Jonssonligan far guldfeber

ID13213605
Movie NameJonssonligan far guldfeber
Release NameJönssonligan.får.guldfeber.1984.SWEDISH.318p.DVD.x265-Hundtarning.mkv
Year1984
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID87527
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,310 --> 00:00:49,786 Varo auton maalia, tollo! 3 00:00:49,869 --> 00:00:51,588 Miten sinä oikein ajat? 4 00:00:53,827 --> 00:00:56,227 Miten ihmeessä itse pysäköit? 5 00:01:08,702 --> 00:01:10,741 VANKILA 6 00:01:17,868 --> 00:01:19,827 Varo mopoani! 7 00:01:21,347 --> 00:01:22,866 Liikettä niveliin. 8 00:01:23,666 --> 00:01:26,702 Hermostuttaa... - Ota liput, Harry. Hän tulee. 9 00:01:26,785 --> 00:01:27,704 Joo. 10 00:01:28,544 --> 00:01:29,944 Vauhtia, Harry. 11 00:01:31,903 --> 00:01:36,101 Onpa surkeat liput. Mikä tämäkin on? 12 00:01:36,661 --> 00:01:38,537 Katso. Hän saapuu! - Niin. 13 00:01:38,620 --> 00:01:40,260 Sickan! Hupsista heijaa! 14 00:01:41,299 --> 00:01:42,976 Katsohan... - Joo. 15 00:01:43,059 --> 00:01:45,138 Mitä hänellä on kainalossaan? 16 00:01:46,057 --> 00:01:49,453 Näyttää aivan... - Niin. Se muistuttaa... 17 00:01:49,536 --> 00:01:52,012 Suunnitelma. Minulla on suunnitelma. 18 00:01:52,095 --> 00:01:54,294 Loistavaa, Sickan. - Tietenkin. 19 00:02:13,847 --> 00:02:16,606 VEIJARIKOPLA KULTAKUUMEESSA 20 00:02:44,715 --> 00:02:49,510 Mikä suunnitelmasi on? - Se on varsin pitkälle kehittynyt. 21 00:02:49,593 --> 00:02:52,069 Helppoja keikkoja ei olekaan, Sickan. 22 00:02:52,152 --> 00:02:53,951 Charles-Ingvar! - Aivan. 23 00:02:55,071 --> 00:02:58,147 Voinko kysyä, mitä oikein teet? - Ajelen ympäriinsä. 24 00:02:58,230 --> 00:03:03,265 Etkö ymmärtänyt yhtään? Tämä on aika fantastinen suunnitelma. 25 00:03:03,348 --> 00:03:05,384 Sepä hyvä. Loistavaa, Sickan. 26 00:03:05,467 --> 00:03:07,303 No mutta, aja sitten! 27 00:03:07,386 --> 00:03:08,543 Hänhän ajaakin. 28 00:03:08,626 --> 00:03:11,502 Mutta minne menemme? Minne ajan? 29 00:03:11,585 --> 00:03:13,301 Aja Rockyn luokse. 30 00:03:13,384 --> 00:03:15,940 Ei. Rocky on muuttanut takaisin Suomeen. 31 00:03:16,023 --> 00:03:19,738 Voit kai ajaa Harryn luo? Kai se rotankolo kelpaa? 32 00:03:19,821 --> 00:03:21,818 Minä en enää asu siellä. 33 00:03:21,901 --> 00:03:24,217 Harry ei enää asu siellä. - Eikö asu? 34 00:03:24,300 --> 00:03:26,139 Harry asuu Doriksen luona. 35 00:03:27,738 --> 00:03:30,614 Doris? - Niin. Aivan ihana nainen. 36 00:03:30,697 --> 00:03:34,773 Hän on sairaanhoitaja. - Sairaanhoitaja? 37 00:03:34,856 --> 00:03:39,691 Niin. He tapasivat ja rakastuivat. Käsittämätöntä. 38 00:03:39,774 --> 00:03:42,730 Vai niin. Missä pikkuinen Doris sitten asustelee? 39 00:03:42,813 --> 00:03:45,409 Hänellä on oma huoneisto. 40 00:03:45,492 --> 00:03:48,130 Emmekö sitten voi ajaa sinne Doriksen luokse? 41 00:03:48,650 --> 00:03:53,485 Mutta, kaverit... Sitten pitää olla hieman tyyliä. 42 00:03:53,568 --> 00:03:54,768 Hiukan tyyliä. 43 00:03:57,887 --> 00:04:01,485 TUKHOLMAN POLIISIPIIRI 44 00:04:02,685 --> 00:04:04,161 Terve. 45 00:04:04,244 --> 00:04:06,201 Hei! - Hei. 46 00:04:06,284 --> 00:04:08,760 Miten Irlannissa meni? - Hienosti. 47 00:04:08,843 --> 00:04:10,359 Sää ei tainnut suosia? 48 00:04:10,442 --> 00:04:12,918 Päinvastoin. Fantastinen kalastusilma. 49 00:04:13,001 --> 00:04:14,757 Tässä. - Onko... 50 00:04:14,840 --> 00:04:17,156 Kiitos vaan. - No, mitä tänne kuuluu? 51 00:04:17,239 --> 00:04:18,996 Tilanne on hallinnassa. 52 00:04:19,079 --> 00:04:22,474 Saimme tänne mahtavan jutun. Aivan fantastisen. 53 00:04:22,557 --> 00:04:27,033 Katso. Eikö olekin fantastista? Tällaisella saa 8 kilon lohen. 54 00:04:27,116 --> 00:04:30,391 Olisipa yhtä helppoa napata meidän surkeita sinttejämme. 55 00:04:30,474 --> 00:04:31,431 Niinpä. 56 00:04:31,514 --> 00:04:33,310 Mikä tuo on? 57 00:04:33,393 --> 00:04:35,949 Niin... Toin tänne päivänkakkaroita. 58 00:04:36,032 --> 00:04:38,428 Markettakukka. Kiitos vaan. 59 00:04:38,511 --> 00:04:39,951 Mikä tämä sitten on? 60 00:04:40,750 --> 00:04:43,066 Se on huippuhyvä juttu. 61 00:04:43,149 --> 00:04:44,186 Niinkö? 62 00:04:44,269 --> 00:04:46,545 Saimme sen talousrikosyksiköltä. 63 00:04:46,628 --> 00:04:51,583 Lähettivätkö he tämän meille? - Kyllä vaan! 64 00:04:51,666 --> 00:04:54,542 Meillä on vapaat kädet napata... - Jönssonin sakki? 65 00:04:54,625 --> 00:04:56,501 Ei. - Eikö? 66 00:04:56,584 --> 00:04:58,503 Tämä on... - Wall-Enberg? 67 00:05:04,659 --> 00:05:06,177 No niin. 68 00:05:06,260 --> 00:05:08,060 Täällä me asumme. 69 00:05:09,219 --> 00:05:10,699 Kiitos vaan. 70 00:05:11,778 --> 00:05:12,738 Tulkaahan. 71 00:05:17,776 --> 00:05:19,415 Mutta muistakaa tyyli. 72 00:05:25,093 --> 00:05:27,449 Täällä me asumme. - Tuolla? 73 00:05:27,532 --> 00:05:29,611 Niin. Tulkaa, pojat. 74 00:05:35,009 --> 00:05:36,806 Huhuu? 75 00:05:36,889 --> 00:05:38,728 Hei vaan. Täällä ollaan. 76 00:05:39,808 --> 00:05:42,004 Hei. Miltä tämä näyttää? 77 00:05:42,087 --> 00:05:43,483 Näyttää hyvältä minusta. 78 00:05:43,566 --> 00:05:46,362 Kerrassaan ihmeellistä, kultaseni. 79 00:05:46,445 --> 00:05:49,361 Missä se kuuluisa liikenero on? 80 00:05:49,444 --> 00:05:53,159 Niin. Sickan, tule sisään. - Charles-Ingvar Jönsson. 81 00:05:53,242 --> 00:05:56,201 Kylläpä sinä olet pikkuinen. 82 00:05:57,001 --> 00:06:00,600 Hei vaan. Olen Doris. Mitä sinä puuhailet? 83 00:06:01,959 --> 00:06:03,555 Suunnitelmia. 84 00:06:03,638 --> 00:06:06,954 Suunnitelmia? - Niin. Jalkapallokenttäsuunnitelmia. 85 00:06:07,037 --> 00:06:10,393 Nurmikkoa. Sickan myy pelinurmea. 86 00:06:10,476 --> 00:06:12,792 Metritavaraa huippuseuroille. Se on... 87 00:06:12,875 --> 00:06:13,951 Hyvää bisnestä. 88 00:06:14,034 --> 00:06:17,033 Eihän? Onpa mielenkiintoista. 89 00:06:17,833 --> 00:06:24,068 Saatkin sitten kertoa mielipiteesi tästä vihreästä boordista. 90 00:06:24,151 --> 00:06:27,386 Olen epävarma siitä. Tein valinnan sen - 91 00:06:27,469 --> 00:06:30,185 ja okrankeltaisen välillä. Mutta tiedäthän sinä. 92 00:06:30,268 --> 00:06:33,824 No mutta istukaa alas. Pöytä on jo katettu. 93 00:06:33,907 --> 00:06:35,303 Kahvi on kohta valmista. 94 00:06:35,386 --> 00:06:38,662 Vai haluaako joku pilsneriä? - Niin. Se ei olisi... 95 00:06:38,745 --> 00:06:40,504 sopivaa juuri nyt. 96 00:06:42,384 --> 00:06:45,379 Jos luulette, että paljastan suunnitelmani... 97 00:06:45,462 --> 00:06:47,858 Ystävät, istutaanpa alas. 98 00:06:47,941 --> 00:06:49,818 Se haiskahtaa. 99 00:06:49,901 --> 00:06:54,816 Usko pois, Wall-Enberg on hajupommi. Sellaista isompaa skandaalia ei ole - 100 00:06:54,899 --> 00:06:57,615 10 vuoden ajalta, jossa ei olisi ollut mukana. 101 00:06:57,698 --> 00:07:03,612 Växjön öljyskandaali, metsähallitus, PK-pankki. 102 00:07:03,695 --> 00:07:06,451 Vilunkipeliä. - Tällä kertaa nappaamme hänet. 103 00:07:06,534 --> 00:07:09,250 Et tullut hetkeäkään liian aikaisin. 104 00:07:09,333 --> 00:07:12,009 En ole ikinä ollut näin utelias. 105 00:07:12,092 --> 00:07:14,488 Ei sillä, että ymmärtäisinkään liikeasioita. 106 00:07:14,571 --> 00:07:18,007 Murtumat ja palovammat. Ne minä hallitsen. 107 00:07:18,090 --> 00:07:20,766 Kyllähän sitä hieman on pyörällä päästään, 108 00:07:20,849 --> 00:07:25,204 kun pojat kertovat fantastisista bisnesprojekteistanne. 109 00:07:25,287 --> 00:07:31,445 Barbados, Monaco, Björn Borg ja ties mitä. Nyt sieltä kuuluukin vihellys. 110 00:07:32,764 --> 00:07:33,921 Kuka? 111 00:07:34,004 --> 00:07:37,199 Kyse on useiden miljoonien projektista. 112 00:07:37,282 --> 00:07:39,239 Kaikki on tarkasti ajoitettua, valmista. 113 00:07:39,322 --> 00:07:42,517 Ja täällä me vain kuuntelemme lörpöttelevää papukaijaa. 114 00:07:42,600 --> 00:07:45,036 Niin. Kerrassaan ihmeellinen nainen. 115 00:07:45,119 --> 00:07:47,076 Kahvia! 116 00:07:47,159 --> 00:07:50,114 Doris, keität hyvää kahvia... - Hupsista! Anteeksi. 117 00:07:50,197 --> 00:07:53,073 Mutta meidän pitää jutella varttitunti. 118 00:07:53,156 --> 00:07:56,512 Hieman liikeasioita, jos ymmärrät mitä tarkoitan. 119 00:07:56,595 --> 00:08:00,910 Siitä tulee hieman vaikeaselkoista ja outoa sinulle. Vai mitä, Harry? 120 00:08:00,993 --> 00:08:02,393 No, mutta... - Niin... 121 00:08:03,712 --> 00:08:07,631 Harry! - Sinä teet niin hyviä leipomuksia... 122 00:08:12,429 --> 00:08:13,330 Harry! 123 00:08:17,067 --> 00:08:19,503 Harry! - Jaaha... 124 00:08:19,586 --> 00:08:20,746 Kuule... 125 00:08:21,945 --> 00:08:25,221 Harry... Otetaan tämä hieman myöhemmin. 126 00:08:25,304 --> 00:08:26,205 Niin. 127 00:08:33,701 --> 00:08:34,740 Tulkaahan. 128 00:08:39,858 --> 00:08:41,895 Pysähtykää! 129 00:08:41,978 --> 00:08:43,937 Katsokaapa tätä yksityiskohtaa. 130 00:08:48,335 --> 00:08:50,414 Harry, laitahan liikettä niveliin. 131 00:08:51,574 --> 00:08:53,253 Varsinainen tähti... 132 00:08:56,132 --> 00:08:57,691 Varokaa pääasiaa. 133 00:08:59,411 --> 00:09:00,890 Niin. Täällä asustelee Harry. 134 00:09:03,969 --> 00:09:06,845 Ja täällä on pieni laite, 135 00:09:06,928 --> 00:09:09,844 jonka parissa puuhastelen pitkinä, yksinäisinä iltoina. 136 00:09:09,927 --> 00:09:14,602 Neljä yhteen liitettyä jääkaappia on yhdistetty tähän pikku kojeeseen. 137 00:09:14,685 --> 00:09:19,520 Tässä ei ole mitään kummallisuuksia. Se toimii näin. 138 00:09:19,603 --> 00:09:22,402 Kas näin. Tervetuloa. 139 00:09:26,840 --> 00:09:30,796 Tämä maistuu vedeltä. - Se on vettä. Tislattua. 140 00:09:30,879 --> 00:09:34,354 Harry tislailee vettä. Myy huoltoasemalle. 141 00:09:34,437 --> 00:09:36,074 Niin. Akkuihin. 142 00:09:36,157 --> 00:09:39,272 Tämä tässä on suunnitelma. - Niin, niin. Istukaahan. 143 00:09:39,355 --> 00:09:41,951 Käykää vain peremmälle. 144 00:09:42,034 --> 00:09:42,935 Kas näin. 145 00:09:44,753 --> 00:09:46,633 Mikä ohjelma valitaan? 146 00:09:52,231 --> 00:09:53,132 Olkaa hyvä. 147 00:09:53,910 --> 00:09:55,906 Pientä vitsailua. 148 00:09:55,989 --> 00:09:58,425 Mistä on kyse, Sickan? Kortit vaan pöytään. 149 00:09:58,508 --> 00:10:00,747 Siru. - Niin. Sellainen lastu. 150 00:10:01,587 --> 00:10:02,986 Minulla on pähkinöitä. 151 00:10:04,266 --> 00:10:06,305 Kyse on sirukortista. 152 00:10:08,264 --> 00:10:09,664 Meitä ei kai häiritä? 153 00:10:11,503 --> 00:10:12,623 Mikä ihmeen siru? 154 00:10:14,502 --> 00:10:18,141 Niin. Siru. Katso. Tämä on mikrosiru. 155 00:10:20,260 --> 00:10:24,258 Se laitetaan tänne sisälle. Videopeli. Paljon mikropiirejä. 156 00:10:25,018 --> 00:10:26,657 Voiko tuo olla arvokas? 157 00:10:29,496 --> 00:10:31,532 55 miljoonaa. 158 00:10:31,615 --> 00:10:34,971 Videopelistäkö? - Ei. 159 00:10:35,054 --> 00:10:36,134 Vaan tästä. 160 00:10:38,493 --> 00:10:42,488 Minun suunnitelmani. Tai minun keikkani, pitäisi ehkä sanoa. 161 00:10:42,571 --> 00:10:44,527 Se on uskalias, hyvin vaarallinen. 162 00:10:44,610 --> 00:10:47,726 Kenties myös vaikein, mitä olen koskaan suunnitellut. 163 00:10:47,809 --> 00:10:51,125 Tämä edellyttää kovaa työtä ja kylmiä hermoja. 164 00:10:51,208 --> 00:10:52,764 Loistavaa, Sickan. 165 00:10:52,847 --> 00:10:55,763 Harry hoitaa työpuolen. Minä huolehdin hermoista. 166 00:10:55,846 --> 00:10:57,842 Jep. - Tämä on suunnitelma... 167 00:10:57,925 --> 00:11:00,441 Se kertoo yksityiskohtaisesti, 168 00:11:00,524 --> 00:11:05,879 miten saamme käsiimme Ruotsin kenties vartioiduimman esineen. 169 00:11:05,962 --> 00:11:06,963 Sirun! 170 00:11:07,048 --> 00:11:08,727 Olet oikea nero, Harry. 171 00:11:09,361 --> 00:11:10,262 Juuri niin. 172 00:11:10,886 --> 00:11:14,841 Mikrosiru, joka sisältää huippusalaisen yleissuunnitelman - 173 00:11:14,925 --> 00:11:17,084 Ruotsin tulevasta jaosta. 174 00:11:18,197 --> 00:11:19,717 Mistä jaosta? 175 00:11:21,360 --> 00:11:25,663 Kolme valtavan suurta maa-aluetta. 176 00:11:25,747 --> 00:11:29,150 Ruotsi jaetaan tulevaisuudessa kolmeen suureen alueeseen. 177 00:11:29,233 --> 00:11:33,469 Puolustusalue, asuinalue ja vapaa-ajanviettoalue. 178 00:11:33,552 --> 00:11:35,788 Kuka siitä on kiinnostunut? 179 00:11:35,871 --> 00:11:39,386 Wall-Enberg. Joka juuri tällä hetkellä - 180 00:11:39,469 --> 00:11:42,108 suunnittelee omaa keikkaansa sirun saamiseksi. 181 00:11:43,306 --> 00:11:44,983 Meidän sirummeko? 182 00:11:45,067 --> 00:11:47,106 Mutta me iskemme hetkeä aikaisemmin. 183 00:11:47,921 --> 00:11:50,197 Wall-Enberg saa asiantuntijan ulkomailta. 184 00:11:50,281 --> 00:11:54,860 Saadakseen kaiken saatavilla olevan tiedon turismialueesta. 185 00:11:54,943 --> 00:11:57,739 Mitä hän sillä tiedolla tekee? - Hän myy sen. 186 00:11:57,822 --> 00:12:02,420 Kansainväliselle konsortiolle, joka maksaa siitä paljon. 187 00:12:03,140 --> 00:12:04,936 Missä se mikrosiru on? 188 00:12:05,019 --> 00:12:08,858 Peruskallion uumenissa. Armeijan hallussa. 189 00:12:22,613 --> 00:12:26,171 Mutta kerran vuodessa siru siirretään toiseen kalliopaikkaan. 190 00:12:28,570 --> 00:12:31,649 Milloin se siirretään? - Torstaina. 191 00:12:33,009 --> 00:12:35,525 Mutta edellisenä päivänä reitti testataan etukäteen. 192 00:12:35,608 --> 00:12:38,604 Turvallisuussyistä. Kuljetusajoneuvo on erikoistekoa. 193 00:12:38,687 --> 00:12:42,322 Siinä on sähköinen, laseria käyttävä turvajärjestelmä. 194 00:12:42,531 --> 00:12:45,407 Se on Franz Jägerin käsialaa. 195 00:12:45,491 --> 00:12:47,530 Sehän on loistavaa, Sickan. 196 00:12:49,769 --> 00:12:51,368 Franz Jäger. 197 00:12:54,400 --> 00:12:57,679 Katsotaanpas. Tarvikelistamme. 198 00:12:58,799 --> 00:13:03,717 Tiejyrä, pyörätuoli, 199 00:13:04,317 --> 00:13:08,915 monokkeli, hitsauspoltin, 200 00:13:09,715 --> 00:13:15,669 leka, 26 oranssista tiekartiota. 201 00:13:15,752 --> 00:13:17,868 Ja partasuti. 202 00:13:17,951 --> 00:13:20,867 26 tiekartiota? 203 00:13:20,950 --> 00:13:22,787 Ja partasuti. 204 00:13:22,870 --> 00:13:24,866 Dorikselta löytyy. 205 00:13:24,949 --> 00:13:28,227 Tiekartioitako? - Ei. Partasuti. 206 00:13:42,982 --> 00:13:44,418 Kaksikymmentäyksi. 207 00:13:44,501 --> 00:13:46,857 Kaksikymmentäyksi. - Paina mieleesi se. 208 00:13:46,940 --> 00:13:48,097 Mitä? 209 00:13:48,180 --> 00:13:50,096 Muista numero 21. - Minäkö? 210 00:13:50,179 --> 00:13:53,095 Ainut asia, joka sinun pitää huolehtia. Muista 21. 211 00:13:53,178 --> 00:13:56,936 Niin, niin. 21. - Juuri tässä. 212 00:14:16,169 --> 00:14:17,249 Nyt! 213 00:14:19,928 --> 00:14:22,684 Mitä se näyttää? - 10. 214 00:14:22,767 --> 00:14:23,668 10? 215 00:14:28,005 --> 00:14:31,483 Nyt sen pitäisi tulla. - Sieltä se tuleekin. 216 00:14:32,123 --> 00:14:34,642 Oikea kaunotar. 217 00:14:35,642 --> 00:14:38,358 Siinä meillä on aito Franz Jäger -luomus. 218 00:14:38,441 --> 00:14:42,356 Sähköinen turvajärjestelmä. Panssarilevyt. Luodinkestävät lasit. 219 00:14:42,439 --> 00:14:45,795 Kuulehan, Sickan. Tämä ei ikinä onnistu. 220 00:14:45,878 --> 00:14:49,316 Ei niin. Ei Wall-Enbergiltä. 221 00:15:10,348 --> 00:15:12,105 Varaosat. Verstas. 222 00:15:12,188 --> 00:15:16,543 Päivää. Soittelen erikoiskuljetukseen liittyen. 223 00:15:16,626 --> 00:15:21,461 Onnistuisikohan vaurioituneen etulokasuojan korjaus aamuksi? 224 00:15:21,544 --> 00:15:23,020 Kauanko se vie aikaa? 225 00:15:23,103 --> 00:15:25,063 Sen voisi tuoda saman tien. 226 00:15:39,537 --> 00:15:42,696 Okei. Hoidetaan homma. - Jep. Lähdetään liikkeelle. 227 00:16:00,809 --> 00:16:02,088 Minun autoni... 228 00:16:17,083 --> 00:16:19,522 AUTOKORJAAMO PÄÄSY KIELLETTY 229 00:16:46,591 --> 00:16:47,711 Hiljaa! 230 00:17:14,181 --> 00:17:15,820 Pahus! 231 00:17:20,578 --> 00:17:21,479 Pentele! 232 00:17:31,854 --> 00:17:33,293 Niin. Hyvä on sitten! 233 00:17:36,212 --> 00:17:38,771 Pohdit, mitä meidän pitäisi tehdä. - Niin. 234 00:17:40,091 --> 00:17:41,930 Sitä, minkä osaamme parhaiten. 235 00:17:42,490 --> 00:17:43,849 Talousrikosasioita. 236 00:17:44,689 --> 00:17:49,847 Saattue. Siinä käytetään poliisin resursseja maksimaalisesti. 237 00:17:51,126 --> 00:17:52,286 Kellot. 238 00:17:54,005 --> 00:17:56,524 Sekunnilleen. Ajoitus ja kaikki kohdallaan. 239 00:17:57,164 --> 00:17:58,081 Kysyttävää? 240 00:17:58,164 --> 00:18:02,762 Saako Doris korvauksen partasudista? - Saa, jos kaikki sujuu. 241 00:18:04,201 --> 00:18:05,921 Mitä nyt tapahtuu? 242 00:18:07,120 --> 00:18:14,075 Juuri nyt mikrosiru otetaan esiin kolostaan armeijan kalliokätkössä. 243 00:18:14,158 --> 00:18:18,833 Puolustusvoimien kenraalit valvovat toimenpidettä. 244 00:18:18,916 --> 00:18:21,315 Kukaan ei luota keneenkään. 245 00:18:30,471 --> 00:18:31,391 Okei. 246 00:18:32,670 --> 00:18:33,870 Sitten lähdetään. 247 00:18:34,710 --> 00:18:37,905 Miksi mikrosirua ei pidetä siellä kallion sisällä? 248 00:18:37,988 --> 00:18:41,824 Jotta kukaan ei varmuudella tiedä, missä se on. 249 00:18:41,907 --> 00:18:44,703 Sitä siirrellään puolustushaaralta toiselle, 250 00:18:44,786 --> 00:18:47,945 ettei kukaan ulkopuolinen pääse tietoihin käsiksi. 251 00:18:51,783 --> 00:18:53,579 Ja näin meidän kesken... 252 00:18:53,662 --> 00:18:57,298 Sodan puutteessa pitää rauhan aikaan saada hieman jännitystä. 253 00:18:57,381 --> 00:18:58,977 Eikö totta? 254 00:18:59,060 --> 00:19:00,540 Niin. Aivan. 255 00:19:01,779 --> 00:19:02,859 Hupsista. 256 00:19:21,332 --> 00:19:23,288 Sininen enkeli tässä. 257 00:19:23,371 --> 00:19:25,610 Haukka on laskeutunut. Operaatio voi alkaa. 258 00:19:46,722 --> 00:19:48,361 No niin. Lähdetäänpä sitten. 259 00:21:14,208 --> 00:21:15,925 Miten sedälle kävi? 260 00:21:16,008 --> 00:21:19,766 Taisin järkyttyä aivan pahanpäiväisesti. 261 00:21:24,764 --> 00:21:26,361 Mitä hän oikein tekee? 262 00:21:26,444 --> 00:21:30,199 Voi, voi sentään. - Mutta hyvinhän siinä kuitenkin kävi. 263 00:21:30,282 --> 00:21:31,962 Ilmat meni pihalle. 264 00:21:37,759 --> 00:21:40,278 Teillä ei varmaankaan ole pumppua mukana? 265 00:21:41,918 --> 00:21:44,837 Onnekseni minulla on sellainen. 266 00:21:48,755 --> 00:21:50,914 Mitä hittoa, pysähtyykö hän? 267 00:21:54,713 --> 00:21:57,432 Pumppaa nyt. - Pumppaa, Gren. 268 00:21:58,151 --> 00:21:59,668 Ei muuta kuin pumppaamaan. 269 00:21:59,751 --> 00:22:02,387 Mistä on kyse? - Että pitikin sattua. 270 00:22:02,470 --> 00:22:05,948 Bensa loppui. Asia on hoidettu tuota pikaa. 271 00:22:09,707 --> 00:22:13,263 Pumppaa vaan. Odota. Venttiili on tässä. 272 00:22:13,346 --> 00:22:17,464 No niin. Gren pumppaa vaan. Ei muuta kun pumppaamaan. 273 00:22:48,332 --> 00:22:51,091 Franz Jäger... 274 00:22:53,850 --> 00:22:59,488 No jopas jotakin. Nyt on toinenkin rengas tyhjä. 275 00:23:00,567 --> 00:23:03,886 Eikö Gren pumppaa ilmaa siihenkin? 276 00:23:13,083 --> 00:23:16,681 Ilman ilmaa ei voi elää. - Ei niin. 277 00:23:53,667 --> 00:23:56,146 Niin. Vielä vähän lisää. 278 00:23:57,186 --> 00:23:59,425 Vielä hieman lisää. Lisää, lisää. 279 00:24:17,578 --> 00:24:21,733 Hajaannutaanpas nyt. - Odottakaa. Onko tämä muka hyvä? 280 00:24:21,816 --> 00:24:24,295 Riittävästi ilmaa. Se riittää. 281 00:24:35,411 --> 00:24:38,330 Olitte ylittämässä katua. - Niin. Ei. Tuonne! 282 00:24:43,408 --> 00:24:46,844 Niin, minä... - Gren. Varovasti nyt. 283 00:24:46,927 --> 00:24:48,566 Mitä tämä tällainen on? 284 00:25:10,877 --> 00:25:13,553 Mitä tämä nyt sitten on? - Mitä on tapahtunut? 285 00:25:13,636 --> 00:25:14,953 Miten niin bensa loppui? 286 00:25:15,036 --> 00:25:17,752 Hän otti kanisterin ja häipyi. Bensa loppui. 287 00:25:17,835 --> 00:25:21,750 Voi luoja! Siirtäkää tiekartiot. Jatketaan. Meillä on aikataulu. 288 00:25:21,833 --> 00:25:23,829 Meillä on itse asiassa aikataulu. - Niin. 289 00:25:23,912 --> 00:25:26,668 Vai on heillä aikataulu. Siirrä kartiot! 290 00:25:26,751 --> 00:25:28,791 Pitää mennä toista kautta. - Niin. 291 00:25:30,270 --> 00:25:31,346 Ammattisotilaita... 292 00:25:31,429 --> 00:25:32,909 Nopeasti nyt! - Joo, joo. 293 00:25:39,546 --> 00:25:43,865 Pitääkö sitä noin sättiä, kun omaa työtähän tässä yritetään tehdä? 294 00:26:00,298 --> 00:26:03,377 "Meillä on aikataulu." 295 00:26:18,291 --> 00:26:20,967 Huhuu! Miten meni? - Mitä hittoa sinä teet? 296 00:26:21,050 --> 00:26:25,286 Kunhan pilailin. - Nopeasti nyt. Katso kelloa. 297 00:26:25,369 --> 00:26:27,728 Samperi. Pistä töpinäksi. 298 00:26:47,720 --> 00:26:50,119 Aika? - Aikataulussa ollaan. 299 00:26:51,119 --> 00:26:52,118 Nyt! 300 00:27:02,355 --> 00:27:03,354 Vauhtia! 301 00:27:15,749 --> 00:27:16,749 Nopeasti nyt! 302 00:27:28,744 --> 00:27:31,540 Operaatio oli hyvin tarkasti suunniteltu. 303 00:27:31,623 --> 00:27:33,460 Ja silti menee pieleen. 304 00:27:33,543 --> 00:27:35,859 Mitä nyt? <i>- Eräs herra kysyy johtajaa.</i> 305 00:27:35,942 --> 00:27:39,577 Odottakoon. Eihän tässä ole mitään järkeä. 306 00:27:39,660 --> 00:27:42,296 Pojat sanovat, että kulkue muutti suuntaa. 307 00:27:42,379 --> 00:27:45,095 Jokin sotki suunnitelman. Tämä on käsittämätöntä. 308 00:27:45,178 --> 00:27:47,774 Tämähän on skandaali! 309 00:27:47,857 --> 00:27:50,613 Ympärillä on joukko idiootteja! 310 00:27:50,696 --> 00:27:55,091 Huomenna tulee Müllwiser Saksasta koodaamaan sirun. 311 00:27:55,174 --> 00:27:57,850 Siru on saatava maksoi mitä maksoi! 312 00:27:57,933 --> 00:27:59,330 Tuliko selväksi? - Niin. 313 00:27:59,413 --> 00:28:00,572 Liikettä niveliin! 314 00:28:03,211 --> 00:28:04,291 Pahus soikoon... 315 00:28:14,447 --> 00:28:16,803 Herra Jönsson. 316 00:28:16,886 --> 00:28:19,122 Johtaja Wall-Enberg. 317 00:28:19,205 --> 00:28:20,604 Istukaa, olkaa hyvä. 318 00:28:29,881 --> 00:28:31,520 Mitä asia koskee? 319 00:28:32,400 --> 00:28:33,559 Mikrosirua. 320 00:28:34,519 --> 00:28:35,519 Mitä mikrosirua? 321 00:28:38,398 --> 00:28:41,676 Yleissuunnitelma. - En ymmärrä, mistä puhutte. 322 00:28:42,636 --> 00:28:48,751 Entinen huonetoverini oli johtaja Wall-Enbergin asianajaja. 323 00:28:48,834 --> 00:28:51,110 Hänellä oli kai hieman epämukava tilanne? 324 00:28:51,193 --> 00:28:54,391 Hän on telkkien takana melkoisen tietomäärän kanssa. 325 00:28:55,111 --> 00:28:57,387 Lukee tiilenpäitä. 326 00:28:57,470 --> 00:28:58,750 Ymmärrän. 327 00:28:59,629 --> 00:29:03,505 Eli herra Jönsson on täällä liiketoimet mielessään? 328 00:29:03,588 --> 00:29:04,489 Juuri niin. 329 00:29:05,187 --> 00:29:09,583 Rohkeneeko kysyä, minkä kokoluokan asiasta nyt on kyse? 330 00:29:09,666 --> 00:29:14,344 <i>Olin ajatellut, että se olisi melko tarkasti 55 miljoonaa.</i> 331 00:29:14,904 --> 00:29:17,463 55 miljoonaa? 332 00:29:29,378 --> 00:29:33,214 Ja missä kauppatavara onkaan? 333 00:29:33,297 --> 00:29:35,896 Turvallisessa säilytyspaikassa. 334 00:29:36,655 --> 00:29:37,935 <i>Saako olla sikari?</i> 335 00:29:38,694 --> 00:29:40,774 No mutta tämäpä mukavaa. 336 00:29:42,213 --> 00:29:43,253 Kiitos. 337 00:29:45,252 --> 00:29:48,528 Miten voin tietää, että kyseessä on juuri oikea mikrosiru? 338 00:29:48,611 --> 00:29:51,846 Johtaja Wall-Enberg, meidän tasollamme pitäisin sitä - 339 00:29:51,929 --> 00:29:55,128 suorastaan typeränä toimia toistemme selän takana. 340 00:29:56,767 --> 00:29:58,967 Tuo on totta, herra Jönsson. 341 00:30:08,163 --> 00:30:09,363 Vie tuo pois. 342 00:30:17,240 --> 00:30:21,718 Niin. Haloo? Tavoittelen Fritz Müllweiseria. 343 00:30:26,036 --> 00:30:27,516 Eikä sitten mitään verta. 344 00:30:28,875 --> 00:30:30,072 Ei verta. 345 00:30:30,155 --> 00:30:33,313 Müllweiser? 346 00:30:35,153 --> 00:30:37,869 Meidän pikku tavaramme on juuri toimitettu. 347 00:30:37,952 --> 00:30:40,191 Se on täällä toimistollani. 348 00:30:42,510 --> 00:30:46,228 Se on valmiina koodausta varten. 349 00:30:54,985 --> 00:30:59,183 Voiko siinä tosiaankin mennä näin kauan? Minua huolestuttaa. 350 00:31:01,423 --> 00:31:05,658 Kai sinä tajuat, että kestää jonkin aikaa laskea 55 miljoonaa käsin? 351 00:31:05,741 --> 00:31:10,656 Niin. Tällainen summa vaatii kyllä verosuunnittelua. 352 00:31:10,739 --> 00:31:13,778 Lainata 50, 60 milliä. 353 00:31:14,713 --> 00:31:15,614 Lainata? 354 00:31:15,697 --> 00:31:18,736 Niin. Kuten Rainer ja kaverit. 355 00:31:28,092 --> 00:31:30,089 Baskeri! 356 00:31:30,172 --> 00:31:32,331 Baskeri? - Tuolla! 357 00:31:39,128 --> 00:31:41,047 Tuo musta auto! 358 00:31:42,807 --> 00:31:45,046 Se oli tuo musta auto. 359 00:32:54,499 --> 00:32:57,498 Nyt herra Jönsson saa nauttia todella hyvästä sikarista. 360 00:33:56,075 --> 00:33:58,631 Minä en lainkaan pidä tästä. 361 00:33:58,714 --> 00:34:02,350 Nyt jalkaa toisen eteen, Harry. Sickan on pulassa. 362 00:34:02,433 --> 00:34:05,592 Niin, mutta kun minua janottaa. 363 00:34:28,663 --> 00:34:30,379 Mitä nyt? 364 00:34:30,462 --> 00:34:32,458 Musiikkia! 365 00:34:32,541 --> 00:34:34,341 Musiikkia? Mitä sinä höpiset? 366 00:34:35,740 --> 00:34:37,180 Tuohon suuntaan! 367 00:35:31,399 --> 00:35:35,514 Onko sinulla savuketta? Tupakkaa? 368 00:35:35,597 --> 00:35:38,673 Onko minulla tupakkaa? - Niin. 369 00:35:38,756 --> 00:35:40,715 On. Mitä sitten? 370 00:35:56,229 --> 00:35:57,226 Leikkaa! 371 00:35:57,309 --> 00:35:58,945 Mistä? - Tästä. 372 00:35:59,028 --> 00:36:00,548 Tuosta. - Tästä? 373 00:36:06,985 --> 00:36:08,305 Tuhkaa. Laita sinne. 374 00:36:20,260 --> 00:36:24,655 Olipa pahuksenmoinen paukku! - Hiljaa! Et ole järjissäsi! 375 00:36:24,738 --> 00:36:28,337 Se oli hengenvaarallista. Olisit voinut räjäyttää koko sakin. 376 00:37:21,397 --> 00:37:24,395 <i>Volare...</i> 377 00:37:34,911 --> 00:37:36,231 Hiljaa! 378 00:37:44,348 --> 00:37:47,344 Aivan kuin hän olisi ottanut anabolisia stereoita. 379 00:37:47,427 --> 00:37:50,385 Tarkoitatko niitä, mitä olympiasankarimme ottavat? 380 00:37:50,985 --> 00:37:52,465 Ole nyt jo hiljaa! 381 00:38:01,861 --> 00:38:03,620 Olkaa hiljaa siellä alhaalla! 382 00:38:06,979 --> 00:38:10,255 Mitä nyt? No mutta... Harry! 383 00:38:10,338 --> 00:38:13,973 Missä te olette olleet? Harry, tule sisään. 384 00:38:14,056 --> 00:38:17,812 Olen odotellut tuntikausia. Mitä te siellä ylhäällä aiotte tehdä? 385 00:38:17,895 --> 00:38:21,330 Missä olet ollut? Tule sisään. Olen odotellut. 386 00:38:21,413 --> 00:38:22,813 Olkaa jo hiljaa siellä! 387 00:38:24,212 --> 00:38:27,608 Olen odotellut tuntitolkulla, Harry. 388 00:38:27,691 --> 00:38:29,287 Mitä te touhuatte? 389 00:38:29,370 --> 00:38:31,726 Miksi raahaatte tuon tänne? 390 00:38:31,809 --> 00:38:34,405 Hyvänen aika, miltä te näytättekään. 391 00:38:34,488 --> 00:38:37,444 Pikkuinen Harryni, miltä sinä näytätkään! 392 00:38:37,527 --> 00:38:39,404 Niin, minä... - Missä se nero on? 393 00:38:39,487 --> 00:38:43,482 Hän on... - Matto. Onpa hieno matto. 394 00:38:43,565 --> 00:38:45,601 Laske alas. Haluan katsoa. - Mutta... 395 00:38:45,684 --> 00:38:48,600 Lattialle, niin voin katsoa sitä. 396 00:38:48,683 --> 00:38:51,319 Olen ole ikinä nähnyt vastaavaa. 397 00:38:51,402 --> 00:38:52,558 Se kärähti. 398 00:38:52,641 --> 00:38:54,678 Tiesin sen. - Tiesit? 399 00:38:54,761 --> 00:38:56,360 Persialainen. 400 00:38:59,719 --> 00:39:02,358 <i>Volare...</i> 401 00:39:04,757 --> 00:39:06,596 Se on vain... 402 00:39:07,396 --> 00:39:09,912 Alkoholia. - Kaasua. 403 00:39:09,995 --> 00:39:12,994 Kaasua? - Niin. Se on kaasua. 404 00:39:19,351 --> 00:39:20,791 Kaasua. 405 00:39:21,510 --> 00:39:24,509 Harry kiltti, anna uusin bingovoittoni. 406 00:39:25,509 --> 00:39:26,588 Selvä. 407 00:39:30,827 --> 00:39:31,826 Kas näin. 408 00:39:33,466 --> 00:39:34,782 Minulla on suunnitelma. 409 00:39:34,865 --> 00:39:38,824 Mitä siinä makoilette? Nouskaa ylös. Tarvitsemme Arlandan pohjapiirroksen. 410 00:39:42,462 --> 00:39:46,178 <i>Kello 11.00 laskeutuu yksityiskone.</i> 411 00:39:46,261 --> 00:39:50,176 <i>Lentäjä on saksalainen sotasalaisuuksien asiantuntija.</i> 412 00:39:50,259 --> 00:39:54,215 <i>Hänen tehtävänään on koodata Wall-Enbergin mikrosiru.</i> 413 00:39:54,298 --> 00:39:58,373 <i>Miehellä on myös mukanaan erikoisvalmisteinen metallisalkku.</i> 414 00:39:58,456 --> 00:40:03,811 <i>Sen sisällä on 55 miljoonaa.</i> 415 00:40:03,894 --> 00:40:08,732 <i>Livahdamme Arlandan takaosaan vartioimattomasta heiluriportista.</i> 416 00:40:55,034 --> 00:40:58,153 SEURAA MINUA 417 00:41:29,141 --> 00:41:31,018 Kaikki valmista? - Tottahan toki. 418 00:41:31,101 --> 00:41:34,096 3,5 metriä ruksista. Ja neljä ja puoli metriä... 419 00:41:34,179 --> 00:41:36,935 Kaikki mukana? Liitu, mittanauha, vasara, naula. 420 00:41:37,018 --> 00:41:39,377 On. Minulla on kaikki. - Näytätkö? 421 00:41:40,417 --> 00:41:42,693 Niin, minä... 422 00:41:42,776 --> 00:41:45,215 Saksalainen saapuu! - Minulla on kaikki. 423 00:42:56,748 --> 00:42:58,907 Hän on laskeutunut. Liikkeelle! 424 00:43:03,505 --> 00:43:06,464 SEURAA MINUA 425 00:43:27,856 --> 00:43:29,735 Jopas onkin hankala. 426 00:43:39,611 --> 00:43:41,131 Jo nyt on kumma. 427 00:44:02,322 --> 00:44:03,802 Kovin on luja. 428 00:44:06,241 --> 00:44:08,720 Ei. Nyt Harrya harmittaa... 429 00:44:11,239 --> 00:44:12,598 Turkanen! 430 00:44:40,668 --> 00:44:41,707 <i>Mikä hätänä?</i> 431 00:44:55,822 --> 00:44:58,578 <i>Punktiert.</i> Puhki? 432 00:44:58,661 --> 00:45:01,897 Niin. Harvinaisen huonolaatuinen rengas. 433 00:45:01,980 --> 00:45:03,736 <i>Ei voi pitää paikkaansa.</i> 434 00:45:03,819 --> 00:45:07,734 Ei rengas ole paikattu, mutta vanha. 435 00:45:07,817 --> 00:45:11,293 <i>Ei perää.</i> - Terää se on saattanut hipaista. 436 00:45:11,376 --> 00:45:16,494 <i>Mutta...</i> - Kyse on kiertovaikutuksesta. 437 00:45:21,452 --> 00:45:26,207 Luulen, että ollaan jo lähtiessä oltu huolimattomia. 438 00:45:26,290 --> 00:45:30,206 Me <i>kontrollieren</i> hyvin tarkasti. 439 00:45:30,289 --> 00:45:33,204 Niinpä. Mutta onhan auringollakin pilkkunsa. 440 00:45:33,287 --> 00:45:37,043 Otan yhteyden lennonjohtoon. Pysykää täällä. 441 00:45:37,126 --> 00:45:38,922 Lähetämme korjausauton. 442 00:45:39,005 --> 00:45:42,004 Pysykää mahdollisimman liikkumatta. 443 00:45:57,158 --> 00:45:58,638 Tule jo! 444 00:45:59,917 --> 00:46:02,393 Hulluko olet? Idiootti! Ala tulla! 445 00:46:02,476 --> 00:46:05,315 Et voi jäädä tänne... Tule! 446 00:46:05,995 --> 00:46:08,994 Harry! Tule jo! - Tule tänne! 447 00:46:10,153 --> 00:46:12,512 Tule! Nopeasti nyt! 448 00:46:49,778 --> 00:46:51,854 Niin. Kyse on Wall-Enbergin lipuista. 449 00:46:51,937 --> 00:46:53,134 Anteeksi? 450 00:46:53,217 --> 00:46:57,572 Johtaja Wall-Enberg. Jos nimi sattuisi olemaan tuttu. 451 00:46:57,655 --> 00:47:00,774 Toki. Mutta... - Tulin noutamaan hänen lippunsa. 452 00:47:03,693 --> 00:47:06,808 Päivää. Soitan Wall-Enbergin toimistolta. 453 00:47:06,891 --> 00:47:10,127 Tarvitsemme neljä lentolippua Portugaliin. 454 00:47:10,210 --> 00:47:12,886 Lento SK452. Kello 13. 455 00:47:12,969 --> 00:47:15,925 Asialla on kiire. Eräs mies on tulossa hakemaan ne. 456 00:47:16,008 --> 00:47:19,044 Hän onkin täällä jo. 457 00:47:19,127 --> 00:47:21,366 Hoidamme asian. Kiitos. 458 00:47:24,245 --> 00:47:26,244 Sehän sujui hyvin. - Niin. 459 00:47:28,163 --> 00:47:32,961 Mikä tämä huone on? <i>- Very important,</i> VIP-huone. 460 00:47:34,121 --> 00:47:36,677 Onko näin hyvä? - Kyllä. Erinomaista. 461 00:47:36,760 --> 00:47:39,439 Haluavatko herrat tilata jotain muuta? 462 00:47:40,399 --> 00:47:43,035 Ilman muuta. 463 00:47:43,118 --> 00:47:47,393 Voisinko ehkä tarjota herroille lasillisen kuivaa juomaa? 464 00:47:47,476 --> 00:47:50,355 Minua janottaa. Haluan oluen. 465 00:47:51,234 --> 00:47:53,670 Eli pullo samppanjaa? 466 00:47:53,753 --> 00:47:55,953 Kyllä, tietenkin. Kellarinviileänä. 467 00:47:56,632 --> 00:47:58,032 Olut... 468 00:47:59,751 --> 00:48:01,111 Kiitos. Olut. 469 00:48:40,935 --> 00:48:42,652 <i>Vielen Dank.</i> 470 00:48:42,735 --> 00:48:46,613 Jaaha... Aivan. Luonnollisestikin. 471 00:49:01,887 --> 00:49:03,807 <i>Bitte...</i> 472 00:49:15,202 --> 00:49:17,281 Kultaa. - Juuri niin. 473 00:49:18,601 --> 00:49:20,520 Kulta on aina kultaa. 474 00:49:21,440 --> 00:49:26,158 Niin, mutta 55 miljoonaa... Tässä on vain pikkusumma. 475 00:50:00,825 --> 00:50:07,342 Miellyttääkö? Kultaa ja timantteja 55 miljoonan kruunun edestä. 476 00:50:10,101 --> 00:50:12,340 Saksalaista huumoria? 477 00:50:17,658 --> 00:50:20,894 Mitä nyt? <i>- Kaasulaitokselta soittelen.</i> 478 00:50:20,977 --> 00:50:24,732 Kaasulaitokselta? Mitä hittoa... <i>- Niin. Teillä on pieni vuoto.</i> 479 00:50:24,815 --> 00:50:30,490 Vuoto? Mitä te puhutte? <i>- Täällä on tarkastaja Jönsson.</i> 480 00:50:30,573 --> 00:50:32,529 <i>Keventäkää kaasujalkaa.</i> - Hyvästi! 481 00:50:32,612 --> 00:50:36,811 <i>Ja miltä olut maistuu? Sopivan kylmää?</i> 482 00:50:37,571 --> 00:50:41,526 "Kaasutettu", sanoit sinä. - Vannon sen. Näin omin silmin. 483 00:50:41,609 --> 00:50:46,364 Vaihda silmiä. <i>- Anteeksi. Samppanjaa.</i> 484 00:50:46,447 --> 00:50:50,283 <i>Viimeinen kuulutus SAS:n... - Haloo?</i> 485 00:50:50,366 --> 00:50:52,402 <i>...matkustajia pyydetään siirtymään...</i> 486 00:50:52,485 --> 00:50:56,240 <i>Onko finanssikunkku nukahtanut?</i> 487 00:50:56,323 --> 00:50:58,719 Oliko Jönssonilla vielä muuta sydämellään? 488 00:50:58,802 --> 00:51:05,000 <i>Kertokaa saksalaisystävällenne, että rengas on korjattu.</i> 489 00:51:11,198 --> 00:51:12,754 Arlanda. 490 00:51:12,837 --> 00:51:15,876 Tästä tulee lantti jos toinenkin. Se on selvä. 491 00:51:19,274 --> 00:51:20,991 Skool! - Kippistä vaan! 492 00:51:21,074 --> 00:51:22,793 Terve vaan, kaverit. 493 00:51:26,552 --> 00:51:28,391 Harry? 494 00:51:29,870 --> 00:51:32,030 Harry? 495 00:51:37,707 --> 00:51:39,824 Harry? 496 00:51:39,907 --> 00:51:42,822 Doris! - Hiljaa! 497 00:51:42,905 --> 00:51:44,422 Oletko aivan sekaisin, typerys? 498 00:51:44,505 --> 00:51:48,380 Meinaisitko mennä sinne päissäsi 10 minuuttia ennen koneen lähtöä? 499 00:51:48,463 --> 00:51:49,700 Ryhdistäydy! 500 00:51:49,783 --> 00:51:51,579 Harry? 501 00:51:51,662 --> 00:51:54,501 Doris! - Harry! 502 00:51:56,100 --> 00:51:58,379 Harry! 503 00:51:58,939 --> 00:52:02,455 Oletko juonut olutta? - En. 504 00:52:02,538 --> 00:52:06,293 Mikä tuo on? - Tämä on Ruotsi. 505 00:52:06,376 --> 00:52:08,373 Otatko ompelukoneen Lissaboniin? 506 00:52:08,456 --> 00:52:09,972 Ei. Se on tuossa. 507 00:52:10,055 --> 00:52:12,571 Tässä on vain muutamia bingovoittojani. 508 00:52:12,654 --> 00:52:15,850 Kaknäsin torni. Ja nätti pöytäsuihkulähde. 509 00:52:15,933 --> 00:52:17,929 Miten se päätyi mukaan? - Niin... 510 00:52:18,012 --> 00:52:21,927 Nyt lähtöselvitykseen. Ottakaa tavarat mukaan. Vauhtia! 511 00:52:22,010 --> 00:52:24,406 Totta kai. - Vauhtia! Lähtöselvitykseen. 512 00:52:24,489 --> 00:52:26,526 Doris. Pikkuinen Doris. - Niin? 513 00:52:26,609 --> 00:52:32,643 Olemme miljonäärejä. Voit ostaa, mitä haluat, 514 00:52:32,726 --> 00:52:35,202 milloin haluat, miten vain ja kenelle tahansa. 515 00:52:35,285 --> 00:52:37,961 Niin, mutta kaikkea ei voi ostaa rahalla. 516 00:52:38,044 --> 00:52:41,600 Hötorgetin taidetta? - Ei. Muisto Ruotsista. 517 00:52:41,683 --> 00:52:44,759 Kauniine sisäjärvineen. - Ja rumine lähiöineen. 518 00:52:44,842 --> 00:52:47,198 Juhannusaatto. - Miinusasteita. 519 00:52:47,281 --> 00:52:49,077 Rapuja. - Kruununvouti. 520 00:52:49,160 --> 00:52:51,836 Silvia. - Hän on saksalainen. 521 00:52:51,919 --> 00:52:54,995 Tuo oli aivan kauheaa! Miten voit sanoa noin? 522 00:52:55,078 --> 00:52:58,033 Bingo! Lähtöselvitys on tehty. Seuraavana Lissabon. 523 00:52:58,116 --> 00:53:01,032 Doris, voisitko ottaa tämän laukun? 524 00:53:01,115 --> 00:53:04,071 Vie se passintarkastuksen läpi. - Miksi? 525 00:53:04,154 --> 00:53:08,153 On aina parempi, jos sihteeri kantaa kirjanpidon. 526 00:53:10,072 --> 00:53:11,631 Oi sentään. 527 00:53:13,151 --> 00:53:17,386 Missä on vessa? - Ei, Doris. Me menemme nyt. 528 00:53:17,469 --> 00:53:21,544 Minun pitää siistiytyä. - Saahan hän kai laittautua? 529 00:53:21,627 --> 00:53:27,582 Tulehan. Minä näytän tietä. Odottakaa tässä. Palaamme pian. 530 00:53:27,665 --> 00:53:30,104 Minä autan. Tässä. 531 00:53:33,743 --> 00:53:38,418 Anteeksi, puhutteko ruotsia? - Kyllä. 532 00:53:38,501 --> 00:53:43,776 Voisitteko näyttää, missä on Tukholman kuuluisa kaupungintalo? 533 00:53:43,859 --> 00:53:45,415 Kyllä. - Sehän se taisi olla. 534 00:53:45,498 --> 00:53:48,894 Kyllä. Mielelläni. - Niin? 535 00:53:48,977 --> 00:53:50,176 Jaaha. 536 00:53:51,256 --> 00:53:53,252 Se on tässä. 537 00:53:53,335 --> 00:53:54,975 Tässä... 538 00:53:56,614 --> 00:53:59,050 Tässä... ei. 539 00:53:59,133 --> 00:54:01,612 Tässä... ja tässä. - Niin? 540 00:54:02,372 --> 00:54:05,211 Kyllä. Ja tässä se on. 541 00:54:06,050 --> 00:54:11,125 Se on tässä ja tuossa. 542 00:54:11,208 --> 00:54:12,448 Ja tässä... 543 00:54:13,448 --> 00:54:14,927 Ei. Tuossa on... 544 00:54:21,644 --> 00:54:23,164 Tulkaa apuun! 545 00:54:36,599 --> 00:54:38,398 Salkku! 546 00:55:04,988 --> 00:55:06,707 Nopeasti nyt! - Tullaan! 547 00:55:16,263 --> 00:55:17,183 Odottakaa! 548 00:55:55,688 --> 00:55:58,927 Näin homma pitääkin hoitaa. 549 00:56:01,966 --> 00:56:07,963 Nyt se pikku rotta... Listitään lopullisesti. 550 00:56:17,360 --> 00:56:20,955 Haloo? Saanko puhua oikeusministerin kanssa? 551 00:56:21,038 --> 00:56:22,558 Täällä on Wall-Enberg. 552 00:56:24,557 --> 00:56:27,116 Palveluksia ja vastapalveluksia. 553 00:56:49,268 --> 00:56:52,266 Ei enempää epäonnistumisia. - Ei, ei. 554 00:56:54,066 --> 00:56:56,822 Missä minä asun? 555 00:56:56,905 --> 00:57:00,700 Varasin sviitin Grand Hotelista. Paras mahdollinen. 556 00:57:00,783 --> 00:57:02,899 Erinomaista. Kuulostaa hyvältä. 557 00:57:02,982 --> 00:57:08,377 Koodausta ei voi tehdä täällä. Kuten varmaankin ymmärrätte. 558 00:57:08,460 --> 00:57:10,896 Paljonko siihen tarvitaan aikaa? 559 00:57:10,979 --> 00:57:14,735 Käyn kylvyssä ja siistiydyn hieman. 560 00:57:14,818 --> 00:57:18,213 Koodaus vie puoli tuntia. - Hyvä. 561 00:57:18,296 --> 00:57:22,892 Soitan kuudelta sen asian tiimoilta. Sitten otan yhteyden konsortioon. 562 00:57:22,975 --> 00:57:25,771 He voivat olla täällä aamulla yhdeksältä. 563 00:57:25,854 --> 00:57:28,050 Sitten saatetaan asia päätökseen. 564 00:57:28,133 --> 00:57:30,969 Jansson auttaa tuomaan tietokoneen huoneeseen. 565 00:57:31,052 --> 00:57:32,691 Kenen määräyksestä? 566 00:57:35,250 --> 00:57:39,925 Oikeusministerin. Silloin pitää laittaa kaikki resurssit - 567 00:57:40,008 --> 00:57:42,284 Jönssonin nappaamiseen. 568 00:57:42,367 --> 00:57:45,366 Aivan. Se on tärkein tehtävämme. 569 00:57:46,965 --> 00:57:49,205 Kyllä. Ryhdymme toimeen saman tien. 570 00:57:55,762 --> 00:57:58,398 <i>Bitte schön. - Vielen dank.</i> 571 00:57:58,481 --> 00:58:02,676 <i>Kommen Sie, herr Müllweiser?</i> Tuletteko? 572 00:58:02,759 --> 00:58:03,959 Kyllä. 573 00:58:31,828 --> 00:58:35,264 Müllweiser. Fritz Müllweiser. Kahden hengen huone. 574 00:58:35,347 --> 00:58:39,222 Hän haki juuri avaimensa. - Tietenkin. Mutta meitä on neljä. 575 00:58:39,305 --> 00:58:43,341 Emme voi nukkua samassa huoneessa. Vai onko täällä kerrossänkyjä? 576 00:58:43,424 --> 00:58:47,419 Ei. Täältä löytyy toki tilaa muualta, jos herrat... 577 00:58:47,502 --> 00:58:50,578 Älä vaan sano, ettei meille ole varattu kahta huonetta. 578 00:58:50,661 --> 00:58:52,577 Valitettavasti en näe sitä. 579 00:58:52,660 --> 00:58:55,256 Mutta voin toki varata huoneen, jos sopii? 580 00:58:55,339 --> 00:58:57,015 Tilaa on... - Kyllä, kiitos. 581 00:58:57,098 --> 00:59:00,094 Haluamme huoneen mahdollisimman lähellä Müllweiseria. 582 00:59:00,177 --> 00:59:01,078 Selvä. 583 00:59:02,177 --> 00:59:04,293 536. Sopiiko se? Se on viereinen huone. 584 00:59:04,376 --> 00:59:05,775 Se on oikein hyvä. 585 00:59:10,373 --> 00:59:12,173 Olkaa hyvä. - Kiitos. 586 00:59:19,890 --> 00:59:21,609 <i>Auf Wiedersehen.</i> 587 00:59:46,160 --> 00:59:48,399 <i>Minun rakas siruni.</i> 588 01:01:10,127 --> 01:01:12,287 Kuule, Sickan. Tässä! 589 01:01:14,006 --> 01:01:16,322 Mikä tämä on? - Pellavaa. 590 01:01:16,405 --> 01:01:21,123 Pellavaa? Mihin sitä tarvitaan? - Laitat sen päähäsi. 591 01:01:23,682 --> 01:01:26,998 Päähän? - Niin, sinusta tehdään naisihminen. 592 01:01:27,081 --> 01:01:30,117 Vohkin hieman meikkejä alhaalta. 593 01:01:30,200 --> 01:01:33,915 Meikkiä, viehätysvoimaa ja Fritzen suostuu mihin vaan. 594 01:01:33,998 --> 01:01:36,914 Ei ikinä! Charles-Ingvar Jönsson... 595 01:01:36,997 --> 01:01:38,873 Sickan, et kai sinä usko, 596 01:01:38,956 --> 01:01:41,032 että Harry tai minä hurmaisimme hänet? 597 01:01:41,115 --> 01:01:44,674 Olet sopivan pituinen. Sievät sääretkin. 598 01:01:45,514 --> 01:01:49,112 Kuule... Laita tätä silmiisi. 599 01:01:49,752 --> 01:01:52,991 Pistä töpinäksi, jotta saadaan miljoonia. 600 01:02:00,308 --> 01:02:04,546 No mutta. Lasien sisäpuolelle. Rauhoitu. Minä autan sinua. 601 01:02:06,466 --> 01:02:08,702 Sisälle! - Eikö tarvitse sanoa tunnussanaa? 602 01:02:08,785 --> 01:02:11,264 Ei. Tule. - Missä me olemme? 603 01:02:15,582 --> 01:02:17,981 Ota ihan rauhallisesti. Autan sinua. 604 01:02:19,980 --> 01:02:21,860 Laita hieman lisää. 605 01:02:24,019 --> 01:02:25,575 Hyvä, hyvä. 606 01:02:25,658 --> 01:02:27,854 Aloitetaan pyyhkeiden kanssa nyt. 607 01:02:27,937 --> 01:02:29,257 Vai niin. 608 01:02:31,896 --> 01:02:33,815 Se on hyvä. Laita se tuonne. 609 01:02:40,133 --> 01:02:41,572 Skool! 610 01:02:50,129 --> 01:02:52,488 Laita muutama vielä lisää. Laita se. 611 01:03:01,005 --> 01:03:02,644 <i>Was ist los?</i> 612 01:03:04,164 --> 01:03:08,162 <i>Service.</i> - Millainen <i>service?</i> 613 01:03:09,082 --> 01:03:11,121 Spesiaali. 614 01:03:13,360 --> 01:03:17,475 Saimme kuulla, että täällä otettaisiin lämmin kylpy. 615 01:03:17,558 --> 01:03:20,634 Grand Hotelin erikoisuutena voimme tarjota - 616 01:03:20,717 --> 01:03:23,793 kansainvälisille vieraillemme lämpimän pyyhekylvyn. 617 01:03:23,876 --> 01:03:27,551 <i>Henri et Anette.</i> - Niin, en oikein tiedä... 618 01:03:27,634 --> 01:03:29,274 Minun pitää... 619 01:03:32,753 --> 01:03:35,468 Kylläpä tuntuu todella lämpimältä. 620 01:03:35,551 --> 01:03:38,387 Todella lämmintä. Kerrassaan erinomaista. 621 01:03:38,470 --> 01:03:41,346 Stimuloi lihaksia. Vaikuttaa niveliin. 622 01:03:41,429 --> 01:03:43,109 Eikö tunnukin jo paremmalta? 623 01:03:44,028 --> 01:03:46,227 Tämä tuntuu hieman tiukalta. 624 01:03:47,227 --> 01:03:49,023 Mitä te teette? - Erinomaista. 625 01:03:49,106 --> 01:03:51,065 Juuri se tässä onkin erityistä. 626 01:03:53,904 --> 01:03:55,344 Mitä te oikein teette? 627 01:04:00,462 --> 01:04:02,701 Mitä te oikeastaan teette? 628 01:04:04,260 --> 01:04:05,617 Kipsiä, hyvä mies. 629 01:04:05,700 --> 01:04:09,096 Mudasta luovuttiin jo aikoja sitten. 630 01:04:09,179 --> 01:04:10,815 Eiköhän teipata huuletkin? 631 01:04:10,898 --> 01:04:14,533 Minusta tuntuu, että ne tarvitsevat sitä. 632 01:04:14,616 --> 01:04:17,772 Pehmeät huulet tekevät ihmeitä. 633 01:04:17,855 --> 01:04:19,295 Kas näin. 634 01:04:20,454 --> 01:04:23,453 Miten menee, Sickan? - Anette! 635 01:04:25,652 --> 01:04:26,849 Siru! - Niin. 636 01:04:26,932 --> 01:04:28,968 Mitä? - Siru! 637 01:04:29,051 --> 01:04:31,050 Jaaha. Aivan... 638 01:04:34,329 --> 01:04:37,328 Kuule, mikä se oikeastaan on? 639 01:04:39,367 --> 01:04:44,165 Tämä on mikrosiru. Ota se äkkiä tietokoneesta. Vauhtia nyt! 640 01:04:46,884 --> 01:04:48,204 Pyyhe, maestro. 641 01:04:56,320 --> 01:04:59,639 Wall-Enberg täällä. Onko koodaus valmis? 642 01:05:00,279 --> 01:05:05,074 Kyllä. Valmis on. Se sujui kuin rasvattu. 643 01:05:05,157 --> 01:05:08,193 <i>Hyvä. Soitan nyt konsortiolle.</i> - Harry, pistä liikettä niveliin! 644 01:05:08,276 --> 01:05:09,952 Ota se siru nyt esiin. - Selvä... 645 01:05:10,035 --> 01:05:12,071 <i>Ehdotan tapaamista aamulla kello 9.</i> 646 01:05:12,154 --> 01:05:15,353 <i>Voimme viimeistellä kaupan.</i> - Asia selvä. 647 01:05:16,113 --> 01:05:18,349 Mitä tarkoitatkaan, Morgan? 648 01:05:18,432 --> 01:05:20,348 Kyllähän sinä kai sen tiedät? 649 01:05:20,431 --> 01:05:24,227 He tuovat 55 miljoonaa mukanaan ja projekti saadaan viimeisteltyä. 650 01:05:24,310 --> 01:05:25,466 Onko jotain ongelmia? 651 01:05:25,549 --> 01:05:30,107 Ei. Päinvastoin. Aivan fantastinen juttu nuo pyyhkeet... 652 01:05:30,907 --> 01:05:35,142 Pyyhkeet? Mitä ihmettä sinä höpiset? 653 01:05:35,225 --> 01:05:38,224 Minä en ymmärrä lainkaan sinun pilailujasi, Fritz. 654 01:05:38,824 --> 01:05:42,220 Miten niin pilailuja? - Katso! 655 01:05:42,303 --> 01:05:44,539 Minä löysin sen sirun! 656 01:05:44,622 --> 01:05:48,897 Henkilökunta oli hyvin mukavaa ja avuliasta. 657 01:05:48,980 --> 01:05:52,056 Ilmoittelemme itsestämme, Morgan. Hei sitten. 658 01:05:52,139 --> 01:05:55,894 Mikä se on? - Se siru. 659 01:05:55,977 --> 01:05:57,134 Niin. Tietenkin. 660 01:05:57,217 --> 01:05:59,136 Loistavaa, Sickan. 661 01:06:00,456 --> 01:06:01,972 <i>Danke schön.</i> 662 01:06:02,055 --> 01:06:08,533 Joko hän on hyvin erikoinen tapaus, tämä Fritz, tai... 663 01:06:10,972 --> 01:06:12,411 Tule! 664 01:06:17,129 --> 01:06:18,446 Oliko siinä jotain vikaa? 665 01:06:18,529 --> 01:06:20,845 Se oli vähän liian pieni meistä. 666 01:06:20,928 --> 01:06:25,606 Tarvitsemme enemmän tilaa. Lasku Müllweiserille, kiitos. 667 01:06:48,357 --> 01:06:50,993 Fritz? 668 01:06:51,076 --> 01:06:53,272 Fritz? Sytytä lamppu. 669 01:06:53,355 --> 01:06:56,674 Onpa tämä outoa. - Mutta sehän on... 670 01:07:01,432 --> 01:07:05,111 Fritz! Mistä ihmeestä on kyse? 671 01:07:06,510 --> 01:07:09,229 Auta häntä, pahus soikoon! 672 01:07:10,589 --> 01:07:12,508 <i>Suokaa anteeksi.</i> 673 01:07:15,907 --> 01:07:17,426 Missä siru on? 674 01:07:18,146 --> 01:07:20,025 Se on varastettu. 675 01:07:25,303 --> 01:07:27,419 Lampussa on jotain vikaa. 676 01:07:27,502 --> 01:07:29,458 Vai niin. Tilasitte pullon samppanjaa. 677 01:07:29,541 --> 01:07:32,257 Samppanjaa? En ole tilannut mitään samppanjaa. 678 01:07:32,340 --> 01:07:34,457 Laittakaa se sitten tuonne. 679 01:07:34,540 --> 01:07:37,895 Minun piti myös antaa tämä. 680 01:07:37,978 --> 01:07:39,055 Vai niin. Mikä se on? 681 01:07:39,138 --> 01:07:41,214 Käteismaksu. Niin sanottiin. 682 01:07:41,297 --> 01:07:43,416 Vai niin. Maksa! 683 01:07:47,894 --> 01:07:52,210 Todella röyhkeää. Se mies... 684 01:07:52,293 --> 01:07:55,648 "Pikaisiin tapaamisiin." 685 01:07:55,731 --> 01:07:57,651 Hän ei kyllä ole ihan viisas. 686 01:08:03,129 --> 01:08:06,324 Persson. <i>- Haluaisin vain tehdä ilmoituksen.</i> 687 01:08:06,407 --> 01:08:10,323 On tehty hyvin taidokas keikka. 688 01:08:10,406 --> 01:08:14,401 <i>Kohteena oli puolustusvoimien arvokuljetus.</i> 689 01:08:14,484 --> 01:08:16,280 Mikä keikka? 690 01:08:16,363 --> 01:08:20,159 <i>Kyse on vaihdetusta mikrosirusta.</i> 691 01:08:20,242 --> 01:08:22,798 Sirusta, jonka alkuperäiskappaleessa - 692 01:08:22,881 --> 01:08:27,276 on huippusalainen yleissuunnitelma. 693 01:08:27,359 --> 01:08:33,197 <i>Tällä hetkellä se on niin kutsun alamaailman hallussa.</i> 694 01:08:34,277 --> 01:08:37,515 Tuo ei ole totta. Mahdotonta. 695 01:08:38,675 --> 01:08:43,750 Rikoskomisario Persson voisi tehdä tutustumismatkan. 696 01:08:43,833 --> 01:08:46,749 <i>Ilmavoimien päämajaan.</i> 697 01:08:46,832 --> 01:08:50,907 <i>Siellä voi katsoa väärää mikrosirua.</i> 698 01:08:50,990 --> 01:08:53,949 Se on tällä hetkellä siellä. 699 01:08:54,709 --> 01:08:58,424 Saatte huomenna kirjeen. 700 01:08:58,507 --> 01:09:03,505 Kerron, missä alkuperäinen siru on. 701 01:09:06,184 --> 01:09:08,783 Haloo? 702 01:09:13,262 --> 01:09:14,621 Yritä uudestaan. 703 01:09:20,099 --> 01:09:22,135 Se on mahdotonta. - Se on totta. 704 01:09:22,218 --> 01:09:23,655 Mitä me nyt teemme? 705 01:09:23,738 --> 01:09:27,176 Pidämme suun supussa. Joka ikinen. 706 01:09:28,056 --> 01:09:30,935 Kukaan ei inahdakaan asiasta tämän huoneen ulkopuolella. 707 01:09:31,455 --> 01:09:33,571 Rikoskomisario Persson... - Se olen minä. 708 01:09:33,654 --> 01:09:35,733 Saatte täyden vastuun tästä operaatiosta. 709 01:09:36,493 --> 01:09:38,809 Saatte täydet valtuudet. 710 01:09:38,892 --> 01:09:42,327 Kaikki valtion resurssit ovat käytössänne. 711 01:09:42,410 --> 01:09:45,126 Mikrosiru on saatava. Hinnalla millä hyvänsä. 712 01:09:45,209 --> 01:09:47,209 Luonnollisesti. Ymmärrän. 713 01:09:49,728 --> 01:09:52,407 Silvesköld, syötä sinä. 714 01:10:13,758 --> 01:10:16,794 Toivottavasti kansainvälisillä kihoilla on rahat mukana. 715 01:10:16,877 --> 01:10:20,556 Ettei tule taas näpeille. - Totta kai. 716 01:10:23,515 --> 01:10:26,231 Menen ylös yksin. 717 01:10:26,314 --> 01:10:30,309 Ota tämä kirje. Anna se rikoskomisario Perssonille. 718 01:10:30,392 --> 01:10:33,108 Nyt on kiire. Tulkaa sitten ja odottakaa minua täällä. 719 01:10:33,191 --> 01:10:35,950 Poliisi... - Nopeasti. Nyt on kiire! 720 01:10:39,349 --> 01:10:41,785 Minä ajan. Sinä toimitat kirjeen. 721 01:10:41,868 --> 01:10:43,424 Ymmärrätkö? Sinä jätät kirjeen. 722 01:10:43,507 --> 01:10:46,746 Totta kai. Se hoituu. Tulehan. 723 01:10:54,223 --> 01:10:57,658 Pieni viivästyminen voi sattua kenelle tahansa. 724 01:10:57,741 --> 01:11:02,380 Vakuutan, että hän on täällä hetkenä minä hyvänsä. 725 01:11:10,377 --> 01:11:13,535 Herra Jönsson. Käykää peremmälle. 726 01:11:14,855 --> 01:11:19,050 Hyvä herrat, saanko esitellä: Charles-Ingvar Jönsson. 727 01:11:19,133 --> 01:11:22,009 Hän on maamme eturivin asiantuntija, 728 01:11:22,092 --> 01:11:26,370 kun on kyse arkaluontoisista asioista. 729 01:11:27,170 --> 01:11:30,409 Niin. Herra Jönsson. Tässä on pientä stressiä... 730 01:11:40,805 --> 01:11:43,164 Ja rahat? - Totta kai. 731 01:11:49,681 --> 01:11:51,481 Olkaa hyvä. 732 01:12:18,710 --> 01:12:22,466 <i>Mitä hittoa? Mitä pelleilyä tämä on?</i> 733 01:12:22,549 --> 01:12:25,465 Mikä ihme tämä on? - Yleissuunnitelma. 734 01:12:25,548 --> 01:12:27,264 Tämä on väärä mikrosiru. 735 01:12:27,347 --> 01:12:31,143 Ei. Se on juuri oikea siru. 736 01:12:31,226 --> 01:12:33,462 Se on yleissuunnitelma. 737 01:12:33,545 --> 01:12:36,740 Hyvät herrat, tässä on käynyt nyt pieni väärinkäsitys. 738 01:12:36,823 --> 01:12:40,419 <i>Ein Missverständnis.</i> Tuossa tuokiossa kaikki on... 739 01:12:40,502 --> 01:12:42,661 <i>Ei mitään väärinkäsityksiä.</i> 740 01:12:44,061 --> 01:12:47,139 Mitä helvettiä? 741 01:12:48,979 --> 01:12:52,297 Herra Jönsson, missä se siru on? 742 01:12:53,617 --> 01:12:57,735 Puristakaa tästä idiootista ulos oikean sirun olinpaikka. 743 01:14:15,625 --> 01:14:17,745 Päivää, herra Jönsson. 744 01:14:20,703 --> 01:14:22,663 Olipa mukava törmätä teihin. 745 01:14:24,102 --> 01:14:26,061 Juuri täällä. 746 01:14:28,540 --> 01:14:30,617 Mitä ihmettä nyt on tapahtunut? 747 01:14:30,700 --> 01:14:34,735 Mitä? - Missä Sickan on? 748 01:14:34,818 --> 01:14:37,417 Entä, jos hän on huijannut teitä? 749 01:14:38,137 --> 01:14:41,615 Ei, ei. Tule, Harry. 750 01:14:44,374 --> 01:14:45,851 Tulenko minäkin? 751 01:14:45,934 --> 01:14:49,689 Et. Tämä on miesten hommia. 752 01:14:49,772 --> 01:14:51,931 Odottelen sitten täällä, Harry. 753 01:14:52,611 --> 01:14:55,087 Mitä te teette? Kerroin jo, miten asia on. 754 01:14:55,170 --> 01:14:57,569 Wall-Enbergillä on oikea mikrosiru. 755 01:14:58,929 --> 01:15:02,404 Eikö olisi parempi, että Jönsson kertoo, missä siru on? 756 01:15:02,487 --> 01:15:05,003 Wall-Enbergillä on se. 757 01:15:05,086 --> 01:15:07,682 Tuon olen kuullut ennenkin. - Mutta se on totta! 758 01:15:07,765 --> 01:15:11,081 Niin, niin. Asia järjestyy. 759 01:15:11,164 --> 01:15:14,160 Herra Jönsson voi tulla parempiin aatoksiin vähitellen. 760 01:15:14,243 --> 01:15:17,042 Ennen kuin viisari osuu Jönssoniin. 761 01:15:23,759 --> 01:15:28,354 Nyt otetaan <i>ein</i> voileipä <i>und</i> olut. - Olut? 762 01:15:28,437 --> 01:15:30,796 Niin. <i>Bier.</i> 763 01:15:31,836 --> 01:15:35,635 Voit odottaa <i>hier.</i> <i>Ich</i> palaan pian. <i>Ich</i> nopea. 764 01:15:41,153 --> 01:15:42,912 Sickan... Tule nyt! 765 01:16:31,973 --> 01:16:35,089 Kuule... Harry! 766 01:16:35,172 --> 01:16:37,251 Näetkö saman kuin minäkin? 767 01:16:38,530 --> 01:16:39,770 Mitä? 768 01:17:40,667 --> 01:17:42,743 Täällä on yksi olut. 769 01:17:42,826 --> 01:17:45,582 Harry, stetoskooppi! 770 01:17:45,665 --> 01:17:49,380 Kas vain. Aivan kylmäkin. 771 01:17:49,463 --> 01:17:51,302 Etkö sinä kuule, mitä sanon? 772 01:17:51,942 --> 01:17:54,581 Kutittaa kurkkua mukavasti, kun sitä juo. 773 01:17:55,341 --> 01:17:59,336 Mitä sinä nyt touhuat? Stetoskooppi! 774 01:17:59,419 --> 01:18:03,338 Ryhdistäydy! Tässä on 55 milliä pelissä. 775 01:18:05,017 --> 01:18:07,933 Mikä tuo ikävä äänensävy on? 776 01:18:08,016 --> 01:18:10,135 Sellaista me emme halua. 777 01:18:11,455 --> 01:18:13,891 Ei, kiitos. - Vaiti! 778 01:18:13,974 --> 01:18:17,732 Ei. Hiukan tyyliä ja... 779 01:18:18,492 --> 01:18:21,611 Ei... ei noin. 780 01:18:23,290 --> 01:18:24,410 Ei, ei. 781 01:18:25,609 --> 01:18:30,407 Emme halua sellaista. Ei mitään karjumista ja huutoa. Ei. 782 01:18:31,007 --> 01:18:32,367 Haluamme hienostuneisuutta. 783 01:18:39,044 --> 01:18:42,440 <i>Noch eine, bitte?</i> - Ei ollenkaan hullumpaa. 784 01:18:42,523 --> 01:18:44,082 Ei. <i>Gut.</i> 785 01:18:46,281 --> 01:18:47,601 Ei... 786 01:18:59,276 --> 01:19:00,316 No mutta... 787 01:19:20,428 --> 01:19:24,184 Hyvää <i>technische</i> työtä. Sveitsistä. 788 01:19:24,267 --> 01:19:27,266 <i>Ja, technisch...</i> - Mitä? 789 01:19:29,865 --> 01:19:33,383 Loistavaa. Miljoonat on nyt hoidettu. 790 01:19:38,141 --> 01:19:42,217 Mitä? - Sickan seisoo kellon päällä! 791 01:19:42,300 --> 01:19:43,819 Tule! 792 01:19:44,739 --> 01:19:48,417 Nyt on kiire! Hän on... 793 01:19:50,497 --> 01:19:53,373 <i>Das ist</i> suurin kello Ruotsissa. 794 01:19:53,456 --> 01:19:56,454 Saksassa isoja kelloja. Monimutkaisia. 795 01:19:57,174 --> 01:19:59,010 Vai niin. 796 01:19:59,093 --> 01:20:00,893 Nämä ovat yksinkertaisia. 797 01:20:02,892 --> 01:20:04,411 Tuolla. 798 01:20:05,931 --> 01:20:07,610 Sickan. Mitä sinä siellä teet? 799 01:20:11,049 --> 01:20:13,488 Meidän pitää laittaa tikkaat tähän. 800 01:20:14,447 --> 01:20:15,727 Tule. 801 01:20:16,527 --> 01:20:17,646 Tule jo! 802 01:20:20,565 --> 01:20:23,044 Kerro minulle, missä siru on, Jönsson. 803 01:20:26,363 --> 01:20:27,682 Aika kuluu. 804 01:20:33,680 --> 01:20:36,759 RIKOSKOMISARIO PERSSON KÄTEEN 805 01:20:43,476 --> 01:20:44,876 Huonoja uutisia? 806 01:20:46,275 --> 01:20:47,515 Kyllä. 807 01:20:48,314 --> 01:20:49,951 Wall-Enbergille. 808 01:20:50,034 --> 01:20:52,353 Hänen tuntinsa vapaudessa ovat luetut. 809 01:20:53,193 --> 01:20:55,349 Eikö asia pitäisi tarkistaa ensin? 810 01:20:55,432 --> 01:20:59,150 On tilanteita, jolloin poliisin on tehtävä päätös. Kuten nyt. 811 01:21:00,270 --> 01:21:02,226 Wall-Enberg on napattava kiinni. 812 01:21:02,309 --> 01:21:04,185 Onko se viisasta? - Välttämätöntä. 813 01:21:04,268 --> 01:21:06,464 Oikeusministeri on tässä mukana. 814 01:21:06,547 --> 01:21:09,303 Jos oikeusministeri, pääministeri - 815 01:21:09,386 --> 01:21:11,103 ja koko elinkeinoelämä on takana, 816 01:21:11,186 --> 01:21:13,662 Wall-Enberg on laitettava telkien taakse. 817 01:21:13,745 --> 01:21:16,900 Jotkut ovat katsoneet asiaa läpi sormien. En minä! 818 01:21:16,983 --> 01:21:20,819 Kun on kyse puolustussalaisuuksista, raja on vedetty siihen. 819 01:21:20,902 --> 01:21:22,298 Onko selvä? - On. 820 01:21:22,381 --> 01:21:24,620 Sitten lähdetään. 821 01:21:29,659 --> 01:21:32,497 Rauhallisesti, Sickan. Minä tulen. Pitele sinä tätä. 822 01:21:33,137 --> 01:21:34,933 Pidä kiinni. 823 01:21:35,016 --> 01:21:37,016 Ei. Tikkaista! 824 01:21:54,329 --> 01:21:56,768 Ei hätää. Asia hoituu kyllä. 825 01:21:57,568 --> 01:21:58,727 Ehkä. 826 01:22:07,164 --> 01:22:09,640 Harry? Veitsi. 827 01:22:09,723 --> 01:22:11,442 Tuo se nopeasti tänne. 828 01:22:12,482 --> 01:22:13,802 Veitsi. 829 01:22:17,560 --> 01:22:18,920 Hyi hitto. 830 01:22:27,276 --> 01:22:31,035 Pääset pian vapaaksi. Ei syytä paniikkiin. 831 01:22:37,512 --> 01:22:39,552 Harry? Mitä sinä oikein teet? 832 01:22:42,031 --> 01:22:46,229 Vauhtia nyt. Harry? Kuka hitto pitelee tikkaita? 833 01:22:50,108 --> 01:22:51,307 Tule nyt! 834 01:22:59,104 --> 01:23:00,464 Ala tulla! 835 01:23:03,582 --> 01:23:06,941 Päästä irti. Irti! 836 01:23:18,937 --> 01:23:21,456 Voi sentään. Tikkaat... 837 01:23:30,572 --> 01:23:33,971 Harry? Kiipeä ylös ja roiku pikkuviisarista. 838 01:23:35,450 --> 01:23:40,285 Harry? Mene ylös ja roiku pikkuviisarista. 839 01:23:40,368 --> 01:23:41,688 Mitä? - No mutta... 840 01:23:42,248 --> 01:23:45,003 Mene roikkumaan pikkuviisarista. Tämä on saatava ylös. 841 01:23:45,086 --> 01:23:47,566 Pistä töpinäksi! - Mitä? 842 01:23:48,125 --> 01:23:49,922 Tee se! - Joo... 843 01:23:50,005 --> 01:23:51,204 Nyt! 844 01:23:52,963 --> 01:23:54,000 Harry? - Mitä? 845 01:23:54,083 --> 01:23:56,199 Harry kiltti. Tee se. 846 01:23:56,282 --> 01:23:58,118 Niin... - Roiku pikkuviisarista. 847 01:23:58,201 --> 01:24:02,157 Ei. Odottelen hetken. - Ei! Mene ylös! 848 01:24:02,240 --> 01:24:03,716 Kyllä, kyllä. - Harry! 849 01:24:03,799 --> 01:24:05,199 Mitä? - Pistä töpinäksi! 850 01:24:08,557 --> 01:24:09,837 Vauhtia nyt. 851 01:24:18,873 --> 01:24:20,313 Ei hätää, Sickan. 852 01:24:21,193 --> 01:24:23,072 Harry on nyt menossa. 853 01:24:25,631 --> 01:24:28,230 Hyvä on. 854 01:24:36,827 --> 01:24:38,186 Tämä hoituu kyllä. 855 01:24:39,745 --> 01:24:41,665 Olemme pian kotona, Sickan. 856 01:24:52,740 --> 01:24:54,820 Minunkin on mentävä roikkumaan. 857 01:24:56,659 --> 01:24:59,258 Sickan, odota tässä. 858 01:25:06,855 --> 01:25:08,574 Harry, odota. Olen tulossa. 859 01:25:24,488 --> 01:25:27,207 Odota, Harry. Minä tulen täältä. 860 01:25:29,166 --> 01:25:33,045 Nyt ei kannata katsella kovin paljon alaspäin, niin sanoakseni. 861 01:25:34,484 --> 01:25:35,804 Nyt roikutaan! 862 01:25:40,522 --> 01:25:42,361 Tämä toimii. Katso. 863 01:25:43,401 --> 01:25:45,920 Se toimii, Harry! 864 01:25:54,917 --> 01:25:56,036 No niin. 865 01:26:04,113 --> 01:26:05,869 Näetkö saman kuin minäkin? 866 01:26:05,952 --> 01:26:08,351 Näetkö oven? 867 01:26:11,590 --> 01:26:12,987 Oven? 868 01:26:13,070 --> 01:26:14,749 Täällä on ovi. 869 01:26:31,902 --> 01:26:33,142 Sickan, varo! 870 01:26:45,097 --> 01:26:46,617 Tämä ei onnistu. 871 01:26:48,376 --> 01:26:50,492 Emme ikinä pääse kotiin tällä tavalla. 872 01:26:50,575 --> 01:26:52,854 Roiku! - Koko ajan! 873 01:27:15,046 --> 01:27:17,482 Sickan. Siirry pikkuviisarin päälle. 874 01:27:17,565 --> 01:27:21,483 Sitten menet sitä kautta ovesta sisään. 875 01:27:25,762 --> 01:27:28,840 MIKROSIRUN LUKULAITE 876 01:27:36,038 --> 01:27:40,473 Napatkaa hänet! - Napatkaa? Mitä te oikein teette? 877 01:27:40,556 --> 01:27:43,072 Tiedättekö, kuka olen? 878 01:27:43,155 --> 01:27:47,193 Valitettavasti. Tuon otan minä. 879 01:27:47,873 --> 01:27:50,109 Puhun tästä oikeusministerille. 880 01:27:50,192 --> 01:27:52,428 Ja vakuutan, että... - Se sopii hyvin. 881 01:27:52,511 --> 01:27:54,428 Hän onkin jo poliisiasemalla. 882 01:27:54,511 --> 01:27:56,547 Poliisiasemalla? 883 01:27:56,630 --> 01:27:57,706 Ette kai te luule... 884 01:27:57,789 --> 01:28:00,385 Ette kai te uskalla? - Kyllä! Tätä tietä. 885 01:28:00,468 --> 01:28:01,868 Viekää hänet! 886 01:28:10,265 --> 01:28:13,220 Pitäkää kiirettä! 887 01:28:13,303 --> 01:28:14,503 Tulkaa! 888 01:28:23,619 --> 01:28:26,255 Ota pari miestä ja hae kaikki toimistolta. 889 01:28:26,338 --> 01:28:29,414 Kirjanpito, sopimukset, kirjeet, tilinpäätökset, kaikki! 890 01:28:29,497 --> 01:28:31,256 Selvä. Lähdetään. 891 01:28:38,694 --> 01:28:40,693 Sickan? Odota. 892 01:28:50,169 --> 01:28:52,325 No mutta, mikäs se tämä on? 893 01:28:52,408 --> 01:28:55,204 55 miljoonaa. - Miten sait sen? 894 01:28:55,287 --> 01:28:58,923 Oli helppo juttu minulle päästä Wall-Enbergin kassakaappiin. 895 01:28:59,006 --> 01:29:00,322 Niinkö? 896 01:29:00,405 --> 01:29:04,481 Niin. Se on sinun suunnitelmasi. Olet loistava, Sickan. 897 01:29:04,564 --> 01:29:08,042 Tietenkin. Nyt on kiire! 898 01:29:09,562 --> 01:29:12,281 Hissi voi odottaa. Luulen, että se on täällä. 899 01:29:16,639 --> 01:29:19,035 Gren, tuohon suuntaan. - Mitä? 900 01:29:19,118 --> 01:29:20,398 Tuohon suuntaan. 901 01:29:21,757 --> 01:29:23,796 Jönsson. Napatkaa hänet! 902 01:29:27,395 --> 01:29:30,589 Pyydän tuhannesti anteeksi. Se oli kauhea erehdys. 903 01:29:30,673 --> 01:29:31,710 Niin. 904 01:29:31,793 --> 01:29:37,508 Mukaan livahtaa aina mätä omena, näin isossa organisaatiossa. 905 01:29:37,591 --> 01:29:41,346 Vaikka olen oikeusministeri, en voi pitää kaikkea silmällä. 906 01:29:41,429 --> 01:29:43,426 Toivon, että ymmärrät sen. 907 01:29:43,509 --> 01:29:46,787 Toivon, että näemme Sandhamnissa viikonloppuna. 908 01:29:47,827 --> 01:29:49,946 Niin. Toivon todellakin sitä. 909 01:29:58,503 --> 01:30:02,019 Minun ei kai tarvitse sanoa paljon, Persson? 910 01:30:02,102 --> 01:30:04,218 Ei. Se... 911 01:30:04,301 --> 01:30:06,580 Sain vihjeen... - Kalastus? 912 01:30:08,139 --> 01:30:12,018 Kalastus? - Niin. Perssonin harrastus on kai se? 913 01:30:12,857 --> 01:30:14,334 On. Toki se on... 914 01:30:14,417 --> 01:30:18,852 Silloin ehdotan, että Persson lähtee kunnon kalastusretkelle. 915 01:30:18,935 --> 01:30:22,094 Niinkö? - Huomisesta alkaen. 916 01:30:23,014 --> 01:30:24,410 Miten pitkäksi aikaa? 917 01:30:24,493 --> 01:30:28,971 Varhaiseläkkeelle siirtyminen on yleensä pysyvää. 918 01:30:33,729 --> 01:30:35,289 Laittakaa tavarat tuonne. 919 01:30:37,008 --> 01:30:38,568 Minä sain Jönssonin kiinni. 920 01:30:41,526 --> 01:30:45,525 Pikkutekijät eivät kiinnosta. - Mutta hänet on etsintäkuulutettu. 921 01:30:46,045 --> 01:30:47,964 Antakaa hänen mennä, sanon minä. 922 01:30:49,523 --> 01:30:52,922 Saako hän lähteä? - Ulos! 923 01:30:53,922 --> 01:30:55,918 Jönsson? 924 01:30:56,001 --> 01:30:57,520 Pysähdy, Jönsson! 925 01:31:00,359 --> 01:31:01,679 Salkku. 926 01:31:09,995 --> 01:31:12,831 Eihän tässä ole mitään järkeä. Katso, Harry! 927 01:31:12,914 --> 01:31:15,990 Harry, mikrosiru! - Niin. Tiedän. 928 01:31:16,073 --> 01:31:18,909 Se oikea siru. Yleissuunnitelma. 929 01:31:18,992 --> 01:31:21,071 Sickan on saanut väärän sirun. 930 01:31:21,751 --> 01:31:24,587 Mistä te puhutte? - Tuolta hän tulee. 931 01:31:24,670 --> 01:31:25,571 Odottakaa tässä. 932 01:31:28,308 --> 01:31:31,584 Sickan. Katso tätä. 933 01:31:31,667 --> 01:31:35,343 Katso. - Mikä se sitten on? 934 01:31:35,426 --> 01:31:37,105 Tämä on se oikea siru. 935 01:31:39,184 --> 01:31:41,660 Silloinhan Wall-Enberg oli oikeassa. 936 01:31:41,743 --> 01:31:45,339 Myydäänkö tämä vielä kerran? 937 01:31:45,422 --> 01:31:48,098 Eikö 55 miljoonaa jo riitä? 938 01:31:48,181 --> 01:31:50,500 Kyllä, mutta... Mitä me sitten teemme? 939 01:31:52,819 --> 01:31:54,178 Linna. 940 01:31:58,697 --> 01:31:59,856 Bertil! 941 01:32:04,574 --> 01:32:05,651 Salkku. 942 01:32:05,734 --> 01:32:08,410 Niin, salkku. - Kalastusvälineet. 943 01:32:08,493 --> 01:32:10,089 Kalastustarvikkeet. - Nähdään. 944 01:32:10,172 --> 01:32:13,848 Niin. Toki. Hei vaan. - Hei. 945 01:32:13,931 --> 01:32:15,570 Nybroviken, kiitos. 946 01:32:16,690 --> 01:32:17,689 Hei. 947 01:32:27,925 --> 01:32:29,882 Puolustussalaisuuksia. 948 01:32:29,965 --> 01:32:33,120 Anna tämä puolustusvoimien ylipäällikölle ennen lounasta. 949 01:32:33,203 --> 01:32:35,560 Kerro terveisiä Charles-Ingvar Jönssonilta. 950 01:32:35,643 --> 01:32:39,518 Sano, että se on lahja Jönssonin koplalta. 951 01:32:39,601 --> 01:32:40,960 Asento! 952 01:32:49,637 --> 01:32:54,512 Pitää olla kaksoisvaappu. Sellainen, missä on kolme koukkua. 953 01:32:54,595 --> 01:32:59,070 Silloin kala nappaa. - Alkeellista. Perho se olla pitää. 954 01:32:59,153 --> 01:33:01,390 Olen tehnyt perhon. Minäpä näytän sinulle. 955 01:33:01,473 --> 01:33:02,632 Sellaisina hetkinä... 956 01:33:09,669 --> 01:33:13,625 Mennäänkin Arlandaan sen sijaan. - Arlandaan? Silloin et voi kalastaa. 957 01:33:13,708 --> 01:33:17,463 En. Mutta Irlantiin on lento tunnin kuluttua. 958 01:33:17,546 --> 01:33:19,226 Vai niin. 959 01:33:28,582 --> 01:33:29,939 LÄHTÖPORTIT 960 01:33:30,022 --> 01:33:32,341 <i>...Lontoosta Göteborgiin on nyt laskeutunut.</i> 961 01:33:39,338 --> 01:33:41,777 Sickan, läpivalaisu. 962 01:33:43,976 --> 01:33:45,213 Se hoituu. 963 01:33:45,296 --> 01:33:48,851 Niin, mutta sinun pitää viedä salkku läpivalaisun kautta. 964 01:33:48,934 --> 01:33:50,811 Sickan... 965 01:33:50,894 --> 01:33:52,733 Metallinpaljastin. 966 01:33:53,693 --> 01:33:56,568 Timantteja. Hiiltä. Eivät näy. 967 01:33:56,651 --> 01:33:58,171 Lisää kysyttävää? 968 01:34:00,050 --> 01:34:01,490 Entä kultaharkot? 969 01:34:05,688 --> 01:34:08,127 Ne näyttävät suklaapatukoilta. 970 01:34:37,356 --> 01:34:40,914 Mitä? Onko hän ostanut kalastustarvikkeita niillä rahoilla? 971 01:34:43,513 --> 01:34:46,269 Kenen tämä on? - Minun! 972 01:34:46,352 --> 01:34:49,828 Tämä luokitellaan aseeksi. Suhtaudumme asiaan vakavasti. 973 01:34:49,912 --> 01:34:51,038 Ase? 974 01:34:51,122 --> 01:34:54,106 Tulisitteko ystävällisesti tarkempaan tutkimukseen? 975 01:34:54,189 --> 01:34:58,305 Tämän täytyy olla väärinkäsitystä. Minähän olen poliisi. 976 01:34:58,388 --> 01:35:00,067 Se ei ollut minun salkkuni... 977 01:35:03,066 --> 01:35:06,981 Loistavaa, Sickan. Suklaapatukoita. 978 01:35:07,064 --> 01:35:10,060 Ja millaisia suklaapatukoita... Olet nero, Sickan. 979 01:35:10,143 --> 01:35:11,260 Tietenkin. 980 01:35:11,343 --> 01:35:14,378 Pahus soikoon. Nyt on suklaata luvassa. 981 01:35:14,461 --> 01:35:17,380 Olkaa hyvä. - Naiset ensin. 982 01:35:18,300 --> 01:35:20,699 <i>La cucaracha La cucaracha</i> 983 01:36:47,546 --> 01:36:50,345 Tekstitys: Aila Hyyryläinen 984 01:36:51,305 --> 01:37:51,921 Mainosta tuotettasi tai br