Sinner: The Secret Diary of a Nymphomaniac
ID | 13213527 |
---|---|
Movie Name | Sinner: The Secret Diary of a Nymphomaniac |
Release Name | Le journal intime d'une nymphomane (1973) BD |
Year | 1973 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 69973 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:21,870 --> 00:00:25,990
The Secret Diary of a Nymphomaniac
3
00:02:47,250 --> 00:02:49,490
- Can I get a cigarette, please?
- Of course.
4
00:02:56,450 --> 00:02:57,700
May I sit here?
5
00:02:57,950 --> 00:02:59,740
Yes. Please do.
6
00:03:00,830 --> 00:03:03,490
- Can I have a drink?
- Of course.
7
00:03:06,910 --> 00:03:08,620
Pepe, bring us a bottle!
8
00:03:08,870 --> 00:03:09,870
Listen...
9
00:03:11,370 --> 00:03:14,660
why don't we go somewhere
more intimate?
10
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
Good idea.
11
00:03:20,200 --> 00:03:22,490
Pepe, bring it to table 7.
12
00:03:41,830 --> 00:03:45,160
- I bet you're not from round here.
- No, I'm from Havana.
13
00:03:45,330 --> 00:03:46,830
Havana? That's cool.
14
00:03:47,120 --> 00:03:51,540
- You've been there?
- No, but I know it's a marvellous place.
15
00:03:52,830 --> 00:03:54,830
What do you do for a living, darling?
16
00:03:58,370 --> 00:04:00,990
Don't answer.
Let me guess...
17
00:04:01,540 --> 00:04:02,580
Artist?
18
00:04:02,830 --> 00:04:03,950
No.
19
00:04:35,370 --> 00:04:37,120
Another bottle?
20
00:04:37,290 --> 00:04:40,830
Well, er...
I'm getting a little drunk.
21
00:04:41,000 --> 00:04:43,870
Oh no! I want to get drunk too.
I'm feeling good with you.
22
00:04:46,870 --> 00:04:48,950
Come on, let's get another one!
23
00:04:50,620 --> 00:04:53,910
Pepe, another bottle...
24
00:04:59,200 --> 00:05:02,790
- Would you like to sleep with me?
- Of course, but you must be expensive.
25
00:05:02,950 --> 00:05:06,040
I am...
but I'm worth it, aren't I?
26
00:05:06,950 --> 00:05:10,990
Yes... You're worth a million!
27
00:05:15,540 --> 00:05:18,830
Wait... I'll just get my
things in my dressing room.
28
00:05:23,160 --> 00:05:24,370
I'll be right back.
29
00:05:34,370 --> 00:05:37,870
- It's daylight already.
- Don't worry, we're going nearby.
30
00:05:38,910 --> 00:05:41,080
This way.
It's not far, darling...
31
00:05:41,580 --> 00:05:43,290
- Where?
- There.
32
00:06:14,200 --> 00:06:17,240
- You live here?
- Let's say I often come here.
33
00:06:23,450 --> 00:06:24,910
My head's spinning...
34
00:08:46,370 --> 00:08:47,370
Police?
35
00:08:47,540 --> 00:08:51,370
Come at once to Hotel Miramar,
by the port. Room 37.
36
00:08:51,540 --> 00:08:53,740
A woman's just been murdered.
Hurry up!
37
00:10:44,540 --> 00:10:45,620
Police.
38
00:10:50,580 --> 00:10:52,410
Get dressed and come with us.
39
00:10:53,080 --> 00:10:55,450
I committed that murder while
temporarily unbalanced
40
00:10:55,620 --> 00:10:58,830
due to drink, after
a violent argument.
41
00:10:59,290 --> 00:11:00,330
Will you sign?
42
00:11:01,950 --> 00:11:04,790
I'm innocent... innocent!
43
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
Alright...
44
00:11:09,040 --> 00:11:13,700
You want me to prove it was a
sadistic and premeditated murder?
45
00:11:15,540 --> 00:11:17,700
That gets the death penalty!
46
00:11:17,870 --> 00:11:20,370
Sign, for God's sake,
I'm off on leave.
47
00:11:20,540 --> 00:11:21,790
I am innocent.
48
00:11:24,580 --> 00:11:25,950
Throw him in the hole.
49
00:11:27,160 --> 00:11:28,490
Never mind that bloody idiot!
50
00:11:36,450 --> 00:11:38,370
Got the autopsy results?
51
00:11:40,080 --> 00:11:41,490
Not yet, inspector.
52
00:11:43,160 --> 00:11:44,240
Great!
53
00:11:47,040 --> 00:11:48,830
Has the guy got any family?
54
00:11:50,040 --> 00:11:52,240
He's married,
that's all we know.
55
00:11:55,700 --> 00:11:58,370
I must speak to his wife.
Call her in.
56
00:11:58,910 --> 00:11:59,950
Yes, sir.
57
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
- Hello?
- I'd like to speak to Mrs Ortiz.
58
00:12:29,950 --> 00:12:31,490
Yes, it's Mrs Ortiz.
59
00:12:32,330 --> 00:12:37,540
I'd like to meet you, I have some
rather unpleasant things to tell you.
60
00:12:38,040 --> 00:12:39,790
What's this about?
61
00:12:40,750 --> 00:12:42,790
Well, Madam, your husband
has just been arrested.
62
00:12:43,120 --> 00:12:45,410
He's charged with murder.
63
00:12:46,700 --> 00:12:48,160
That can't be right!
64
00:12:48,580 --> 00:12:50,160
It is, Madam.
65
00:12:50,410 --> 00:12:53,830
In any case, I have to ask you to come
to my office as soon as possible.
66
00:12:54,000 --> 00:12:57,040
Alright, I'll come.
Goodbye.
67
00:13:03,000 --> 00:13:06,160
Thank you, Rosa...
Thank you for coming.
68
00:13:07,160 --> 00:13:09,870
Don't thank me.
The police told me to come.
69
00:13:10,540 --> 00:13:12,120
How dreadful!
70
00:13:14,540 --> 00:13:17,910
Rosa, I swear I didn't
kill that girl.
71
00:13:18,450 --> 00:13:19,830
I don't believe you anymore.
72
00:13:20,370 --> 00:13:22,410
Why would I have killed her?
You know me...
73
00:13:22,580 --> 00:13:24,450
- No!
- I'm no killer.
74
00:13:24,870 --> 00:13:26,790
I don't know you.
I know nothing.
75
00:13:28,370 --> 00:13:32,200
Despise me if you want.
But don't assume I'm a killer.
76
00:13:33,410 --> 00:13:35,450
What I assume doesn't matter.
77
00:13:37,370 --> 00:13:39,490
We're finished now.
78
00:13:42,790 --> 00:13:45,240
PIease Rosa, you can't
let them sentence me!
79
00:13:46,450 --> 00:13:49,160
I am still your husband,
don't forget.
80
00:13:54,870 --> 00:13:56,620
Maybe I will help you.
81
00:13:57,700 --> 00:14:03,040
But only as much as I would
help any useless bum.
82
00:14:08,870 --> 00:14:09,990
Goodbye.
83
00:14:23,870 --> 00:14:25,990
- Did you talk to him?
- Yes.
84
00:14:27,200 --> 00:14:30,330
- Still think he's innocent?
- I don't know.
85
00:14:32,200 --> 00:14:36,910
Have you ever heard of
Countess Anna de Monterey?
86
00:14:37,080 --> 00:14:37,950
No.
87
00:14:38,120 --> 00:14:40,790
It seems she was closely
connected with the victim.
88
00:14:40,950 --> 00:14:42,830
- Are you interested?
- No.
89
00:14:43,580 --> 00:14:46,290
- If I need you, I'll call.
- Goodbye, sir.
90
00:14:52,370 --> 00:14:55,450
- There's a Mrs Ortiz asking for you.
- Show her in.
91
00:14:55,750 --> 00:14:56,740
Alright, ma'am.
92
00:15:00,040 --> 00:15:01,660
- Hello.
- Hello, Miss.
93
00:15:01,830 --> 00:15:05,290
I'm sorry to disturb you
but I need to talk to you.
94
00:15:07,200 --> 00:15:08,620
Please sit down.
95
00:15:11,410 --> 00:15:13,580
- May I offer you a drink?
- No, thanks.
96
00:15:14,040 --> 00:15:15,370
What's this about?
97
00:15:15,540 --> 00:15:18,370
My husband is in prison
on a murder charge.
98
00:15:19,000 --> 00:15:20,290
So what?
I don't understand.
99
00:15:21,000 --> 00:15:22,240
Let me finish.
100
00:15:23,200 --> 00:15:26,910
He's accused of killing a young
prostitute called Linda Vargas.
101
00:15:27,450 --> 00:15:29,040
Ah, Linda...
102
00:15:31,410 --> 00:15:33,950
And you want information
about Linda Vargas?
103
00:15:34,540 --> 00:15:38,240
I believe my husband is innocent.
Don't you?
104
00:15:38,410 --> 00:15:40,990
I don't care.
I don't know Mr...?
105
00:15:41,450 --> 00:15:43,580
- Ortiz.
- Ortiz?
106
00:15:46,540 --> 00:15:48,540
Who told you she knew me?
107
00:15:48,910 --> 00:15:50,990
The inspector in charge.
108
00:15:51,160 --> 00:15:57,160
He asked me about you and the connection
between you and Linda Vargas.
109
00:16:27,250 --> 00:16:29,990
- What do you know about Linda's life?
- Nothing.
110
00:16:30,500 --> 00:16:37,120
I can't see the link between
a rich woman and a cheap whore.
111
00:16:37,290 --> 00:16:40,540
You're surprised that a girl
like Linda was my friend?
112
00:16:41,000 --> 00:16:42,950
It also surprises me sometimes.
113
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
Come closer...
114
00:17:03,370 --> 00:17:09,160
When I first met little Linda,
she'd not been in town long.
115
00:17:11,830 --> 00:17:15,990
She was a bit lost, since she came
from a miserable little village.
116
00:17:17,160 --> 00:17:21,290
One day she got bored
of that dull life
117
00:17:22,000 --> 00:17:23,950
and ran away from
her parents' house.
118
00:22:45,290 --> 00:22:49,200
And that was Linda's first
physical contact with a man.
119
00:23:17,000 --> 00:23:19,910
But the lure of the city
must have been stronger
120
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
for Linda stayed here anyway.
121
00:23:22,540 --> 00:23:27,450
She worked in many places
and had other bitter experiences.
122
00:23:30,790 --> 00:23:31,870
123
122
00:23:33,540 --> 00:23:34,580
124
123
00:23:37,870 --> 00:23:38,870
125
124
00:23:40,000 --> 00:23:40,990
126
125
00:23:43,370 --> 00:23:44,290
127
126
00:23:44,450 --> 00:23:46,080
- Linda...
- 23...
128
00:23:46,250 --> 00:23:47,740
Come here!
129
00:23:48,870 --> 00:23:49,950
Coming!
130
00:23:54,410 --> 00:23:56,290
I need you for a while.
131
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
- Your panties!
- Oh no!
132
00:24:07,250 --> 00:24:10,330
- Don't make a fuss, you bitch!
- Please don't!
133
00:24:11,250 --> 00:24:13,450
- You like that, don't you?
- Please don't!
134
00:24:13,620 --> 00:24:16,370
- Come on, spread them!
- Leave me alone!
135
00:24:17,580 --> 00:24:20,240
One day she came
to deliver some linen.
136
00:24:21,540 --> 00:24:22,580
Anyone in?
137
00:28:36,450 --> 00:28:39,240
I'd never made love
with a girl before.
138
00:28:40,290 --> 00:28:42,870
For me it was a new
and exciting feeling.
139
00:28:43,830 --> 00:28:46,580
Her mouth was so
soft and so warm!
140
00:28:46,950 --> 00:28:51,160
She gave me an intense pleasure,
more than any man could.
141
00:28:54,290 --> 00:28:56,580
She was discovering orgasm.
142
00:28:57,750 --> 00:28:59,870
Linda was very tight
143
00:29:00,370 --> 00:29:05,290
and had only ever made love to
men for whom she felt no desire.
144
00:29:05,790 --> 00:29:08,290
They hurt her when
they penetrated her.
145
00:29:50,370 --> 00:29:53,240
She stayed with me.
We loved each other.
146
00:29:53,910 --> 00:29:58,120
She was just a kid,
naive, spontaneous, wild.
147
00:29:58,870 --> 00:30:03,200
I taught her women's secrets
and the subtleties of love-making.
148
00:30:04,160 --> 00:30:06,410
It was a voyage of
discovery for both of us.
149
00:30:12,660 --> 00:30:17,700
She learned to give herself entirely
and eagerly, holding back nothing.
150
00:30:18,660 --> 00:30:22,660
Soon she came to seek
pleasure for its own sake.
151
00:30:25,660 --> 00:30:27,240
- Are you alone?
- Yes.
152
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
Where's Anna?
153
00:30:34,000 --> 00:30:35,160
At the hairdresser's, I think.
154
00:30:36,910 --> 00:30:37,950
You smoke, don't you?
155
00:30:38,620 --> 00:30:39,700
Sure!
156
00:31:03,580 --> 00:31:05,490
I've got a bit of a cold.
157
00:31:08,000 --> 00:31:09,120
Yes, I know...
158
00:31:09,290 --> 00:31:11,950
You know, you've become
a beautiful girl...
159
00:31:59,250 --> 00:32:02,830
In fact, I wasn'tjealous...
not yet.
160
00:32:03,580 --> 00:32:07,660
It was all part of a game.
A new one I wanted to play...
161
00:32:08,040 --> 00:32:10,160
because it sounded like fun.
162
00:32:11,830 --> 00:32:15,660
So it was thanks to me that Linda
learnt how to make love to a man,
163
00:32:16,290 --> 00:32:18,330
to get orgasms
from a male organ,
164
00:32:19,000 --> 00:32:22,950
to feel the intoxicating sensation
as it thrusts inside you.
165
00:32:24,040 --> 00:32:25,950
She fell in love with Alberto
166
00:32:26,120 --> 00:32:28,040
and they went on
seeing each other.
167
00:32:28,200 --> 00:32:31,450
But without me. I was excluded
from their sex romps.
168
00:32:31,750 --> 00:32:36,740
They used to meet in a trendy
disco called The Lucky Ghost.
169
00:32:38,040 --> 00:32:41,330
It was there Linda met Maria,
170
00:32:41,750 --> 00:32:44,990
a gorgeous Brazilian, who
later became her lover.
171
00:34:22,500 --> 00:34:25,660
I love you, Alberto.
I love you with all my being.
172
00:34:26,080 --> 00:34:29,450
You're my first and
probably only true love.
173
00:34:32,410 --> 00:34:34,580
You took your time answering!
174
00:34:35,040 --> 00:34:37,830
- Sorry, ma'am. We didn't expect you.
- Is my husband in?
175
00:34:38,000 --> 00:34:40,370
- I don't know, ma'am. I think so, but...
- Thank you.
176
00:34:53,370 --> 00:34:56,370
Forgive me, Angela,
I can explain...
177
00:34:56,700 --> 00:34:57,700
Don't bother.
178
00:34:58,080 --> 00:34:59,160
Listen!
179
00:34:59,450 --> 00:35:02,240
I give you 10 minutes, not a
second more, to leave this house.
180
00:35:03,700 --> 00:35:05,240
You and this "girl"...
181
00:35:06,330 --> 00:35:10,790
But Angela, don't be like this.
She means nothing to me!
182
00:35:11,040 --> 00:35:14,830
You dared bring her here!
I guess it's not the first time... Go!
183
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
Get out now!
184
00:35:16,870 --> 00:35:20,040
Go back to being a cheap
playboy, you loser!
185
00:35:20,200 --> 00:35:22,330
Forgive me.
Forgive me, Angela!
186
00:35:22,950 --> 00:35:23,870
Forgive me.
187
00:35:24,410 --> 00:35:26,950
Without you I'm nothing,
I know that.
188
00:35:31,700 --> 00:35:33,200
Get rid of this whore...
189
00:35:35,830 --> 00:35:36,990
Then we'll see.
190
00:35:49,540 --> 00:35:50,620
Get out!
191
00:35:52,080 --> 00:35:53,160
Get out of here!
192
00:36:00,700 --> 00:36:03,870
The days that followed this
break-up were terrible for Linda.
193
00:36:04,700 --> 00:36:07,080
She lay prostrate in
bed for days on end.
194
00:36:07,660 --> 00:36:11,330
I was planning a few
weeks' vacation in the Bahamas.
195
00:36:16,410 --> 00:36:19,700
That night, I was having a
drink with some friends
196
00:36:20,540 --> 00:36:22,330
and Linda was wandering
in the house.
197
00:36:22,500 --> 00:36:25,870
Her eyes were blank,
the very image of despair.
198
00:36:55,870 --> 00:36:58,990
- What's wrong, Linda?
- What's it to you?
199
00:37:00,370 --> 00:37:03,200
Why that tone of voice?
What have I done?
200
00:37:04,200 --> 00:37:05,290
Nothing.
201
00:37:05,750 --> 00:37:06,790
You dumped me!
202
00:37:07,540 --> 00:37:11,200
Abandoned me...
just when I needed you most.
203
00:37:13,160 --> 00:37:14,240
What do you think?
204
00:37:14,410 --> 00:37:17,160
I need your permission
to go on vacation?
205
00:37:17,540 --> 00:37:20,790
Remember, you're just a little slut
I picked up out of charity.
206
00:37:23,290 --> 00:37:24,370
Bitch!
207
00:37:27,660 --> 00:37:29,660
I didn't take it too seriously.
208
00:37:30,540 --> 00:37:31,950
I left the next day.
209
00:37:35,830 --> 00:37:40,990
After I'd gone, Linda hung out
with her new friend, the stripper Maria.
210
00:37:42,040 --> 00:37:44,950
She was friends with a photographer
211
00:37:45,370 --> 00:37:48,370
who specialised in a
certain type of picture.
212
00:38:00,950 --> 00:38:03,160
Perfect!
That's it...
213
00:38:04,160 --> 00:38:07,950
Be sexy, very sexy...
Lustful...
214
00:38:13,870 --> 00:38:15,910
Great! Very good!
Right...
215
00:38:16,200 --> 00:38:18,290
That's it... Fantastic!
216
00:38:28,160 --> 00:38:33,990
These pics have to make people
horny, really get them going!
217
00:38:49,160 --> 00:38:50,490
What soft skin...
218
00:38:50,870 --> 00:38:54,740
Here, I'll fix your belt,
it's sexier like this...
219
00:39:03,620 --> 00:39:04,990
Come here, Linda!
220
00:39:33,660 --> 00:39:36,290
That's right, just like that. Great...
221
00:39:46,250 --> 00:39:48,160
Now a little action, kittens!
222
00:40:13,080 --> 00:40:14,950
Who are these women?
What's going on here?
223
00:40:16,080 --> 00:40:17,160
Get out!
224
00:40:17,910 --> 00:40:18,990
Get out of here!
225
00:40:24,700 --> 00:40:27,200
Next morning,
she left without a word.
226
00:40:27,870 --> 00:40:30,870
Later, I heard she was
posing for porn photos.
227
00:40:33,500 --> 00:40:36,290
It was then Linda started on drugs.
228
00:40:36,830 --> 00:40:40,040
Alberto met her a few
days after she left me.
229
00:40:41,040 --> 00:40:46,330
She was off her head and spent
hours more or less prostrate.
230
00:41:56,160 --> 00:41:57,240
Come with me.
231
00:41:58,200 --> 00:42:00,540
Did you ask your wife first?
232
00:42:00,790 --> 00:42:03,540
- You coward! Loser!
- Shut up. I'll take you home...
233
00:42:14,040 --> 00:42:17,660
- Might she have killed herself?
- It's very possible.
234
00:42:18,750 --> 00:42:21,950
Do you know if she had
already met my husband?
235
00:42:22,120 --> 00:42:25,990
She met lots of people,
slept with lots of people...
236
00:42:27,000 --> 00:42:28,950
Both men and women.
237
00:42:30,660 --> 00:42:32,620
A nymphomaniac, then?
238
00:42:33,620 --> 00:42:34,990
Since you say so... Yes!
239
00:42:35,410 --> 00:42:36,660
A nymphomaniac.
240
00:42:37,200 --> 00:42:38,330
Heartless...
241
00:42:38,950 --> 00:42:39,950
Reckless...
242
00:42:40,450 --> 00:42:41,540
and stupid!
243
00:44:18,200 --> 00:44:21,910
- Did you ask to see me, ma'am?
- Yes, but sit down...
244
00:44:26,660 --> 00:44:28,040
Can I get a drink?
245
00:44:28,700 --> 00:44:30,490
Yes. Waiter, please...?
246
00:44:32,160 --> 00:44:33,290
What's wrong?
247
00:44:34,000 --> 00:44:35,580
I am alone.
248
00:44:36,000 --> 00:44:38,290
We're all alone, you know...
249
00:44:39,370 --> 00:44:41,990
Anyway, you're no
longer alone, baby!
250
00:44:44,700 --> 00:44:45,910
What's up?
251
00:44:46,870 --> 00:44:48,240
Are you afraid?
252
00:44:50,250 --> 00:44:51,910
Is this the first time you... ?
253
00:44:52,080 --> 00:44:55,370
It's the first time I've
been in a place like this.
254
00:44:55,830 --> 00:44:57,290
What are you looking for?
255
00:44:58,200 --> 00:45:00,080
You know Linda Vargas?
256
00:45:01,450 --> 00:45:05,120
It's my husband who's
accused of murdering Linda.
257
00:45:07,200 --> 00:45:08,950
Yes... So what do you want?
258
00:45:09,290 --> 00:45:10,660
I don't know...
259
00:45:12,080 --> 00:45:17,660
To weep, to die,
to avenge myself...
260
00:45:19,250 --> 00:45:20,200
On whom?
261
00:45:20,370 --> 00:45:23,080
On everyone, on life...
262
00:45:25,330 --> 00:45:27,160
And I also want to know...
263
00:45:44,910 --> 00:45:45,990
I go in first.
264
00:46:18,540 --> 00:46:20,120
I don't like to wear clothes.
265
00:46:34,040 --> 00:46:35,080
Tell me...
266
00:46:35,750 --> 00:46:37,790
Had he drunk a lot,
my husband?
267
00:46:42,540 --> 00:46:45,370
Yes. A dozen bottles of champagne...
268
00:46:47,750 --> 00:46:48,620
At least!
269
00:46:48,790 --> 00:46:51,990
- Your friend was some slut!
- That was herjob...
270
00:46:53,120 --> 00:46:54,700
And it's mine too, you know?
271
00:46:55,330 --> 00:47:00,450
We don't get much for stripping.
Fortunately we get a cut on the drinks.
272
00:47:01,290 --> 00:47:04,870
I'm sure my husband didn't kill Linda.
He couldn't have.
273
00:47:08,370 --> 00:47:11,790
How do you know? Maybe he's a
sadist like Jack the Ripper?
274
00:47:11,950 --> 00:47:14,580
- Men are capable of anything, you know.
- Thanks.
275
00:47:15,830 --> 00:47:17,990
Do you like to walk round naked?
276
00:47:22,750 --> 00:47:24,160
I like my body.
277
00:47:25,200 --> 00:47:26,700
I like to look at myself.
278
00:47:27,950 --> 00:47:29,790
I like to touch myself...
279
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
Don't you?
280
00:47:32,080 --> 00:47:33,450
I don't know...
281
00:47:34,910 --> 00:47:37,120
I never looked at myself naked.
282
00:47:37,700 --> 00:47:39,240
Nor has my husband!
283
00:47:47,040 --> 00:47:49,160
- Even when you fucked?
- Then...
284
00:47:49,700 --> 00:47:51,370
We turned the lights off!
285
00:48:54,000 --> 00:48:55,080
Stop!
286
00:48:58,450 --> 00:49:01,240
Is it turning you off or on?
287
00:49:02,870 --> 00:49:04,950
Both, perhaps.
288
00:49:20,700 --> 00:49:26,830
I finally realised that fucking
is really all I like to do.
289
00:49:27,750 --> 00:49:34,450
A girl's soft crotch or a
beautiful penis is all I need.
290
00:49:35,370 --> 00:49:38,490
Yet, sometimes I still remember
my village, my grandmother.
291
00:49:40,040 --> 00:49:43,540
She was the only one in my
family who had any heart.
292
00:49:43,700 --> 00:49:48,200
The only one who understood me.
Maybe I should have stayed with her.
293
00:49:48,370 --> 00:49:52,910
If God exists, I hope he hasn't been
as hard on her as he has on me.
294
00:49:53,080 --> 00:49:56,040
I also often think of the
Countess de Monterey.
295
00:49:56,200 --> 00:50:00,950
We share so many memories.
Sad memories and passionate ones too.
296
00:50:01,120 --> 00:50:03,950
Memories of hot and
wonderful embraces.
297
00:50:04,870 --> 00:50:07,700
Anna, your mouth on my vulva
brought me back to life.
298
00:50:07,870 --> 00:50:12,040
A shame you're such a frivolous,
arrogant and cruel creature.
299
00:50:13,830 --> 00:50:15,290
What are you reading?
300
00:50:16,790 --> 00:50:18,410
Linda's diary.
301
00:50:20,450 --> 00:50:25,240
I want to give my body and my vulva
to all my brothers and sisters.
302
00:50:25,410 --> 00:50:29,330
To all those whom life has
offered only pain and misery.
303
00:50:33,000 --> 00:50:36,700
You still think such a girl
was only a cheap whore?
304
00:50:37,200 --> 00:50:39,540
I don't know.
I'm not sure anymore.
305
00:50:45,870 --> 00:50:48,870
I'd like to place an ad saying:
306
00:50:49,370 --> 00:50:51,700
To all the sad and rebuffed ones...
307
00:50:51,870 --> 00:50:56,410
those with neither money, beauty
or courage to have a woman,
308
00:50:56,580 --> 00:51:01,540
I offer my warm vagina and my writhing
buttocks, so they can penetrate me.
309
00:51:01,910 --> 00:51:05,160
I offer myself to you, young boys
wanking over a photo of a pretty girl,
310
00:51:05,330 --> 00:51:07,870
lesbians who are too scared
to approach a woman.
311
00:51:11,200 --> 00:51:15,040
Today I met a wonderful creature,
Maria Toledano.
312
00:51:15,700 --> 00:51:20,450
She's such a turn on when she dances
that I came just watching her move.
313
00:51:21,290 --> 00:51:25,790
The way she looked at me,
I immediately knew she liked girls.
314
00:51:26,500 --> 00:51:28,120
I'm sure she likes me.
315
00:51:28,540 --> 00:51:31,410
Tomorrow I will dance to
arouse her, to seduce her.
316
00:51:32,160 --> 00:51:36,790
I will try to make her feel as I did when
I saw her move her beautiful little ass.
317
00:51:37,540 --> 00:51:41,830
She must be mine and I must be hers.
There's no other way.
318
00:53:08,450 --> 00:53:10,330
Now Maria is mine.
319
00:53:10,870 --> 00:53:12,830
Her touch fills me with joy.
320
00:53:13,290 --> 00:53:17,990
And I hope that mine penetrate her as
deeply as a black man's huge penis.
321
00:53:18,290 --> 00:53:21,200
To see her come at the touch
of my tongue, of my fingers...
322
00:53:21,370 --> 00:53:23,330
gives me such pleasure.
323
00:53:24,160 --> 00:53:25,620
It's my revenge on life.
324
00:53:26,040 --> 00:53:29,200
And when her hot full
lips explore my vagina...
325
00:53:29,370 --> 00:53:33,120
When her fingers penetrate me
from both sides and almost meet
326
00:53:33,370 --> 00:53:34,910
I scream with pleasure.
327
00:53:35,200 --> 00:53:37,660
Sometimes I have weird fantasies
328
00:53:37,950 --> 00:53:42,240
I'd like to give her to a man. He wouldn't
take her, I would give her to him...
329
00:53:42,410 --> 00:53:44,700
but she wouldn't get pleasure from him.
Definitely not!
330
00:53:45,290 --> 00:53:49,120
After his failure, I would
have him watch her come
331
00:53:49,290 --> 00:53:50,870
as my fingers caress her.
332
00:53:51,870 --> 00:53:55,370
My revenge on all men who have
humiliated and abused me...
333
00:53:55,540 --> 00:53:57,540
who forced themselves on me!
334
00:54:38,830 --> 00:54:39,910
My key!
335
00:54:41,790 --> 00:54:43,290
Always the bloody same!
336
00:54:47,910 --> 00:54:50,870
Yesterday evening
we had a fun adventure.
337
00:54:51,160 --> 00:54:54,870
There's this photographer staying at
our hotel. Probably a German dyke.
338
00:54:55,040 --> 00:54:56,950
I noticed that as soon as I saw her.
339
00:54:57,620 --> 00:55:01,160
She phoned and asked if we'd
pose for some dirty pics.
340
00:55:02,000 --> 00:55:04,990
Even on the phone
I could hear her excitement.
341
00:55:05,160 --> 00:55:08,740
I bet she'd been listening to us
making love through the wall...
342
00:55:08,910 --> 00:55:11,200
while pleasuring herself.
343
00:55:12,200 --> 00:55:15,990
Whatever, her proposal
seemed like a stroke of luck,
344
00:55:16,500 --> 00:55:20,160
a chance to start
a new existence.
345
00:56:38,750 --> 00:56:41,660
I'm your neighbour, Miss Schatz.
I'm a photographer
346
00:56:41,830 --> 00:56:44,700
and I'd love you to pose
for some special pictures.
347
00:56:44,870 --> 00:56:46,990
It's well paid and will be fun!
348
00:56:47,410 --> 00:56:48,450
Right.
See you tomorrow, then.
349
00:57:33,700 --> 00:57:34,790
Let's go!
350
00:58:42,330 --> 00:58:43,490
Don't move!
351
00:58:44,910 --> 00:58:47,240
Great... Perfect...
Don't move!
352
00:59:01,370 --> 00:59:06,700
Yes... That's the one, darlings.
Don't move...There...
353
00:59:33,160 --> 00:59:36,700
Oh, yes! Yes! Like that... Yes!
Hold it...
354
01:00:09,290 --> 01:00:12,370
That first photo session
was more like a party.
355
01:00:12,660 --> 01:00:16,870
The thought of someone taking
naked pictures of me making love...
356
01:00:17,040 --> 01:00:18,410
was very exciting to me.
357
01:00:19,540 --> 01:00:22,240
It was such a turn-on
that we got soaking wet
358
01:00:22,410 --> 01:00:24,410
and ended up
making love for real
359
01:00:25,080 --> 01:00:27,620
while the photographer
got off on that.
360
01:00:27,790 --> 01:00:31,080
The thought that the pictures would
turn on both men and women...
361
01:00:31,250 --> 01:00:34,490
was delightful.
And best of all, I got paid!
362
01:00:34,660 --> 01:00:39,870
By the way, I've never understood
why society disapproves...
363
01:00:40,040 --> 01:00:44,080
of people of the
same sex making love
364
01:00:44,250 --> 01:00:48,580
while it's normal with someone of
the "opposite" sex, as they say.
365
01:00:49,500 --> 01:00:52,660
All's fair in love.
All is pure
366
01:00:52,830 --> 01:00:56,540
Only love can save us from
boredom and numbness.
367
01:00:56,700 --> 01:00:59,490
Only love can sometimes
make life worth living...
368
01:00:59,660 --> 01:01:02,040
and physical love above all else.
369
01:01:02,500 --> 01:01:05,370
Whenever I feel down,
which is often...
370
01:01:05,540 --> 01:01:10,240
I think about a nice penis or a
woman's hot tongue and I feel better.
371
01:01:10,410 --> 01:01:14,120
When my sweet pussy opens
up and gets moist...
372
01:01:14,290 --> 01:01:16,120
that's when real life begins.
373
01:01:16,620 --> 01:01:20,200
What happens before and after
is just useless wandering.
374
01:01:55,000 --> 01:02:01,700
Maria and me sometimes met up with
other losers like us to smoke weed.
375
01:02:02,080 --> 01:02:03,790
Share a joint, as they say.
376
01:02:14,200 --> 01:02:16,120
At the end of the day,
it's a bit of a downer
377
01:02:16,290 --> 01:02:20,950
but sometimes it can make life
seem a little less sad.
378
01:02:22,540 --> 01:02:25,490
Anyway, that was how
I got to meet the doctor.
379
01:05:54,120 --> 01:05:55,330
Open up in the name of the law!
380
01:06:03,750 --> 01:06:04,740
Police!
381
01:06:04,910 --> 01:06:06,330
Drug Squad.
382
01:06:13,700 --> 01:06:15,540
Remove your glasses!
383
01:07:16,910 --> 01:07:20,160
Please Miss, can you come here?
384
01:07:34,410 --> 01:07:35,450
What is it?
385
01:07:36,160 --> 01:07:37,240
Come with me.
386
01:07:38,830 --> 01:07:40,910
So that's why they released me!
387
01:07:41,910 --> 01:07:45,740
- Don't be a fool...
- Oh, I'm a fool alright!
388
01:07:46,080 --> 01:07:47,830
But an interesting one.
389
01:07:48,500 --> 01:07:49,830
How old are you?
390
01:07:50,660 --> 01:07:53,290
- Twenty.
- You're not really into drugs.
391
01:07:54,200 --> 01:07:55,540
So what's going on?
392
01:07:58,120 --> 01:08:00,330
I don't know... Nothing.
393
01:08:00,870 --> 01:08:02,370
Do you have any family?
394
01:08:03,540 --> 01:08:05,490
I guess so. In the country.
395
01:08:05,660 --> 01:08:09,540
I'll try to give you one.
At least for a while.
396
01:08:14,080 --> 01:08:16,160
This is my house and my clinic.
397
01:08:16,330 --> 01:08:18,990
- Doesn't look like a clinic.
- But it is.
398
01:08:19,330 --> 01:08:22,660
True, there's no surgery,
no expensive equipment.
399
01:08:22,830 --> 01:08:26,410
It's a place to rest.
You'Il find peace and quiet here.
400
01:08:30,540 --> 01:08:32,200
Let me show you your room.
401
01:08:38,160 --> 01:08:40,830
Thus began my new existence.
402
01:08:41,000 --> 01:08:45,410
The doctor said he would remake me
into someone healthy and clean.
403
01:08:46,040 --> 01:08:48,990
I kept telling him he
was wasting his time,
404
01:08:49,450 --> 01:08:51,830
that I was too far gone already
405
01:08:53,040 --> 01:08:54,620
but he wouldn't give up.
406
01:08:55,160 --> 01:08:56,830
He talked about music,
407
01:08:57,000 --> 01:08:59,790
youth crisis, about
artificial highs,
408
01:08:59,950 --> 01:09:03,410
platonic love, spiritual
union and so on...
409
01:09:03,580 --> 01:09:07,160
To be honest, I didn't really
understand everything.
410
01:09:08,120 --> 01:09:11,160
But I was proud to be
treated like a human being.
411
01:09:11,660 --> 01:09:16,080
One day, I offered myself to him.
Asked him to make love to me.
412
01:09:16,790 --> 01:09:17,910
He didn'twant to.
413
01:09:18,660 --> 01:09:19,950
He wouldn't kiss me.
414
01:09:20,660 --> 01:09:22,410
Didn't even come
with me to my room.
415
01:09:23,000 --> 01:09:25,410
Precisely because he
was attracted to me
416
01:09:25,580 --> 01:09:29,120
but he thought it would have been
unfair to take advantage of me.
417
01:09:30,200 --> 01:09:32,660
I felt terribly disappointed.
418
01:11:31,410 --> 01:11:32,490
Come...
419
01:11:41,750 --> 01:11:43,290
No, no...
420
01:11:50,000 --> 01:11:51,330
Try to sleep.
421
01:12:57,330 --> 01:12:59,790
Before coming here, to Guanaquil...
422
01:12:59,950 --> 01:13:02,370
long ago...
I was only 14 then...
423
01:13:03,790 --> 01:13:08,740
I lived in a house like this,
but not so grand, of course.
424
01:13:09,910 --> 01:13:12,910
In the mornings, there
was the same fresh air.
425
01:13:14,250 --> 01:13:17,990
And just as here, the birds
would sing outside my window.
426
01:13:20,080 --> 01:13:22,450
Why did you leave your village?
427
01:13:24,790 --> 01:13:27,160
I wanted to experience
life in a big city.
428
01:13:28,250 --> 01:13:31,740
I used to watch TV in a
bar near my house...
429
01:13:33,790 --> 01:13:37,450
The streets full of life, the
hustle and bustle everywhere...
430
01:13:38,370 --> 01:13:42,330
All these bright lights
literally fascinated me.
431
01:13:43,120 --> 01:13:44,990
So one day I took the train.
432
01:13:46,450 --> 01:13:48,200
And I never went back.
433
01:13:48,910 --> 01:13:49,910
Why?
434
01:13:55,790 --> 01:13:56,830
A man...
435
01:13:58,200 --> 01:14:00,240
a stranger I met...
436
01:14:01,620 --> 01:14:03,490
raped me in a fairground.
437
01:14:04,000 --> 01:14:05,410
I cried out, screamed...
438
01:14:07,500 --> 01:14:10,120
but the music drowned
my cries for help.
439
01:14:12,160 --> 01:14:15,450
It all span round in my
head like the Ferris wheel.
440
01:14:16,080 --> 01:14:19,410
He was red faced, like
a slaughtered pig.
441
01:14:19,790 --> 01:14:23,660
He threatened to kill me...
He beat me!
442
01:14:25,370 --> 01:14:28,040
Carmen! Carmen!
443
01:14:28,500 --> 01:14:29,490
Yes, doctor?
444
01:14:29,660 --> 01:14:32,240
Put her to bed and give
her two sedative pills.
445
01:15:06,370 --> 01:15:10,160
The day after I confided
in him, I escaped.
446
01:15:10,330 --> 01:15:15,490
My body was craving for caresses,
penetrations and kisses...
447
01:15:17,950 --> 01:15:19,700
I've really missed you.
448
01:16:38,120 --> 01:16:39,330
Where were you?
449
01:16:39,790 --> 01:16:42,700
I... I don't know.
450
01:16:44,080 --> 01:16:45,080
Undress!
451
01:17:07,080 --> 01:17:08,290
What do you want?
452
01:17:11,450 --> 01:17:14,160
I really tried to put
you on the right road
453
01:17:14,330 --> 01:17:15,830
but you're just a whore!
454
01:17:19,540 --> 01:17:22,120
Since my efforts
have been in vain,
455
01:17:23,410 --> 01:17:25,740
I may as well get
something out of it...
456
01:18:09,580 --> 01:18:11,580
Now, get out of here!
457
01:18:14,040 --> 01:18:16,120
And so I went back to Maria.
458
01:18:16,370 --> 01:18:18,660
But something inside me had died.
459
01:18:19,160 --> 01:18:21,080
I had trusted that man.
460
01:18:21,450 --> 01:18:23,910
I thought he could
save me from myself
461
01:18:24,080 --> 01:18:26,740
but in the end, he behaved
like all the others.
462
01:18:27,450 --> 01:18:29,330
Maybe it was my fault anyway.
463
01:18:30,370 --> 01:18:33,790
Maybe I carry in me the seeds
of my own destruction.
464
01:19:01,450 --> 01:19:03,620
Excuse me, I'll be right back...
465
01:19:11,000 --> 01:19:12,450
Oh, Alberto!
466
01:19:20,000 --> 01:19:21,200
Let me go!
467
01:19:21,950 --> 01:19:23,580
What do you want?
468
01:19:24,290 --> 01:19:25,330
Spit it out!
469
01:19:25,500 --> 01:19:26,700
It's you I want!
470
01:19:26,870 --> 01:19:29,200
I don't want you to hang out
with these doped up hippies.
471
01:19:29,370 --> 01:19:31,450
I've looked for you everywhere.
472
01:19:33,410 --> 01:19:36,240
Really? Why?
473
01:19:37,290 --> 01:19:39,830
Because I've realised
I really care for you.
474
01:19:40,540 --> 01:19:43,490
- You're really something!
- Listen to me.
475
01:19:45,160 --> 01:19:48,410
I've thought a lot...
about you and me...
476
01:19:48,580 --> 01:19:50,660
If you want to,
I'm ready to give it all up.
477
01:19:55,580 --> 01:19:57,950
Shame it took you so
long to work out.
478
01:19:58,410 --> 01:20:00,450
Sorry, but you're too late.
479
01:20:08,750 --> 01:20:13,200
I went back to Maria, but I feel alone.
I don't like my life anymore.
480
01:20:13,660 --> 01:20:17,240
The time has come for me
to finish with it all.
481
01:20:17,830 --> 01:20:20,490
I would like them to
write on my grave:
482
01:20:21,620 --> 01:20:25,080
"Here lies a poor girl
who lived only for love."
483
01:20:30,540 --> 01:20:34,330
Don't cry.
Linda wouldn't have wanted that.
484
01:20:43,410 --> 01:20:46,660
- Is that better?
- Yes. Don't stop...
485
01:21:11,160 --> 01:21:13,620
I recognised him when
he came into the club.
486
01:21:13,790 --> 01:21:16,120
The beast who has ruined my life.
487
01:21:16,290 --> 01:21:21,660
Since I've decided to kill myself,
I'll frame him for my murder.
488
01:23:31,660 --> 01:23:33,910
Maria, please...
489
01:23:37,160 --> 01:23:38,950
Can I take this?
490
01:23:41,620 --> 01:23:42,700
Yes.
491
01:23:43,040 --> 01:23:44,080
Thank you.
492
01:24:50,450 --> 01:24:53,080
That man destroyed my life.
493
01:24:54,040 --> 01:24:56,490
I was only a child when he raped me.
494
01:24:57,370 --> 01:25:00,950
If there is anyjustice, he must pay.
495
01:25:01,290 --> 01:25:02,620
He must pay!
496
01:25:03,080 --> 01:25:06,200
He must pay! He must pay!
497
01:25:38,700 --> 01:25:42,370
A Robert de Nesle
production
498
01:25:55,040 --> 01:26:00,620
The Secret Diary of a Nymphomaniac
499
01:26:01,290 --> 01:26:03,490
Written by Jesus Franco Manera
500
01:26:03,660 --> 01:26:06,540
Adaptation and dialog
Elisabeth Ledu de Nesle
501
01:26:11,700 --> 01:26:14,290
Cinematographer
Gérard Brissaud
502
01:26:15,450 --> 01:26:17,620
Continuity
Nicole Guettard
503
01:26:19,200 --> 01:26:21,450
Stills
Mario Lippert
504
01:26:22,950 --> 01:26:26,040
Edited by G. Kikoïne
505
01:26:27,120 --> 01:26:30,080
Music
506
01:26:31,080 --> 01:26:33,490
Directed by
Clifford Brown
507
01:26:35,250 --> 01:26:37,950
Produced by
512
01:26:38,305 --> 01:27:38,376