Der letzte Patriarch
ID | 13213447 |
---|---|
Movie Name | Der letzte Patriarch |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 1521183 |
Format | srt |
1
00:00:00,320 --> 00:00:00,920
.
2
00:00:01,160 --> 00:00:01,320
.
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,000
"Marcipanfabrikant Konrad Hansen
träder tilbage."
4
00:00:11,200 --> 00:00:16,440
Jeg ville ikke have haft mod til
at rejse en fabrik i Kina.
5
00:00:16,880 --> 00:00:21,520
"Denne beslutning skaber spändinger
i familien."
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,600
Nu er du chef.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,120
"Konrad spörger Ruth om rüd."
8
00:00:26,520 --> 00:00:31,600
Du behandler Sven dürligt.
Kun fordi han elskede mor höjt.
9
00:00:32,040 --> 00:00:35,960
Vi bygger en fabrik i Kina.
Kina er hot.
10
00:00:37,120 --> 00:00:41,920
"Med konen Valerie og sönnen Lars
deltager han til rejsgilde."
11
00:00:45,120 --> 00:00:47,680
Velkommen! Mit navn er Suong.
12
00:00:48,120 --> 00:00:51,240
"Han aner ikke
at nogen venter pü ham."
13
00:00:51,760 --> 00:00:56,200
Jeg vil vide alt om ham.
Du er hans skygge.
14
00:00:58,280 --> 00:01:03,360
"Efter rejsegilden für Konrad
en grim overraskelse."
15
00:01:03,760 --> 00:01:06,040
Produktpirateri.
Det kender jeg.
16
00:01:06,480 --> 00:01:09,680
Jeg har lagt mit foretagende
i dine händer.
17
00:01:09,920 --> 00:01:14,560
Men du var sü besat af ideen
af at erobre Asien.
18
00:01:15,240 --> 00:01:18,520
"Reporteren von Wachsmut
efterforsker sagen."
19
00:01:18,960 --> 00:01:21,120
Han har ikke fortalt mig noget.
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,400
Lyv ikke for mig,
mor!
21
00:01:29,600 --> 00:01:31,680
"Det begynder at gü op for Konrad,"
22
00:01:32,120 --> 00:01:36,280
"at undersögelsen
peger pü hans fortid."
23
00:01:40,200 --> 00:01:43,040
Hvorfor jeg?
Hvorfor skal jeg tage med?
24
00:01:43,440 --> 00:01:46,840
Fordi jeg har tillid til dig.
- Shanghai?
25
00:01:47,280 --> 00:01:49,920
Jeg har altid gerne
villet rejse derhen.
26
00:01:50,480 --> 00:01:55,520
"Konrad skal til Kina,
for at möde sin modstander."
27
00:01:55,920 --> 00:02:00,080
Det er et nyt produkt.
- De vil finde dig
28
00:02:00,520 --> 00:02:04,360
og stille dig for retten.
- Men inden da ödelägger jeg Hansen.
29
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
30
00:02:17,680 --> 00:02:19,920
Den sidste patriark
31
00:02:37,560 --> 00:02:39,640
Op med ündedrätsvärnet!
32
00:03:27,640 --> 00:03:32,080
Fortsät og hold
mig orienteret!
33
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Slut!
34
00:03:34,880 --> 00:03:37,280
Sven! ... Sven!
35
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Ja, far?
36
00:03:40,400 --> 00:03:43,880
Har du alt, hvad du skal bruge?
- Ja.
37
00:03:44,440 --> 00:03:47,240
Sü kan vi endeligt
komme i gang.
38
00:03:48,040 --> 00:03:50,440
Vi har et
problem i Kina.
39
00:03:50,880 --> 00:03:54,480
Vores snushane
har dürlige nyheder.
40
00:03:54,920 --> 00:03:58,200
Florian?
- Hvad har han foretaget sig?
41
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
Hvad kan en snushane
da foretage sig?
42
00:04:02,760 --> 00:04:06,120
Nu skal vi först have
fat i de mennesker.
43
00:04:06,880 --> 00:04:09,320
De oversvömmer markedet.
44
00:04:10,120 --> 00:04:15,640
Vi har investeret en kredit pü
20 millioner og vores kapital.
45
00:04:16,040 --> 00:04:18,640
Er der en opsparing?
- Nej.
46
00:04:19,080 --> 00:04:21,920
Ved banken noget om det?
- Det er det, det handler om.
47
00:04:22,360 --> 00:04:24,800
Jeg mangler en teske.
Bare tal videre!
48
00:04:25,240 --> 00:04:29,080
Hvad? Vi er i vores
allerstörste krise.
49
00:04:29,320 --> 00:04:32,240
Og min sön mangler
en teske.
50
00:04:32,960 --> 00:04:36,960
Brug din finger!
- Da du fik Kina-ideen,
51
00:04:37,440 --> 00:04:40,960
ville du heller ikke
höre min mening.
52
00:04:41,520 --> 00:04:45,600
Jeg var ikke engang med pü
jeres Shanghai-udflugter.
53
00:04:46,240 --> 00:04:49,560
Jeg er kun den
fantasiforladte vandbärer.
54
00:04:50,000 --> 00:04:53,320
Som ikke forstür sig
pü det globale marked.
55
00:04:54,120 --> 00:04:58,960
Jeg skaffer den kapital,
som min bror bränder af.
56
00:05:00,080 --> 00:05:03,200
Hallo! Jeg har bare
hentet kaninen.
57
00:05:03,640 --> 00:05:09,240
Hos dig bliver den jo forsömt.
Bare fortsät! Det er nok vigtigt.
58
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Nej.
59
00:05:26,920 --> 00:05:30,160
Jeg er ked af det!
Det er sü länge siden.
60
00:05:30,560 --> 00:05:35,240
De mü koncentrere Dem!
De mü fölge tonerne!
61
00:05:35,720 --> 00:05:38,280
Undskyld mig!
62
00:06:46,160 --> 00:06:49,440
Ah! Rart at möde Dem!
Hvilket tilfälde.
63
00:06:49,720 --> 00:06:52,880
Hej! Vi har ikke set hinanden
i lang tid.
64
00:06:53,160 --> 00:06:55,480
Hvordan har De det?
- Godt. Tak!
65
00:06:56,160 --> 00:07:00,760
Hvor mange violintimer skal
De have hos min mor?
66
00:07:01,240 --> 00:07:06,840
Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers
skal komme til at se Dem.
67
00:07:07,120 --> 00:07:10,360
Desvärre besöger De ikke
Deres mor sü ofte!
68
00:07:15,400 --> 00:07:18,240
Jeg spiser altid morgenmad
pü "Les Louches".
69
00:07:32,360 --> 00:07:35,160
Er det det hele?
- Ja.
70
00:07:35,560 --> 00:07:40,520
Valerie skal bruge meget mere.
- Hun förer et anstrengende liv.
71
00:07:41,760 --> 00:07:46,520
Tak fordi du tager med!
Jeg var usikker til det sidste.
72
00:08:18,240 --> 00:08:21,600
Jeg für travlt i morgen.
- Üh ja!
73
00:08:22,040 --> 00:08:26,800
Kig lidt pü byen! Vores oversätter
tager med dig.
74
00:08:28,880 --> 00:08:31,680
Välg et sovevärelse!
75
00:08:32,120 --> 00:08:36,960
Det er mig ligegyldigt. Jeg vil
helst have en lille opiumhule.
76
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
Südan, värsügod!
77
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
Kortet.
78
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
Wiener schnitzel?
79
00:09:07,440 --> 00:09:09,440
Kom! Lad os gü!
80
00:09:54,320 --> 00:09:57,840
Hvad er det?
- En ny specialitet fra Kina.
81
00:09:58,480 --> 00:10:00,840
Det er meget populärt.
- Marcipan.
82
00:10:01,240 --> 00:10:04,800
Forsigtigt svöbt i mörk chokolade.
- Hvad koster det?
83
00:10:05,200 --> 00:10:08,880
10 Yen, sir! - Hvor meget?
- Mindre end 1 euro.
84
00:10:11,440 --> 00:10:14,560
Det burde koste mere
end tre gange sü meget.
85
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Kan du
heller ikke falde i sövn?
86
00:11:10,280 --> 00:11:14,280
Er du bange for
at du mister dine fine penge?
87
00:11:14,680 --> 00:11:17,360
Er det sü underligt?
88
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
Nej.
89
00:11:25,120 --> 00:11:29,280
För i tiden rejste vi begge
med let oppakning.
90
00:11:29,560 --> 00:11:32,320
Kan du huske?
Rygsäk, Strümütter.
91
00:11:35,000 --> 00:11:40,040
Det forfalskede marcipan sälges
allerede i 4 provinser.
92
00:11:42,600 --> 00:11:46,560
I Guangdong, Jiangxi,
Sezuan, Sangshu.
93
00:11:47,640 --> 00:11:50,280
Og fabrikken?
-Jeg er i gang.
94
00:11:50,720 --> 00:11:56,120
Hvor? Hvad har De fundet ud af?
Hvad er det for en butik?
95
00:11:56,400 --> 00:11:58,720
Hvem leder fabrikken?
96
00:11:59,160 --> 00:12:02,440
Hvilken kapacitet har de?
97
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
Og hvor har De min opskrift fra?
98
00:12:06,200 --> 00:12:08,720
Nu er det först Deres tur!
99
00:12:12,640 --> 00:12:17,560
Hvad er forbindelsen mellem Dem
og fru Chang?
100
00:12:19,360 --> 00:12:21,360
Vi har en aftale.
101
00:12:22,160 --> 00:12:26,560
Har De glemt? Jeg hjälper Dem.
Til gengäld für jeg historien.
102
00:12:27,080 --> 00:12:29,960
Eksklusiv!
- Jeg vil möde Mei Jing.
103
00:12:31,640 --> 00:12:34,440
Alt andet snakker vi senere om.
104
00:12:36,080 --> 00:12:38,040
Det var det.
105
00:12:44,600 --> 00:12:48,760
I Shanghai har vi mange af disse
indköbsparadiser.
106
00:12:49,160 --> 00:12:52,560
Ja. Nu er de over
hele verden.
107
00:12:52,840 --> 00:12:56,480
Europäerne er imponerede.
- Ja. Ogsü jeg.
108
00:12:56,880 --> 00:12:58,920
Skal jeg väre ärlig?
- Ja.
109
00:12:59,200 --> 00:13:04,160
Jeg ville egentlig bare gü lidt
gennem byen. Uden mül.
110
00:13:18,560 --> 00:13:20,520
Üh! Det er Mah-Jongg.
111
00:13:21,520 --> 00:13:25,960
Normalt tager vi ikke turister
med hertil.
112
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
Den er fin. Ikke?
113
00:13:50,200 --> 00:13:53,560
Vi kinesere tror
at den bringer lykke.
114
00:13:53,840 --> 00:13:58,000
Üh! ... Sü vil jeg gerne
foräre Dem °n.
115
00:14:00,520 --> 00:14:03,080
Mü jeg?
116
00:14:05,000 --> 00:14:08,560
Silke og uld:
en pragtfuld kombination!
117
00:14:08,800 --> 00:14:11,760
Üh! Kan De lave kunst
af uld?
118
00:14:12,000 --> 00:14:16,440
Ja. Jeg pröver at forene
kunst og mode.
119
00:14:18,240 --> 00:14:20,520
Jeg pröver hele tiden noget nyt.
120
00:14:20,800 --> 00:14:22,760
Jeg har en id°.
121
00:14:23,160 --> 00:14:27,760
I Chounong väver man stoffer
af lotusblomstens fibre.
122
00:14:28,040 --> 00:14:29,760
Hvad? Af lotusblomster?
123
00:14:30,200 --> 00:14:32,160
Det lyder fantastisk!
124
00:14:32,400 --> 00:14:35,280
Bliv lidt längere
näste gang!
125
00:14:39,480 --> 00:14:43,720
Ma! Det mü du ikke göre.
Du mü ikke mödes med ham!
126
00:14:44,000 --> 00:14:47,240
Du mü ikke lytte til ham!
- Hun begür en fejl.
127
00:14:47,640 --> 00:14:50,160
Tao! Det er hendes fortid.
128
00:14:50,440 --> 00:14:54,160
Dit had mod ham
bringer os i vanskeligheder.
129
00:14:54,880 --> 00:14:56,880
Jeg er kommet sü langt.
130
00:14:57,160 --> 00:15:00,600
Jeg fortsätter,
indtil Hansen er udslettet.
131
00:16:01,040 --> 00:16:04,480
Ah! Den kloge dame,
som hun sendte mig.
132
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
Ruth.
133
00:16:07,560 --> 00:16:11,080
Värs'god!
- Jeg har läst alle Deres böger.
134
00:16:11,720 --> 00:16:15,160
Har De fulgt mine rüd?
135
00:16:15,560 --> 00:16:19,880
Nu har De det bedre.
- Takket väret hende.
136
00:16:20,160 --> 00:16:24,240
Ah! Jeg er altsü godt for dig.
- Ja. Og det ved du ogsü godt.
137
00:16:24,680 --> 00:16:27,720
Og fabrikken?
Gör den fremskridt?
138
00:16:28,360 --> 00:16:31,680
I öjeblikket mister jeg
mange penge hver dag.
139
00:16:32,200 --> 00:16:36,960
De har ret. Det var forkert
ikke at spörge en astrolog.
140
00:16:37,480 --> 00:16:42,640
Han kunne müske have forudsagt
at nogen vil ruinere
141
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
min forretning her.
- Öjeblik!
142
00:16:57,320 --> 00:17:01,840
oplös hver morgen en knivspids
af det her i vand.
143
00:17:02,120 --> 00:17:04,840
Pü tom mave!
- Tak!
144
00:17:06,360 --> 00:17:09,840
Og Ruth?
"Hvis man vil undgü at stormen"
145
00:17:10,280 --> 00:17:13,840
"ödelägger huset,
mü man übne vinduerne."
146
00:17:14,240 --> 00:17:17,480
"sü vinden kan komme igennem"
- Korrekt!
147
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
Ja?
148
00:17:24,480 --> 00:17:27,600
Fru Chang vil gerne möde Dem
derhjemme.
149
00:17:28,040 --> 00:17:32,240
Godt! ...
Men hvorfor hjemme hos hende?
150
00:17:32,520 --> 00:17:35,280
Hvorfor ikke ...
- Mei Jing vil gerne have det südan.
151
00:17:35,720 --> 00:17:37,680
Godt!
152
00:18:04,360 --> 00:18:06,320
Er det her?
153
00:18:06,600 --> 00:18:10,320
Indgangen til höjre.
lejligheden er pü 1. sal.
154
00:18:10,560 --> 00:18:14,560
Mange tak!
Jeg giver lyd fra mig.
155
00:18:14,800 --> 00:18:20,320
Skulle vi ikke sammen ...
- Jeg gür alene. God tur!
156
00:18:20,720 --> 00:18:25,320
Hr. Hansen! Jeg er ...
- Bare sät det pü regningen!
157
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Mei Jing?
158
00:19:26,760 --> 00:19:28,760
Värsügod!
159
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Vil du sätte dig?
160
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
Kunne jeg fü
et glas vand?
161
00:20:01,360 --> 00:20:03,320
Tak!
162
00:20:17,840 --> 00:20:20,960
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
163
00:20:25,040 --> 00:20:28,320
Vil du have at jeg spiller
lidt for dig?
164
00:20:29,400 --> 00:20:32,920
Müske finder du bedre
de rette ord.
165
00:20:49,120 --> 00:20:51,120
Nej. Helst ikke!
166
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
Hvorfor? Er jeg dürlig?
167
00:20:57,400 --> 00:21:00,680
Du har altid gerne lyttet
til mig i Lßbeck.
168
00:21:01,080 --> 00:21:05,360
Du var meget begavet.
- Talent kan man ikke miste.
169
00:21:05,640 --> 00:21:07,800
Men alt andet. Ja.
170
00:21:11,640 --> 00:21:14,280
Hver gang jeg tänkte pü dig ...
171
00:21:14,560 --> 00:21:16,920
Jeg tänkte tit pü dig.
172
00:21:18,760 --> 00:21:22,360
Jeg sü dig läse
og göre karriere.
173
00:21:23,120 --> 00:21:27,120
I orkestret, som solist,
i koncertsalen.
174
00:21:28,640 --> 00:21:30,960
Läse? Karriere?
Hvordan det?
175
00:21:31,240 --> 00:21:34,720
Jeres penge
blev stjület med det samme.
176
00:21:35,120 --> 00:21:37,320
Det vidste jeg ikke.
177
00:21:37,720 --> 00:21:41,600
Nej. Selvfölgelig ikke.
Jeg mütte skrive under pü
178
00:21:41,880 --> 00:21:45,520
at jeg aldrig tager
kontakt til jer igen.
179
00:21:45,960 --> 00:21:48,360
Du ved at min kone
var meget syg.
180
00:21:48,640 --> 00:21:51,960
Hun og börnene mütte
ikke fü noget at vide.
181
00:21:55,920 --> 00:21:59,640
Jeg solgte violinen.
Til den först og bedste.
182
00:22:03,920 --> 00:22:06,800
Hvordan skulle jeg
ellers have overlevet?
183
00:22:07,040 --> 00:22:10,000
Jeg arbejdede
i en fastfood-restaurant.
184
00:22:10,520 --> 00:22:16,320
Om natten drömte jeg om violinen.
Jeg ville aldrig se dig igen.
185
00:22:19,640 --> 00:22:21,600
Kom sü! Hvad har du?
186
00:22:22,000 --> 00:22:26,360
Din far vil snyde mig.
Müske ogsü jer.
187
00:22:26,640 --> 00:22:30,200
Han ved mere end han har
fortalt mig og jer.
188
00:22:30,440 --> 00:22:35,520
Noget er galt. Jeg kan lugte
svineriet allerede.
189
00:22:35,760 --> 00:22:38,960
Han har taget en anden
kvinde med. Ruth ...
190
00:22:39,400 --> 00:22:42,120
Hvad? Er hun taget til Shanghai
med min far?
191
00:22:42,440 --> 00:22:45,800
Ruth ... Ruth Buchleitner?
- Kender du hende?"
192
00:22:46,040 --> 00:22:49,480
Ja. Jeg ved godt, hvem hun er.
Hvad laver hun der?
193
00:22:49,880 --> 00:22:54,520
Ingen anelse! Nu er han hos
fru Chang, Mei Jing Chang.
194
00:22:54,800 --> 00:22:58,680
Det har jeg arrangeret.
Der findes et billede.
195
00:22:58,960 --> 00:23:02,120
Pü det er hun som
ung pige med en
196
00:23:02,520 --> 00:23:07,080
"violin foran Holstentor.
Siger navnet dig noget?"
197
00:23:09,280 --> 00:23:11,920
"Hallo! Er du der endnu?
Sven!"
198
00:23:16,920 --> 00:23:18,880
Noget särligt?
199
00:23:19,320 --> 00:23:21,120
Nej. Hvorfor?
200
00:23:21,520 --> 00:23:23,600
Sven! Lad dog väre med at lyve!
201
00:23:26,920 --> 00:23:30,560
Florian fra Shanghai
har underlige nyheder
202
00:23:30,960 --> 00:23:33,720
Det handler om far.
Han er ...
203
00:23:35,800 --> 00:23:41,320
Lars! Gör mig den tjeneste og lad
os tale senere om det! Okay?
204
00:23:48,560 --> 00:23:50,320
Pis!
205
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
Egentlig er det
en forretningsrejse.
206
00:23:55,720 --> 00:23:58,520
Du bygger her en fabrik.
Det ved jeg.
207
00:23:58,960 --> 00:24:03,360
Üh! Vi ville pü markedet
med vores marcipan.
208
00:24:03,600 --> 00:24:06,720
Men nogen har stjület
vores id°.
209
00:24:06,960 --> 00:24:10,880
Han fabrikerer her i Kina
efter vores opskrift.
210
00:24:11,160 --> 00:24:14,480
Min bedstemors opskrift.
Ved du det?
211
00:24:14,760 --> 00:24:17,080
Hvorfor skulle jeg
fortälle dig det?
212
00:24:17,480 --> 00:24:20,040
Fordi det er
forkert at stjäle.
213
00:24:20,480 --> 00:24:23,800
Hvad ved du egentlig
om rigtigt og forkert?
214
00:24:25,280 --> 00:24:28,720
Jeg vil bringe
dem i fängsel.
215
00:24:29,120 --> 00:24:31,800
Nej! Gör det ikke!
216
00:24:37,640 --> 00:24:40,640
Jeg har forsögt at
tale ham fra det.
217
00:24:41,040 --> 00:24:42,800
"Ham"? Hvem?
218
00:24:43,240 --> 00:24:47,760
Tao. Han er sü anderledes
siden han har fabrikken i Suo Tchau.
219
00:24:48,200 --> 00:24:53,600
Han har forandret sig.
Han er opfarende, fuld af vrede.
220
00:24:53,840 --> 00:24:57,520
Partiet sendte ham
i opdragelseslejr.
221
00:24:57,760 --> 00:25:00,160
Han vil ikke
indordne sig.
222
00:25:00,640 --> 00:25:02,600
Tao er din sön.
223
00:25:02,880 --> 00:25:04,800
Hvor gammel er han?
224
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
Det er ikke südan som
du tänker.
225
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Hans far er kok.
226
00:25:13,280 --> 00:25:18,360
Han bor i ... Hongkong.
Südan er det bedre for alle.
227
00:25:19,760 --> 00:25:22,240
Müske er det min skyld.
228
00:25:24,520 --> 00:25:28,280
Jeg viste mine börn
billederne fra Lßbeck.
229
00:25:28,680 --> 00:25:31,920
En dejlig tid.
De mütte leve her.
230
00:25:32,160 --> 00:25:36,720
Jeg kunne simpelthen ikke glemme
Lßbeck. Det kunne Tao märke.
231
00:25:37,120 --> 00:25:41,160
Hvor har han opskriften fra?
Hvordan har han füet fat i den?
232
00:25:41,440 --> 00:25:45,560
Den ligger i vores bank.
Ingen kan komme ind i skabet.
233
00:25:45,800 --> 00:25:47,760
Uden vores tilladelse.
234
00:25:48,040 --> 00:25:51,200
Jeg tror, det er bedre,
hvis du gür.
235
00:25:52,400 --> 00:25:55,760
Du mü fortälle mig,
hvad du ved, Mei Jing!
236
00:25:56,160 --> 00:25:58,160
Skal jeg det?
237
00:26:28,000 --> 00:26:29,960
Hej, Tilmann!
238
00:26:30,360 --> 00:26:32,560
Det er midt om natten.
239
00:26:32,840 --> 00:26:37,720
Jeg har rendt rundt hele natten.
- Hvad er der nu?
240
00:26:39,320 --> 00:26:43,480
Ikke noget ... Jeg er allerede
väk igen. Sov videre!
241
00:26:43,880 --> 00:26:47,680
Öjeblik! Kan vi göre
noget for dig?
242
00:26:47,960 --> 00:26:50,240
Nej.
- Vil du sove her?
243
00:26:50,480 --> 00:26:52,440
Nej.
- Sven!
244
00:26:52,680 --> 00:26:54,640
Sov videre!
- For fanden!
245
00:27:15,600 --> 00:27:19,800
Mei Jing kom som ung pige
til Lßbeck.
246
00:27:20,080 --> 00:27:22,600
"Boat-People", Vietnam.
Du ved.
247
00:27:22,880 --> 00:27:27,080
Mange familier i Lßbeck
tog folk hjem til sig.
248
00:27:27,360 --> 00:27:32,720
Mei Jings foräldre döde allerede
pü turen. De druknede.
249
00:27:34,280 --> 00:27:36,520
Hun ville aldrig tale
om det.
250
00:27:36,960 --> 00:27:40,040
Hun havde det rigtigt godt hos os.
251
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Som et barn af huset.
252
00:27:43,000 --> 00:27:48,080
Vi betalte hende violinuddannelse.
Hun var meget begavet.
253
00:27:48,320 --> 00:27:52,080
Ja. Du inviterede
mig til et koncert.
254
00:27:52,680 --> 00:27:55,680
Du kom ikke.
- Konrad!
255
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Dengang boede jeg i
Italien.
256
00:27:59,120 --> 00:28:01,720
Ja. Hos ham Alessandro.
257
00:28:02,160 --> 00:28:06,240
Skal vi gü ud og spise?
- Ingen undvigere, Konrad!
258
00:28:09,960 --> 00:28:14,480
Börnene, Sven, Lars og Britta,
var meget smü.
259
00:28:14,920 --> 00:28:19,400
Mei Jing tog sig af dem.
Börnene elskede hende.
260
00:28:19,840 --> 00:28:23,320
Og din kone?
- Iris?
261
00:28:23,600 --> 00:28:28,160
Iris kaldte Mei Jing for hendes
"solskin i en mörk tid".
262
00:28:28,400 --> 00:28:32,800
Da havde hun allerede depression.
- Og hvad med dig?
263
00:28:34,920 --> 00:28:37,320
Da Iris ankom til klinikken, ...
264
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
... var der ...
265
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
... ogsü Mei Jing.
266
00:28:43,680 --> 00:28:45,840
Du var i seng med hende.
267
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
Og sü?
268
00:28:51,200 --> 00:28:55,080
Britta havde feber.
Börn har jo altid et eller andet.
269
00:28:57,240 --> 00:29:01,160
Midt om natten ville Britta
til Mei Jing.
270
00:29:01,600 --> 00:29:05,600
Og sove i hendes seng.
Hvor skulle jeg gemme hende?
271
00:29:09,440 --> 00:29:12,120
Mei Jing mütte väk.
Meget hurtigt.
272
00:29:12,520 --> 00:29:14,960
Vi skulle ikke
have en skandale.
273
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Börnene skulle glemme
hende hurtigt.
274
00:29:19,400 --> 00:29:22,440
Malte Lßders
var vores familieadvokat.
275
00:29:22,680 --> 00:29:24,640
Vi rüdförte os.
276
00:29:25,320 --> 00:29:29,120
Til sidst flöj han sammen
med hende til London.
277
00:29:29,520 --> 00:29:33,080
Han gave hende penge.
Hun mütte skrive under pü
278
00:29:33,320 --> 00:29:38,280
at hun aldrig opsöger
os igen. Han kom tilbage.
279
00:29:38,960 --> 00:29:41,680
Og? Var hun gravid?
280
00:29:49,200 --> 00:29:52,840
Det var rigtigt at du smed
ham ud.
281
00:29:53,080 --> 00:29:58,240
Ham interesserer kun fabrikken .
- Har du ventet andet?
282
00:29:58,520 --> 00:30:00,440
Selvfölgelig! Ja.
283
00:30:00,680 --> 00:30:04,440
Det er sü nemt
at glemme alt det dürlige.
284
00:30:04,720 --> 00:30:08,120
Og kun at huske
de gode ting.
285
00:30:08,360 --> 00:30:11,640
Det store hus, börnene,
haven.
286
00:30:12,120 --> 00:30:14,080
Som om jeg stadigväk var der.
287
00:30:14,360 --> 00:30:18,160
Ma! Han kan fü Tao i fängsel.
Med rette.
288
00:30:18,640 --> 00:30:22,040
Vi mü göre noget
for at hjälpe Tao.
289
00:30:32,400 --> 00:30:37,000
Hallo! Det er Chang Suong.
Kan jeg tale med Dem?
290
00:30:38,760 --> 00:30:42,960
Jeg ... har et problem.
291
00:30:52,720 --> 00:30:54,680
Hr. von Wachsmuth!
292
00:30:54,920 --> 00:30:59,440
Tak fordi De er her, selvom De
har sü lidt tid!
293
00:31:00,720 --> 00:31:04,040
Det er bare kamuflage.
Sät Dem endelig!
294
00:31:14,720 --> 00:31:16,720
Her er smukt.
295
00:31:17,760 --> 00:31:19,800
Sie sind sehr schön.
296
00:31:21,120 --> 00:31:24,120
Jeg ved
at Konrad Hansen ...
297
00:31:25,080 --> 00:31:29,360
... var hos Deres mor i gür.
- De arbejder for ham.
298
00:31:29,760 --> 00:31:34,800
De har arrangeret mödet.
- Ja. Men hvad vil han af hende?
299
00:31:35,040 --> 00:31:37,320
Et glas appelsinjuice, tak!
300
00:31:39,320 --> 00:31:42,400
Det handler om min bror.
- Deres bror?
301
00:31:42,800 --> 00:31:46,600
De ville vide,
hvem der producerer marcipanen.
302
00:31:47,320 --> 00:31:50,320
Det er min bror.
Han har opskriften.
303
00:31:50,600 --> 00:31:52,640
Har hun fortalt det til Hansen?
304
00:31:53,280 --> 00:31:57,280
Ja. Og vi er bange for
konsekvenserne.
305
00:31:57,840 --> 00:32:00,520
Derfor har De ringet til mig.
306
00:32:01,720 --> 00:32:05,080
Kan De ikke tale
med hr. Hansen?
307
00:32:05,520 --> 00:32:09,440
De vidste det.
Allerede ved pressekonferencen.
308
00:32:09,840 --> 00:32:11,880
Ja. Hvad skal jeg dog göre?
309
00:32:12,480 --> 00:32:15,920
Jeg taler med ham.
Men hvor stür denne fabrik?
310
00:32:16,320 --> 00:32:20,080
Det siger han ikke. - Hvorfor?
- Fordi han hader hr. Hansen.
311
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
Til Suo Tchau!
312
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Ved De, hvor det er?
313
00:33:22,120 --> 00:33:26,400
Ja? ... Okay!
314
00:33:27,240 --> 00:33:30,760
Kelly! Tag noget andet pü!
Noget pänt.
315
00:33:32,920 --> 00:33:34,960
Vi für besög. Kom sü!
316
00:34:56,040 --> 00:34:58,040
Denne vej, tak!
317
00:35:05,320 --> 00:35:07,320
Forhold dig roligt, Konrad!
318
00:35:17,640 --> 00:35:19,640
Hr. Tao Chang?
319
00:35:20,040 --> 00:35:22,760
Ja. Hvordan kan jeg hjälpe Dem?
320
00:35:23,200 --> 00:35:26,240
Jeg er interesseret
i Deres marcipan.
321
00:35:26,480 --> 00:35:29,040
Kan jeg se
Deres fabrik?
322
00:35:29,280 --> 00:35:33,880
Nej! Fabrikken mü
De ikke se. - Hvorfor?
323
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
Hygiejne.
Kender De det ikke i Europa?
324
00:35:37,960 --> 00:35:40,440
Jo!
- Tror De ikke at man
325
00:35:40,880 --> 00:35:44,320
arbejder hygiejnisk i Kina?
- "Hygiejnisk"?
326
00:35:44,880 --> 00:35:46,880
Kender De begrebet?
327
00:35:47,520 --> 00:35:50,200
Mü jeg se Deres
laboratorium?
328
00:35:50,600 --> 00:35:54,680
Nej. Kun levnedsmiddelkontrollanter
mü komme ind der.
329
00:35:55,120 --> 00:35:59,840
Har De overhovedet en licens?
Selvfölgelig ikke.
330
00:36:02,320 --> 00:36:06,520
Hvis en kineser kommer ind i
en fabrik i Tyskland,
331
00:36:06,800 --> 00:36:10,120
uden tilladelse
og uden dokumentation,
332
00:36:10,360 --> 00:36:15,360
og spörger til laboratorium og
licenser: Ville De sü svare ham?
333
00:36:17,720 --> 00:36:23,400
Hr. Hansen! ... Der er da hr.
Hansen fra Lßbeck, ikke sandt?
334
00:36:23,800 --> 00:36:27,920
Konrad Hansen. Og ham kommer De
til at läre at kende.
335
00:36:37,000 --> 00:36:39,080
Slip hr. Hansen igennem!
336
00:36:42,360 --> 00:36:45,720
"Hr. Hansen".
Det navn har De stjület.
337
00:36:46,840 --> 00:36:51,040
Men hvorfor vores skrift,
vores farver, vores logo?
338
00:36:51,440 --> 00:36:55,000
De er en lille,
ussel tyv.
339
00:36:55,440 --> 00:36:59,640
Okay, fint! Mit marcipan für
et nyt navn.
340
00:37:00,080 --> 00:37:04,400
"Hansen" er affald. De stür i
vejen for mine medarbejdere.
341
00:37:04,800 --> 00:37:07,720
De kan gü nu.
342
00:37:11,120 --> 00:37:13,120
Og vores opskrift?
343
00:37:15,120 --> 00:37:17,400
Spörg Deres sönner!
344
00:37:27,760 --> 00:37:32,680
Super! I Shanghai flyver alt
ud af vinduet og du skal sejle.
345
00:37:33,120 --> 00:37:37,120
Shanghai interesserer mig ikke.
Vinden er god.
346
00:37:37,520 --> 00:37:40,920
Det tör du kun
fordi Papa ikke er der.
347
00:37:41,160 --> 00:37:43,320
Du skulle pröve det!
348
00:37:46,440 --> 00:37:49,080
Tag dog bare med!
Ligesom för i tiden.
349
00:37:49,520 --> 00:37:52,400
Og hvis han ringer?
- Sü mü han pröve igen.
350
00:37:52,640 --> 00:37:54,880
Mig ringer han ikke til.
351
00:37:55,280 --> 00:37:58,680
Jeg har ogsü mine problemer
med Papa.
352
00:38:03,360 --> 00:38:07,640
Pü büden kunne vi
fint have talt om tingene.
353
00:38:08,240 --> 00:38:11,920
Du er aldrig taget med.
- Det havde vi haft godt af.
354
00:38:14,760 --> 00:38:19,440
Fokken klemmer. Kan du ikke gü frem
og lösne den? - Selvfölgelig!
355
00:38:29,040 --> 00:38:33,000
He! Er du vanvittig?
- Vinden kom sü pludselig.
356
00:38:39,720 --> 00:38:42,080
Det gik jo godt.
357
00:38:44,640 --> 00:38:48,200
Jeg vidste at det kan
ske en dag.
358
00:38:48,440 --> 00:38:50,520
Jeg vidste bare ikke hvornür.
359
00:38:50,800 --> 00:38:56,160
At vide noget uden at kunne ändre
det, gör mig vanvittig.
360
00:38:57,040 --> 00:38:59,480
Sven! Hold op med at vrövle!
361
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Hvad snakker du egentlig om?
362
00:39:25,760 --> 00:39:27,760
Hr. ... Kammerat!
363
00:39:28,200 --> 00:39:32,880
Man har forsikret mig
at De ogsü modtager klager.
364
00:39:33,360 --> 00:39:37,120
Der findes nemlig en
illegal fabrik.
365
00:39:37,440 --> 00:39:40,160
Mener De ikke ogsü
366
00:39:40,400 --> 00:39:44,320
at denne fabrik...
burde lukkes?
367
00:39:44,720 --> 00:39:49,840
Vi forsöger at opfylde
vores tyske partneres önsker.
368
00:39:50,240 --> 00:39:53,320
Idag er min sidste
dag i Shanghai.
369
00:39:53,600 --> 00:39:57,400
Og jeg vil väre helt sikker
at denne fabrik ...
370
00:40:17,680 --> 00:40:20,640
Kom dog lige
et öjeblik med ind!
371
00:40:21,200 --> 00:40:25,480
Konrad! ... Nej!
Jeg skal hente Buster.
372
00:40:25,720 --> 00:40:28,760
Nu vil jeg gerne
se min hund igen.
373
00:40:29,200 --> 00:40:33,720
Vi körer hjem sammen.
Vi henter begge Buster.
374
00:40:34,000 --> 00:40:36,920
Han savner mig jo ogsü.
Kom!
375
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
Konrad!
Du er ikke til at arbejde med.
376
00:40:39,400 --> 00:40:42,280
Du für altid din
vilje. Hva'?
377
00:40:47,280 --> 00:40:50,400
Kom!
378
00:40:50,800 --> 00:40:54,680
Skat! Dejligt at du er her!
- Er du tilbage?
379
00:40:55,080 --> 00:40:57,800
Selvfölgelig.
Hvad troede du da?
380
00:40:58,200 --> 00:41:02,360
Det föltes som müneder.
Selvom det kun var uger.
381
00:41:02,760 --> 00:41:06,800
Og jeg har savnet dig südan.
Jeg skal fortälle dig sü mange
382
00:41:07,200 --> 00:41:11,240
ting og sager.
Vi har lavet mange ting.
383
00:41:11,480 --> 00:41:15,240
Vi har faret rundt
som besatte.
384
00:41:52,040 --> 00:41:55,600
"Ruth! ... Ruth! Tag den nu!"
385
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
Kom nu!
386
00:42:07,200 --> 00:42:10,440
Lars! Jeg skal tale med dig.
Hvor er du?
387
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Ring til mig!
388
00:42:22,880 --> 00:42:24,880
De elsker hinanden.
389
00:42:25,280 --> 00:42:28,360
De elsker hinanden ikke.
- De elsker hinanden.
390
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
De elsker hinanden ikke.
- De elsker hinanden.
391
00:42:31,880 --> 00:42:34,920
De elsker hinanden ikke.
De elsker hinanden.
392
00:42:36,680 --> 00:42:40,360
Det var Papa.
Jeg ringer ikke tilbage nu.
393
00:42:40,600 --> 00:42:43,960
Det her skal
ikke ödelägges.
394
00:42:45,440 --> 00:42:49,080
Det er mig ligegyldigt!
Nu körer vi hjem.
395
00:42:49,320 --> 00:42:53,320
Hvad? Allerede nu?
Men pigerne leger sü fint.
396
00:42:53,560 --> 00:42:57,800
Du ville gerne se dine dötre.
Sü leg ogsü med dem!
397
00:42:58,080 --> 00:43:01,240
Vi to har ikke noget
at tale om mere.
398
00:43:01,640 --> 00:43:06,600
Det kan ikke gü videre südan.
- Sü tag dog et ansvar!
399
00:43:07,000 --> 00:43:11,120
Jeg ved godt, hvad ansvar er.
- Har du en advokat?
400
00:43:14,760 --> 00:43:18,800
Maja! Jeg troede
vi ville väre sammen for altid.
401
00:43:25,000 --> 00:43:28,640
Og hvorfor gür du sü i seng
med andre kvinder?
402
00:43:41,640 --> 00:43:45,160
Hm! Det smager godt.
Det er läkkert.
403
00:43:45,840 --> 00:43:47,680
I für allesammen noget.
404
00:43:57,160 --> 00:43:59,440
Han venter pü dig.
405
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
Ja!
406
00:44:09,400 --> 00:44:11,520
Du ville tale med mig?
407
00:44:14,480 --> 00:44:16,480
Sät dig dog ned!
408
00:44:29,000 --> 00:44:34,320
Vi har fundet ham som vil ödelägge
Kina-forretningen for os.
409
00:44:34,720 --> 00:44:36,520
Jasü?
410
00:44:36,920 --> 00:44:40,960
Lille fabrik, 2 köretimer
udenfor Shanghai.
411
00:44:41,200 --> 00:44:43,520
Alt illegalt.
412
00:44:43,800 --> 00:44:45,600
Men ...
413
00:44:47,040 --> 00:44:49,120
Han für problemer.
414
00:44:50,400 --> 00:44:52,360
Massive problemer.
415
00:44:54,800 --> 00:44:59,680
Hvis man udfordrer Konrad Hansen
skal man bevare et köligt hoved.
416
00:45:00,080 --> 00:45:02,080
Det mü man sige!
417
00:45:03,400 --> 00:45:05,200
Synes du?
418
00:45:07,440 --> 00:45:10,360
Indtil for en müned siden
ville jeg have släbt
419
00:45:10,760 --> 00:45:16,040
enhver som mener at en af mine
sönner kunne udlevere opskriften
420
00:45:16,320 --> 00:45:19,800
i retten med en
anklage om injurier.
421
00:45:20,040 --> 00:45:22,120
Har du afslöret den, Lars?
422
00:45:25,960 --> 00:45:28,680
Sig noget!
Var det dig?
423
00:45:29,360 --> 00:45:31,560
Nej. Selvfölgelig ikke!
424
00:45:34,360 --> 00:45:37,160
Men ...
Men hvordan har de sü -
425
00:45:37,560 --> 00:45:40,720
füet fat i den?
Hvordan? Hvordan? Hvordan?
426
00:45:41,000 --> 00:45:45,880
Det var ikke mig. Jeg svärger ved
alt hvad jeg har hellig.
427
00:45:47,520 --> 00:45:51,120
"Hellig"? Du?
Som i skjul boller min kone?
428
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
Üh! Det er det.
429
00:45:56,680 --> 00:45:58,880
Det er slut for länge siden.
430
00:45:59,880 --> 00:46:03,760
Valerie prövede
bare hele tiden. Hun...
431
00:46:04,160 --> 00:46:06,760
Hun forstod
det bare ikke.
432
00:46:14,960 --> 00:46:16,960
Du kan beholde den.
433
00:46:18,480 --> 00:46:21,400
Jeg er for gammel til det.
- Südan noget sludder.
434
00:46:21,640 --> 00:46:23,600
Men ... tak!
435
00:46:24,360 --> 00:46:27,440
Kom sü! Lad os köre over
til lagerrummet!
436
00:46:27,840 --> 00:46:32,160
Billederne blev pakket ud i dag.
- Ikke i aften!
437
00:46:32,600 --> 00:46:34,840
Hvornür ellers?
- Jeg er trät.
438
00:46:35,240 --> 00:46:38,520
Du sov i eftermiddags.
- For lidt.
439
00:46:40,960 --> 00:46:45,520
Jeg har skyndt mig hele dagen
for at blive färdig.
440
00:46:45,760 --> 00:46:50,960
Det behöver du ikke mere.
Britta overtager stiftelsen.
441
00:46:51,400 --> 00:46:53,360
Hvadbehager?
442
00:46:54,840 --> 00:46:56,840
Du er ude!
443
00:46:57,280 --> 00:46:59,640
Valerie! Det er slut.
444
00:47:00,280 --> 00:47:03,560
Ägteskabet og hvad du ellers
havde ventet dig af det.
445
00:47:04,000 --> 00:47:06,480
Hvad jeg havde ventet mig af det?
446
00:47:06,720 --> 00:47:08,680
Jeg?
447
00:47:11,720 --> 00:47:16,680
Men du var altid den,
der rendte rundt efter mig.
448
00:47:16,920 --> 00:47:19,480
Du ville altid noget af mig.
449
00:47:20,160 --> 00:47:24,040
Det husker jeg anderledes.
Det var det.
450
00:47:26,640 --> 00:47:28,640
Konrad!
451
00:47:29,040 --> 00:47:34,400
Ved du hvad? Lars havde ret.
Du er virkelig et rövhul!
452
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Skrid til helvede, allesammen!
453
00:47:46,600 --> 00:47:48,560
God morgen!
- God morgen, Röschen!
454
00:47:48,800 --> 00:47:53,760
Fü Sven i röret!
Han skal tände sin mobil!
455
00:47:54,160 --> 00:47:57,120
Sven er pü ISM.
- Det ved jeg.
456
00:47:57,360 --> 00:48:02,120
Siden hvornür er en messe
et kloster? Han skal komme nu!
457
00:48:02,520 --> 00:48:08,080
Og ring til Britta! Spörg hende om
hun vil spise med mig!
458
00:48:08,480 --> 00:48:11,840
Hvor?
- Välg et eller andet! - Godt!
459
00:48:22,400 --> 00:48:25,000
"'Hotel Krone'."
- Sven Hansen, tak!
460
00:48:25,240 --> 00:48:27,880
"Med dobbelt-s?"
- Nej. Med et s.
461
00:48:28,120 --> 00:48:32,520
"Han er ikke tjekket ind endnu."
- Hvad? Ikke tjekket ind endnu?
462
00:48:42,920 --> 00:48:46,240
"Dette er Sven Hansens
telefonsvarer."
463
00:48:46,640 --> 00:48:49,800
"Sven! Ring venligst
til Deres far!"
464
00:49:04,960 --> 00:49:06,920
Hej, far! ... Hallo!
465
00:49:07,640 --> 00:49:11,040
Nü? ... Tak for invitationen!
466
00:49:11,280 --> 00:49:15,600
Dejligt at du har tid!
Hvem passer pü den lille?
467
00:49:15,880 --> 00:49:20,360
Tilmann er der. Hans job
tillader ogsü et privatliv.
468
00:49:20,600 --> 00:49:22,920
Den lille hedder Jonas.
- Jonas.
469
00:49:25,880 --> 00:49:29,200
Skal vi to ud og
spise labskovs igen?
470
00:49:29,880 --> 00:49:32,720
Du kaldte det altid "Börnesnask."
- Godt.
471
00:49:32,960 --> 00:49:36,480
To gange labskovs.
Dobbel portion rödbeder.
472
00:49:36,720 --> 00:49:38,680
Sügerne!
- Tak!
473
00:49:43,480 --> 00:49:46,240
Jeg er güet fra
Valerie.
474
00:49:47,600 --> 00:49:50,320
Du har jo aldrig kunnet lide hende.
475
00:49:52,680 --> 00:49:56,200
Vil du tage dig af
fonden igen?
476
00:49:56,600 --> 00:50:01,240
Og forberede udstillingen?
- Om de moderne kinesere?
477
00:50:02,960 --> 00:50:05,440
Fra hvornür?
478
00:50:05,880 --> 00:50:07,840
Fra nu.
479
00:50:11,960 --> 00:50:16,520
Klarer du det?
- Far! Jeg har studeret kunst.
480
00:50:16,920 --> 00:50:20,200
Og virksomhedsökonomi.
Det har du desvärre forträngt.
481
00:50:20,600 --> 00:50:24,000
Du har altid holdt dig
udenfor firmaet.
482
00:50:24,400 --> 00:50:28,600
Ja. Jeg har mine grunde.
- Det har ändret sig nu.
483
00:50:31,560 --> 00:50:34,040
Tak for labskovs!
Den var god.
484
00:50:38,640 --> 00:50:42,440
Og tak for dit tilbud!
Jeg vil tänke over det.
485
00:50:42,880 --> 00:50:45,640
Du minder mig
om din mor.
486
00:50:45,880 --> 00:50:48,680
Du har meget af hende.
Og lidt af mig.
487
00:50:49,080 --> 00:50:52,440
Hvorfor vil du pludseligt
tale om mor?
488
00:50:52,800 --> 00:50:55,320
Jeg ved ikke
om jeg kan det.
489
00:50:55,720 --> 00:50:57,720
Bare rolig! Vi ses!
490
00:50:58,480 --> 00:51:00,440
Hils Tilmann fra mig!
491
00:51:34,760 --> 00:51:36,720
God morgen!
492
00:51:37,040 --> 00:51:41,520
Sven! Deres far ved ikke
at De ikke var i Köln.
493
00:51:41,760 --> 00:51:45,840
Det er bedre at De fortäller det.
- Det gör jeg, Röschen!
494
00:51:57,880 --> 00:52:01,120
Sät dig!
- Tak, far! Jeg stür hellere op.
495
00:52:01,520 --> 00:52:03,520
Som du vil.
496
00:52:13,640 --> 00:52:15,640
I de her spionromaner,
497
00:52:16,080 --> 00:52:21,000
som du läste sü gerne,
hvordan kaldte man nogen
498
00:52:21,280 --> 00:52:24,160
som spionerer i ens
eget firma?
499
00:52:25,080 --> 00:52:27,000
Muldvarp.
500
00:52:29,520 --> 00:52:34,360
Og nür denne muldvarp
sidder i ens egen familie,
501
00:52:34,640 --> 00:52:36,640
hvad kalder man ham sü?
502
00:52:42,920 --> 00:52:44,920
Forräder?
503
00:52:46,560 --> 00:52:49,080
Du var hos Mei Jing. Ikke ogsü??
504
00:52:50,480 --> 00:52:52,440
Hun har fortalt dig det.
505
00:52:56,440 --> 00:52:59,880
Jeg har forträngt eller
glemt det hele.
506
00:53:01,800 --> 00:53:06,960
Först da jeg hörte navnet Mei Jing
vendte erindringen tilbage.
507
00:53:07,400 --> 00:53:10,800
Mama tog mig ofte
med i banken.
508
00:53:11,040 --> 00:53:13,760
For at se pü sine smykker.
509
00:53:14,000 --> 00:53:18,400
Dengang havde hun det ikke sü godt.
Hun gräd ofte.
510
00:53:18,640 --> 00:53:22,800
Jeg kunne ikke tröste hende.
- Din mor var syg.
511
00:53:23,040 --> 00:53:25,720
Ja. Men hvem har füet hende
til at blive syg?
512
00:53:27,960 --> 00:53:32,280
Jeg kedede mig ihvertfald
altid henne i banken.
513
00:53:33,760 --> 00:53:36,880
Indtil jeg fandt den
lille opskriftsbog.
514
00:53:37,320 --> 00:53:39,360
"Vores familieguld."
515
00:53:40,960 --> 00:53:44,880
"Med de hündskrevne opskrifter
og billederne."
516
00:53:45,320 --> 00:53:50,120
Jeg ved stadigväk, pü hvilken side
marcipanopskriften stür.
517
00:53:50,360 --> 00:53:52,240
Men hvad skete der?
518
00:53:52,640 --> 00:53:57,000
Pü et tidspunkt var vi med Mei Jing
i boksrummet.
519
00:53:57,240 --> 00:54:02,560
Mor ville gü. Og jeg snuppede
bare bogen med.
520
00:54:03,960 --> 00:54:05,960
Det var altsü dig.
521
00:54:06,200 --> 00:54:10,200
Derhjemme skäldte Mei Jing mig
voldsomt ud.
522
00:54:10,440 --> 00:54:13,880
Senere tog vi det
tilbage i al hemmelighed.
523
00:54:14,120 --> 00:54:17,320
Dü kunne jeg allerede
opskriften udenad.
524
00:54:17,600 --> 00:54:20,520
Mei Jing läste ofte for mig
fra bogen.
525
00:54:20,960 --> 00:54:24,040
Og hun vidste det
selvfölgelig ogsü.
526
00:54:31,840 --> 00:54:35,320
Ved du at vores renomm°
dermed er ruineret?
527
00:54:37,520 --> 00:54:41,000
Hansen-produkter degenererer
til supermarkeds-bras.
528
00:54:41,240 --> 00:54:44,760
Far! Jeg var et barn.
Jeg var 6 ür gammel.
529
00:54:45,040 --> 00:54:47,600
Det far en leg.
- "Leg"!
530
00:54:53,720 --> 00:54:56,960
Sig mig! Har du nogensinde leget
med mig?
531
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
Det kan jeg slet
ikke huske.
532
00:55:02,120 --> 00:55:07,320
Og da jeg var syg, kom du sü
nogensinde hen til min seng?
533
00:55:07,920 --> 00:55:10,440
Jeg ved det ikke.
534
00:55:10,720 --> 00:55:15,280
Jeg ved ikke engang om jeg
havde en rigtig far.
535
00:55:18,080 --> 00:55:21,960
Du tror,
angreb er det bedste forsvar.
536
00:55:22,360 --> 00:55:25,680
Det er hverken et
angreb eller et forsvar.
537
00:55:26,120 --> 00:55:30,400
Jeg ville bare °n gang have modet
til at fortälle dig hvad jeg tänke.
538
00:55:34,760 --> 00:55:36,800
Nu har jeg det bedre.
539
00:55:42,200 --> 00:55:45,360
Sven! Kom tilbage!
540
00:55:46,120 --> 00:55:48,800
Sven! ... Sven!
541
00:56:04,520 --> 00:56:07,720
Hvorfor lader du din bildör
stü üben?
542
00:56:09,760 --> 00:56:12,760
Sven? ... Sven!
543
00:56:14,640 --> 00:56:16,640
Var du hos ham?
544
00:56:17,720 --> 00:56:19,720
Og hvordan var det?
545
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Det var godt.
546
00:56:44,840 --> 00:56:48,880
Hvis dette er
Ruth Buchleitners telefon,
547
00:56:49,280 --> 00:56:53,280
den hemmelighedsfulde
dame i baggrunden,
548
00:56:54,760 --> 00:56:58,200
sü diskret
at jeg kunne kaste op,
549
00:56:58,440 --> 00:57:01,480
sü har jeg en
besked til Dem.
550
00:57:01,720 --> 00:57:04,560
Min far skulle have giftet
sig med Dem.
551
00:57:04,840 --> 00:57:09,920
Sü var min mor blevet et lykkeligt
menneske et sted.
552
00:57:10,160 --> 00:57:12,280
Og jeg var ikke blevet födt.
553
00:57:12,720 --> 00:57:15,360
"Sikke en fantastisk tanke."
554
00:57:17,680 --> 00:57:19,640
Sven! Det er Ruth.
555
00:58:25,560 --> 00:58:28,000
Ruth! Hvad laver du her?
556
00:58:28,920 --> 00:58:30,760
Ved du, hvor Sven er?
557
00:58:31,160 --> 00:58:33,160
Nej. Det ved jeg ikke.
558
00:58:33,400 --> 00:58:35,720
Jeg har ringet til ham.
- Konrad!
559
00:58:36,120 --> 00:58:38,880
Jeg er meget
bekymret om Sven.
560
00:58:39,120 --> 00:58:42,920
Han löd sü fortvivlet i telefonen.
Han er syg.
561
00:58:43,320 --> 00:58:48,040
Syg ligesom sin mor, Konrad!
Han har brug for hjälp.
562
00:58:48,440 --> 00:58:51,920
Jeg sörger for at
han für hjälp.
563
00:58:57,320 --> 00:58:59,680
Ruth! Nu skal
jeg sove.
564
00:59:00,320 --> 00:59:02,800
Jeg er ked af det! Men ...
565
00:59:03,200 --> 00:59:05,480
Jeg kan ikke mere.
566
00:59:10,120 --> 00:59:12,120
Konrad!
567
01:00:05,480 --> 01:00:08,560
Jeg skal da tale med
ham om sü meget!
568
01:00:08,800 --> 01:00:10,720
Han er da min bror!
569
01:00:11,720 --> 01:00:13,720
För i tiden ... Da vi ...
570
01:00:14,600 --> 01:00:19,640
Da vi var smü, var vi
°n själ og °n tanke. Vi ...
571
01:00:21,200 --> 01:00:23,480
Vi elskede hinanden totalt.
572
01:02:07,360 --> 01:02:12,640
Nür du sidder ved en flod, tror
du, du aldrig ser den igen.
573
01:02:13,040 --> 01:02:15,840
Den kommer tilbage
som snefnug.
574
01:02:16,240 --> 01:02:20,600
Eller som regndrüber.
Intet gür tabt.
575
01:02:24,960 --> 01:02:26,960
Tror du pü det?
576
01:02:44,920 --> 01:02:48,240
Jeg ville gerne have
set ham igen.
577
01:02:48,480 --> 01:02:51,920
Sven var et fint menneske.
Han var morsom.
578
01:02:52,160 --> 01:02:55,480
Fik alle til at grine.
- Lyt til dit hjerte!
579
01:02:55,920 --> 01:03:01,800
Jeg tänker, nür Hansen kommer,
kunne jeg tage ud og sejle med ham.
580
01:03:02,240 --> 01:03:05,160
Du kunne jo spörge mig en gang.
581
01:03:05,560 --> 01:03:08,320
Sü vil du ud og sejle med mig?
582
01:03:10,760 --> 01:03:12,760
Det tror jeg nok. Ja.
583
01:03:26,920 --> 01:03:29,360
God morgen!
- Üh! Sü präcis?
584
01:03:29,760 --> 01:03:33,480
Dejligt, at vi ses igen!
- Det synes jeg ogsü.
585
01:03:33,720 --> 01:03:35,600
Deres far er der ikke.
586
01:03:36,040 --> 01:03:39,040
Hvor er han söd!
- Viser De mig mit kontor?
587
01:03:39,280 --> 01:03:42,440
Meget gerne.
Mü jeg tage Deres laptop?
588
01:03:42,720 --> 01:03:44,680
Tak!
- Sü söd!
589
01:03:44,920 --> 01:03:49,040
Deres far siger at De selv
välger Deres möbler.
590
01:03:49,320 --> 01:03:53,640
Formodentlig har De allerede
et präcist önske.
591
01:03:53,880 --> 01:03:56,920
Ja. Südan i retning af et
legehjörne til Jonas.
592
01:03:57,360 --> 01:03:59,840
Vil De tage ham med?
- Ja.
593
01:04:00,280 --> 01:04:02,920
Pü arbejde?
- Ja.
594
01:04:03,320 --> 01:04:06,920
Ved Deres far det?
- Det var en betingelse.
595
01:04:07,320 --> 01:04:10,040
Aha!
Sü hjerteligt velkommen!
596
01:04:10,480 --> 01:04:13,160
Det er leverancen
fra Italien.
597
01:04:13,400 --> 01:04:16,760
Sven mente at kvaliteten
vür güet ned.
598
01:04:17,000 --> 01:04:21,400
Det sagde han ikke til mig.
- Du lyttede ikke til ham.
599
01:04:21,640 --> 01:04:24,320
Og dem fra Kina?
- Dem kan du godt glemme.
600
01:04:24,600 --> 01:04:27,400
Jeg tager mig
af det i Shanghai.
601
01:04:27,640 --> 01:04:32,400
Har ministeriet ladet höre fra sig?
- Cirkusset er snart ovre.
602
01:04:32,640 --> 01:04:34,840
Det ville väre dejligt.
603
01:05:04,000 --> 01:05:07,160
Er den god, Ma?
604
01:05:08,280 --> 01:05:10,280
Var det südan °n?
605
01:05:25,280 --> 01:05:27,280
Ma! Hvad er der?
606
01:05:27,520 --> 01:05:31,920
Jeg vil ikke have den. Det
er ikke häderligt tjente penge.
607
01:05:32,320 --> 01:05:35,520
Vär en god sön!
Opgiv fabrikken!
608
01:05:35,920 --> 01:05:40,040
Vi har en adresseliste over de
illegale fabrikker.
609
01:05:40,280 --> 01:05:43,560
Hvad hvis du skal tilbage
til arbejdslejren?
610
01:05:43,800 --> 01:05:47,520
Üh! De tager först
de store fisk.
611
01:05:50,280 --> 01:05:53,520
Jeg har set dit navn
stü pü listen.
612
01:05:56,960 --> 01:06:00,360
Du bluffer.
Jeg tror ikke °t ord!
613
01:06:07,800 --> 01:06:12,560
Har du virkelig set hans
navn pü listen?
614
01:06:15,160 --> 01:06:18,120
Ja. En kollega
har vist det til mig.
615
01:06:21,720 --> 01:06:26,080
Hvis De anholder ham
skal han i arbejdslejr i 8 ür.
616
01:06:27,480 --> 01:06:29,480
Jeg ved det, Ma!
617
01:06:32,880 --> 01:06:36,120
Du mü tale med Konrad Hansen
om det!
618
01:06:36,360 --> 01:06:38,440
Müske kan han hjälpe.
619
01:06:55,400 --> 01:06:59,520
Jeg vil ikke tale med ham!
Hellere vil jeg dö!
620
01:07:13,400 --> 01:07:17,760
Her er noget for dig.
- Üh, tak! Du har kigget allerede.
621
01:07:19,000 --> 01:07:21,040
Kom, Buster!
- Vi ses du!
622
01:07:26,640 --> 01:07:28,640
Fra Suong.
623
01:07:46,120 --> 01:07:48,080
Dejligt!
624
01:08:02,360 --> 01:08:07,240
"Kun venner hjälper med at samle
spildt vand op."
625
01:08:24,320 --> 01:08:26,120
Suong!
626
01:08:30,640 --> 01:08:32,600
Hej, Suong!
627
01:08:33,040 --> 01:08:36,680
Det gläder mig at se dig.
Har du det godt?
628
01:08:37,120 --> 01:08:41,840
Skal vi samle vand op?
- Jeg gläder mig ogsü.
629
01:08:42,280 --> 01:08:46,840
Det tog mig ikke lang tid
at forstü denne sätning.
630
01:08:47,080 --> 01:08:49,480
Suong! Du ser nedslüet ud.
631
01:08:59,360 --> 01:09:02,720
Du kan bo her.
Det er meget enkelt.
632
01:09:03,000 --> 01:09:05,480
Jeg kan godt lide det
nür det er enkelt.
633
01:09:06,000 --> 01:09:10,560
Väverne vil fortälle dig
alt om stofferne.
634
01:09:10,800 --> 01:09:14,640
Bliv sü länge, du vil!
Det koster ikke ret meget.
635
01:09:20,800 --> 01:09:25,200
At väve stoffer af fibre fra
lotusblomstens
636
01:09:25,480 --> 01:09:28,520
stilke er jo
en magisk fantasi.
637
01:09:30,520 --> 01:09:32,480
Tak!
638
01:09:35,960 --> 01:09:37,960
Üh! Det er
639
01:09:38,360 --> 01:09:42,320
fantastisk. Se!
- Virkelig imponerende!
640
01:09:45,680 --> 01:09:50,720
Tak, fordi I kom,
for at mindes Svens...
641
01:09:53,080 --> 01:09:55,440
Svens födselsdag sammen med mig.
642
01:10:01,360 --> 01:10:04,720
Min dreng! Hvor du
end mütte väre,
643
01:10:06,960 --> 01:10:09,160
vil du altid väre hos os.
644
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Skül for dig, min dreng!
645
01:10:12,600 --> 01:10:15,240
Skül for Sven! Som i dag
646
01:10:15,680 --> 01:10:17,680
var blevet 38 ür.
647
01:10:26,520 --> 01:10:28,520
Britta og Lars!
648
01:10:29,520 --> 01:10:32,720
Nu har I godt greb
pü firmaet.
649
01:10:33,120 --> 01:10:38,520
Og jeg vil pröve at bringe
tingene i Shanghai i orden.
650
01:10:47,760 --> 01:10:51,480
Lad mig bare sige 2 ord
om jeres mor!
651
01:10:51,880 --> 01:10:56,240
Jeres mor var syg.
Hun havde en svär psykose.
652
01:10:56,480 --> 01:11:00,800
Lägerne kaldte det dengang
en "endogen depression".
653
01:11:01,440 --> 01:11:05,840
Den er uhelbredelig. Ogsü hendes
mor döde af det.
654
01:11:07,200 --> 01:11:09,520
Jeg mütte love hende,
655
01:11:09,960 --> 01:11:12,360
at väre en god
far for jer.
656
01:11:13,160 --> 01:11:17,920
Tilgiv mig!
I dag ved jeg ... Britta!
657
01:11:18,360 --> 01:11:20,080
Det er til dig.
658
01:11:22,480 --> 01:11:25,680
Jeg ved, jeg skulle have
gjort det for länge siden.
659
01:11:26,120 --> 01:11:31,320
Maja! ... Jeg er glad for at du
har besluttet dig for
660
01:11:32,120 --> 01:11:34,640
igen at väre en
del af familien.
661
01:11:34,880 --> 01:11:36,840
Til dig.
662
01:11:41,920 --> 01:11:44,920
Chauffören til lufthavnen
kommer lige om lidt.
663
01:11:45,160 --> 01:11:47,320
Har de füet fat i hende?
664
01:11:47,720 --> 01:11:51,600
Nej. Jeg ved kun at hendes
hund Bunny ...
665
01:11:51,840 --> 01:11:54,160
Buster! Ligesom Buster Keaton.
666
01:11:54,600 --> 01:11:57,400
... bliver passet hos
hendes söster.
667
01:11:57,680 --> 01:11:59,600
Pröv igen!
668
01:12:11,720 --> 01:12:14,280
Ruth!
- Er der sket noget?
669
01:12:14,720 --> 01:12:17,040
Hr. Hansen
kommer til Shanghai.
670
01:12:17,480 --> 01:12:20,480
Min bror
er i vanskeligheder.
671
01:12:20,720 --> 01:12:25,160
Du mü tale med ham!
672
01:12:25,560 --> 01:12:27,920
Hvorfor skal jeg tale med Tao?
673
01:12:28,160 --> 01:12:30,720
Du kender hr. Hansen
bedst.
674
01:12:30,960 --> 01:12:33,720
Müske vil Tao
lytte til dig.
675
01:12:34,000 --> 01:12:36,920
Fordi ...
Han er ligesom besat.
676
01:12:37,360 --> 01:12:41,160
Han tänker, mor burde
ogsü hade familie Hansen.
677
01:12:41,400 --> 01:12:44,960
Jeg er bange for at noget sker.
- Hvad da?
678
01:12:45,400 --> 01:12:49,560
Hr. Hansen kunne
ödelägge vores alles liv.
679
01:12:50,760 --> 01:12:56,200
Det förste tyske ord, min mor
lärte mig, var Hansen.
680
01:12:56,600 --> 01:12:59,560
Det förste billede
var af Konrad Hansen.
681
01:12:59,800 --> 01:13:03,800
Jeg har drömt om at
at han henter mig til sig.
682
01:13:04,200 --> 01:13:09,000
Tao! Hvis De havde südan en
drön, sü er det jo ...
683
01:13:09,440 --> 01:13:12,600
Denne kvinde vil bare
ikke forstü det!
684
01:13:13,800 --> 01:13:16,000
Det handler ikke om mig.
685
01:13:16,240 --> 01:13:18,200
Der drejer sig om min mor.
686
01:13:19,000 --> 01:13:21,880
Denne familie gjorde
min mor sü ...
687
01:13:23,320 --> 01:13:25,320
Tao! Jeg forstür Dem.
688
01:13:25,560 --> 01:13:30,880
Og jeg forstü godt at De gerne ville
have haft en südan far.
689
01:13:31,120 --> 01:13:33,480
som Konrad Hansen er.
690
01:13:37,040 --> 01:13:40,760
Konrad Hansen
kommer til at miste alt i Kina ...
691
01:13:41,520 --> 01:13:44,560
... som han har tjent
i Tyskland.
692
01:13:44,840 --> 01:13:46,760
Hver eneste cent.
693
01:13:53,640 --> 01:13:57,400
Konrad Hansen har mistet
sin äldste sön.
694
01:13:57,840 --> 01:13:59,800
For 3 müneder siden.
695
01:14:02,560 --> 01:14:06,120
Südan en oplevelse
kan ändre et menneske.
696
01:14:14,600 --> 01:14:16,480
Tao!
697
01:14:27,720 --> 01:14:29,680
Hold inde!
698
01:14:31,200 --> 01:14:33,600
Lad alt ligge!
699
01:14:34,080 --> 01:14:36,440
Fabrikken bliver lukket.
700
01:14:40,200 --> 01:14:43,760
Jeg tror, jeg mü
takke Dem.
701
01:14:44,000 --> 01:14:47,760
De har gjort en stor
indsats for vores firma.
702
01:14:48,000 --> 01:14:51,240
Jeg har kun gjort det for Sven.
- Det ved jeg.
703
01:14:51,520 --> 01:14:55,040
Jeg skriver fortsat om Deres firma.
- Gör endelig det!
704
01:14:55,440 --> 01:14:58,960
Vi er de eneste,
som producerer her.
705
01:14:59,360 --> 01:15:02,600
Godt at man ikke
har arresteret ham!
706
01:15:02,880 --> 01:15:06,760
Jeg skal til et möde.
Om produktionsmanageren!
707
01:15:07,200 --> 01:15:11,080
De skal nok finde den rigtige.
- Tror De? - Ja.
708
01:15:25,040 --> 01:15:28,720
Og De er?
- Mit navn er Li Jun.
709
01:15:29,200 --> 01:15:34,640
Jeg har väret direktör pü en
skofabrik i Xingdong.
710
01:15:35,040 --> 01:15:38,320
Skofabrik? ... Xingdong.
711
01:15:38,720 --> 01:15:40,800
Mit navn er Wu Kangmei.
712
01:15:41,240 --> 01:15:46,280
De er manager her pü hotellet.
Hvorfor vil De arbejde for mig?
713
01:15:46,680 --> 01:15:48,800
Tyskerne betaler godt.
714
01:15:50,000 --> 01:15:51,960
Hvad hedder De?
715
01:15:53,000 --> 01:15:54,880
Wu Li-Tan?
- Ja.
716
01:15:55,320 --> 01:15:58,360
Har De erfaring med management?
717
01:15:58,800 --> 01:16:01,480
Ikke endnu.
Men jeg lärer hurtigt.
718
01:16:01,920 --> 01:16:05,960
Oh jeg har gode forbindelser.
- Hvilke forbindelser?
719
01:16:07,200 --> 01:16:09,920
Isär til spidserne
i partiet.
720
01:16:21,560 --> 01:16:23,800
En whisky uden is, tak!
721
01:16:39,040 --> 01:16:41,040
Ruth?
722
01:16:42,840 --> 01:16:44,840
Er det virkelig dig?
723
01:16:45,760 --> 01:16:47,760
Et stykke af hende.
724
01:16:49,440 --> 01:16:51,440
Hvad laver du sü her?
725
01:16:51,680 --> 01:16:55,960
Jeg har ringet til dig.
Hvorfor ringede du aldrig tilbage?
726
01:16:56,360 --> 01:16:59,040
Du sendte mig jo afsted.
727
01:17:00,560 --> 01:17:03,840
Undskyld!
Du ser godt ud.
728
01:17:04,280 --> 01:17:06,040
Jeg har det ogsü godt.
729
01:17:06,320 --> 01:17:09,840
Et stykke tid levede jeg
ligesom för i tiden.
730
01:17:10,280 --> 01:17:14,040
Det skulle jeg müske
ogsü pröve igen!
731
01:17:14,720 --> 01:17:18,080
Konrad! Jeg skal
fortälle dig noget.
732
01:17:18,360 --> 01:17:20,320
Det drejer sig om Tao.
733
01:17:21,120 --> 01:17:25,080
Du mü tale med ham!
- Med ham kan jeg ikke ...
734
01:17:25,320 --> 01:17:27,680
Ved du,
hvad han har gjort ...
735
01:17:28,120 --> 01:17:33,000
Konrad! "Hvis man ikke vil have at
stormen ödelägger ens hus,"
736
01:17:33,440 --> 01:17:38,040
"mü man übne vinduerne,
sü vinden kommer igennem."
737
01:17:39,760 --> 01:17:41,720
Ja.
738
01:17:45,320 --> 01:17:47,280
Bord til Hansen.
739
01:18:02,560 --> 01:18:06,200
God dag, Tao!
Det er godt at De er her!
740
01:18:13,560 --> 01:18:15,680
Skal vi sätte os?
741
01:18:19,720 --> 01:18:22,240
Tak! ... Tao! !
742
01:18:33,960 --> 01:18:36,760
Skal vi ikke bestille
lidt at spise?
743
01:18:40,680 --> 01:18:42,640
Tak!
744
01:18:48,520 --> 01:18:50,760
Tak!
Jeg er ikke sulten.
745
01:18:51,200 --> 01:18:53,840
Lidt vand?
746
01:18:56,000 --> 01:18:59,920
Nej! ... Tak!
747
01:19:05,240 --> 01:19:08,800
Vin, müske?
- Jeg drikker kun sammen med venner.
748
01:19:12,840 --> 01:19:14,800
Ingen vin.
749
01:19:21,040 --> 01:19:23,000
Hr. Chang!
750
01:19:23,280 --> 01:19:26,600
Som De ved
er vores fabrik färdig nu.
751
01:19:27,000 --> 01:19:30,680
I Pudong. Den 1. september
vil vi gerne
752
01:19:31,080 --> 01:19:33,480
pübegynde produktionen.
753
01:19:33,760 --> 01:19:36,680
Maskinerne körer
allerede testprogrammer.
754
01:19:39,320 --> 01:19:42,040
Deres fabrik?
- Gür rigtig fint. Tak!
755
01:19:42,480 --> 01:19:46,760
Ärgerligt! ... Ellers havde
jeg tilbudt Dem
756
01:19:47,000 --> 01:19:49,920
at blive en del
af det ägte Hansen-firma.
757
01:19:50,360 --> 01:19:53,920
Som hvad?
- Det mü vi jo tale om.
758
01:19:54,320 --> 01:19:59,720
Hvilken uddannelse har De?
- Hvis De vil have mig,
759
01:20:00,120 --> 01:20:02,600
sü vil jeg väre
direktör.
760
01:20:03,040 --> 01:20:07,920
Jeg vil have en tjenestevogn
og en lejlighed. - Ellers andet?
761
01:20:08,320 --> 01:20:10,080
Ja. Del i gevinsten.
762
01:20:11,920 --> 01:20:14,760
De har storhedsvanvid.
763
01:20:19,280 --> 01:20:22,040
Den gür ikke med mig!
764
01:20:22,720 --> 01:20:27,000
Ingen af os er sultne.
Müske en anden gang.
765
01:20:31,520 --> 01:20:35,800
De havde ret. Han er
virkelig meget forandret.
766
01:20:36,200 --> 01:20:40,160
Hvorfor er De ogsü
sü arrogant og fjendtlig?
767
01:20:40,400 --> 01:20:43,160
Hvad regner De med?
- Jeg har läst.
768
01:20:43,440 --> 01:20:45,480
Jeg er ikke hans idiot.
769
01:20:45,760 --> 01:20:49,200
Jo! Det er De,
hvis De forbliver sü städig.
770
01:21:18,320 --> 01:21:21,320
Tao vil gerne
sige undskyld til dig.
771
01:21:21,560 --> 01:21:25,000
Han ved at han har
opfört sig dürligt.
772
01:21:25,360 --> 01:21:29,240
Ved han det eller har
du forklaret ham det?
773
01:21:31,800 --> 01:21:35,800
Du har nok ikke regnet med
at din sön Tao
774
01:21:36,080 --> 01:21:41,000
er lige sü städig som dig.
At han ligner dig sü meget.
775
01:21:44,240 --> 01:21:46,480
Det skulle han have af mig?
776
01:21:49,360 --> 01:21:52,400
Var jeg virkelig sü modbydelig?
- Ja.
777
01:21:55,560 --> 01:21:58,120
Var jeg ogsü südan overfor dig?
- Ja.
778
01:22:01,400 --> 01:22:04,520
Tja! Sü er alting
jo for sent.
779
01:22:05,680 --> 01:22:08,000
Du spilder en stor chance.
780
01:22:08,280 --> 01:22:11,880
Lader du Tao gü
ser du ham aldrig igen!
781
01:22:47,760 --> 01:22:49,720
Tao!
782
01:23:01,040 --> 01:23:05,440
Vi burde pröve
at tale rigtigt med hinanden!
783
01:23:05,880 --> 01:23:09,840
I öjeblikket reagerer
jeg af og til ...
784
01:23:10,760 --> 01:23:12,720
Jeg begür fejl.
785
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
For kort tid siden
mistede jeg en sön.
786
01:23:18,600 --> 01:23:20,600
Det har jeg hört.
787
01:23:21,000 --> 01:23:23,200
Det ramte mig hürdt.
788
01:23:26,920 --> 01:23:29,440
Det er jeg ked af! Virkelig!
789
01:23:33,200 --> 01:23:37,200
Müske, hvem ved,
kan det alligevel blive südan
790
01:23:37,480 --> 01:23:40,840
som De drömte om
da De var en lille dreng.
791
01:23:42,640 --> 01:23:45,800
Ruth har fortalt mig om det.
792
01:23:47,840 --> 01:23:52,200
Altsü! Firmabil og
lejlighed er i orden.
793
01:23:52,600 --> 01:23:55,720
Men hvad gevinstandelen
angür:
794
01:23:56,000 --> 01:24:00,960
Vi kan godt fü tab i starten.
- Nej! ... Ikke med mig.
795
01:24:01,360 --> 01:24:05,720
Ikke, hvis jeg
bärer ansvaret alene.
796
01:24:06,440 --> 01:24:09,360
For produktion, marketing,
for det hele.
797
01:24:21,760 --> 01:24:23,760
Hr. Hansen!
798
01:24:26,600 --> 01:24:29,160
Jeg vil ikke skuffe Dem.
799
01:24:29,720 --> 01:24:31,920
De vil väre meget stolt.
800
01:25:06,040 --> 01:25:09,480
Vi skal afsted.
Festen starter om en halv time.
801
01:25:09,760 --> 01:25:11,880
Vi kommer alligevel for sent.
802
01:25:12,120 --> 01:25:15,720
Det er enden pü min historie.
Jeg skal derhen!
803
01:25:16,000 --> 01:25:19,400
Se det i fjernsynet!
Men för ...
804
01:25:51,480 --> 01:25:53,480
Skal vi?
805
01:25:57,440 --> 01:26:00,440
Han er oppe at köre.
- Hm! Helt oppe at köre.
806
01:26:03,360 --> 01:26:07,960
Mine damer og herrer!
Endelig er dagen kommet,
807
01:26:08,360 --> 01:26:12,200
hvor vi kan producere
vores marcipan her. Ja!
808
01:26:12,640 --> 01:26:15,560
God vind!
- Skül!
809
01:26:20,400 --> 01:26:22,360
Hvor er Papa henne?
810
01:26:59,400 --> 01:27:01,400
Har du det godt?
811
01:27:01,640 --> 01:27:05,520
Jeg skal först vänne mig
til strümütterne.
812
01:27:06,305 --> 01:28:06,763
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm