"Outer Range" The Family
ID | 13213626 |
---|---|
Movie Name | "Outer Range" The Family |
Release Name | Outer.Range.S01E06.1080p.WEB.H264-GLHF |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14718268 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
[mootorimürin]
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
3
00:00:19,500 --> 00:00:22,208
Kas lükkad mu sisse?
4
00:00:27,250 --> 00:00:29,041
Ma tahan oma kaelakeed tagasi.
5
00:00:29,125 --> 00:00:32,541
Jah, ma tulingi seda sulle andma.
6
00:00:32,625 --> 00:00:34,375
Hüppa peale.
7
00:00:34,416 --> 00:00:36,500
Ma võin su laagrisse tagasi viia.
8
00:00:58,416 --> 00:00:59,500
Royal!
9
00:00:59,583 --> 00:01:03,083
Royal, kuhu sa meid viid?
10
00:01:04,708 --> 00:01:06,000
Royal!
11
00:01:07,375 --> 00:01:09,333
Lase mind maha, Royal!
12
00:01:09,416 --> 00:01:11,625
Mida sa teed?
13
00:01:11,708 --> 00:01:15,250
Royal, ma tahan kohe maha minna!
14
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Hei!
15
00:01:17,958 --> 00:01:20,125
Peatu, ma ütlesin, et peatu!
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,083
[lõõtsutamine]
17
00:01:34,250 --> 00:01:35,375
[vingumine]
18
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
- Anna mu kaelakee tagasi.
- Ei saa.
19
00:01:41,833 --> 00:01:44,458
Ma panin selle kruustangide vahele
ja purustasin ära.
20
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Jah, tahad teada,
mis juhtus?
21
00:01:47,000 --> 00:01:49,208
Mitte midagi. Kuidas see meeldib?
22
00:01:49,291 --> 00:01:51,416
Su kivi oli lihtsalt
üks kuradi kivi.
23
00:01:51,500 --> 00:01:52,833
Ma ei usu seda.
24
00:01:52,916 --> 00:01:54,000
Sa arvad,
25
00:01:54,083 --> 00:01:55,184
sa arvad, et jõuad
millelegi lähemale,
26
00:01:55,208 --> 00:01:56,416
aga tegelikult mitte.
27
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
Selles kivis oli mineraal,
28
00:01:58,083 --> 00:01:59,892
- ja sinu maal on seda veel.
- [oigab]
29
00:01:59,916 --> 00:02:01,375
[karjub]
30
00:02:01,458 --> 00:02:03,875
Ma arvan, et see ja see auk
on seotud,
31
00:02:03,958 --> 00:02:06,291
ja ma arvan, et mõlemad
on seotud ajaga.
32
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
Ma arvan, et võib-olla ongi mõlemad
kuidagi aeg.
33
00:02:08,666 --> 00:02:10,166
Jää vait!
34
00:02:10,291 --> 00:02:11,791
Aeg on mõõde, eks?
35
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Nagu pikkus, laius, kõrgus,
neid me näeme,
36
00:02:14,541 --> 00:02:16,875
me saame neid katsuda,
miks siis mitte aega?
37
00:02:16,958 --> 00:02:17,958
[Royal] Mind ei huvita.
38
00:02:18,041 --> 00:02:19,916
Imelised asjad on alati
39
00:02:20,000 --> 00:02:21,875
tulnud maa seest, Royal.
40
00:02:21,958 --> 00:02:24,476
- [naerab] Ja võib-olla
on see lihtsalt järjekordne…
- Mind kurat ei huvita.
41
00:02:24,500 --> 00:02:27,375
- Royal…
- Ei, ma ütlesin sulle, et mu pere ei tohi sellest midagi teada.
42
00:02:27,458 --> 00:02:30,083
- Ma ütlesin seda sulle.
- Sa reisisid ajas.
43
00:02:30,166 --> 00:02:32,625
See on imeline.
Miks sa neile rääkida ei või?
44
00:02:32,708 --> 00:02:34,500
Sest nad ei mõistaks.
45
00:02:34,583 --> 00:02:36,541
Miks nad ei mõistaks?
46
00:02:36,625 --> 00:02:39,791
Hoia mu perest eemale,
47
00:02:39,875 --> 00:02:43,375
või ma tapan su!
48
00:02:43,458 --> 00:02:46,875
Ma teen imelisi asju.
49
00:02:46,958 --> 00:02:48,333
Imelisi asju.
50
00:02:48,416 --> 00:02:50,291
Ei!
51
00:02:50,375 --> 00:02:53,333
Ma hakkan inimesi aitama, Royal.
52
00:02:53,416 --> 00:02:55,291
Royal.
53
00:02:55,375 --> 00:02:57,226
[♪ Alison Krauss & Robert Plant:
"Sister Rosetta Goes Before Us"]
54
00:02:57,250 --> 00:02:58,916
Royal.
55
00:02:59,958 --> 00:03:03,750
- Royal.
- ♪ Kummalised asjad
juhtuvad ♪
56
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
- Royal.
- ♪ Iga päev…
57
00:03:06,291 --> 00:03:09,125
Royal!
58
00:03:09,208 --> 00:03:11,041
♪ Mu pea kohal…
59
00:03:11,125 --> 00:03:13,375
Ära jäta mind siia!
60
00:03:13,458 --> 00:03:16,500
♪ Kuigi mu südame silm ♪
61
00:03:16,583 --> 00:03:19,958
♪ On mind taas jätnud ♪
62
00:03:20,041 --> 00:03:23,500
♪ Ma kuulen muusikat ♪
63
00:03:23,583 --> 00:03:26,291
♪ Kõrgel ♪
64
00:03:28,416 --> 00:03:30,291
♪ Saladused on kirjutatud ♪
65
00:03:32,416 --> 00:03:34,000
♪ Taevasse ♪
66
00:03:34,083 --> 00:03:37,041
♪ Tundub, et
kaotasin armastuse ♪
67
00:03:37,125 --> 00:03:40,791
♪ Mida ma kunagi ei leidnud ♪
68
00:03:40,875 --> 00:03:44,291
♪ Kuigi lootuse hääl ♪
69
00:03:44,375 --> 00:03:47,791
♪ On mind taas jätnud ♪
70
00:03:47,875 --> 00:03:51,250
♪ Ma kuulen muusikat ♪
71
00:03:51,333 --> 00:03:53,833
♪ Kõrgel ♪♪
72
00:03:55,375 --> 00:03:57,375
♪ ♪
73
00:04:10,291 --> 00:04:12,375
[koputus uksele]
74
00:04:13,416 --> 00:04:15,583
Tere, Kirkland.
Vabandust, et kodus tülitan.
75
00:04:15,666 --> 00:04:17,958
Pole midagi, Joy. Kuidas sul
läheb? Mis toimub?
76
00:04:18,000 --> 00:04:20,625
Olen valmis Tillersoni juhtumis vahistama.
77
00:04:20,708 --> 00:04:23,625
Tõesti? Hea küll. Kelle?
78
00:04:23,708 --> 00:04:25,166
Perry ja Rhett Abbotti.
79
00:04:25,250 --> 00:04:28,000
Oh sa poiss.
80
00:04:28,083 --> 00:04:29,833
Trevorit nähti viimati Pit baaris.
81
00:04:29,916 --> 00:04:32,625
Koroner ütles, et viimane asi, mida ta sõi, oli hamburger, ja just seda
82
00:04:32,708 --> 00:04:34,541
tellis ta seal mõlema venna sõnul.
83
00:04:34,625 --> 00:04:36,958
Nõudepesija saab tunnistada, et nägi Perry Abbottit
84
00:04:37,041 --> 00:04:38,416
baari parklas
85
00:04:38,500 --> 00:04:40,791
samal õhtul Trevorit läbi peksmas.
86
00:04:40,875 --> 00:04:42,583
Perry ja ta vend Rhett
87
00:04:42,666 --> 00:04:44,166
viisid seejärel laiba
88
00:04:44,250 --> 00:04:47,458
oma maa servale ja vedasid mäkke.
89
00:04:47,541 --> 00:04:49,666
Nende ainsad alibid on teineteisele
90
00:04:49,750 --> 00:04:52,291
ja nende vanemad, kes valetavad.
91
00:04:52,375 --> 00:04:55,083
Hiljem samal ööl sadas kõvasti.
92
00:04:55,166 --> 00:04:58,458
Seepärast ongi laip ja sündmuskoht nii puhtad.
93
00:05:00,458 --> 00:05:02,416
Olgu.
94
00:05:02,500 --> 00:05:05,916
Abbottide süüdistamine ei saa lõbus olema.
95
00:05:06,000 --> 00:05:09,291
Aga... hea töö, Joy.
96
00:05:11,083 --> 00:05:14,625
On üks asi, mis ei klapi päriselt.
97
00:05:14,708 --> 00:05:16,041
Mis?
98
00:05:16,125 --> 00:05:18,416
Koroner ütleb, et Trevor oli surnud vaid kaheksa tundi,
99
00:05:18,500 --> 00:05:20,125
kui Amy Abbott ta leidis,
100
00:05:20,208 --> 00:05:21,791
mis, nagu sa tead, oli
101
00:05:21,875 --> 00:05:23,875
neli päeva pärast kaklust Pit baaris.
102
00:05:25,666 --> 00:05:28,291
Nii et... Perry ei tapnud teda
103
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
parklas kakluse ajal?
104
00:05:29,875 --> 00:05:32,000
Ei, tappis küll.
105
00:05:32,083 --> 00:05:34,833
Koroner lihtsalt... eksib.
106
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Sa teed minuga kuradi nalja?
107
00:05:39,916 --> 00:05:42,333
Ei.
108
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
Mul on ka valimised tulemas, tead küll.
109
00:05:44,458 --> 00:05:45,666
Ma ei saa seda puutuda.
110
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
[mõmiseb]
111
00:05:49,833 --> 00:05:51,916
[pobiseb]
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,125
Kui sa oleksid tark,
113
00:05:53,208 --> 00:05:55,333
ei puutuks sa ka seda.
114
00:05:55,416 --> 00:05:57,833
Head ööd, Joy.
115
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
♪ ♪
116
00:06:16,500 --> 00:06:18,041
[uks sulgub]
117
00:06:29,416 --> 00:06:31,500
♪ ♪
118
00:06:31,583 --> 00:06:33,375
Kas saame veel kahevärvilise teha?
119
00:06:41,875 --> 00:06:43,916
[ohkab]
120
00:06:56,500 --> 00:06:58,333
Olgu, tule.
121
00:07:08,916 --> 00:07:10,666
[uks avaneb]
122
00:07:10,750 --> 00:07:11,750
[uks sulgub]
123
00:07:18,458 --> 00:07:20,916
Miks vanaisa diivanil magas?
124
00:07:22,333 --> 00:07:24,666
Ee... ma ei tea.
125
00:07:26,208 --> 00:07:28,333
Vist ei saanud magada või midagi.
126
00:07:30,916 --> 00:07:32,875
Mida?
127
00:07:32,958 --> 00:07:36,750
Selles peres hoiavad kõik üksteise eest asju salajas.
128
00:07:36,833 --> 00:07:41,416
No, see... [ohkab]
129
00:07:41,500 --> 00:07:44,333
Võib olla raske...
130
00:07:44,416 --> 00:07:46,416
asju seletada või, ee...
131
00:07:46,500 --> 00:07:49,125
või neist rääkida.
132
00:07:49,208 --> 00:07:50,375
Mõnikord hoiad asju
133
00:07:50,458 --> 00:07:52,500
inimeste eest, keda armastad, sest sa ei taha,
134
00:07:52,583 --> 00:07:54,083
sa ei taha neile haiget teha.
135
00:07:55,833 --> 00:07:58,916
Teadmatus teeb ka haiget.
136
00:08:03,041 --> 00:08:06,000
[ebaselge jutt]
137
00:08:14,583 --> 00:08:15,833
Olgu.
138
00:08:17,375 --> 00:08:19,750
Hommikust. Ee, kaks, palun.
139
00:08:25,083 --> 00:08:26,250
Tere, Amy.
140
00:08:26,333 --> 00:08:27,583
[Amy] Hei.
141
00:08:27,666 --> 00:08:29,541
Perry.
142
00:08:29,625 --> 00:08:31,500
Hei, Joy.
143
00:08:34,375 --> 00:08:35,695
[Pastor Paul] Kõige armulisem Jumal...
144
00:08:35,791 --> 00:08:36,916
[kogudus] Me tunnistame,
145
00:08:37,000 --> 00:08:39,250
et oleme sinu vastu pattu teinud
146
00:08:39,333 --> 00:08:42,083
mõtte, sõna ja teoga.
147
00:08:42,166 --> 00:08:45,583
Me ei ole sind armastanud kogu südamest.
148
00:08:45,666 --> 00:08:48,708
Me ei ole armastanud teisi, nagu sina oled armastanud meid.
149
00:08:48,791 --> 00:08:51,208
Meil on siiralt kahju.
150
00:08:51,291 --> 00:08:55,125
Oma halastuses andesta, mis me oleme olnud.
151
00:08:55,208 --> 00:08:57,000
Issanda rahu olgu teiega.
152
00:08:57,083 --> 00:08:58,833
[kogudus] Ja ka sinuga.
153
00:08:58,916 --> 00:09:01,500
Andke oma naabrile rahumärk.
154
00:09:01,583 --> 00:09:03,416
Rahu olgu sinuga.
155
00:09:03,500 --> 00:09:06,083
[kogudus jutlemas]
156
00:09:06,166 --> 00:09:08,309
- [naine] Rahu olgu sinuga. - [teine naine] Ja ka sinuga.
157
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
- [kolmas naine] Rahu olgu sinuga. - [mees] Ja ka sinuga.
158
00:09:11,750 --> 00:09:13,750
[jutt jätkub]
159
00:09:17,958 --> 00:09:19,500
Hei, Gav.
160
00:09:19,583 --> 00:09:21,750
Tere. Tänan.
161
00:09:24,875 --> 00:09:26,875
[köhatab]
162
00:09:27,916 --> 00:09:29,583
[ohkab]
163
00:09:29,666 --> 00:09:31,291
Vabandust, et hilinesin.
164
00:09:32,291 --> 00:09:36,000
[Pastor Paul] Olgu, meil on täna siin külalisi.
165
00:09:36,083 --> 00:09:37,625
Te kõik tunnete šerif Joy Hawki.
166
00:09:37,708 --> 00:09:39,958
Tahtsin teda ja ta peret tervitada
167
00:09:40,041 --> 00:09:42,291
meie kirikus. Ee, Joy,
168
00:09:42,375 --> 00:09:43,934
miks sa ei palu oma perel püsti tõusta,
169
00:09:43,958 --> 00:09:45,791
ja me loeme teie eest väikese palve.
170
00:09:45,875 --> 00:09:48,666
- Olgu, tule. - Frank?
171
00:09:53,458 --> 00:09:57,000
Me palume sinu õnnistust, oo, Issand,
172
00:09:57,083 --> 00:09:58,416
šerif Joyle.
173
00:09:58,500 --> 00:10:02,083
Ja me täname sind tema aastatepikkuse teenistuse eest
174
00:10:02,166 --> 00:10:03,958
selles piirkonnas, ja kuigi
175
00:10:04,041 --> 00:10:06,083
me kõik oleme patus süüdi, Issand,
176
00:10:06,166 --> 00:10:08,041
teame, et keegi pole sellest kõrgemal,
177
00:10:08,125 --> 00:10:10,333
seega tahaksin lugeda erilise...
178
00:10:10,416 --> 00:10:13,083
palve sinu teenri Joy Hawki
179
00:10:13,166 --> 00:10:15,208
ja tema sõbra Martha eest,
180
00:10:15,291 --> 00:10:18,500
kuna abielusakrament
181
00:10:18,583 --> 00:10:21,666
on liit mehe ja naise vahel.
182
00:10:21,750 --> 00:10:24,166
Me anname nad sinu hoolde ja palume, et
183
00:10:24,250 --> 00:10:25,958
ta usaldaks headust
184
00:10:26,041 --> 00:10:27,791
ja õiglust
185
00:10:27,875 --> 00:10:29,500
meie Issandas.
186
00:10:29,583 --> 00:10:31,583
Olgu, ee, võtame
187
00:10:31,666 --> 00:10:33,833
- Issanda õhtusöömaaega. - Palun, jää.
188
00:10:44,666 --> 00:10:46,666
[oigab]
189
00:10:50,791 --> 00:10:52,708
[Pastor Paul] Sinu Poja ohvri
190
00:10:52,791 --> 00:10:54,541
ihu ja veri.
191
00:10:54,625 --> 00:10:55,750
Õnnista seda leiba ja veini.
192
00:10:55,833 --> 00:10:57,875
Kristuse veri, sinu eest valatud.
193
00:11:02,291 --> 00:11:03,333
Kristuse ihu.
194
00:11:06,583 --> 00:11:08,583
Kristuse ihu.
195
00:11:10,875 --> 00:11:12,791
Kristuse ihu.
196
00:11:12,875 --> 00:11:16,583
[vaikne urisemine]
197
00:11:19,208 --> 00:11:21,666
Kristuse ihu.
198
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Kristuse ihu.
199
00:11:27,041 --> 00:11:28,833
Ma ei suuda.
200
00:11:29,833 --> 00:11:31,833
[lõõtsutab]
201
00:11:39,375 --> 00:11:41,333
[karu möirgab]
202
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
[urisemine]
203
00:11:49,625 --> 00:11:50,541
[möirgab]
204
00:11:50,625 --> 00:11:53,333
[ahhetab vaikselt]
205
00:11:53,416 --> 00:11:56,083
[karu möirgab]
206
00:12:10,500 --> 00:12:13,291
- [karu nuusutab] - [vingub]
207
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
[oigab]
208
00:12:54,166 --> 00:12:55,916
[möirgab]
209
00:13:00,833 --> 00:13:03,333
Kollane.
210
00:13:04,875 --> 00:13:07,916
[hääl] Näita talle.
211
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
Näita talle.
212
00:13:20,125 --> 00:13:22,125
♪ ♪
213
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
[linnud laulavad]
214
00:13:46,083 --> 00:13:47,916
[koputus uksele]
215
00:13:54,666 --> 00:13:57,500
Vabandust, et ette ei helistanud.
Polnud kindel, et sa vastad.
216
00:13:57,583 --> 00:14:00,333
Sa lahkusid midagi ütlemata.
217
00:14:01,916 --> 00:14:05,583
Kas me saaksime, noh, minna...
jalutama või midagi?
218
00:14:26,625 --> 00:14:29,833
Kas need on minu hoovist?
219
00:14:29,916 --> 00:14:32,541
[muigab] Jah. Vabandust.
220
00:14:32,625 --> 00:14:35,000
[muigab]
221
00:14:35,083 --> 00:14:37,458
Oh, jumal.
222
00:14:37,541 --> 00:14:40,333
Kuule, ma armastan iga sekundit, mis me koos oleme, selge?
223
00:14:40,416 --> 00:14:42,291
Ja kui ma täna hommikul ärkasin,
224
00:14:42,375 --> 00:14:45,000
oli mul see pöörane tunne,
225
00:14:45,083 --> 00:14:47,708
et see ongi see, sina oled see, kellega ma tahan koos olla,
226
00:14:47,791 --> 00:14:49,125
aga...
227
00:14:49,208 --> 00:14:51,125
aga ma tahan elada oma elu
228
00:14:51,208 --> 00:14:52,488
ja ma ei taha seda siin elada.
229
00:14:52,541 --> 00:14:54,375
Hea küll, ega minagi taha. Me saame seda teha.
230
00:14:54,458 --> 00:14:55,858
Rhett, sa ütlesid mulle 17-aastaselt,
231
00:14:55,916 --> 00:14:58,276
et sa lahkud sellest rantšost. Sa ei lahku ka praegu.
232
00:14:58,333 --> 00:15:01,166
Ma tõestan seda sulle. Kohe pärast rodeot lähme.
233
00:15:01,250 --> 00:15:02,500
- Ei. [turtsatab] - Lähme.
234
00:15:02,583 --> 00:15:04,059
Ei, sest su pere tõmbab su alati
235
00:15:04,083 --> 00:15:05,625
enda juurde tagasi ja...
236
00:15:05,708 --> 00:15:08,458
see on hea küll,
237
00:15:08,541 --> 00:15:11,541
aga kui see nii on, siis ma ei saa sinuga koos olla.
238
00:15:11,625 --> 00:15:14,250
Siis ütle mulle, mida sa minult vajad.
239
00:15:14,333 --> 00:15:17,208
- Ei, sa ei saa mu mõttest aru. - Mis su mõte on?
240
00:15:20,083 --> 00:15:23,250
Kas sa siis katad Perryt?
241
00:15:28,708 --> 00:15:30,208
Kas tema tappis ta?
242
00:15:36,041 --> 00:15:38,083
Ei.
243
00:15:39,916 --> 00:15:42,416
Ei, tal polnud sellega midagi pistmist.
244
00:15:43,416 --> 00:15:46,041
Ega minulgi.
245
00:15:48,333 --> 00:15:51,833
Vau. Kui sa selle kohta valetad...
246
00:15:54,708 --> 00:15:57,208
siis ma ei tea, kes sa oled.
247
00:16:19,333 --> 00:16:21,333
♪ ♪
248
00:16:28,250 --> 00:16:30,166
[telefon heliseb]
249
00:16:30,250 --> 00:16:31,958
[advokaat telefonis] Hei.
Halloo. Luke?
250
00:16:32,041 --> 00:16:34,208
[Luke] Jaa.
Oled valjuhääldis.
251
00:16:34,291 --> 00:16:35,541
Mu ema on siin minuga.
252
00:16:35,625 --> 00:16:37,583
- Kuidas Wayne'il täna läheb?
- Ee… nojah,
253
00:16:37,666 --> 00:16:40,500
ta ei saa liigutada, rääkida
ega ise süüa,
254
00:16:40,583 --> 00:16:42,625
nii et mitte hästi.
255
00:16:42,708 --> 00:16:44,666
Kurb kuulda.
256
00:16:44,750 --> 00:16:46,110
Anname endast parima,
et valmistuda
257
00:16:46,166 --> 00:16:47,500
siin halvimaks.
258
00:16:47,583 --> 00:16:48,500
Olgu, nojah,
259
00:16:48,583 --> 00:16:50,000
mul on siin ees
260
00:16:50,083 --> 00:16:52,291
Wayne'i testamendi viimane mustand.
261
00:16:52,375 --> 00:16:53,666
Vaatan seda praegu.
262
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
[Luke] Selge. Ee, mis seal kirjas on?
263
00:16:55,916 --> 00:16:59,083
Kui Wayne sureb, soovib ta, et maa ja äriosalused,
264
00:16:59,166 --> 00:17:02,250
kõik, läheks su vennale Billyle.
265
00:17:04,375 --> 00:17:06,125
Tere.
266
00:17:06,208 --> 00:17:08,625
Siin Patricia.
267
00:17:08,708 --> 00:17:09,958
Oo, jaa. Tere.
268
00:17:10,041 --> 00:17:12,083
- On aega möödas.
- Jah.
269
00:17:12,166 --> 00:17:14,500
- Need on rasked asjaolud.
- Jah.
270
00:17:14,583 --> 00:17:16,708
Siiski, see…
271
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
on üllatav.
272
00:17:18,791 --> 00:17:21,083
Ma tean. Testament pole veel jõustunud,
273
00:17:21,166 --> 00:17:22,541
kuid Wayne'i soovid on väga selged.
274
00:17:22,625 --> 00:17:24,916
[Patricia] Me mõistame.
Sooviksime näha praegust mustandit
275
00:17:25,000 --> 00:17:26,351
testamendist. Ma tean, et see pole kinnitatud,
276
00:17:26,375 --> 00:17:27,434
aga kas saadaksite meile koopia?
277
00:17:27,458 --> 00:17:29,458
- Jah.
- Täna.
278
00:17:29,541 --> 00:17:32,375
Suur tänu. Oli tore teiega jälle rääkida.
279
00:17:32,458 --> 00:17:33,750
[kutsungitoon]
280
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
Ei-ei, ei-ei, ei-ei.
281
00:17:38,125 --> 00:17:39,125
[uks avaneb]
282
00:17:39,166 --> 00:17:40,458
Ei-ei.
283
00:17:40,541 --> 00:17:42,208
[uks paiskub kinni]
284
00:17:42,291 --> 00:17:46,583
[mõlemad räägivad põliselanike keeles]
285
00:17:46,666 --> 00:17:47,583
Nii.
286
00:17:47,666 --> 00:17:50,833
Vabandust. Tööasjad.
Tere, kullake.
287
00:17:50,916 --> 00:17:52,250
[suudlused]
288
00:17:52,333 --> 00:17:53,500
Ma just süvenesin
289
00:17:53,583 --> 00:17:54,958
kohtuarsti aruandesse, ma lihtsalt…
290
00:17:55,041 --> 00:17:56,458
Lähme liivakasti juurde.
291
00:17:59,833 --> 00:18:02,333
Vabandust, see juhtum ajab mind lihtsalt hulluks,
292
00:18:02,416 --> 00:18:03,625
ja ma…
293
00:18:05,250 --> 00:18:08,166
Olen selle asja lahendamisele sammu võrra lähemal,
294
00:18:08,250 --> 00:18:10,625
ja kõik klapib, välja arvatud see aruanne…
295
00:18:10,708 --> 00:18:12,625
Lõpeta.
296
00:18:14,375 --> 00:18:16,541
Mind ei huvita see neetud juhtum.
297
00:18:18,000 --> 00:18:21,166
Tundsin end seal üleval nagu marionett.
298
00:18:21,250 --> 00:18:23,250
Meid kisti siia sisse ainult sellepärast, et…
299
00:18:23,333 --> 00:18:25,750
Ma vajan su toetust.
See kampaania, see juhtum.
300
00:18:25,833 --> 00:18:27,791
Kui selle kampaania võitmine
301
00:18:27,875 --> 00:18:30,250
tähendab su pere alandamist,
302
00:18:30,333 --> 00:18:32,500
siis see pole miski, mida ma toetada tahan.
303
00:18:34,708 --> 00:18:36,416
Olgu.
304
00:18:47,041 --> 00:18:48,801
Ma tegelen advokaadiga.
See kaob ära.
305
00:18:48,833 --> 00:18:52,500
Billy ei saa kunagi teada. See pole jõustunud.
306
00:18:52,583 --> 00:18:54,291
- Testament pole siduv.
- Ma ei tea.
307
00:18:54,375 --> 00:18:57,875
Kallis, Billy ei ole võimeline.
308
00:18:57,958 --> 00:19:00,875
- Sina oled.
- Olgu.
309
00:19:00,958 --> 00:19:02,291
- Sina oled.
- Jaa.
310
00:19:02,375 --> 00:19:04,625
- Sina oled.
- Olen küll.
311
00:19:04,708 --> 00:19:08,083
Olen ära vaid paar päeva,
kuni heategevusüritus on läbi.
312
00:19:08,166 --> 00:19:11,166
- See on kõigest Aspen. Ma ei ole kaugel.
- Pole hullu.
313
00:19:11,250 --> 00:19:14,333
Mida? Oh, issand,
ära riku mind ära.
314
00:19:14,416 --> 00:19:15,958
Kui sa mu ära rikud,
saan ma nii vihaseks.
315
00:19:16,041 --> 00:19:17,375
- Ei riku.
- [oigab]
316
00:19:17,458 --> 00:19:20,291
Olgu, aitab küll,
aitab küll, aitab küll.
317
00:19:20,375 --> 00:19:22,458
- [pobiseb]
- Jaa, mis sa oled, viiene?
318
00:19:22,541 --> 00:19:24,541
- Ema.
- Kahene?
319
00:19:27,541 --> 00:19:28,833
[helikopteri tiivikud hakkavad pöörlema]
320
00:19:28,916 --> 00:19:30,583
[Patricia naerab]
321
00:19:30,666 --> 00:19:32,791
Sa oled nii ilus.
322
00:19:48,541 --> 00:19:51,041
Ma lasen isa jaoks põdra maha.
323
00:20:07,958 --> 00:20:09,625
[põder karjatab]
324
00:20:38,041 --> 00:20:41,083
Ma tahan sulle midagi näidata.
325
00:20:46,666 --> 00:20:47,916
Olgu.
326
00:21:01,166 --> 00:21:03,708
Elas kord,
327
00:21:03,791 --> 00:21:06,125
ammu aega tagasi,
328
00:21:06,208 --> 00:21:08,833
elas üks noor astroloog.
329
00:21:08,916 --> 00:21:11,791
Ta kõndis mööda maad,
330
00:21:11,875 --> 00:21:14,375
vahtides taevasse,
331
00:21:14,458 --> 00:21:17,500
imetledes taevakehade liikumist.
332
00:21:17,583 --> 00:21:19,625
Ta silmad
333
00:21:19,708 --> 00:21:23,750
olid alati suunatud sellele, mis oli tema kohal,
334
00:21:23,833 --> 00:21:27,166
nii väga,
335
00:21:27,250 --> 00:21:29,541
et tihti...
336
00:21:32,416 --> 00:21:35,416
ta komistas kõndides.
337
00:21:37,750 --> 00:21:40,541
Ühel päeval,
338
00:21:40,625 --> 00:21:43,375
komistav astroloog
339
00:21:43,458 --> 00:21:45,750
koperdas,
340
00:21:45,833 --> 00:21:49,333
ja kukkus kaevu.
341
00:21:50,875 --> 00:21:55,041
Ja peagi tema ema, kes oli tark vana naine,
342
00:21:55,125 --> 00:21:57,875
leidis ta kaevu põhjast.
343
00:21:59,500 --> 00:22:01,041
Ja ta ütles talle...
344
00:22:03,458 --> 00:22:05,000
noh...
345
00:22:07,208 --> 00:22:10,625
"Kuidas sa loodad teada, mis on taevas,
346
00:22:10,708 --> 00:22:15,250
kui sa ei näe,
347
00:22:15,333 --> 00:22:18,375
mis on su jalge ees?"
348
00:22:25,333 --> 00:22:27,333
♪ ♪
349
00:22:39,708 --> 00:22:41,684
- [♪ Tony Orlando & Dawn: "Knock Three Times"] - ♪ Koputa kolm korda ♪
350
00:22:41,708 --> 00:22:45,041
♪ Laele, kui sa mind tahad ♪
351
00:22:45,125 --> 00:22:47,041
♪ Mmm ♪
352
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
♪ Kaks korda torule ♪
353
00:22:48,666 --> 00:22:52,083
♪ Kui vastus on ei ♪
354
00:22:52,166 --> 00:22:54,958
- ♪ Oh, mu kullake ♪ - [kolm koputust]
355
00:22:55,041 --> 00:22:56,833
♪ See tähendab, et kohtume ♪
356
00:22:56,916 --> 00:22:59,458
- ♪ Koridoris ♪ - [purk avaneb]
357
00:22:59,541 --> 00:23:01,000
♪ Oh ♪
358
00:23:01,083 --> 00:23:03,458
- ♪ Kaks korda torule ♪ - [kaks koputust]
359
00:23:03,541 --> 00:23:06,708
♪ See tähendab, et sa ei tule ♪♪
360
00:23:07,500 --> 00:23:08,625
- Ohoo! - [rehvide krigin]
361
00:23:08,708 --> 00:23:10,708
- Kurat! - [kokkupõrge, klaasiklirin]
362
00:23:19,750 --> 00:23:23,041
[Royal] [hingab välja] Oled vanaema näinud?
363
00:23:23,125 --> 00:23:24,958
Ei. Pärast kirikut mitte.
364
00:23:25,041 --> 00:23:28,000
Võib-olla viis koerad oja äärde?
365
00:23:29,000 --> 00:23:30,500
Mhmh.
366
00:23:30,583 --> 00:23:32,083
Mh, ilmselt küll.
367
00:23:36,541 --> 00:23:38,541
Ee, tahad võileiba?
368
00:23:39,583 --> 00:23:41,833
Ei, aitäh.
369
00:23:41,916 --> 00:23:44,416
Ma lähen vaatan, kuhu ta jäi.
370
00:23:48,250 --> 00:23:50,083
[sääsevõrguga uks avaneb]
371
00:23:50,166 --> 00:23:51,791
[tuul puhub]
372
00:23:51,875 --> 00:23:53,875
[hingeldab raskelt]
373
00:23:55,416 --> 00:23:57,583
Olgu.
374
00:23:57,666 --> 00:23:59,166
Olgu.
375
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Olgu.
376
00:24:02,333 --> 00:24:03,833
[nuuksub]
377
00:24:05,625 --> 00:24:07,625
[köhatab]
378
00:24:27,458 --> 00:24:28,958
[oigab]
379
00:24:29,041 --> 00:24:31,000
[mögiseb]
380
00:24:32,958 --> 00:24:34,791
[hingab välja, nuuksub]
381
00:24:36,666 --> 00:24:37,916
[nuuksub]
382
00:24:38,916 --> 00:24:39,916
[mögiseb]
383
00:24:45,625 --> 00:24:47,375
[hingab välja]
384
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
[hingab järsult välja]
385
00:24:50,833 --> 00:24:52,666
[Royal] Cecilia?
386
00:24:54,541 --> 00:24:56,541
Jah?
387
00:24:57,750 --> 00:24:58,916
Võin sisse tulla?
388
00:25:01,625 --> 00:25:03,500
Ma tahan üksi olla.
389
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
Mida sa teed?
390
00:25:12,208 --> 00:25:13,875
On sinuga kõik korras?
391
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
Kuule, ee...
392
00:25:29,666 --> 00:25:33,500
Mäletad seda korda, kui me Jubilee Daysile sõitsime?
393
00:25:34,666 --> 00:25:36,250
[muigab]
394
00:25:36,333 --> 00:25:38,458
See oli vist enne Perryt ja...
395
00:25:38,541 --> 00:25:40,208
Ma leidsin meile erilise tee,
396
00:25:40,291 --> 00:25:42,101
sest sa ütlesid, et tahad mööda maalilist teed sõita.
397
00:25:42,125 --> 00:25:43,750
Sul oli see kaart süles.
398
00:25:46,208 --> 00:25:48,666
Sa aina kordasid, et see pole õige tee.
399
00:25:52,291 --> 00:25:54,750
Ma ütlesin: "Ära muretse.
400
00:25:54,833 --> 00:25:56,666
Kõik on hästi."
401
00:26:02,583 --> 00:26:04,583
Me eksisime nii ära.
402
00:26:06,125 --> 00:26:07,625
[muigab]
403
00:26:10,500 --> 00:26:12,166
[nuuksub]
404
00:26:12,250 --> 00:26:14,500
Tead küll, ma ei küsinud teed.
405
00:26:15,666 --> 00:26:18,583
Aga sina leidsid õige tee.
406
00:26:18,666 --> 00:26:20,541
Sa viisid meid kohale.
407
00:26:22,666 --> 00:26:24,916
Ja sa ei öelnud selle kohta sõnagi.
408
00:26:31,708 --> 00:26:34,041
Ma oleksin sinuta eksinud.
409
00:26:37,666 --> 00:26:39,833
See on jumala tõde.
410
00:26:50,375 --> 00:26:52,125
Lihtsalt...
411
00:26:52,208 --> 00:26:54,625
ma tõesti pean üksi olema.
412
00:27:02,625 --> 00:27:04,208
Olgu.
413
00:27:13,541 --> 00:27:15,541
[hobune nuuskab vaikselt]
414
00:27:20,916 --> 00:27:24,541
[monitor piiksub ühtlaselt]
415
00:27:30,125 --> 00:27:32,083
[hingab välja]
416
00:27:32,166 --> 00:27:35,333
Sul oli läänekarjamaa osas õigus, isa.
417
00:27:51,000 --> 00:27:52,750
[hingab järsult välja]
418
00:27:57,541 --> 00:27:59,541
♪ ♪
419
00:28:16,583 --> 00:28:19,625
Mul pole raha. Mul pole riideid. Mul pole kohta...
420
00:28:19,708 --> 00:28:21,309
See pole sinu kuradi asi, mis juhtus.
421
00:28:21,333 --> 00:28:22,601
Sul on üks töö ja see on mulle raha saata, kui ma seda vajan.
422
00:28:22,625 --> 00:28:25,625
Meil ei ole lamotrigiini laos.
423
00:28:25,708 --> 00:28:26,958
Ee, kas geneeriline sobib?
424
00:28:27,041 --> 00:28:29,083
Muidugi, Jennifer, mis iganes teile sobib.
425
00:28:29,166 --> 00:28:30,458
Sest see on ainult minu aju, nii et...
426
00:28:30,541 --> 00:28:31,625
[kõll]
427
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
Tuba 210.
428
00:28:36,416 --> 00:28:37,958
Ma pean sind nägema.
429
00:28:39,166 --> 00:28:40,750
Ei, ei, ei, kohe praegu.
430
00:28:44,666 --> 00:28:46,666
[oigab]
431
00:28:52,875 --> 00:28:54,458
[sisistab]
432
00:28:54,541 --> 00:28:56,708
[oigab]
433
00:29:00,583 --> 00:29:02,375
[sisistab]
434
00:29:05,250 --> 00:29:07,250
♪ ♪
435
00:29:15,583 --> 00:29:17,791
[sisistab]
436
00:29:30,250 --> 00:29:32,250
[vaikselt] Ma ei ütle, et seda ei juhtunud.
437
00:29:32,333 --> 00:29:33,833
Ma lihtsalt...
438
00:29:33,916 --> 00:29:36,708
Meie pere on palju läbi elanud.
439
00:29:36,791 --> 00:29:38,958
Mu isa on suure pinge all, sest...
440
00:29:39,041 --> 00:29:40,500
Tema on suure pinge all?
441
00:29:40,583 --> 00:29:42,267
Kelle süü see on? Tema on see, kes kogu jama põhjustab.
442
00:29:42,291 --> 00:29:43,559
Ma räägin mõrvast, Perry.
443
00:29:43,583 --> 00:29:46,125
Mõrvakatsest. Sa ei saa seda õigustada.
444
00:29:46,208 --> 00:29:48,500
- Ma lihtsalt üritan...
- Su isa plahvatas.
445
00:29:48,583 --> 00:29:50,267
Nii lihtne see ongi. Sa ei näinud seda pilku ta silmis.
446
00:29:50,291 --> 00:29:51,541
See oli nagu metsik.
447
00:29:51,625 --> 00:29:53,708
Kas me saaksime palun kohvi juurde?
448
00:29:55,583 --> 00:29:57,125
Ma ei imestaks,
449
00:29:57,208 --> 00:29:58,851
kui täpselt sama juhtus Trevoriga.
450
00:29:58,875 --> 00:30:00,791
Vaeseke ilmselt tegi midagi, ütles midagi,
451
00:30:00,875 --> 00:30:02,767
vallandas mingi imeliku asja ja su isa lihtsalt plahvatas.
452
00:30:02,791 --> 00:30:04,208
- Kas sa tahtsid...
- Jah, jah,
453
00:30:04,291 --> 00:30:07,166
jah, jah, jah, jah, jah, jah.
454
00:30:08,250 --> 00:30:09,875
Ei, aitäh.
455
00:30:13,458 --> 00:30:15,416
Ma tean, et see peab sulle raske olema.
456
00:30:15,500 --> 00:30:17,375
Ma mõistan.
457
00:30:18,750 --> 00:30:20,833
Ma mõistan sind.
458
00:30:20,916 --> 00:30:23,250
Ma mõtlen, et me oleme samal lainel, kas sa ei arva?
459
00:30:26,416 --> 00:30:27,833
Jah.
460
00:30:29,041 --> 00:30:30,375
Arvan küll.
461
00:30:31,375 --> 00:30:33,458
Sellepärast ma üritangi sind aidata.
462
00:30:33,541 --> 00:30:36,791
Toimuvad asjad,
463
00:30:36,875 --> 00:30:39,791
mis on seotud sinuga,
464
00:30:39,875 --> 00:30:42,583
ja need on seotud minuga
465
00:30:42,666 --> 00:30:45,625
ja need on seotud Rebeccaga.
466
00:30:46,708 --> 00:30:48,708
[ohkab]
467
00:30:50,833 --> 00:30:52,166
Ma tean, et on raske leppida
468
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
sellise pimedusega oma peres, Perry,
469
00:30:54,333 --> 00:30:55,583
aga see on hädavajalik,
470
00:30:55,666 --> 00:30:57,208
on hädavajalik, et sa seda teeksid.
471
00:30:59,416 --> 00:31:02,333
Ma mõtlen, et kui Royal proovib uuesti sama asja, siis ma...
472
00:31:02,416 --> 00:31:03,625
[hingab välja] Ma olen abitu.
473
00:31:03,708 --> 00:31:04,791
Mida ma peaksin tegema?
474
00:31:04,875 --> 00:31:06,017
Kuule. Sa ei pea midagi tegema...
475
00:31:06,041 --> 00:31:07,708
Ei, su isa jättis mu surema!
476
00:31:07,791 --> 00:31:10,916
[hingeldab raskelt] See oli kohutav,
477
00:31:11,000 --> 00:31:13,333
aga see oli...
478
00:31:13,416 --> 00:31:15,833
see oli transtsendentne.
479
00:31:15,916 --> 00:31:17,458
[vilistav väljahingamine]
480
00:31:17,541 --> 00:31:19,875
Tead mis? [väriseb, hingab järsult välja]
481
00:31:19,958 --> 00:31:22,791
See oli selgus.
482
00:31:24,458 --> 00:31:26,875
See see oligi. See oli selgus.
483
00:31:28,166 --> 00:31:31,166
Ja see, see on...
484
00:31:31,250 --> 00:31:33,000
uus algus.
485
00:31:33,083 --> 00:31:34,416
Ja parim asi, mida teha,
486
00:31:34,500 --> 00:31:36,000
kõige parem asi, mida teha,
487
00:31:36,083 --> 00:31:39,083
oleks minna šerifi juurde ja talle kõik ära rääkida.
488
00:31:39,166 --> 00:31:40,541
Royal tappis Trevori.
489
00:31:40,625 --> 00:31:42,458
Ma nägin, kuidas ta laibast lahti sai.
490
00:31:42,541 --> 00:31:44,416
Ma nägin seda oma silmaga.
491
00:31:44,500 --> 00:31:46,875
- Nii et kas sina teed seda või mina.
- Kuss, kuss. Kuss.
492
00:31:46,958 --> 00:31:49,041
- Vait. Aeg on vait jääda.
- Sa räägid kõik ära.
493
00:31:49,125 --> 00:31:51,166
Vait. Jää nüüd vait.
494
00:31:51,250 --> 00:31:54,500
Me räägime šerifile kõik ära.
495
00:31:54,583 --> 00:31:57,208
Jäta politsei sellest välja.
496
00:31:58,458 --> 00:32:00,791
Ma saan sellega hakkama, selge?
497
00:32:03,250 --> 00:32:04,750
[sosistab] Olgu.
498
00:32:04,833 --> 00:32:06,583
Olgu.
499
00:32:11,708 --> 00:32:14,833
Ma teadsin, et sinu nägemine aitab, Perry. [hingab sisse]
500
00:32:14,916 --> 00:32:16,833
[hingab välja] Ma teadsin.
501
00:32:17,958 --> 00:32:20,041
See on uus algus.
502
00:32:23,541 --> 00:32:26,208
[muigab] See on uus algus.
503
00:32:31,041 --> 00:32:33,375
♪ ♪
504
00:32:33,458 --> 00:32:35,958
[uksekellad tilisevad]
505
00:32:36,041 --> 00:32:37,833
[uks sulgub]
506
00:32:59,083 --> 00:33:01,083
♪ ♪
507
00:33:11,708 --> 00:33:13,666
[krigin]
508
00:33:13,750 --> 00:33:15,750
[vesi voolab]
509
00:33:21,375 --> 00:33:23,833
- [kraan kriuksub]
- [vesi lakkab voolamast]
510
00:33:44,291 --> 00:33:45,625
[hingab välja]
511
00:33:51,500 --> 00:33:53,333
On see surm?
512
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
Mis see siis on?
513
00:34:06,916 --> 00:34:09,541
See on aeg, Billy.
514
00:34:11,750 --> 00:34:13,916
See on kogu aeg.
515
00:34:15,208 --> 00:34:17,958
See lihtsalt on seal ja ootab meid.
516
00:34:20,750 --> 00:34:24,000
Kõigel, mis siin toimub, on muster.
517
00:34:24,083 --> 00:34:27,000
See muutub iga päevaga selgemaks.
518
00:34:27,083 --> 00:34:29,833
Ja aeglaselt,
519
00:34:29,916 --> 00:34:31,875
aga kindlalt…
520
00:34:34,125 --> 00:34:37,958
see muster liigutab kõike minu kasuks.
521
00:34:48,916 --> 00:34:51,041
[naerab]
522
00:34:51,125 --> 00:34:52,708
Hmm.
523
00:35:01,666 --> 00:35:02,892
[Cecilia] Kas sa tooksid tassid, Rhett?
524
00:35:02,916 --> 00:35:03,833
Jaa.
525
00:35:03,916 --> 00:35:05,458
[uks avaneb]
526
00:35:05,541 --> 00:35:07,416
[uks sulgub]
527
00:35:16,583 --> 00:35:17,875
Õhtusöök on valmis.
528
00:35:32,541 --> 00:35:33,958
Kallis Isa…
529
00:35:38,375 --> 00:35:41,083
[Cecilia palvetab vaikselt]
530
00:35:46,208 --> 00:35:47,958
[uks kriuksub vaikselt]
531
00:35:48,958 --> 00:35:50,291
[uks sulgub]
532
00:35:53,750 --> 00:35:54,875
Mis on, Perry?
533
00:35:58,000 --> 00:35:59,166
Ma tunnistasin üles.
534
00:35:59,250 --> 00:36:00,833
Tunnistasid üles?
535
00:36:00,916 --> 00:36:02,708
Mida sul üles tunnistada oleks vaja?
536
00:36:02,791 --> 00:36:04,250
[Rhett] Millest sa räägid?
537
00:36:04,333 --> 00:36:06,541
[Perry] Ma jätsin šerifile kirja.
538
00:36:06,625 --> 00:36:09,208
Ma võtsin kogu süü enda peale.
539
00:36:09,291 --> 00:36:11,416
Kõik teised on puhtad.
540
00:36:12,416 --> 00:36:14,791
- Kurat küll.
- Hei.
541
00:36:15,666 --> 00:36:17,166
[nuuksub]
542
00:36:17,250 --> 00:36:18,351
[Cecilia] Perry… Pärast kõike, mida me tegime,
543
00:36:18,375 --> 00:36:19,833
- et sind kaitsta?
- Ma võtsin süü enda peale,
544
00:36:19,916 --> 00:36:21,291
et teid kaitsta.
545
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
- Mida kuradit?
- Et kõiki kaitsta.
546
00:36:23,125 --> 00:36:24,351
- [Cecilia] Perry…
- Te olete nüüd kõik kaitstud.
547
00:36:24,375 --> 00:36:25,976
Ei tea, mida võmmid leiavad,
548
00:36:26,000 --> 00:36:27,625
nüüd, kui nad teavad, et see meie süü on.
549
00:36:27,708 --> 00:36:29,517
- Millest sa räägid?
- Amy, lõpeta. - Mine üles.
550
00:36:29,541 --> 00:36:31,125
- Mine üles.
- Mine kohe. - [karjub]
551
00:36:31,208 --> 00:36:33,333
- [ahmib õhku]
- Käi persse!
552
00:36:33,416 --> 00:36:34,958
Võib-olla on meie vanemad kaitstud!
553
00:36:35,041 --> 00:36:37,750
Aga šerif teab, et me lahkusime sealt baarist koos!
554
00:36:37,833 --> 00:36:39,500
Sul pole aimugi,
555
00:36:39,583 --> 00:36:41,642
- millest ma sinu kaitsmiseks loobunud olen!
- Ei. Hei. Võta Amy!
556
00:36:41,666 --> 00:36:43,601
- [Perry] Vabandust.
- Ära sa, kurat, minu ees vabanda!
557
00:36:43,625 --> 00:36:45,267
- [Cecilia karjub]
- Pole ime, et Rebecca su maha jättis.
558
00:36:45,291 --> 00:36:46,750
Sa isekas sitapea.
559
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
Sinu pärast ei ole Amyl, kurat, ema!
560
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
[lõõtsutab]
561
00:36:52,208 --> 00:36:54,166
Ta ei mõelnud seda, Perry.
Ära lase sel…
562
00:36:54,250 --> 00:36:56,166
[kattuv karjumine]
563
00:36:56,250 --> 00:36:58,416
Tule, võta ta kinni.
Tule. Tule, võta ta kinni.
564
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
- Kao siit.
- [Cecilia] Perry!
565
00:37:00,583 --> 00:37:01,583
Olgu, tule siia.
566
00:37:01,666 --> 00:37:02,833
- Perry!
- [möirgab]
567
00:37:02,916 --> 00:37:04,916
Royal! Royal!
568
00:37:05,000 --> 00:37:06,583
- Tule siia!
- [urisemine]
569
00:37:06,666 --> 00:37:08,791
- Võta ta maha!
- Kurat!
570
00:37:08,875 --> 00:37:10,875
[Cecilia] Oh!
571
00:37:10,958 --> 00:37:12,583
[lõõtsutab]
572
00:37:12,666 --> 00:37:15,375
- On sinuga kõik korras? On sinuga kõik korras?
- Jaa. Jaa.
573
00:37:15,458 --> 00:37:17,375
Olgu.
574
00:37:17,458 --> 00:37:18,726
- [Cecilia] Ei, Perry.
- Lase käia.
575
00:37:18,750 --> 00:37:19,976
- Lase käia, Rhett.
- [Royal] Pane see maha.
576
00:37:20,000 --> 00:37:21,559
- Lase käia. Tahad…
- Pane see maha!
577
00:37:21,583 --> 00:37:23,434
- võtta selle noa ja sisse lükata?!
- [Rhett] Jaa!
578
00:37:23,458 --> 00:37:25,125
Lükka sisse!
Lase käia, sa litapoeg!
579
00:37:25,208 --> 00:37:26,934
- Meil kõigil oleks parem!
- Sa tahad mind, kurat, tappa?!
580
00:37:26,958 --> 00:37:28,500
- [Cecilia] Perry…
- Häh?!
581
00:37:28,583 --> 00:37:30,208
Ma tegin seda isa pärast!
582
00:37:30,291 --> 00:37:32,291
- [Cecilia] Mida? Oh, ei.
- [lõõtsutab]
583
00:37:32,375 --> 00:37:33,583
[Perry] Ma tegin seda isa pärast.
584
00:37:33,666 --> 00:37:35,166
Autumn kavatses šerifile rääkida.
585
00:37:35,250 --> 00:37:38,166
- Mida sa ütlesid?
- Autumn läks politseisse.
586
00:37:38,250 --> 00:37:40,708
- Mida ta neile rääkima pidi?
- Ta kavatses neile rääkida,
587
00:37:40,791 --> 00:37:42,541
et sa üritasid teda tappa
588
00:37:42,625 --> 00:37:45,291
- ja et ta nägi sind Trevori laibaga!
- Perry…
589
00:37:45,375 --> 00:37:47,708
Mitu korda ma ütlesin sulle, et hoia temast eemale? Mitu…
590
00:37:47,791 --> 00:37:49,916
- Isa!
- Mitu korda ma sulle ütlesin?!
591
00:37:50,000 --> 00:37:52,416
[karjumine, möirgamine]
592
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
[kiljatab]
593
00:37:55,333 --> 00:37:56,625
[Amy] Ai, ai, ai, ai.
594
00:37:56,708 --> 00:37:59,375
- Ai. Ai. [nuuksub]
- [lõõtsutab]
595
00:38:02,583 --> 00:38:05,000
Amy.
596
00:38:05,083 --> 00:38:07,083
[lõõtsutamine jätkub]
597
00:38:12,916 --> 00:38:15,000
[nuuksumine]
598
00:38:15,083 --> 00:38:17,083
[nutab]
599
00:38:26,458 --> 00:38:28,458
[♪ Moondog:
"High on a Rocky Ledge"]
600
00:38:36,041 --> 00:38:41,250
♪ Kõrgel kaljusel eendil
elab Mädel ♪
601
00:38:41,333 --> 00:38:44,125
♪ Edelweiß ♪
602
00:38:45,708 --> 00:38:48,375
♪ Uje kui vari ♪
603
00:38:48,458 --> 00:38:53,333
♪ Armas kui pits
ja külm kui jää ♪
604
00:38:56,291 --> 00:38:59,166
♪ Kõrgel ♪
605
00:38:59,250 --> 00:39:02,583
♪ Kaljusel eendil ♪
606
00:39:02,666 --> 00:39:06,166
♪ Ma vandusin talle armastust ♪
607
00:39:06,250 --> 00:39:12,083
♪ Iga kord, kui ma paradiisi ronin ♪
608
00:39:15,541 --> 00:39:20,083
♪ Mitu korda ma olen
teda vaatamas käinud ♪
609
00:39:20,166 --> 00:39:23,250
♪ Jumal teab ♪
610
00:39:25,375 --> 00:39:27,708
♪ Lõõtsutades ja puhkides ♪
611
00:39:27,791 --> 00:39:32,958
♪ Riietatud kõige soojematesse
ronimisriietesse ♪
612
00:39:35,750 --> 00:39:38,666
♪ Kui ♪
613
00:39:38,750 --> 00:39:43,583
♪ Palju riske võetaks ♪
614
00:39:43,666 --> 00:39:46,583
♪ Minu lootusetus püüdluses ♪
615
00:39:46,666 --> 00:39:51,666
♪ Schnee-Mädel-Edelweißi järele ♪
616
00:39:54,791 --> 00:39:57,125
♪ Siis rääkis vaim ♪
617
00:39:57,208 --> 00:40:03,125
♪ Kui sa tahad võita
oma armastatud daami ♪
618
00:40:04,583 --> 00:40:07,000
♪ On ainult üks viis ♪
619
00:40:07,083 --> 00:40:12,416
♪ Kuku kõrgelt surnuks ♪
620
00:40:15,083 --> 00:40:18,000
♪ Sa ♪
621
00:40:18,083 --> 00:40:22,458
♪ Hakkad lumes kasvama ♪
622
00:40:22,541 --> 00:40:27,291
♪ Selle kõrval, keda
oled oodanud ♪
623
00:40:27,375 --> 00:40:30,875
♪ et temaga paarituda ♪
624
00:40:33,958 --> 00:40:36,458
♪ Nüüd olen ma Edel ♪
625
00:40:36,541 --> 00:40:38,958
♪ Vice oma Mädelile ♪
626
00:40:39,041 --> 00:40:42,625
♪ Edelweiß ♪
627
00:40:43,958 --> 00:40:46,958
♪ Surres, et temaga koos olla ♪
628
00:40:47,041 --> 00:40:51,458
♪ Ei olnud mingi ohverdus ♪
629
00:40:54,166 --> 00:40:58,125
♪ Me oleme nii ♪
630
00:40:58,208 --> 00:41:02,375
♪ Meeletult õnnelikud ♪
631
00:41:02,458 --> 00:41:04,125
♪ Oma eendil ♪
632
00:41:04,208 --> 00:41:07,125
♪ Kus ma vandusin oma armastust ♪
633
00:41:07,208 --> 00:41:10,041
♪ Oma kaunile daamile ♪♪
634
00:41:10,065 --> 00:41:12,065
<font color="#ffff00">Tõlkis oakislandtk</font>
<font color="#ffff00">www.subclub.eu</font>
635
00:41:13,305 --> 00:42:13,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm