fale-me sobre você.</i>
602
00:40:16,688 --> 00:40:19,024
O que faz quando
não está fazendo o que faz?
603
00:40:21,443 --> 00:40:22,694
Você tem algum hobby?
604
00:40:23,445 --> 00:40:27,533
Sei lá, você cozinha ou pesca?
605
00:40:28,409 --> 00:40:29,410
Não?
606
00:40:29,576 --> 00:40:30,786
Você não pesca?
607
00:40:30,952 --> 00:40:31,952
Não?
608
00:40:32,078 --> 00:40:33,622
Gosta de ler? Talvez…
609
00:40:35,081 --> 00:40:36,082
Faz jardinagem?
610
00:40:40,546 --> 00:40:43,006
- Filme.
- Filmes?
611
00:40:44,591 --> 00:40:45,592
Tem um favorito?
612
00:40:53,600 --> 00:40:55,769
<i>O Mágico de Oz?</i>
613
00:40:56,353 --> 00:40:57,354
<i>Oz?</i>
614
00:40:59,189 --> 00:41:01,233
Quer ouvir
uma curiosidade sobre <i>Oz?</i>
615
00:41:02,025 --> 00:41:04,278
O cachorrinho, Totó?
616
00:41:04,445 --> 00:41:07,239
O nome verdadeiro era Terry.
Terry, o cão.
617
00:41:08,114 --> 00:41:11,702
Terry, o cão, ganhava 125
pratas por semana em <i>Oz.</i>
618
00:41:12,328 --> 00:41:14,663
E os anões
que interpretavam os Munchkins?
619
00:41:14,830 --> 00:41:15,831
50 pratas.
620
00:41:15,997 --> 00:41:18,459
Isso é uma injustiça ou não é?
621
00:41:19,042 --> 00:41:21,545
Às vezes,
gosto de pensar naqueles anões.
622
00:41:22,254 --> 00:41:23,714
Ponha-se no lugar deles.
623
00:41:24,172 --> 00:41:26,467
Aposto que se sentavam
com seus amigos
624
00:41:26,633 --> 00:41:30,220
olhando para o Terry e diziam:
"Desgraçado!" Sabe?
625
00:41:30,387 --> 00:41:32,889
"Ele ganha o dobro
do que nós ganhamos.
626
00:41:33,056 --> 00:41:36,017
Não me lembro
do Terry cantar nem dançar."
627
00:41:37,269 --> 00:41:40,188
RECEBENDO CHAMADA GRUNDY
628
00:41:49,656 --> 00:41:50,866
- O que quer?
<i>- Braxton?</i>
629
00:41:51,032 --> 00:41:52,659
<i>Oi. Sou eu, o Chris.</i>
630
00:41:52,826 --> 00:41:54,244
<i>- Seu irmão.</i>
- Eu sei.
631
00:41:54,411 --> 00:41:56,747
Não sabe pelo meu tom
que sei que é você?
632
00:41:56,913 --> 00:41:58,749
<i>Sei. Bem, você parece hostil.</i>
633
00:41:59,249 --> 00:42:00,250
O que você quer?
634
00:42:00,584 --> 00:42:02,878
<i>- Preciso da sua ajuda.</i>
- Ah! Tchau.
635
00:42:04,505 --> 00:42:05,506
Braxton?
636
00:42:10,969 --> 00:42:14,848
Inacreditável! Você…
637
00:42:15,391 --> 00:42:16,808
Puta merda!
638
00:42:17,726 --> 00:42:18,935
Santo Deus!
639
00:42:19,853 --> 00:42:21,480
Porra. Tá legal.
640
00:42:22,689 --> 00:42:24,858
Bem, da última vez que te ajudei,
641
00:42:25,025 --> 00:42:27,361
quase me custou a carreira.
Você sabia?
642
00:42:27,528 --> 00:42:28,987
Parece zangado. Por quê?
643
00:42:29,154 --> 00:42:30,614
<i>Tem razão, estou zangado.</i>
644
00:42:30,781 --> 00:42:33,158
<i>Estou zangado porque,
ano após ano, eu ligo.</i>
645
00:42:33,325 --> 00:42:35,035
Sou sempre eu, e nunca você.
646
00:42:35,201 --> 00:42:37,245
E agora, do nada, você me liga.
647
00:42:37,413 --> 00:42:39,915
E por quê?
É porque precisa da minha ajuda?
648
00:42:41,542 --> 00:42:44,127
Que tal ligar?
Que tal ligar pra conversar?
649
00:42:44,294 --> 00:42:45,629
"Oi, cara, como vai?
650
00:42:45,796 --> 00:42:46,922
Como tem passado?
651
00:42:47,088 --> 00:42:49,883
Feliz Natal. Feliz aniversário."
Que tal?
652
00:42:50,050 --> 00:42:51,885
Seu aniversário é 11 de novembro.
653
00:42:52,052 --> 00:42:53,804
<i>Sei que não é meu aniversário.</i>
654
00:42:53,970 --> 00:42:55,305
Não é isso que eu…
655
00:42:56,682 --> 00:42:57,683
O que você quer?
656
00:42:57,849 --> 00:43:00,143
<i>Pode estar em Los Angeles,
Califórnia, em 24 horas?</i>
657
00:43:03,021 --> 00:43:05,023
<i>Braxton? Alô?</i>
658
00:43:09,110 --> 00:43:10,320
Braxton?
659
00:43:15,617 --> 00:43:16,910
Não me machuque, tá?
660
00:43:17,744 --> 00:43:18,912
O que você disse?
661
00:43:21,623 --> 00:43:23,750
Não me machuque.
662
00:43:24,710 --> 00:43:26,837
Por que diz isso?
O que eu te fiz?
663
00:43:28,129 --> 00:43:30,006
Fiz algo que te fez pensar
664
00:43:30,173 --> 00:43:32,801
que eu iria te machucar?
Por que diz isso?
665
00:43:33,927 --> 00:43:35,178
Eu sinto muito.
666
00:43:35,762 --> 00:43:36,763
Sinto muito.
667
00:43:38,557 --> 00:43:41,059
É, bem, então somos dois.
668
00:43:41,226 --> 00:43:42,936
Estou tentando conversar.
669
00:43:43,770 --> 00:43:45,647
Você é péssima de conversa.
670
00:43:45,814 --> 00:43:47,858
Sei que tem
uma barreira linguística,
671
00:43:48,024 --> 00:43:50,402
mas não é tão confuso
o que estou dizendo.
672
00:44:33,403 --> 00:44:35,822
Não consigo achar
uma cadeira de que eu goste.
673
00:44:37,491 --> 00:44:39,117
São tão desconfortáveis.
674
00:44:44,706 --> 00:44:47,125
Na verdade, não é a cadeira.
675
00:44:48,460 --> 00:44:52,756
Acho que foi o que você disse
sobre me colocar lá.
676
00:44:55,967 --> 00:44:58,136
Não sinto que mereço o trabalho.
677
00:45:00,305 --> 00:45:01,848
Talvez precise de apoio lombar.
678
00:45:02,015 --> 00:45:04,893
A Costco tem ótimas cadeiras
com apoio lombar.
679
00:45:05,060 --> 00:45:06,061
Deixa pra lá.
680
00:45:11,525 --> 00:45:13,819
Seu irmão está a par do caso?
681
00:45:13,985 --> 00:45:14,986
Está.
682
00:45:16,029 --> 00:45:17,197
Desde quando não o vê?
683
00:45:17,363 --> 00:45:19,074
Faz oito anos, foi em Chicago.
684
00:45:22,578 --> 00:45:23,620
Mais novo ou mais velho?
685
00:45:23,787 --> 00:45:25,205
Sou dois anos mais velho.
686
00:45:25,872 --> 00:45:26,998
Ele não…
687
00:45:29,793 --> 00:45:30,794
Algum problema?
688
00:45:30,961 --> 00:45:33,338
Ele sempre fica
bravo comigo sem motivo.
689
00:45:34,673 --> 00:45:35,757
Tudo bem.
690
00:45:37,342 --> 00:45:39,302
Ele vai ficar feliz em te ver.
691
00:45:40,053 --> 00:45:41,054
Bem…
692
00:45:42,097 --> 00:45:44,099
Eu entendo,
também tenho um irmão.
693
00:45:46,685 --> 00:45:49,771
Poderia agradecer
a ele por vir ajudar.
694
00:45:51,147 --> 00:45:53,483
Diga a ele
como está feliz em vê-lo.
695
00:45:54,275 --> 00:45:58,864
Pela minha experiência, as pessoas
querem que agradeçam a elas.
696
00:46:04,410 --> 00:46:05,411
É ele.
697
00:46:19,300 --> 00:46:20,719
Olá, Braxton.
698
00:46:21,511 --> 00:46:23,179
Ah, que beleza.
699
00:46:26,933 --> 00:46:27,934
Quem é você?
700
00:46:28,101 --> 00:46:29,352
Sou Marybeth Medina.
701
00:46:29,519 --> 00:46:31,521
Vice-Diretora
de Crimes Financeiros.
702
00:46:34,733 --> 00:46:35,734
Uma federal.
703
00:46:36,442 --> 00:46:37,778
Você teve um AVC?
704
00:46:37,944 --> 00:46:38,987
Está bravo.
705
00:46:39,154 --> 00:46:40,530
Trabalhamos juntos.
706
00:46:41,239 --> 00:46:45,035
Seja qual for a sua profissão,
no momento não tenho interesse.
707
00:46:45,201 --> 00:46:46,536
No momento?
708
00:46:47,120 --> 00:46:48,830
Nossa, que bom ouvir isso.
709
00:46:49,748 --> 00:46:50,957
Podemos conversar?
710
00:47:03,804 --> 00:47:06,222
Bom, já faz um tempo, né?
711
00:47:06,389 --> 00:47:08,099
Oito anos, dois meses.
712
00:47:08,266 --> 00:47:09,267
Isso mesmo.
713
00:47:10,769 --> 00:47:12,938
Você está bonito, Chris.
714
00:47:13,396 --> 00:47:15,398
Também acho. Eu…
715
00:47:18,985 --> 00:47:21,529
Obrigado por vir.
Fico feliz que esteja aqui.
716
00:47:24,866 --> 00:47:26,534
Ela mandou você dizer isso?
717
00:47:28,536 --> 00:47:29,996
Sim.
718
00:47:32,916 --> 00:47:34,000
Preciso ir.
719
00:47:36,878 --> 00:47:38,755
Bem, só… Braxton.
720
00:47:38,922 --> 00:47:40,048
Vamos rever o plano?
721
00:47:40,215 --> 00:47:42,801
O que está fazendo?
Posso mijar, hein?
722
00:47:42,968 --> 00:47:44,928
Ok, e depois falamos do plano.
723
00:47:46,221 --> 00:47:49,641
<i>Todos nós vimos.
Todos vimos chemtrails no céu.</i>
724
00:47:49,725 --> 00:47:52,518
<i>- Ontem mesmo…
- Você viu o tamanho?</i>
725
00:47:52,602 --> 00:47:54,520
<i>- Tinha quilômetros.
- Com certeza.</i>
726
00:47:54,604 --> 00:47:57,273
<i>Os céticos dizem
que é só a condensação…</i>
727
00:47:57,357 --> 00:47:59,192
- A aparência delas importa?
- Não.
728
00:48:00,193 --> 00:48:01,194
Quantas?
729
00:48:04,155 --> 00:48:05,365
Vou mandar subir.
730
00:48:05,531 --> 00:48:06,532
Agradeço.
731
00:48:08,576 --> 00:48:09,703
Tudo bem.
732
00:48:19,713 --> 00:48:21,256
Meu tempo é dinheiro.
733
00:48:22,423 --> 00:48:23,675
Sim, já ouvi isso.
734
00:48:24,676 --> 00:48:26,344
Vou mandar a fatura.
735
00:48:27,428 --> 00:48:28,638
Certo, é justo.
736
00:48:30,265 --> 00:48:32,934
Vamos ver se acha justo
quando receber a conta.
737
00:48:33,101 --> 00:48:34,811
Com certeza eu posso pagar.
738
00:48:36,813 --> 00:48:38,314
"Com certeza eu posso pagar."
739
00:48:39,524 --> 00:48:41,651
- Braxton…
- "Braxton."
740
00:48:41,818 --> 00:48:44,237
- Não repita o que digo.
- "Não repita o que digo."
741
00:48:44,404 --> 00:48:45,571
- Braxton.
- "Braxton."
742
00:48:45,739 --> 00:48:47,615
Não gosto disso. Estou pedindo.
743
00:48:47,783 --> 00:48:49,242
- "Braxton, eu…"
- Braxton.
744
00:48:52,162 --> 00:48:53,288
Tudo bem, vai…
745
00:48:53,454 --> 00:48:55,206
Fique ali, está bem?
746
00:48:55,373 --> 00:48:56,374
Não assuste elas.
747
00:48:58,084 --> 00:48:59,252
Deixe que eu falo.
748
00:49:01,922 --> 00:49:02,964
Senhoras.
749
00:49:06,092 --> 00:49:07,427
Fiquem à vontade.
750
00:49:09,554 --> 00:49:10,555
Olá.
751
00:49:13,141 --> 00:49:14,600
Você deve ser o rebelde.
752
00:49:15,685 --> 00:49:18,772
É só não mudar a mobília
que ele fica legal.
753
00:49:19,272 --> 00:49:21,232
Vamos só… Ok.
754
00:49:21,607 --> 00:49:23,819
Vamos resolver logo isso, tá?
755
00:49:23,985 --> 00:49:24,986
Aqui está.
756
00:49:29,240 --> 00:49:30,575
Obrigado, senhoras.
757
00:49:30,742 --> 00:49:34,287
Eu e o meu amigo aqui
estávamos conversando.
758
00:49:35,246 --> 00:49:37,207
Talvez possam
nos ajudar com algo.
759
00:49:38,124 --> 00:49:40,626
Vocês entram num quarto assim,
760
00:49:41,294 --> 00:49:43,964
dois caras sentados aqui
esperando por vocês.
761
00:49:45,006 --> 00:49:46,800
E se as coisas ficarem feias?
762
00:49:47,008 --> 00:49:50,720
Escutem, não somos desse tipo.
Nós somos bem mansinhos.
763
00:49:50,887 --> 00:49:54,015
O que acontece
se alguém tocar vocês de um jeito
764
00:49:54,182 --> 00:49:57,643
que vocês não gostam? Se
não deixarmos vocês irem embora.
765
00:49:57,811 --> 00:50:01,147
Imagino que vocês liguem
pra alguém nessa situação, certo?
766
00:50:01,314 --> 00:50:03,942
Alguém cujo trabalho
seja aparecer aqui
767
00:50:04,525 --> 00:50:07,403
pra garantir que fiquem bem.
Quero deixar claro.
768
00:50:07,570 --> 00:50:10,824
Nomes não me interessam.
Estou me lixando pro nome dele.
769
00:50:11,741 --> 00:50:12,826
O que seria preciso
770
00:50:13,326 --> 00:50:17,163
pra eu fazer com que esse cara
aparecesse aqui?
771
00:50:26,506 --> 00:50:27,673
O nome dele é Tomás.
772
00:50:27,841 --> 00:50:29,926
Braxton, lembra? Tomás.
773
00:50:36,349 --> 00:50:37,350
O que foi?
774
00:50:38,434 --> 00:50:39,560
- O que foi?
- Não.
775
00:50:40,395 --> 00:50:41,479
Está tudo bem.
776
00:50:57,078 --> 00:50:59,372
Juarez não é da sua conta.
777
00:51:16,806 --> 00:51:18,641
O dinheiro é seu, pode ficar.
778
00:51:24,105 --> 00:51:25,148
Obrigado, moças.
779
00:51:30,028 --> 00:51:31,821
Será preciso mais do que isto
780
00:51:32,405 --> 00:51:34,157
pra fugir daquelas pessoas.
781
00:51:34,866 --> 00:51:36,742
Tá. Tá bom.
782
00:51:37,243 --> 00:51:39,495
Vamos, Sr. "Posso pagar".
Pague a ela.
783
00:51:45,585 --> 00:51:47,045
Estou arriscando a vida.
784
00:51:49,505 --> 00:51:50,506
Sério?
785
00:51:53,218 --> 00:51:54,552
Pronto.
786
00:52:02,227 --> 00:52:04,020
Tomas é muito malvado.
787
00:52:05,730 --> 00:52:06,731
Entendi.
788
00:52:09,192 --> 00:52:10,443
Vocês vão machucá-lo?
789
00:52:13,863 --> 00:52:15,115
Você gostaria disso?
790
00:52:19,577 --> 00:52:21,079
Por favor.
791
00:52:22,580 --> 00:52:23,623
Tudo bem.
792
00:52:47,438 --> 00:52:48,773
Não nos deixam sair.
793
00:52:53,987 --> 00:52:55,030
Está bem.
794
00:52:57,698 --> 00:52:59,367
Quarto 235.
795
00:53:02,120 --> 00:53:03,163
Está bem.
796
00:53:06,249 --> 00:53:07,417
Parecem?
797
00:53:10,128 --> 00:53:11,171
Contadores.
798
00:53:17,260 --> 00:53:18,511
Certo, chefe, tchau.
799
00:53:23,183 --> 00:53:24,559
Obrigado.
800
00:53:27,145 --> 00:53:28,646
Não tenho filhos.
801
00:53:48,499 --> 00:53:51,336
<i>- Sorkis.</i>
- Oi, é a Marybeth. O que tem pra mim?
802
00:53:52,087 --> 00:53:53,463
<i>Câmera de trânsito.</i>
803
00:53:53,879 --> 00:53:54,922
SEGURANÇA INTERNA.
804
00:53:55,006 --> 00:53:56,674
Estou compartilhando as telas.
805
00:53:57,592 --> 00:53:59,469
Só tem dois ângulos nessa área.
806
00:54:00,470 --> 00:54:02,055
King entra.
807
00:54:03,723 --> 00:54:05,891
Ele fica lá dentro 45 minutos.
808
00:54:07,310 --> 00:54:09,104
Tiros aqui, eu imagino.
809
00:54:10,188 --> 00:54:11,606
<i>Há uma debandada do local.</i>
810
00:54:13,066 --> 00:54:14,275
<i>Nada.</i>
811
00:54:15,110 --> 00:54:16,527
<i>Poderia ser qualquer um.</i>
812
00:54:17,820 --> 00:54:19,864
<i>King sai 90 segundos depois.</i>
813
00:54:21,199 --> 00:54:24,535
Conseguiu falar com Emiliano
Gonzalez, da lista do Ray?
814
00:54:24,702 --> 00:54:26,037
<i>O pai da Edith.</i>
815
00:54:26,204 --> 00:54:28,039
<i>Sim e não.</i>
816
00:54:34,962 --> 00:54:36,214
Casa dos Gonzalez.
817
00:54:36,339 --> 00:54:38,383
<i>Emiliano Gonzalez está aí?</i>
818
00:54:41,344 --> 00:54:42,762
Sim e não.
819
00:54:43,638 --> 00:54:47,058
<i>O Sr. Gonzalez tinha denunciado
o desaparecimento da filha</i>
820
00:54:47,225 --> 00:54:48,226
<i>sete anos atrás.</i>
821
00:54:48,393 --> 00:54:49,852
O que houve com ele?
822
00:54:51,521 --> 00:54:54,815
Cartéis sequestram imigrantes
e vendem a traficantes.
823
00:54:55,275 --> 00:54:57,110
<i>E se não puderem vender?</i>
824
00:55:00,571 --> 00:55:01,739
<i>Veja isto.</i>
825
00:55:03,324 --> 00:55:04,992
Gino Sanchez.
826
00:55:09,122 --> 00:55:10,165
Eu te ligo depois.
827
00:55:24,304 --> 00:55:26,347
Você pegou minhas putas, babaca.
828
00:55:26,847 --> 00:55:29,309
Na verdade, babacas.
829
00:55:29,725 --> 00:55:30,726
- Mariella.
- Um minuto.
830
00:55:30,893 --> 00:55:32,937
- Ela está se refrescando.
- Mariella.
831
00:55:33,729 --> 00:55:35,315
Temos wi-fi e tudo mais.
832
00:55:35,481 --> 00:55:36,524
- Entra.
- Mariella.
833
00:55:47,368 --> 00:55:49,036
Bati mais forte do que pensei.
834
00:55:49,995 --> 00:55:51,247
- Está vivo.
- É.
835
00:55:51,414 --> 00:55:52,457
Pega minhas coisas.
836
00:55:54,292 --> 00:55:57,378
Vocês enlouqueceram?
Somos sequestradores agora?
837
00:55:57,545 --> 00:55:59,339
Sequestro. Isso é exagero, né?
838
00:55:59,505 --> 00:56:00,548
Nós apenas o…
839
00:56:01,216 --> 00:56:02,925
- detivemos.
- Pra interrogá-lo.
840
00:56:03,092 --> 00:56:05,803
Não, não temos
o direito de deter ninguém.
841
00:56:06,429 --> 00:56:09,056
Ele sabe quem matou o Ray.
Não quer saber?
842
00:56:09,224 --> 00:56:10,766
Se a polícia me parar,
843
00:56:10,933 --> 00:56:12,852
se revistarem o porta-malas…
844
00:56:15,646 --> 00:56:17,064
<i>Olá, Bonitão.</i>
845
00:56:17,232 --> 00:56:19,275
- Tem minha localização?
<i>- Sim.</i>
846
00:56:19,442 --> 00:56:22,111
Preciso chegar ao Victory
Boulevard, e informe um roubo
847
00:56:22,278 --> 00:56:24,947
a dez quadras
daqui pra distrair a polícia
848
00:56:25,114 --> 00:56:26,824
até Marybeth chegar ao Airbnb.
849
00:56:27,074 --> 00:56:28,618
- Nossa.
<i>- Algo mais?</i>
850
00:56:29,202 --> 00:56:31,371
Descubra quem Ray foi ver.
851
00:56:32,079 --> 00:56:33,080
Ok?
852
00:56:33,248 --> 00:56:34,332
Muito bom, não?
853
00:56:37,293 --> 00:56:38,294
Ok.
854
00:56:38,461 --> 00:56:39,795
Vamos comer algo ou…
855
00:56:39,962 --> 00:56:41,797
- Taco Bell.
- Vamos lá.
856
00:56:47,887 --> 00:56:49,597
NEUROCIÊNCIA HARBOR JUSTINE
857
00:56:56,187 --> 00:56:57,688
<i>Bom dia, pessoal.</i>
858
00:56:58,273 --> 00:57:01,526
<i>Quem topa um ataque de força
bruta na cidade de Los Angeles?</i>
859
00:57:07,198 --> 00:57:10,243
<i>Chris e seu amigo
vão se juntar a nós remotamente.</i>
860
00:57:10,660 --> 00:57:13,746
<i>Querem que achemos
e identifiquemos uma pessoa.</i>
861
00:57:14,455 --> 00:57:17,958
<i>Vamos examinar as câmeras
de trânsito e segurança.</i>
862
00:57:20,127 --> 00:57:22,588
Olhei as imagens
da Segurança Interna.
863
00:57:23,298 --> 00:57:26,175
Ray entra, sai 45 minutos depois.
864
00:57:27,092 --> 00:57:30,054
Nem sabemos se ele estava lá
para ver alguém.
865
00:57:31,138 --> 00:57:34,600
Por que não fazemos o Tomás
nos dizer onde o Cobb está?
866
00:57:34,767 --> 00:57:36,311
E como vamos fazer isso?
867
00:57:36,769 --> 00:57:38,938
Você arranca um olho dele,
mostra a ele
868
00:57:39,480 --> 00:57:42,317
e diz que vai arrancar o outro
se ele não falar.
869
00:57:42,483 --> 00:57:44,193
Sempre funciona. É infalível.
870
00:57:44,360 --> 00:57:46,195
Ninguém quer ficar cego, certo?
871
00:57:46,362 --> 00:57:48,155
Vendo o olho, sabem que é sério.
872
00:57:48,323 --> 00:57:51,158
<i>- Link seguro ativo.
- Tentando ajudar o processo.</i>
873
00:57:51,326 --> 00:57:53,077
<i>Coloquei o grupo a par.</i>
874
00:57:53,328 --> 00:57:55,288
<i>Estamos procurando sua pessoa.</i>
875
00:57:56,247 --> 00:57:58,040
<i>Procurando imagens daquele dia.</i>
876
00:58:02,044 --> 00:58:03,754
<i>Isolando câmeras da rua.</i>
877
00:58:04,922 --> 00:58:06,591
Meu contato da Segurança Interna
878
00:58:06,757 --> 00:58:09,051
tem doutorado
em ciência da computação.
879
00:58:09,802 --> 00:58:12,597
Ele pode acessar
todo e qualquer banco de dados.
880
00:58:12,763 --> 00:58:14,807
Só havia duas câmeras gravando.
881
00:58:14,974 --> 00:58:17,768
Esses garotos são brilhantes,
mas é perda de tempo.
882
00:58:19,812 --> 00:58:20,813
Olha.
883
00:58:23,524 --> 00:58:26,861
<i>As outras câmeras que procurava,
vice-diretora Medina.</i>
884
00:58:27,362 --> 00:58:29,071
<i>Pode ligar seu microfone.</i>
885
00:58:30,573 --> 00:58:34,076
<i>Todos procurem nas imagens qualquer
coisa suspeita entre 20 e 22h.</i>
886
00:58:38,748 --> 00:58:41,876
<i>Lane, vamos ver a entrada
da frente após o tiroteio.</i>
887
00:58:44,420 --> 00:58:46,464
<i>Aidan, o que acontece nos fundos?</i>
888
00:58:50,009 --> 00:58:53,178
<i>Procurem atos
não condizentes com a situação.</i>
889
00:58:55,890 --> 00:58:57,016
<i>Volta.</i>
890
00:58:57,392 --> 00:58:59,310
<i>Dá um zoom na porta da frente.</i>
891
00:59:02,605 --> 00:59:03,773
<i>Volta.</i>
892
00:59:05,525 --> 00:59:07,192
<i>É a pessoa que procuramos.</i>
893
00:59:07,485 --> 00:59:08,778
Ela não está com pressa.
894
00:59:09,194 --> 00:59:10,530
Ela não está com medo.
895
00:59:10,863 --> 00:59:13,073
<i>Vamos achá-la
antes de sua chegada.</i>
896
00:59:13,741 --> 00:59:15,493
<i>Procurem em cada beco e rua.</i>
897
00:59:16,201 --> 00:59:19,163
<i>Cubram quatro quadras
ao redor da Vermont com a 19.</i>
898
00:59:23,626 --> 00:59:25,169
<i>Ela escondeu o rosto.</i>
899
00:59:26,211 --> 00:59:27,838
<i>Sabe onde estão as câmeras.</i>
900
00:59:29,465 --> 00:59:31,091
<i>Miles, volta.</i>
901
00:59:33,719 --> 00:59:35,262
<i>Jaqueta rosa tirando selfie.</i>
902
00:59:42,937 --> 00:59:44,146
<i>Vamos ver essa foto.</i>
903
00:59:44,522 --> 00:59:47,442
Não podem ampliar
a tela do celular desse ângulo.
904
00:59:47,900 --> 00:59:49,276
Não precisam.
905
00:59:49,444 --> 00:59:52,863
Identificam a mulher, hackeiam
o celular e mandam a selfie por e-mail.
906
00:59:53,448 --> 00:59:54,615
É. Ok, claro.
907
00:59:54,782 --> 00:59:55,783
<i>Suspiro profundo.</i>
908
00:59:56,283 --> 00:59:58,786
<i>Deseja deixar
a</i> normie <i>atualizada, Chris?</i>
909
01:00:00,079 --> 01:00:01,831
É o que eu faria.
910
01:00:02,457 --> 01:00:04,291
<i>Façam o reconhecimento facial.</i>
911
01:00:04,459 --> 01:00:05,459
- Eu faço.
- Eu faço.
912
01:00:07,336 --> 01:00:10,172
<i>Chris. Lane e Charles
estão competindo nessa.</i>
913
01:00:21,684 --> 01:00:24,311
<i>Olá, Pam. Vamos nos conhecer.</i>
914
01:00:26,063 --> 01:00:29,734
<i>Iowa, berço do primeiro
computador do mundo.</i>
915
01:00:29,900 --> 01:00:31,569
<i>Vamos visitar a Pam.</i>
916
01:00:32,778 --> 01:00:36,657
<i>Aidan, esse CEP é atendido
pela Midwest Power and Energy.</i>
917
01:00:36,824 --> 01:00:38,367
<i>Estão entrando pela empresa,</i>
918
01:00:38,534 --> 01:00:41,328
vão pra uma impressora insegura
ou termostato inteligente.
919
01:00:41,746 --> 01:00:43,080
TERMOSTATO
920
01:00:43,539 --> 01:00:44,999
Quem são esses garotos?
921
01:00:46,584 --> 01:00:47,877
Meu pessoal.
922
01:00:48,919 --> 01:00:52,297
<i>Somos mais numerosos do que imagina,
vice-diretora Medina.</i>
923
01:00:55,300 --> 01:00:58,429
<i>Skye, precisamos da senha
da Rede Smart Home.</i>
924
01:00:59,263 --> 01:01:01,265
DIGITE A SENHA:
925
01:01:03,934 --> 01:01:04,935
SENHA ENCONTRADA: CORN_FED
926
01:01:05,102 --> 01:01:07,438
NOTEBOOK DA PAM.
927
01:01:10,065 --> 01:01:11,316
<i>Bom dia, Iowa.</i>
928
01:01:11,442 --> 01:01:13,027
<i>Bom dia, Pam.</i>
929
01:01:14,737 --> 01:01:16,489
<i>Não deixemos a Pam se acomodar.</i>
930
01:01:16,656 --> 01:01:17,865
Isso não é certo.
931
01:01:19,784 --> 01:01:24,288
<i>Lane, tire-a da cadeira.
E vamos achar a foto.</i>
932
01:01:24,497 --> 01:01:25,915
IMPRESSORA
933
01:01:26,081 --> 01:01:27,081
IMPRIMIR PÁGINA.
934
01:01:32,630 --> 01:01:35,174
<i>Miles, página pronta
pra quando ela voltar.</i>
935
01:01:35,675 --> 01:01:38,052
<i>Charles,
entre na galeria de fotos.</i>
936
01:01:41,514 --> 01:01:43,057
Não podemos fazer isso.
937
01:01:43,558 --> 01:01:44,559
Mande-a parar.
938
01:01:44,892 --> 01:01:48,896
<i>Chris, explique pra ela que precisamos
terminar o que começamos.</i>
939
01:01:49,063 --> 01:01:50,064
<i>Sinal vermelho.</i>
940
01:01:52,441 --> 01:01:54,026
<i>Aidan, sua vez.</i>
941
01:01:55,861 --> 01:01:57,488
CAMPAINHA
942
01:02:01,576 --> 01:02:02,576
<i>Sinal verde.</i>
943
01:02:05,580 --> 01:02:06,581
Mande-a parar.
944
01:02:07,331 --> 01:02:08,999
<i>Aí vem ela. Sinal vermelho.</i>
945
01:02:14,088 --> 01:02:17,257
<i>Lane,
deixe os vizinhos ouvirem a TV.</i>
946
01:02:19,552 --> 01:02:21,345
SMART TV PARA COZINHA
947
01:02:22,930 --> 01:02:25,808
- Tudo na manteiga.
- É, essa manteiga toda.
948
01:02:25,975 --> 01:02:28,227
- Essa manteiga toda.
- E uma pitada de sal.
949
01:02:34,108 --> 01:02:35,776
Fala pra ela parar agora.
950
01:02:37,653 --> 01:02:40,615
<i>Chris, chega. Pare.</i>
951
01:02:42,116 --> 01:02:43,659
<i>Fala pra ela parar.</i>
952
01:02:44,994 --> 01:02:46,621
<i>Para com isso agora!</i>
953
01:02:49,414 --> 01:02:52,126
<i>Olha a selfie.
Aidan, manda a foto por e-mail.</i>
954
01:02:52,292 --> 01:02:53,292
NOVO E-MAIL.
955
01:02:53,293 --> 01:02:54,294
<i>Pode sentir o doce sabor.</i>
956
01:02:54,378 --> 01:02:55,379
<i>- Adorei.
- Eu estava…</i>
957
01:02:57,297 --> 01:02:58,507
ENVIAR.
958
01:02:58,674 --> 01:03:00,342
<i>Skye, tire-nos daqui.</i>
959
01:03:04,513 --> 01:03:07,516
<i>E come aqui com ela.
Diz que faz isso toda manhã.</i>
960
01:03:07,600 --> 01:03:09,143
<i>- É bom.
- Você gosta da…</i>
961
01:03:09,226 --> 01:03:11,436
<i>- Que orgulho.
- Fez jus ao estado.</i>
962
01:03:13,564 --> 01:03:15,149
<i>Miles, aumenta, por favor.</i>
963
01:03:21,614 --> 01:03:23,616
<i>Reconhecimento
facial da Interpol.</i>
964
01:03:27,244 --> 01:03:29,664
NSA CIDADE DO MÉXICO OUT 2023
965
01:03:29,830 --> 01:03:32,833
DGSE PARIS AGO 2024
966
01:03:33,000 --> 01:03:36,086
INTERPOL ROMA SET 2022
967
01:03:40,299 --> 01:03:42,677
NSA JERUSALÉM ABR 2024.
968
01:03:42,843 --> 01:03:45,095
INTERPOL FLORENÇA NOV 2023.
969
01:03:47,097 --> 01:03:48,390
MI6 MOSCOU DEZ 2021.
970
01:03:48,557 --> 01:03:49,975
CIA BROOKLYN MAIO 2024.
971
01:03:51,518 --> 01:03:53,896
NOME DESCONHECIDO.
972
01:03:54,396 --> 01:03:56,649
<i>Ela foi a última
a falar com o Ray.</i>
973
01:03:57,357 --> 01:03:59,318
<i>Mas ela não quer ser encontrada.</i>
974
01:04:02,863 --> 01:04:04,031
<i>Tchau, Bonitão.</i>
975
01:04:22,591 --> 01:04:23,718
Por que Ray recorreria
976
01:04:23,884 --> 01:04:26,386
a quem matou essa gente
pra achar mãe e filho?
977
01:04:27,847 --> 01:04:29,514
Ela não matou essa gente toda.
978
01:04:31,976 --> 01:04:33,602
Bem, ela não matou esse
979
01:04:35,437 --> 01:04:37,606
ou esse aqui.
980
01:04:37,773 --> 01:04:38,858
Como sabe disso?
981
01:04:40,275 --> 01:04:42,319
Só estou dizendo o que eu acho.
982
01:04:44,238 --> 01:04:45,489
Só um palpite.
983
01:04:46,115 --> 01:04:47,157
Uma suposição?
984
01:04:47,324 --> 01:04:48,325
É só isso mesmo.
985
01:04:48,701 --> 01:04:50,953
- Ele não tem como saber.
- É, só…
986
01:04:51,120 --> 01:04:52,329
- Hipotético.
- Verdade.
987
01:04:52,496 --> 01:04:54,164
- Para de falar.
- Ok.
988
01:04:54,790 --> 01:04:56,416
- Apesar de…
- Nem a pau.
989
01:05:01,130 --> 01:05:02,673
Costuma confessar assassinato?
990
01:05:02,840 --> 01:05:05,009
Eu não disse nada, na verdade.
991
01:05:05,175 --> 01:05:07,302
Fiz um gesto. E isso a incomodou.
992
01:05:07,469 --> 01:05:08,553
Adeus. Acabou.
993
01:05:08,721 --> 01:05:10,806
- Vou embora.
- Um momento, Marybeth.
994
01:05:10,973 --> 01:05:13,017
Por favor, deve levar em conta
995
01:05:13,183 --> 01:05:15,185
que alguns
dos homens naquelas fotos,
996
01:05:15,352 --> 01:05:17,604
que podem ou não ter morrido,
eram repulsivos.
997
01:05:17,897 --> 01:05:19,899
Não importa se são repulsivos.
998
01:05:20,399 --> 01:05:22,567
Não decidimos
quem vive e quem morre.
999
01:05:22,735 --> 01:05:24,278
- Parece que eu sim.
- Braxton.
1000
01:05:24,444 --> 01:05:26,697
A lei nos separa
de gente como ele.
1001
01:05:27,156 --> 01:05:28,699
Foi um prazer e uma honra.
1002
01:05:28,866 --> 01:05:30,617
Espero trabalhar
de novo com você.
1003
01:05:31,326 --> 01:05:32,953
Cuide-se e fique bem.
1004
01:05:39,084 --> 01:05:40,460
Merda.
1005
01:05:49,887 --> 01:05:50,888
Temos um problema.
1006
01:05:51,055 --> 01:05:52,347
- O cara no porta-malas?
- É.
1007
01:05:52,514 --> 01:05:53,515
Você tem um problema.
1008
01:05:53,682 --> 01:05:55,684
- Tire-o daqui.
- Faço o quê com ele?
1009
01:05:57,853 --> 01:05:59,354
Vou até o procurador-geral.
1010
01:05:59,563 --> 01:06:01,065
Que bom que não é meu carro.
1011
01:06:01,231 --> 01:06:02,649
Eu errei em te ligar.
1012
01:06:02,817 --> 01:06:04,985
Vou fazer isso
seguindo as regras.
1013
01:06:05,152 --> 01:06:06,946
Já chega de infringir a lei.
1014
01:06:07,612 --> 01:06:09,448
Mande a inglesa parar com dicas.
1015
01:06:09,614 --> 01:06:10,615
E sumam daqui.
1016
01:06:10,783 --> 01:06:12,617
Se vir vocês de novo, eu prendo.
1017
01:07:11,927 --> 01:07:14,013
<i>Srta. Guttierez, estou confuso.</i>
1018
01:07:15,597 --> 01:07:18,058
<i>A única coisa
da qual meu cliente é culpado</i>
1019
01:07:18,225 --> 01:07:21,353
<i>é de ter ido ajudar
uma jovem em perigo.</i>
1020
01:07:21,520 --> 01:07:25,274
<i>Depois disso, ele foi atacado,
espancado e sequestrado.</i>
1021
01:07:25,440 --> 01:07:27,860
<i>Mas,
em vez de perseguir esses homens,</i>
1022
01:07:28,027 --> 01:07:31,571
<i>insiste em ficar falando
sobre o tal Cobb para o meu cliente?</i>
1023
01:07:31,738 --> 01:07:36,285
<i>Ameaçou-o de pena de prisão em meio
a acusações de tráfico humano?</i>
1024
01:07:36,451 --> 01:07:41,415
Em que mundo legal bizarro você imagina
conseguir uma acusação do grande júri?
1025
01:07:41,581 --> 01:07:42,582
Engraçado.
1026
01:07:44,543 --> 01:07:49,089
O advogado de Ike Sudio disse isso
quando ofereci acordo igual ao cliente dele.
1027
01:07:49,506 --> 01:07:51,675
Não conheço o Sr. Sudio.
1028
01:07:51,842 --> 01:07:53,260
Seu cliente conhece.
1029
01:07:53,427 --> 01:07:55,345
O que você não vê…
1030
01:07:56,180 --> 01:07:59,558
são as marcas de mordida
na língua do Sudio e o rato.
1031
01:08:00,392 --> 01:08:02,895
Entrou na boca dele
quando estavam vivos.
1032
01:08:03,562 --> 01:08:05,480
Mas isso é só um palpite.
1033
01:08:05,647 --> 01:08:08,275
Ike era mais importante
do que um cafetão.
1034
01:08:10,277 --> 01:08:11,653
O que farão com você?
1035
01:08:13,697 --> 01:08:15,157
Ok, terminamos aqui.
1036
01:08:16,200 --> 01:08:20,079
Tenha em conta que o advogado
do Sr. Sudio está desaparecido.
1037
01:08:20,787 --> 01:08:21,788
Sim.
1038
01:08:30,130 --> 01:08:31,131
Aceita ou não?
1039
01:08:42,267 --> 01:08:44,478
Ike lavou a porra do dinheiro.
1040
01:08:45,312 --> 01:08:47,106
<i>Dinheiro de tráfico humano?</i>
1041
01:08:47,272 --> 01:08:49,816
<i>A maioria é da América Central,
do México.</i>
1042
01:08:49,984 --> 01:08:52,194
<i>Como drogas, só que melhor.</i>
1043
01:08:52,361 --> 01:08:55,780
Um bom trabalhador dura cinco,
seis anos.
1044
01:08:55,948 --> 01:08:57,157
Sobretudo mulheres.
1045
01:08:57,324 --> 01:09:00,577
Trabalho pesado, nos campos,
esfregando banheiros.
1046
01:09:00,744 --> 01:09:03,998
Alguns homens. Colhendo
melancias, em matadouros,
1047
01:09:04,164 --> 01:09:07,626
trabalhos que um americano
não faz e uma máquina não pode.
1048
01:09:11,380 --> 01:09:12,714
Você o reconhece?
1049
01:09:13,340 --> 01:09:14,633
Não.
1050
01:09:17,761 --> 01:09:19,554
Foi tirada há oito anos.
1051
01:09:22,724 --> 01:09:23,808
Ah, sim.
1052
01:09:25,102 --> 01:09:27,604
Essa vadia deixava
um homem esgotado.
1053
01:09:27,771 --> 01:09:31,441
<i>Fez sexo algumas vezes,
mas era calada demais,</i>
1054
01:09:31,608 --> 01:09:33,110
<i>então trabalhou
mais como empregada.</i>
1055
01:09:33,277 --> 01:09:35,029
Seu nome é Edith. Onde ela está?
1056
01:09:35,195 --> 01:09:38,615
Ela bateu num carro em frente
a um estacionamento na Alvarado.
1057
01:09:38,782 --> 01:09:40,159
Uns cinco anos atrás.
1058
01:09:40,325 --> 01:09:41,618
<i>- Ela morreu?
- Não.</i>
1059
01:09:41,785 --> 01:09:43,537
Mas foi lançada pelo para-brisa.
1060
01:09:43,703 --> 01:09:45,080
Não servia mais pra nós.
1061
01:09:45,247 --> 01:09:47,166
- Que hospital?
- Sei lá eu!
1062
01:09:47,332 --> 01:09:49,793
Por que não pediu
ajuda ao pai no Texas?
1063
01:09:49,960 --> 01:09:52,129
- Pergunte a ele.
- Perguntamos a você.
1064
01:09:53,463 --> 01:09:55,966
<i>Deixe tudo registrado
e terá imunidade</i>
1065
01:09:56,133 --> 01:09:57,927
<i>em troca do seu testemunho.</i>
1066
01:10:03,765 --> 01:10:04,975
Última chance.
1067
01:10:07,602 --> 01:10:08,853
Dá a porra da caneta.
1068
01:10:13,108 --> 01:10:14,109
Merda!
1069
01:10:14,776 --> 01:10:15,777
Abaixe-se!
1070
01:10:26,246 --> 01:10:29,874
<i>Dezoito acidentes reportados
na garagem nos últimos cinco anos,</i>
1071
01:10:30,042 --> 01:10:32,711
<i>nenhum grave, nenhum desse nível.</i>
1072
01:10:32,877 --> 01:10:34,379
Pra que rua dava a garagem?
1073
01:10:34,546 --> 01:10:38,258
<i>Alvarado. 32 acidentes
num raio de um quilômetro e meio,</i>
1074
01:10:38,425 --> 01:10:40,510
<i>três com ferimentos graves.</i>
1075
01:10:40,677 --> 01:10:43,222
Algum deles envolveu um veículo
saindo dela?
1076
01:10:43,388 --> 01:10:45,140
<i>- Um.
- Feridos?</i>
1077
01:10:45,307 --> 01:10:46,600
<i>Um. Crítico.</i>
1078
01:10:46,766 --> 01:10:49,478
<i>Uma mulher não identificada,
única ocupante.</i>
1079
01:10:49,644 --> 01:10:52,189
<i>- Hospital?
- Centro Médico Universitário.</i>
1080
01:10:52,356 --> 01:10:55,150
- Veículo?
<i>- Camry Toyota.</i>
1081
01:10:55,317 --> 01:10:56,318
Cor?
1082
01:10:57,611 --> 01:10:58,612
<i>Azul.</i>
1083
01:10:59,071 --> 01:11:02,741
Investigue os arquivos dos pacientes
do Centro Médico. Valeu.
1084
01:11:07,871 --> 01:11:09,039
"Não tenho filhos."
1085
01:11:09,206 --> 01:11:11,666
- Agradeça a Deus por isso.
- O quê?
1086
01:11:12,376 --> 01:11:13,377
O que foi?
1087
01:11:13,543 --> 01:11:16,004
A mulher no hotel disse:
"Não tenho filhos."
1088
01:11:17,381 --> 01:11:18,923
Eu me lembro, cara.
1089
01:11:19,591 --> 01:11:21,051
Precisa esquecer isso.
1090
01:11:21,218 --> 01:11:25,097
Por que isso é tão relevante?
Por que ser mãe é importante?
1091
01:11:25,264 --> 01:11:27,849
Não acho que você
e eu somos autoridades
1092
01:11:28,016 --> 01:11:30,852
quando se trata da importância
do amor materno.
1093
01:11:34,481 --> 01:11:35,940
Então é isso, hein?
1094
01:11:36,400 --> 01:11:37,651
Mora numa lancheira.
1095
01:11:38,485 --> 01:11:39,611
É bem confortável.
1096
01:11:40,445 --> 01:11:42,114
O Four Seasons também é.
1097
01:11:42,281 --> 01:11:43,532
Ou uma casa.
1098
01:11:44,241 --> 01:11:46,951
Pão-duro como nosso pai.
Você é mão de vaca.
1099
01:11:47,119 --> 01:11:49,163
- Ele era econômico.
- Era econômico?
1100
01:11:49,329 --> 01:11:50,747
- É.
- Sem essa.
1101
01:11:50,914 --> 01:11:55,127
"Sete camisetas, sete cuecas e pares
de meias, é tudo que preciso."
1102
01:11:56,002 --> 01:11:58,713
Um adulto usando um Timex.
Ele era patético.
1103
01:11:58,880 --> 01:12:00,882
Olha isto. Está vendo?
1104
01:12:01,049 --> 01:12:02,050
Estou.
1105
01:12:02,217 --> 01:12:03,802
Vale mais que um ano de trabalho.
1106
01:12:03,968 --> 01:12:05,262
O que ele diria?
1107
01:12:05,429 --> 01:12:07,013
Marca a mesma hora que o dele.
1108
01:12:09,433 --> 01:12:11,143
É o que ele diria, né?
1109
01:12:14,729 --> 01:12:16,148
Você é feliz, Braxton?
1110
01:12:17,023 --> 01:12:19,067
- Se eu sou feliz?
- É.
1111
01:12:20,444 --> 01:12:23,655
Claro que eu sou feliz.
Por que eu não seria?
1112
01:12:23,822 --> 01:12:25,782
Leva uma vida nômade.
Sem ninguém.
1113
01:12:25,949 --> 01:12:29,453
Está completamente só.
Não tem amigos, nada. Não tem…
1114
01:12:29,619 --> 01:12:31,330
Falando de mim ou de você?
1115
01:12:35,375 --> 01:12:38,128
Já pensou por que estou sozinho,
Chris?
1116
01:12:38,295 --> 01:12:42,006
Porque você é mordaz ou egoísta,
ou… Bem, você xinga demais.
1117
01:12:42,174 --> 01:12:44,676
Estou sozinho
porque quero ficar sozinho.
1118
01:12:44,843 --> 01:12:46,386
É uma escolha minha.
1119
01:12:46,553 --> 01:12:49,306
Não tenho ninguém
a quem prestar contas.
1120
01:12:49,473 --> 01:12:50,849
Ninguém me esperando.
1121
01:12:51,015 --> 01:12:53,560
Viajo pelo mundo,
fico em ótimos hotéis,
1122
01:12:53,727 --> 01:12:54,894
faço o que eu quero.
1123
01:12:55,061 --> 01:12:56,980
Tenho arma, posso viajar, porra.
1124
01:12:57,147 --> 01:12:58,898
Então, sim, eu sou feliz.
1125
01:12:59,065 --> 01:13:01,651
Eu sou feliz.
Pode apostar que sim.
1126
01:13:03,027 --> 01:13:04,613
Eu queria ter
alguém me esperando.
1127
01:13:04,779 --> 01:13:06,114
- É?
- É.
1128
01:13:06,281 --> 01:13:07,491
Arrume um cachorro.
1129
01:13:08,492 --> 01:13:10,202
- Você tem?
- Estou providenciando.
1130
01:13:12,579 --> 01:13:13,705
Olha isto.
1131
01:13:15,457 --> 01:13:16,458
É.
1132
01:13:17,292 --> 01:13:18,293
É o Greg.
1133
01:13:18,460 --> 01:13:20,295
- Não me convence.
- Como assim?
1134
01:13:20,462 --> 01:13:22,214
É o Greg. Vou ficar com ele.
1135
01:13:22,381 --> 01:13:23,507
Só gosta da ideia.
1136
01:13:23,673 --> 01:13:25,925
Quem tem
um cachorro gosta da ideia.
1137
01:13:26,092 --> 01:13:28,052
É por isso que pega um cachorro.
1138
01:13:29,221 --> 01:13:31,306
- Tem residência permanente?
- Não.
1139
01:13:31,473 --> 01:13:32,516
Alguém que cuide dele
1140
01:13:32,682 --> 01:13:34,184
- na sua ausência?
- Não.
1141
01:13:34,351 --> 01:13:35,435
Você tem horário
1142
01:13:35,602 --> 01:13:36,978
- pra comer ou dormir?
- Não.
1143
01:13:37,145 --> 01:13:38,313
Você é mais de gatos.
1144
01:13:40,190 --> 01:13:41,775
Nada de errado com isso.
1145
01:13:42,359 --> 01:13:45,362
Se eu tivesse um gato,
ele sentiria minha falta.
1146
01:13:45,529 --> 01:13:46,530
Duvidoso.
1147
01:13:47,322 --> 01:13:48,573
Possível.
1148
01:13:48,740 --> 01:13:49,741
Não.
1149
01:14:03,672 --> 01:14:05,799
Chris, é por sua causa ou minha?
1150
01:14:05,965 --> 01:14:07,967
- O quê?
- Que você, tipo…
1151
01:14:08,134 --> 01:14:09,135
O quê?
1152
01:14:10,429 --> 01:14:11,971
- Não entendi.
- Você não…
1153
01:14:16,851 --> 01:14:19,145
Você simplesmente não, tipo…
1154
01:14:20,647 --> 01:14:23,442
Não sente minha falta.
É por sua causa ou minha?
1155
01:14:25,402 --> 01:14:27,153
Passei anos procurando você.
1156
01:14:28,488 --> 01:14:31,616
Eu estava tentando te achar,
mas você não me procurava.
1157
01:14:32,116 --> 01:14:33,660
E finalmente te encontrei.
1158
01:14:35,995 --> 01:14:37,956
Eu estava lá, salvei sua vida.
1159
01:14:39,541 --> 01:14:41,125
Disse que ia me procurar.
1160
01:14:42,502 --> 01:14:43,670
Procurar em breve,
1161
01:14:43,837 --> 01:14:46,590
e aí você simplesmente
desapareceu de novo.
1162
01:14:46,756 --> 01:14:48,132
Você tinha meu número.
1163
01:14:52,804 --> 01:14:54,764
Acho que o que quero saber é…
1164
01:15:00,770 --> 01:15:03,273
Não sente minha falta
por minha causa ou…
1165
01:15:04,524 --> 01:15:06,901
- é por causa da sua…
- Minha o quê?
1166
01:15:11,865 --> 01:15:14,033
Você sabe, sua condição.
1167
01:15:18,538 --> 01:15:19,748
Eu sou apenas eu.
1168
01:15:35,805 --> 01:15:36,806
O que é isso?
1169
01:15:36,973 --> 01:15:39,058
Estou passando protetor solar.
1170
01:15:39,225 --> 01:15:40,560
Este é fator 100.
1171
01:15:40,727 --> 01:15:42,687
Tive mais de quatro queimaduras
na infância.
1172
01:15:43,522 --> 01:15:46,441
Então, temos o dobro de chance
de ter melanoma.
1173
01:15:46,608 --> 01:15:47,901
- Precaução.
- Pode me dar?
1174
01:15:48,067 --> 01:15:49,235
- Claro.
- Valeu.
1175
01:15:59,746 --> 01:16:00,914
Eu não gosto disso.
1176
01:16:02,123 --> 01:16:04,250
Não tem graça. Gosto das coisas…
1177
01:16:04,418 --> 01:16:05,502
É tão engraçado.
1178
01:16:05,669 --> 01:16:07,462
- Quero socar sua boca.
- Engraçado.
1179
01:16:08,380 --> 01:16:09,423
Sabe o que acho?
1180
01:16:10,340 --> 01:16:12,342
Acho que temos que encher a cara.
1181
01:16:12,759 --> 01:16:14,010
Vamos lá.
1182
01:16:14,177 --> 01:16:15,470
Vamos encher a cara.
1183
01:16:17,096 --> 01:16:18,097
Ok.
1184
01:16:18,973 --> 01:16:20,224
SALOON O PALÁCIO DO CAUBÓI
1185
01:16:34,906 --> 01:16:37,784
Não sei se era
o que eu tinha em mente, sabe?
1186
01:16:37,951 --> 01:16:39,786
Quero dizer, é Los Angeles.
1187
01:16:40,370 --> 01:16:42,080
Pra mim, significa boates.
1188
01:16:42,246 --> 01:16:43,582
Manobrista, cordas de veludo.
1189
01:16:43,748 --> 01:16:45,417
Babacas por toda parte.
1190
01:16:45,584 --> 01:16:48,503
Não uma cidade
com diversão caipira, sabe?
1191
01:16:49,045 --> 01:16:51,965
Nunca pensei
que você se amarrasse em country,
1192
01:16:52,131 --> 01:16:53,842
mas é legal.
1193
01:16:54,008 --> 01:16:56,094
Você finge ser um contador comum,
1194
01:16:56,260 --> 01:16:59,222
pode fingir ser um caubói
esta noite, certo?
1195
01:17:00,640 --> 01:17:02,266
Não. Sim. Tudo bem.
1196
01:17:02,434 --> 01:17:04,478
Como assim "não, sim, tudo bem"?
1197
01:17:04,644 --> 01:17:06,605
Nós estamos conversando, Chris?
1198
01:17:06,771 --> 01:17:08,189
Sobre o lance de caubói,
1199
01:17:08,356 --> 01:17:11,901
os tênis do Forrest Gump
foram uma escolha ruim, mas…
1200
01:17:12,068 --> 01:17:13,528
- Bem…
- Bem, o quê?
1201
01:17:13,695 --> 01:17:14,612
O que foi?
1202
01:17:14,613 --> 01:17:16,072
- Oi, gente.
- Olá.
1203
01:17:16,239 --> 01:17:17,741
A banda quer pedidos.
1204
01:17:17,907 --> 01:17:19,493
Escolha uma música, bonitão.
1205
01:17:20,243 --> 01:17:22,579
Acho que pode ser,
tipo, Alan Jackson.
1206
01:17:22,746 --> 01:17:25,164
Diga a ele que vou gostar,
querida.
1207
01:17:25,331 --> 01:17:27,000
Vai devagar, Night Moves.
1208
01:17:27,626 --> 01:17:29,085
Eu perguntei pra ele.
1209
01:17:31,045 --> 01:17:32,506
Sou a Angie.
1210
01:17:33,632 --> 01:17:35,634
Olá, Angie. Meu nome é Chris.
1211
01:17:36,092 --> 01:17:38,136
Qual é sua música favorita,
Chris?
1212
01:17:38,302 --> 01:17:41,014
A minha é <i>Appalachian Spring,</i>
do Copland.
1213
01:17:43,016 --> 01:17:44,142
Segunda favorita.
1214
01:17:45,143 --> 01:17:46,227
Neste contexto, sim.
1215
01:17:47,687 --> 01:17:50,064
Metallica, <i>Enter Sandman.</i>
1216
01:17:51,691 --> 01:17:53,943
Não deve estar
no repertório deles.
1217
01:17:56,070 --> 01:17:58,907
Pergunte a alguém
familiarizado com a banda.
1218
01:18:02,243 --> 01:18:03,244
Tudo bem.
1219
01:18:04,287 --> 01:18:05,789
- Não.
- Eu…
1220
01:18:05,955 --> 01:18:06,956
- Não.
- O quê?
1221
01:18:07,123 --> 01:18:08,708
O que fez? Estava indo bem.
1222
01:18:08,875 --> 01:18:10,043
Por que deu pra trás?
1223
01:18:10,209 --> 01:18:12,336
- Estava indo bem!
- O que eu ia dizer?
1224
01:18:12,504 --> 01:18:13,547
O que ia dizer?
1225
01:18:13,713 --> 01:18:15,131
Apenas: "Escolha você."
1226
01:18:15,298 --> 01:18:17,467
- "Escolha…"
- Perguntou a minha favorita.
1227
01:18:17,634 --> 01:18:19,177
- Não perguntou nada.
- Perguntou.
1228
01:18:19,343 --> 01:18:20,595
Ela gostou de você.
1229
01:18:20,762 --> 01:18:22,305
Estou tão chocado quanto você.
1230
01:18:22,472 --> 01:18:23,973
Mas ela gostou de você.
1231
01:18:24,140 --> 01:18:25,391
Ela se sentiu atraída.
1232
01:18:25,559 --> 01:18:26,935
Como não viu o que ela…
1233
01:18:27,101 --> 01:18:29,521
Meu cérebro não funciona assim,
Braxton.
1234
01:18:34,233 --> 01:18:35,234
Olha, cara, eu…
1235
01:18:35,401 --> 01:18:37,612
Ei. Foi bom.
1236
01:18:38,530 --> 01:18:39,823
Você ouviu? Foi bom.
1237
01:18:39,989 --> 01:18:42,408
Mas parecia
que estavam se entendendo,
1238
01:18:42,576 --> 01:18:43,577
e foi simplesmente…
1239
01:18:43,993 --> 01:18:45,036
Você a fez rir.
1240
01:18:45,203 --> 01:18:48,247
Não sei o que disse antes,
mas o lance do Metallica
1241
01:18:48,414 --> 01:18:49,708
foi engraçado.
1242
01:18:49,874 --> 01:18:52,502
Pode ter sido visto,
sei lá, como algo fofo,
1243
01:18:52,669 --> 01:18:54,045
mas isso a fez sorrir.
1244
01:18:54,212 --> 01:18:56,464
Você não se dá
crédito suficiente.
1245
01:18:56,631 --> 01:18:57,924
Digo, você meio que…
1246
01:18:59,300 --> 01:19:00,760
O que você vai fazer?
1247
01:19:00,927 --> 01:19:02,303
Vai mijar? Aonde vai?
1248
01:19:24,325 --> 01:19:26,202
Não, não, não.
1249
01:19:32,917 --> 01:19:35,879
Você consegue. Está pronto?
1250
01:19:36,796 --> 01:19:37,964
É isso aí.
1251
01:19:38,506 --> 01:19:39,507
Ei.
1252
01:19:44,763 --> 01:19:46,389
Eu não acredito!
1253
01:20:21,883 --> 01:20:24,177
Ei, ei!
1254
01:20:35,647 --> 01:20:36,731
Vamos lá.
1255
01:20:53,581 --> 01:20:55,374
Estão vendo? É o meu irmão.
1256
01:20:55,541 --> 01:20:57,085
É o meu irmão mais velho.
1257
01:21:04,050 --> 01:21:06,094
Meu Deus, sinto muito.
1258
01:21:07,178 --> 01:21:08,262
Eu sinto muito.
1259
01:21:12,684 --> 01:21:14,352
Desculpe, eu não queria…
1260
01:21:20,358 --> 01:21:22,401
- Valeu.
- Então, ele dança.
1261
01:21:23,903 --> 01:21:26,155
- Tô surpreso pra cacete.
- Olá.
1262
01:21:26,489 --> 01:21:29,158
Foi uma bela dança.
É bem jeitoso, grandão.
1263
01:21:29,325 --> 01:21:31,577
Sou um iniciante.
É a primeira vez…
1264
01:21:31,745 --> 01:21:32,954
Não foi um elogio.
1265
01:21:33,121 --> 01:21:34,538
Jerry, não começa.
1266
01:21:35,581 --> 01:21:37,834
- Ei. Olha pra frente, garoto.
- Ei.
1267
01:21:38,001 --> 01:21:39,210
Isso não é gentil.
1268
01:21:39,377 --> 01:21:41,129
É, acho que não me ouviu.
1269
01:21:41,295 --> 01:21:42,714
Olha pra mim quando falo.
1270
01:21:42,881 --> 01:21:45,133
- Ei.
- Ei. Vamos lá.
1271
01:21:45,299 --> 01:21:47,260
- Está numa terra de caubóis.
- Eu sei.
1272
01:21:47,426 --> 01:21:49,929
Não mexemos
com a namorada de outro cara.
1273
01:21:50,096 --> 01:21:52,766
Você é de Glendale,
Gerald, e não sou sua.
1274
01:21:52,932 --> 01:21:55,935
Tudo bem. Agora meu irmão
vai poder se divertir.
1275
01:21:56,102 --> 01:21:57,186
Manda ver, Jerry.
1276
01:21:57,353 --> 01:21:59,689
- Seu irmão também pode apanhar.
- Ótimo.
1277
01:21:59,856 --> 01:22:01,024
Tem cara de bunda.
1278
01:22:01,190 --> 01:22:02,608
Bate em mim, Jerry.
1279
01:22:02,776 --> 01:22:04,318
O calça cáqui quer brigar.
1280
01:22:04,485 --> 01:22:05,485
- Minha nossa.
- Jerry.
1281
01:22:05,569 --> 01:22:07,030
- Dá uma nele.
- Ei.
1282
01:22:07,196 --> 01:22:09,323
- Aqui, segura isto.
- Dá uma nele, Ger.
1283
01:22:09,532 --> 01:22:11,159
- Prepare-se.
- Eu já estou.
1284
01:22:11,325 --> 01:22:12,493
- Prepare-se.
- Ei.
1285
01:22:12,660 --> 01:22:14,245
- Vamos ver…
- Para, Jerry.
1286
01:22:14,871 --> 01:22:16,414
- Vamos lá.
- Vai, Jerry!
1287
01:22:30,261 --> 01:22:31,387
Caramba!
1288
01:22:31,554 --> 01:22:32,972
Tem algo melhor no mundo
1289
01:22:33,139 --> 01:22:36,059
do que socar um filho
da puta que merece?
1290
01:22:36,225 --> 01:22:38,186
- Bem…
- O que foi? Não.
1291
01:22:38,352 --> 01:22:40,438
- Sim.
- Não pode ser!
1292
01:22:40,604 --> 01:22:42,273
- Você! Ei!
- Sim.
1293
01:22:42,440 --> 01:22:43,482
Ei!
1294
01:22:43,649 --> 01:22:45,234
- Tenho muita lábia.
- Você!
1295
01:22:45,401 --> 01:22:47,070
Você! Olha só pra você!
1296
01:22:47,737 --> 01:22:48,737
Desculpe, é…
1297
01:22:48,738 --> 01:22:49,739
CENTRO MÉDICO.
1298
01:22:49,823 --> 01:22:50,781
Vice-diretora Medina.
1299
01:22:50,782 --> 01:22:53,701
Fichas de pacientes
requerem uma intimação.
1300
01:22:53,868 --> 01:22:55,703
- Sabe disso, Srta. Medina.
- Sei.
1301
01:22:55,870 --> 01:22:57,705
Ela e o filho
sumiram há oito anos.
1302
01:22:57,872 --> 01:22:59,874
Estão mortos
ou vivendo um pesadelo.
1303
01:23:00,333 --> 01:23:02,210
Poderia fazer isso por mim?
1304
01:23:02,376 --> 01:23:03,461
Preciso de ajuda.
1305
01:23:03,627 --> 01:23:05,588
- Ficaria grata.
- Só com um mandado.
1306
01:23:05,755 --> 01:23:06,756
Sinto muito.
1307
01:23:11,219 --> 01:23:12,220
Ei.
1308
01:23:19,811 --> 01:23:21,229
"Neurociência Harbor."
1309
01:23:22,730 --> 01:23:24,273
"A" Neurociência Harbor?
1310
01:23:24,440 --> 01:23:27,443
O Tesouro e a Harbor
apoiam profissionais de saúde
1311
01:23:27,610 --> 01:23:30,488
que trabalham com pessoas
de habilidades únicas.
1312
01:23:31,572 --> 01:23:33,491
Defina "apoio".
1313
01:23:39,205 --> 01:23:40,331
Vamos lá.
1314
01:23:42,500 --> 01:23:44,293
"Jane Doe", 636.
1315
01:23:44,961 --> 01:23:47,088
Há cinco anos,
fraturas no crânio,
1316
01:23:47,255 --> 01:23:49,007
mandíbula, costelas, braço,
1317
01:23:49,548 --> 01:23:52,301
<i>e lesões faciais
decorrentes de acidente de carro.</i>
1318
01:23:54,220 --> 01:23:55,596
<i>E estava delirante.</i>
1319
01:23:55,763 --> 01:23:57,431
<i>Ela desmaiava e acordava.</i>
1320
01:23:58,850 --> 01:24:01,727
<i>Disse algo sobre ser
atacada por alguém.</i>
1321
01:24:05,148 --> 01:24:06,524
E, antes da cirurgia,
1322
01:24:06,690 --> 01:24:09,903
foi exposta a estratégias
de neuro-reabilitação que criei
1323
01:24:10,069 --> 01:24:12,363
pra tratar traumas
cerebrais extensos.
1324
01:24:13,114 --> 01:24:14,698
Quão extensos?
1325
01:24:14,866 --> 01:24:16,617
Perda de memória quase total.
1326
01:24:17,201 --> 01:24:18,202
OBSERVAÇÃO DIA 4.
1327
01:24:18,369 --> 01:24:20,121
Eu jogava bem na faculdade.
1328
01:24:20,288 --> 01:24:22,415
Se ela jogava,
não se lembrava como.
1329
01:24:23,124 --> 01:24:24,583
Isso foi três dias depois?
1330
01:24:25,793 --> 01:24:27,837
Síndrome de Savant Adquirida.
1331
01:24:28,712 --> 01:24:30,882
Alguns neurologistas
duvidam que exista.
1332
01:24:31,049 --> 01:24:32,508
Mas você não.
1333
01:24:34,552 --> 01:24:38,472
<i>Vítimas de trauma por ação
contundente, podem, em raras ocasiões,</i>
1334
01:24:38,639 --> 01:24:40,349
<i>ter resultados extraordinários.</i>
1335
01:24:41,559 --> 01:24:45,396
<i>Uma mulher que nunca tocou piano
fratura o crânio na queda</i>
1336
01:24:45,563 --> 01:24:47,565
<i>e domina Rachmaninoff em um dia.</i>
1337
01:24:48,107 --> 01:24:51,027
Uma bola a 150 km/h acerta
um fã de beisebol na cabeça
1338
01:24:51,194 --> 01:24:54,113
e ele descobre que pode aprender
um idioma numa tarde.
1339
01:24:55,698 --> 01:24:57,033
Como isso é possível?
1340
01:24:57,200 --> 01:25:01,037
Os cérebros, na falta de uma palavra
melhor, são religados.
1341
01:25:01,204 --> 01:25:02,246
Desbloqueiam habilidades.
1342
01:25:02,413 --> 01:25:05,166
Habilidades que, teoricamente,
todos possuímos.
1343
01:25:05,333 --> 01:25:07,710
E o talento dela era o xadrez.
1344
01:25:08,669 --> 01:25:09,670
Não.
1345
01:25:10,296 --> 01:25:11,422
Não exatamente.
1346
01:25:12,215 --> 01:25:15,634
A lesão cerebral ativou o córtex
frontal e o parietal dela.
1347
01:25:15,801 --> 01:25:16,801
<i>Xeque-mate.</i>
1348
01:25:16,844 --> 01:25:18,596
São áreas responsáveis
1349
01:25:18,762 --> 01:25:20,723
por solução de problemas,
pensamento crítico.
1350
01:25:20,890 --> 01:25:23,559
Áreas das quais
os mestres de xadrez dependem.
1351
01:25:24,143 --> 01:25:27,230
A ressalva é que a habilidade
começa e para com o xadrez.
1352
01:25:27,396 --> 01:25:28,772
Com ela, não aconteceu.
1353
01:25:33,069 --> 01:25:36,322
<i>A Síndrome de Savant explicaria
a elevação da habilidade</i>
1354
01:25:36,489 --> 01:25:38,366
<i>de decodificar
e assimilar informação.</i>
1355
01:25:39,242 --> 01:25:40,493
<i>Coordenação mão-olho.</i>
1356
01:25:41,410 --> 01:25:45,248
<i>Mas não explica por que a memória
foi quase toda apagada.</i>
1357
01:25:46,665 --> 01:25:48,001
<i>Ou a personalidade mudada.</i>
1358
01:25:49,418 --> 01:25:50,711
<i>Minha teoria…</i>
1359
01:25:53,214 --> 01:25:55,591
<i>é que o trauma
que religou o cérebro</i>
1360
01:25:55,758 --> 01:25:59,012
<i>também desligou
redes neurais desnecessárias.</i>
1361
01:26:00,138 --> 01:26:02,640
<i>- Desnecessárias para…</i>
- Sobrevivência.
1362
01:26:04,725 --> 01:26:07,853
Nos lóbulos frontais tomamos
decisões de lutar ou fugir.
1363
01:26:08,021 --> 01:26:09,022
OBSERVAÇÃO DIA 62.
1364
01:26:09,188 --> 01:26:11,983
Acho que o xadrez
não era uma estratégia.
1365
01:26:14,986 --> 01:26:16,570
Mas sim um combate.
1366
01:26:16,779 --> 01:26:19,573
Não sei como a vida dela era
antes do acidente.
1367
01:26:19,740 --> 01:26:22,076
Mas quem ela era
quando a trouxeram…
1368
01:26:27,415 --> 01:26:29,250
não era a mesma que saiu.
1369
01:26:32,586 --> 01:26:37,008
Nos meses seguintes,
ela ficou cada vez mais isolada,
1370
01:26:37,175 --> 01:26:38,259
agressiva.
1371
01:26:39,885 --> 01:26:43,931
Até que, uma noite, espancou
um segurança, deixando-o inconsciente.
1372
01:26:44,640 --> 01:26:46,184
Pegou a arma dele
1373
01:26:47,185 --> 01:26:48,394
e desapareceu.
1374
01:26:55,776 --> 01:26:57,653
A memória foi quase toda apagada.
1375
01:26:57,820 --> 01:27:00,823
Reteve alguma lembrança
da vida antes do acidente?
1376
01:27:00,990 --> 01:27:02,200
Família, filhos?
1377
01:27:02,366 --> 01:27:04,785
É, eu perguntei
isso a ela várias vezes.
1378
01:27:04,952 --> 01:27:06,996
Só uma vez ela
se lembrou de algo.
1379
01:27:08,372 --> 01:27:09,457
<i>Voltando à família,</i>
1380
01:27:11,042 --> 01:27:12,918
<i>alguma lembrança de filhos</i>
1381
01:27:14,420 --> 01:27:15,463
<i>ou de um marido?</i>
1382
01:27:24,263 --> 01:27:26,307
<i>Pop Goes the Weasel?</i>
1383
01:27:29,560 --> 01:27:31,937
E então, vamos pedir o jantar?
1384
01:27:32,896 --> 01:27:35,149
Discutir o subsídio?
Próximos passos?
1385
01:27:35,316 --> 01:27:38,027
Os requerimentos
estão no meu carro.
1386
01:27:38,194 --> 01:27:39,695
Eu já volto.
1387
01:27:48,829 --> 01:27:52,750
<i>Está me pedindo pra divulgar
a identidade de uma mulher</i>
1388
01:27:52,916 --> 01:27:55,919
<i>que pode ou não estar
trabalhando pra mim?</i>
1389
01:27:56,545 --> 01:27:58,756
Sei que ela trabalha pra nós,
Batu.
1390
01:27:58,922 --> 01:28:01,050
<i>E como sabe disso?</i>
1391
01:28:02,051 --> 01:28:03,886
Metade dos empregos que recusei…
1392
01:28:06,097 --> 01:28:08,224
Só quero falar com ela, só isso.
1393
01:28:08,391 --> 01:28:09,975
<i>Falar com ela?</i>
1394
01:28:10,143 --> 01:28:11,144
<i>Por quê?</i>
1395
01:28:13,104 --> 01:28:14,647
É um assunto de família.
1396
01:28:14,813 --> 01:28:16,149
<i>Não me diga.</i>
1397
01:28:16,732 --> 01:28:21,779
<i>O único homem que eu mataria de graça,
exceto por um fato muito inconveniente.</i>
1398
01:28:22,571 --> 01:28:24,365
- Eu sei, ele é meu irmão.
<i>- Não.</i>
1399
01:28:25,158 --> 01:28:27,076
<i>Ele poderia matar meus matadores.</i>
1400
01:28:31,622 --> 01:28:32,623
Vou dormir.
1401
01:28:34,041 --> 01:28:38,837
<i>Braxton, me diga que a máquina
de destruição não está com você agora.</i>
1402
01:28:39,004 --> 01:28:40,131
Não, ele não está.
1403
01:28:40,298 --> 01:28:44,427
<i>Porque da última vez que teve um lance
de família, quase me arruinou.</i>
1404
01:28:44,593 --> 01:28:45,803
Então, somos dois.
1405
01:28:47,805 --> 01:28:50,391
<i>- Já que está em Los Angeles…</i>
- Sim?
1406
01:28:50,558 --> 01:28:54,562
<i>Temos um novo cliente cujo matador
não está fazendo o trabalho.</i>
1407
01:28:55,062 --> 01:28:56,855
<i>Estou enviando uma foto agora.</i>
1408
01:28:57,022 --> 01:29:00,526
<i>Instruções a serem seguidas
apenas se formos agir.</i>
1409
01:29:01,569 --> 01:29:05,198
<i>Avisarei em breve
se precisar dos seus serviços.</i>
1410
01:29:40,023 --> 01:29:41,024
Juarez.
1411
01:29:43,026 --> 01:29:44,945
"Juarez." Por que "Juarez"?
1412
01:29:48,657 --> 01:29:49,950
"Não tenho filhos."
1413
01:29:51,827 --> 01:29:53,036
"Não tenho filhos."
1414
01:29:58,209 --> 01:30:00,794
Por que Edith
Sanchez não ligou pro pai?
1415
01:30:02,087 --> 01:30:04,089
Consequências negativas.
1416
01:30:05,174 --> 01:30:06,842
O pai dela é um perigo?
1417
01:30:11,805 --> 01:30:13,224
Uma escola.
1418
01:30:15,809 --> 01:30:18,479
Não é uma escola, é?
1419
01:30:20,523 --> 01:30:21,815
É uma…
1420
01:30:23,609 --> 01:30:24,735
É uma prisão.
1421
01:30:26,945 --> 01:30:27,946
Por quê?
1422
01:30:30,699 --> 01:30:32,285
Por sua causa.
1423
01:30:33,827 --> 01:30:35,454
Edith temia por você.
1424
01:30:37,206 --> 01:30:39,292
Temia que fossem machucar você.
1425
01:30:46,924 --> 01:30:48,384
CONTRATO DESIGNADO
1426
01:30:48,551 --> 01:30:51,304
DESMOBILIZE-SE.
1427
01:30:58,894 --> 01:31:00,646
<i>Medina está no Airbnb.</i>
1428
01:31:00,813 --> 01:31:02,690
<i>Ligue para ela,
depois pra polícia.</i>
1429
01:31:02,856 --> 01:31:03,941
<i>Isso é sensato?</i>
1430
01:31:04,107 --> 01:31:07,570
<i>Você é um fugitivo
de uma penitenciária federal.</i>
1431
01:31:08,987 --> 01:31:10,323
<i>Mais alguma coisa?</i>
1432
01:31:11,114 --> 01:31:12,866
<i>Encontramos Edith Sanchez.</i>
1433
01:31:13,867 --> 01:31:16,329
<i>Ray King não morreu
porque procurava pela Edith.</i>
1434
01:31:17,996 --> 01:31:20,291
<i>Mas porque a encontrou.</i>
1435
01:31:20,458 --> 01:31:22,167
<i>Liga pra Marybeth agora.</i>
1436
01:31:22,335 --> 01:31:23,711
<i>Diga que estou a caminho.</i>
1437
01:31:23,877 --> 01:31:26,672
<i>Precisamos achar
o filho da Edith, Alberto.</i>
1438
01:31:26,839 --> 01:31:28,757
<i>Está mantido preso em Juarez.</i>
1439
01:31:30,301 --> 01:31:32,303
<i>Ok, Chris, entendido.</i>
1440
01:32:00,664 --> 01:32:01,749
Alô?
1441
01:32:01,915 --> 01:32:03,376
<i>Alguém está indo te matar.</i>
1442
01:32:06,086 --> 01:32:07,087
<i>Marybeth?</i>
1443
01:32:08,046 --> 01:32:09,047
<i>Alô?</i>
1444
01:32:09,548 --> 01:32:10,548
<i>Alô?</i>
1445
01:32:10,549 --> 01:32:11,550
Larga.
1446
01:32:11,717 --> 01:32:12,718
Larga.
1447
01:32:16,179 --> 01:32:17,222
Vire-se.
1448
01:32:20,100 --> 01:32:21,894
Sou agente federal. Errou feio.
1449
01:32:23,771 --> 01:32:26,524
Só se seu nome
não for Marybeth Medina.
1450
01:32:31,987 --> 01:32:33,030
Mãos.
1451
01:32:35,073 --> 01:32:37,868
De joelhos. Agora!
1452
01:36:34,521 --> 01:36:36,356
Você é Edith Sanchez.
1453
01:36:37,858 --> 01:36:39,192
Não mais.
1454
01:36:40,694 --> 01:36:43,697
Acho que seu filho
está preso em Juarez.
1455
01:37:01,924 --> 01:37:04,426
Tudo bem.
Mas preciso pressionar isto.
1456
01:37:11,183 --> 01:37:12,475
Ajuda está a caminho.
1457
01:37:12,643 --> 01:37:17,314
Não, eu te paguei pra matá-la,
não pra tentar matá-la.
1458
01:37:17,480 --> 01:37:20,025
<i>Alguém interveio no assassinato.</i>
1459
01:37:20,567 --> 01:37:23,612
<i>Uma pessoa
extraordinariamente letal.</i>
1460
01:37:23,779 --> 01:37:28,784
<i>Nossos contratos são cumpridos
até o alvo ou o cliente estarem mortos.</i>
1461
01:37:29,534 --> 01:37:30,953
<i>Aproveite sua noite.</i>
1462
01:38:04,069 --> 01:38:05,487
Vá pra Juarez.
1463
01:38:08,782 --> 01:38:10,868
Leve as crianças para o deserto.
1464
01:38:14,371 --> 01:38:16,081
Devem ser mortas e enterradas.
1465
01:38:18,125 --> 01:38:19,501
Nenhum vestígio.
1466
01:38:20,627 --> 01:38:22,337
Nada que me ligue a elas.
1467
01:38:26,675 --> 01:38:28,343
Acha que você dá conta?
1468
01:38:34,391 --> 01:38:35,392
Sim, Burke.
1469
01:38:37,519 --> 01:38:38,937
Sim, eu dou conta.
1470
01:38:52,659 --> 01:38:54,077
<i>Você vai a Juarez, e aí?</i>
1471
01:38:54,244 --> 01:38:55,620
Como vai encontrá-los?
1472
01:38:55,788 --> 01:38:57,289
Não é da sua conta. Pode sair.
1473
01:38:57,455 --> 01:38:59,207
Quantas vezes tenho que dizer?
1474
01:38:59,374 --> 01:39:01,459
Não tive culpa
do que houve com Medina.
1475
01:39:01,626 --> 01:39:03,754
Ela disse que queria
distância de nós.
1476
01:39:03,921 --> 01:39:05,463
Eu só fiz o que ela pediu.
1477
01:39:05,630 --> 01:39:07,132
O pulmão foi perfurado,
1478
01:39:07,299 --> 01:39:09,467
baço rompido
e mandíbula fraturada.
1479
01:39:09,634 --> 01:39:11,511
Não mande nada comestível.
1480
01:39:17,142 --> 01:39:19,019
Quantas vezes preciso fazer isso,
1481
01:39:19,186 --> 01:39:20,437
dizer que eu lamento?
1482
01:39:20,603 --> 01:39:21,688
Não disse nem uma vez.
1483
01:39:21,855 --> 01:39:23,148
Você está mentindo.
1484
01:39:23,315 --> 01:39:25,776
Só se trata do garoto da foto,
certo?
1485
01:39:25,943 --> 01:39:27,069
Acha que é como você.
1486
01:39:27,235 --> 01:39:29,154
- Ele está sozinho em Juarez.
- Meu Deus.
1487
01:39:29,321 --> 01:39:30,322
- Você nem liga.
- Como sabe
1488
01:39:30,488 --> 01:39:31,656
que é como você?
1489
01:39:31,824 --> 01:39:33,033
Você é esquisito.
1490
01:39:33,200 --> 01:39:35,911
Você põe umas ideias na cabeça
e fica chateado.
1491
01:39:36,369 --> 01:39:38,080
Sabe como isso é cansativo?
1492
01:39:38,246 --> 01:39:40,623
Limpei a bagunça do esquisitinho
a vida toda.
1493
01:39:40,791 --> 01:39:42,209
- Não sou esquisito.
- Não é?
1494
01:39:42,375 --> 01:39:45,045
Toda vez que nos mudamos
pra uma nova cidade,
1495
01:39:45,212 --> 01:39:47,840
você tem um colapso nervoso.
Fica recitando
1496
01:39:48,006 --> 01:39:49,883
- seus versinhos.
- Não mais.
1497
01:39:50,050 --> 01:39:52,427
Aí tenho que bater em alguém
que te agrediu.
1498
01:39:52,594 --> 01:39:54,096
Não! Você gosta de lutar!
1499
01:39:54,262 --> 01:39:56,598
Essa não é a questão! A questão
1500
01:39:56,765 --> 01:39:58,809
é que eu sempre te apoio, Chris!
1501
01:39:58,976 --> 01:40:00,769
Alguma vez você me agradeceu?
1502
01:40:00,936 --> 01:40:02,479
"Puxa, obrigado, Brax.
1503
01:40:02,645 --> 01:40:04,481
Obrigado por me apoiar. Valeu.
1504
01:40:04,647 --> 01:40:06,233
Você é o melhor irmão."
1505
01:40:06,399 --> 01:40:08,318
O que está fazendo? Droga!
1506
01:40:08,485 --> 01:40:10,821
Você vai embora?
Merda. Quer saber?
1507
01:40:10,988 --> 01:40:13,866
Você quer ir pra Juarez?
Vamos pra Juarez.
1508
01:40:14,032 --> 01:40:17,119
Que ótimo! Vamos lá ser mortos.
1509
01:40:46,523 --> 01:40:50,903
ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE
FRONTEIRAS <i>SIERRA VISTA, ARIZONA.</i>
1510
01:40:52,362 --> 01:40:53,989
Meu drone não responde.
1511
01:40:55,573 --> 01:40:56,741
Perdi o sinal.
1512
01:41:12,883 --> 01:41:16,136
COMPLEXO HABITACIONAL JUAREZ
<i>JUAREZ, MÉXICO.</i>
1513
01:41:16,303 --> 01:41:18,680
Façam entrar todo mundo.
Encham o ônibus.
1514
01:41:20,640 --> 01:41:23,143
Excursão! Vão com eles.
Entrem no ônibus.
1515
01:41:23,310 --> 01:41:24,311
Todos a bordo.
1516
01:41:24,978 --> 01:41:27,022
Vamos lá! Todos aqui fora!
1517
01:41:27,189 --> 01:41:29,107
Excursão! Ponham todos no ônibus!
1518
01:41:39,659 --> 01:41:43,330
MAPEANDO O COMPLEXO JUAREZ
1519
01:41:51,338 --> 01:41:52,589
Encontraram?
1520
01:41:52,755 --> 01:41:54,174
<i>Nós encontramos.</i>
1521
01:41:54,341 --> 01:41:55,717
<i>A que distância?</i>
1522
01:41:55,884 --> 01:41:57,886
<i>- Onze minutos.
- Ok.</i>
1523
01:41:58,053 --> 01:41:59,721
Esperamos escurecer e entramos.
1524
01:41:59,888 --> 01:42:01,348
- Pode apagar as luzes?
<i>- Sim.</i>
1525
01:42:01,514 --> 01:42:03,850
<i>- Mas não vai fazer diferença.</i>
<i>- Por</i> quê?
1526
01:42:04,726 --> 01:42:07,145
<i>As crianças morrerão
antes de escurecer.</i>
1527
01:43:06,246 --> 01:43:08,081
- Braxton.
- Sim.
1528
01:43:10,833 --> 01:43:11,834
Obrigado.
1529
01:43:16,756 --> 01:43:17,757
<i>Todos pra fora!</i>
1530
01:43:17,924 --> 01:43:20,843
Ei, todas as crianças no ônibus!
Excursão!
1531
01:43:22,971 --> 01:43:25,307
Todo mundo pra fora! Vamos lá!
1532
01:44:03,470 --> 01:44:05,013
Ei! Atirem neles!
1533
01:44:05,180 --> 01:44:07,390
Controlem a situação!
Eu já volto!
1534
01:44:38,630 --> 01:44:39,714
Cadê você, garoto?
1535
01:44:42,217 --> 01:44:43,593
Cadê você, porra?
1536
01:45:11,538 --> 01:45:13,623
Ei, garoto, onde você está?
1537
01:45:15,667 --> 01:45:17,502
Que porra você está fazendo?
1538
01:45:17,669 --> 01:45:19,045
Quer que me matem? Levanta!
1539
01:45:19,212 --> 01:45:20,380
Vamos sair daqui!
1540
01:45:20,547 --> 01:45:22,799
Por aqui! Anda!
1541
01:45:28,054 --> 01:45:30,390
Atirem! Abaixe-se, seu imbecil!
1542
01:45:31,891 --> 01:45:33,143
Liga o ônibus!
1543
01:45:34,686 --> 01:45:35,687
Anda!
1544
01:46:27,364 --> 01:46:28,781
Fogo! Chris, vai, vai!
1545
01:48:01,040 --> 01:48:03,376
Saiam, saiam, saiam!
1546
01:48:47,795 --> 01:48:48,796
- Está ferido?
- Estou bem.
1547
01:48:48,963 --> 01:48:50,214
Ei, estou bem. Vai.
1548
01:48:52,258 --> 01:48:54,511
- Estou bem. Vai. Para!
- Está ferido.
1549
01:48:54,677 --> 01:48:57,179
Acaba o serviço!
Eu cuido deles! Vai logo!
1550
01:48:57,347 --> 01:48:59,849
Vai, Chris!
Vai buscar aquelas crianças!
1551
01:49:59,116 --> 01:50:00,159
Agora, espera.
1552
01:50:19,596 --> 01:50:20,722
Vamos.
1553
01:50:49,041 --> 01:50:50,376
Preciso fechar esse furo.
1554
01:51:00,595 --> 01:51:01,888
Tira eles do ônibus.
1555
01:51:04,724 --> 01:51:06,434
Desçam. Vamos logo com isso.
1556
01:51:06,601 --> 01:51:08,144
Vamos! Andem!
1557
01:51:12,148 --> 01:51:13,858
Entrem na porra do buraco!
1558
01:51:14,651 --> 01:51:16,778
Entrem no buraco agora! Depressa!
1559
01:51:17,361 --> 01:51:19,280
Vamos!
1560
01:51:19,447 --> 01:51:22,074
Sigam a pessoa na sua frente.
Vão!
1561
01:51:39,008 --> 01:51:40,009
Acelera!
1562
01:52:21,300 --> 01:52:22,677
Você de novo! De novo?
1563
01:52:22,844 --> 01:52:23,845
Levante-se.
1564
01:52:26,263 --> 01:52:28,725
Pra trás. Pra trás, porra!
1565
01:52:28,891 --> 01:52:31,853
- "Solomon Grundy, nasceu na…"
- Ei, eu vou atirar.
1566
01:52:32,019 --> 01:52:33,020
"Foi batizado na terça."
1567
01:52:33,187 --> 01:52:34,271
- Não sou eu.
- "Casou-se…".
1568
01:52:34,438 --> 01:52:35,607
- É o Burke.
- "Adoeceu…".
1569
01:52:35,773 --> 01:52:38,109
- Ouça, cara.
- "Piorou na sexta. Morreu…".
1570
01:52:38,275 --> 01:52:39,485
- Escuta.
- "Foi enterrado…"
1571
01:52:39,652 --> 01:52:40,737
Burke é o cara…
1572
01:52:48,035 --> 01:52:50,538
"Esse foi o fim
de Solomon Grundy."
1573
01:52:52,123 --> 01:52:53,625
Alberto Sanchez?
1574
01:52:59,756 --> 01:53:00,757
Está tudo bem.
1575
01:53:02,299 --> 01:53:03,300
Está tudo bem.
1576
01:53:37,209 --> 01:53:38,210
Vocês estão a salvo.
1577
01:53:43,007 --> 01:53:44,008
Está tudo bem.
1578
01:54:05,321 --> 01:54:06,488
Vamos embora.
1579
01:54:17,249 --> 01:54:18,250
Está tudo bem.
1580
01:54:18,960 --> 01:54:21,796
Não olha pra ele.
Só vai até o ônibus, tá bom?
1581
01:54:21,963 --> 01:54:23,130
Vamos. Tá tudo bem.
1582
01:54:38,980 --> 01:54:39,981
Quem é esse?
1583
01:54:40,522 --> 01:54:42,108
- Para o ônibus.
- O quê?
1584
01:54:42,274 --> 01:54:43,525
Para o ônibus, cara.
1585
01:54:44,861 --> 01:54:46,070
Abre a porta.
1586
01:54:46,445 --> 01:54:47,905
Abre a porta, mané.
1587
01:54:56,080 --> 01:54:57,081
Olá.
1588
01:54:58,624 --> 01:54:59,625
Oi.
1589
01:55:00,584 --> 01:55:01,711
Vem cá.
1590
01:55:02,879 --> 01:55:04,255
Ei.
1591
01:55:12,138 --> 01:55:14,098
Oi, quem é você?
1592
01:55:14,515 --> 01:55:15,516
Oi.
1593
01:55:17,977 --> 01:55:19,061
Chris.
1594
01:55:20,354 --> 01:55:22,231
Ela gostou de mim, cara.
1595
01:55:25,234 --> 01:55:26,819
Quer ir pra casa comigo?
1596
01:55:27,444 --> 01:55:28,529
Chris.
1597
01:55:30,614 --> 01:55:31,657
Oi.
1598
01:55:32,366 --> 01:55:33,617
Oi.
1599
01:55:33,951 --> 01:55:35,119
Olha pra ela.
1600
01:55:35,494 --> 01:55:38,497
Você vai ser minha?
1601
01:55:39,040 --> 01:55:40,624
Como eu suspeitava.
1602
01:55:42,001 --> 01:55:43,502
O que acha? Que nome eu dou?
1603
01:55:46,547 --> 01:55:48,841
É um gato macho.
1604
01:56:01,771 --> 01:56:06,150
CIDADE VELHA - PRAGA
<i>REPÚBLICA TCHECA.</i>
1605
01:56:09,737 --> 01:56:14,283
<i>Batu Donetsk, dono do maior
esquadrão de matadores da Europa.</i>
1606
01:56:15,743 --> 01:56:20,622
Desculpa, você me confundiu
com outra pessoa.
1607
01:56:20,790 --> 01:56:22,708
<i>Tem 52 anos.</i>
1608
01:56:22,875 --> 01:56:24,585
<i>Nasceu em Nizhny Novgorod.</i>
1609
01:56:25,461 --> 01:56:28,380
<i>Descendente de russo,
romeno e mongol.</i>
1610
01:56:28,547 --> 01:56:31,467
<i>Sete anos na Prisão
dos Golfinhos Negros.</i>
1611
01:56:31,633 --> 01:56:33,260
<i>Casou-se quatro vezes.</i>
1612
01:56:33,427 --> 01:56:35,387
<i>Um filho de uma amante.</i>
1613
01:56:36,472 --> 01:56:39,558
<i>Quer que eu diga
a quilometragem do seu Bentley?</i>
1614
01:56:39,725 --> 01:56:41,643
<i>O que posso fazer por você?</i>
1615
01:56:42,478 --> 01:56:45,522
<i>Cancele o contrato
pra matar Marybeth Medina.</i>
1616
01:56:46,523 --> 01:56:48,067
<i>Por que eu faria isso?</i>
1617
01:56:48,860 --> 01:56:50,862
<i>Vou te contar uma história.</i>
1618
01:57:14,135 --> 01:57:16,262
IDENTIFICAÇÃO DE CHAMADA:
RESTRITA
1619
01:57:18,722 --> 01:57:19,723
Fala.
1620
01:57:19,891 --> 01:57:22,726
<i>Província de Guanacaste,
Costa Rica.</i>
1621
01:57:24,311 --> 01:57:25,521
<i>Anota aí.</i>
1622
01:57:28,399 --> 01:57:29,733
PROVÍNCIA DE GUANACASTE
<i>COSTA RICA.</i>
1623
01:57:29,817 --> 01:57:33,863
<i>Que tal fazer a porra
do seu trabalho e cumprir o contrato?</i>
1624
01:57:34,030 --> 01:57:38,492
Você disse que o contrato ficaria de pé
até a vadia do Tesouro estar morta.
1625
01:57:38,659 --> 01:57:41,703
<i>Ou até você morrer. Correto?</i>
1626
01:57:41,871 --> 01:57:44,123
Bem, eu estou bem vivo.
1627
01:57:44,290 --> 01:57:46,959
- Considere feito.
- <i>Ótimo.</i>
1628
01:57:47,751 --> 01:57:48,752
<i>Quando?</i>
1629
01:57:49,170 --> 01:57:51,005
Muito em breve, senhor.
1630
01:57:52,256 --> 01:57:53,257
Adeus.
1631
01:59:24,765 --> 01:59:27,768
CAIS 55 MERCADO DE
FRUTOS DO MAR E IGUARIAS
1632
01:59:29,853 --> 01:59:30,854
Obrigada.
1633
01:59:32,023 --> 01:59:34,775
Senhores, como estão?
1634
01:59:34,942 --> 01:59:36,986
- Bom te ver.
- Vice-diretora, tudo bem?
1635
01:59:37,153 --> 01:59:38,445
Sim, estou muito bem.
1636
01:59:39,405 --> 01:59:40,406
Muito obrigada.
1637
01:59:47,579 --> 01:59:48,622
Diretora.
1638
02:00:37,754 --> 02:00:39,631
<i>Academia de Neurociência Harbor.</i>
1639
02:00:39,798 --> 02:00:42,634
Aqui é a vice-diretora Medina,
Tesouro dos EUA.
1640
02:00:42,801 --> 02:00:45,804
<i>Não deve estar ligando
pra quem você pensa que está.</i>
1641
02:00:46,638 --> 02:00:48,390
<i>Acho que eu estou, sim.</i>
1642
02:00:48,557 --> 02:00:50,476
<i>Sei que pode me ouvir.</i>
1643
02:00:50,642 --> 02:00:52,311
<i>E eu só queria agradecer.</i>
1644
02:00:53,520 --> 02:00:57,233
<i>Ray achou a Edith, mas vocês e o Chris
me ajudaram a resolver o enigma.</i>
1645
02:00:58,734 --> 02:01:00,069
<i>Ray ficaria grato.</i>
1646
02:01:01,070 --> 02:01:02,238
<i>E eu também.</i>
1647
02:01:07,076 --> 02:01:08,077
- Beleza.
- Demais.
1648
02:01:08,244 --> 02:01:10,037
Ela chegou. Vamos, Miles.
1649
02:01:10,204 --> 02:01:11,330
- Vamos.
- Agora?
1650
02:01:11,497 --> 02:01:12,748
- Espera um pouco.
- Tá.
1651
02:01:13,332 --> 02:01:16,335
BEM-VINDO ALBERTO BEM-VINDO
1652
02:02:08,011 --> 02:02:11,723
ENTREGAR PARA MARYBETH MEDINA
CRIMES FINANCEIROS
1653
02:02:15,018 --> 02:02:16,437
Inacreditável esse garoto.
1654
02:02:17,313 --> 02:02:18,314
Braxton…
1655
02:02:18,689 --> 02:02:19,690
É muito injusto.
1656
02:02:19,856 --> 02:02:21,608
- É uma criança.
- Não me importo.
1657
02:02:21,775 --> 02:02:23,026
Sou um homem. Você também.
1658
02:02:23,194 --> 02:02:25,070
É um garoto. É um gato. E daí?
1659
02:02:25,237 --> 02:02:27,156
Nós deveríamos nos revezar.
1660
02:02:27,323 --> 02:02:29,908
Ele está com meu gato
há uma hora e meia.
1661
02:02:30,075 --> 02:02:31,577
Quando é a minha vez?
1662
02:02:31,952 --> 02:02:33,204
Quanto falta ainda?
1663
02:02:38,917 --> 02:02:39,918
Meu Deus.
1664
02:02:40,085 --> 02:02:41,628
- Faltam 2.006 km.
- É incrível.
1665
02:02:41,795 --> 02:02:43,714
Sabe isso, mas não sabe a hora
1666
02:02:43,880 --> 02:02:46,383
de deixar outra
pessoa segurar o gato.
1667
02:02:46,550 --> 02:02:48,385
Ele é um gênio.
1668
02:02:50,387 --> 02:02:53,014
Só por pura curiosidade,
1669
02:02:53,182 --> 02:02:56,602
quais seus planos depois
que deixarmos o Alberto na Harbor?
1670
02:02:56,768 --> 02:02:58,395
- Meus planos?
- É.
1671
02:02:59,980 --> 02:03:01,482
- Não sei.
- Você acha…
1672
02:03:01,648 --> 02:03:05,110
Fiz uma reserva num parque
de trailers em Chattahoochee
1673
02:03:05,277 --> 02:03:07,363
pra depois
que deixarmos o Alberto.
1674
02:03:07,529 --> 02:03:09,030
Pensei em fazer trilha.
1675
02:03:12,075 --> 02:03:13,827
Fez uma reserva?
1676
02:03:13,994 --> 02:03:15,246
É só uma ideia.
1677
02:03:16,705 --> 02:03:19,416
E ficaríamos no seu trailer?
1678
02:03:19,750 --> 02:03:21,084
Pode ser divertido.
1679
02:03:23,337 --> 02:03:25,631
Também acho
que pode ser divertido.
1680
02:05:11,695 --> 02:05:16,157
O CONTADOR 2
1681
02:11:57,058 --> 02:12:04,024
O CONTADOR 2
1682
02:12:14,492 --> 02:12:16,494
Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD
1683
02:12:17,305 --> 02:13:17,698
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm