"Outer Range" One Night in Wabang
ID | 13213629 |
---|---|
Movie Name | "Outer Range" One Night in Wabang |
Release Name | Outer.Range.S02E01.One.Night.in.Wabang.AMZN.WEBRip |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 22503868 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,083 --> 00:00:19,208
Kallis Jumal, palun too ema koju.
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,708
Räägime otse,
Roy, sa oled minu maal.
4
00:00:21,791 --> 00:00:24,708
Annan sulle selle asemel 200 aakrit
Lõunakarjamaal.
5
00:00:24,791 --> 00:00:28,000
Mul oli teist kahju, et mu isa
teie maad jahtis,
6
00:00:28,083 --> 00:00:29,291
aga nüüd on mul täiesti suva.
7
00:00:31,666 --> 00:00:33,000
<i>Lahendame selle ära.</i>
8
00:00:33,041 --> 00:00:34,267
Sa ei kutsu šerifit?
9
00:00:34,291 --> 00:00:36,541
<i>Kui me helistame,
lähete mõlemad vangi.</i>
10
00:00:36,625 --> 00:00:38,000
Kas te kuulsite seda?
11
00:00:38,083 --> 00:00:39,166
On kõik korras?
12
00:00:39,833 --> 00:00:40,833
Jaa.
13
00:00:40,916 --> 00:00:43,875
Oh, mu Jumal,
Royal reisis ajas.
14
00:00:45,583 --> 00:00:48,416
Ma ei rääkinud sulle kunagi,
miks ma lapsena ära jooksin.
15
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
<i>Ma tahtsin kaduda.</i>
16
00:00:50,583 --> 00:00:52,041
<i>Ja millal see oli?</i>
17
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
<i>1886.</i>
18
00:00:58,958 --> 00:01:00,517
<i>Me leidsime selle, mida ta otsis.</i>
19
00:01:00,541 --> 00:01:01,976
<i>Kas see on sinu arust väärtuslik?</i>
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,726
<i>Ma arvan, et see on ilmselt
kõige väärtuslikum asi, mida me kunagi näinud oleme.</i>
21
00:01:04,750 --> 00:01:07,625
Ema... kus sa olnud oled?
22
00:01:08,208 --> 00:01:11,416
Amy?!
Kus sa oled, Amy?!
23
00:01:11,500 --> 00:01:15,250
Jumal on läinud!
24
00:01:15,333 --> 00:01:16,750
<i>Ma tunnistasin üles.</i>
25
00:01:16,833 --> 00:01:18,750
Poeg, ei! Ei!
26
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
<i>Ma tahan lihtsalt oma peret tagasi.</i>
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,833
Ma tahan ainult meie peret tagasi.
28
00:01:57,000 --> 00:02:00,208
Meie peret ei ole enam.
Amy on kadunud.
29
00:02:00,291 --> 00:02:01,916
Ei, ta ei ole.
30
00:02:06,958 --> 00:02:09,291
<i>Pimedus oli peaaegu kõige hullem.</i>
31
00:02:09,416 --> 00:02:13,500
<i>Rebitud kalju voogas minust mööda, mind rebides,</i>
32
00:02:13,541 --> 00:02:16,208
<i>kui mind neelati põhjatusse auku.</i>
33
00:02:16,916 --> 00:02:19,333
<i>Maa sissehingamine, mis viis mind oma sisikonda</i>
34
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
<i>ja kavatses mind välja sittuda.</i>
35
00:02:21,958 --> 00:02:23,916
<i>Lihtsalt lõputu pimedus,</i>
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,458
<i>mille lootsin lõppevat mütsatusega,</i>
37
00:02:26,541 --> 00:02:28,125
<i>minu surmaga,</i>
38
00:02:28,208 --> 00:02:30,333
<i>ja lõpetavat kogu valu, mida see tekitas.</i>
39
00:02:31,791 --> 00:02:33,416
<i>Aga ma langesin edasi.</i>
40
00:02:34,250 --> 00:02:38,250
<i>Aegluubis piinav vabalangemine.</i>
41
00:02:38,750 --> 00:02:42,208
<i>Kui ma mõistsin, et mina ise olingi see valu,</i>
42
00:02:42,291 --> 00:02:45,916
<i>kui ma mõistsin, et olin loonud augu enda sisse,</i>
43
00:02:46,583 --> 00:02:48,208
<i>sülitas see mind välja,</i>
44
00:02:49,083 --> 00:02:51,708
<i>nagu poleks see mind kunagi tahtnudki.</i>
45
00:02:51,958 --> 00:02:53,375
<i>Ei!</i>
46
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
Kurat.
47
00:03:41,375 --> 00:03:42,791
Vasikas.
48
00:03:46,625 --> 00:03:49,458
- Hei, kullake. - Ptruu, tüdruk.
49
00:03:50,041 --> 00:03:51,458
Hei, hei.
50
00:04:07,250 --> 00:04:08,875
Ta kannatab.
51
00:04:22,083 --> 00:04:23,708
Hakka pihta.
52
00:04:24,916 --> 00:04:26,750
See teeb isale haiget.
53
00:04:28,791 --> 00:04:31,125
Kui esimene poegimine on selline,
54
00:04:31,208 --> 00:04:34,625
on see nagu halb enne...
või midagi.
55
00:04:36,416 --> 00:04:38,500
Tal on valus.
56
00:04:46,958 --> 00:04:49,833
Oh, kurat.
57
00:04:50,458 --> 00:04:52,083
Ptruu, emme.
58
00:04:54,041 --> 00:04:57,000
Hei, hei.
59
00:04:58,958 --> 00:05:02,291
Shh. Võta rahulikult.
60
00:05:02,375 --> 00:05:04,375
Oh, kõik on korras.
61
00:05:04,458 --> 00:05:06,875
Hei, kõik on korras.
62
00:05:32,208 --> 00:05:34,041
Hei, kullake.
63
00:05:36,083 --> 00:05:38,083
Alati üllatab, kui heasüdamlik sa oled.
64
00:05:38,166 --> 00:05:40,375
Jah, aga ainult loomade puhul.
65
00:05:43,208 --> 00:05:44,833
Inimesed on mul läbi nähtud.
66
00:06:23,250 --> 00:06:25,250
Meie peret pole enam.
67
00:06:28,875 --> 00:06:30,500
Kõik on läinud.
68
00:06:32,458 --> 00:06:34,458
Meie lapsed on läinud.
69
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Amyt pole enam.
70
00:06:41,541 --> 00:06:42,750
Ei.
71
00:06:43,958 --> 00:06:45,583
Ei, ei ole.
72
00:06:54,333 --> 00:06:58,416
Royal… kui sa tead, kus ta on,
siis sa parem ütle mulle kohe praegu.
73
00:07:01,833 --> 00:07:03,916
Ma tahan, et sa üles tuleksid.
74
00:07:05,208 --> 00:07:07,958
- Kas ta on seal üleval?
- Ma arvan.
75
00:07:08,708 --> 00:07:09,976
- Ma mõtlen, et seal on midagi…
- Royal!
76
00:07:10,000 --> 00:07:11,267
- Ma alles üritan…
- Kas Amy on üleval?!
77
00:07:11,291 --> 00:07:14,750
Ma üritan sulle seletada.
Oota natuke. Cece.
78
00:07:14,833 --> 00:07:16,916
Oota, ära mine üles,
enne kui ma olen selle ära seletanud.
79
00:07:17,000 --> 00:07:18,625
- No siis seleta!
- Cece, oota!
80
00:07:18,708 --> 00:07:19,916
Ei!
81
00:07:20,000 --> 00:07:21,625
Tule nüüd!
82
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
- Amy!
- Ei, ära tee!
83
00:07:29,000 --> 00:07:30,416
- See on Amy?
- Jah.
84
00:07:30,500 --> 00:07:32,540
Mida sa teed, Royal?!
Mida sa räägid?!
85
00:07:32,583 --> 00:07:34,875
Ma tean, et sel pole mingit mõtet,
aga see on tema.
86
00:07:34,958 --> 00:07:36,375
See on Amy!
Ma olen selles kindel!
87
00:07:36,458 --> 00:07:39,083
Royal? Royal, kus ma olen?
88
00:07:39,708 --> 00:07:41,541
Mis-mis tal viga on?!
89
00:07:41,625 --> 00:07:44,791
On ju näha, et tal on suured valud, Royal.
Vii ta haiglasse!
90
00:07:44,875 --> 00:07:46,791
Tee, mis on õige, võta vastutus!
91
00:07:46,875 --> 00:07:48,291
Ole mees!
92
00:07:53,500 --> 00:07:54,708
Cece?
93
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
Oota.
94
00:07:59,791 --> 00:08:02,791
- Las ma räägin sinuga sellest.
- Ei, ei.
95
00:08:22,250 --> 00:08:23,458
Royal?
96
00:08:24,666 --> 00:08:25,875
Mida?
97
00:08:27,666 --> 00:08:30,083
Miks sa arvad, et ma olen Amy?
98
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
Kust sa selle armi oma pähe said?
99
00:08:35,541 --> 00:08:37,541
Kas Amyl on ka see?
100
00:08:39,791 --> 00:08:42,291
Sel ööl, kui ma su metsa viisin,
101
00:08:42,375 --> 00:08:45,416
sa rääkisid ajast ja mineraalist
ja muudest asjadest,
102
00:08:45,500 --> 00:08:47,750
ja kuidas see kõik on seotud.
No kuidas?
103
00:08:47,833 --> 00:08:49,541
Kuidas see kõik on seotud?
104
00:08:49,625 --> 00:08:53,000
- Kas Amyl on samasugune arm nagu minul?
- Mida sa mulle ei räägi?
105
00:08:53,083 --> 00:08:55,708
Tule nüüd, Autumn, mul on vastuseid vaja!
106
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Ma viin su haiglasse.
107
00:09:10,208 --> 00:09:11,625
Ära liiguta.
108
00:09:12,541 --> 00:09:15,541
Mõni tund tagasi
üritasid sa mind tappa…
109
00:09:16,708 --> 00:09:19,708
ja nüüd olen ma su lapselaps.
110
00:09:28,250 --> 00:09:30,875
Kuule… ära magama jää.
111
00:09:31,333 --> 00:09:32,666
Sul on ilmselt peapõrutus.
112
00:09:32,750 --> 00:09:35,166
Mul on magama jäämiseks liiga suured valud, Royal.
113
00:09:35,250 --> 00:09:36,666
Oh, hea.
114
00:09:43,000 --> 00:09:45,333
Kas su meelest pole see naljakas?
115
00:09:45,416 --> 00:09:47,416
Ma ütlesin sulle su küünis…
116
00:09:49,375 --> 00:09:52,458
et on toimumas midagi suuremat kui sina ja mina.
117
00:09:52,541 --> 00:09:54,958
Jah, sa ütlesid mulle ka,
et miski tõi su siia,
118
00:09:55,041 --> 00:09:56,541
ja et sind kasvatati kultuses,
119
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
ja et kollane on vägi.
120
00:10:02,000 --> 00:10:04,833
Miks sa arvad, et ma olen Amy?
121
00:10:07,833 --> 00:10:10,833
Tule nüüd, Royal…
122
00:10:11,416 --> 00:10:17,625
räägi mulle midagi,
räägi mulle mingi pisiasi minu kohta.
123
00:10:17,708 --> 00:10:19,791
Anna mulle…
lihtsalt lotonumber.
124
00:10:19,875 --> 00:10:21,875
- Anna mulle midagi…
- Lõpeta!
125
00:10:23,583 --> 00:10:27,500
Su naisel… oeh, tal saab
sinuga tegemist olema.
126
00:10:27,583 --> 00:10:30,416
- Jäta Cecilia sellest välja.
- No sina ei jätnud.
127
00:10:31,041 --> 00:10:37,458
Sa nägid, kui hulluna
sa tema meelest kõlasid?
128
00:10:40,125 --> 00:10:41,125
Ai.
129
00:10:44,375 --> 00:10:48,208
Ah, teisel pool on teistmoodi olla,
kas pole?
130
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
Üritad inimesi veenda,
et sa pole hull.
131
00:10:58,583 --> 00:11:02,000
Sa ütlesid, et sa ei mäleta
midagi enne üheksandat eluaastat.
132
00:11:04,000 --> 00:11:06,208
- Ja kui vana Amy on?
- Kaheksa.
133
00:11:07,083 --> 00:11:09,708
Ta saab varsti üheksa.
134
00:11:16,333 --> 00:11:18,541
Ah, ma saan aru.
135
00:11:28,416 --> 00:11:31,041
Royal, mis Billyst sai?
136
00:11:33,125 --> 00:11:35,041
Ma ei tea.
137
00:11:37,333 --> 00:11:39,583
Kas sa jätsidki ta sinna surema?
138
00:11:39,666 --> 00:11:42,083
Sa isegi ei…
S-sa ei helistanud hädaabisse?
139
00:11:42,916 --> 00:11:44,916
Mul oli Amy telefon.
140
00:11:45,708 --> 00:11:49,125
Ei leidnud seda,
kui mind tulistati.
141
00:11:50,666 --> 00:11:54,875
Nii et pärast seda
polnud mul päästmistuju.
142
00:11:57,666 --> 00:12:00,875
Aga sa päästsid mu, eks ole?
143
00:12:02,666 --> 00:12:04,875
Kõik ühe armi pärast.
144
00:13:21,958 --> 00:13:23,583
No tule, ära tee nii.
145
00:13:29,583 --> 00:13:31,208
Kõik on korras.
146
00:13:31,833 --> 00:13:34,458
Tule nüüd.
147
00:13:37,291 --> 00:13:39,125
Jah, nii on hea.
148
00:13:41,916 --> 00:13:42,916
Olgu.
149
00:13:46,458 --> 00:13:48,458
Kust kurat nad tulid?
150
00:13:49,291 --> 00:13:51,791
Ma pole elus nii palju näinud.
151
00:13:51,875 --> 00:13:53,291
Kurat.
152
00:13:54,375 --> 00:13:57,791
Rhett!
153
00:14:09,000 --> 00:14:10,416
Kuhu poole?
154
00:14:16,250 --> 00:14:19,083
Kui me seda teeme,
siis peame seda õigesti tegema.
155
00:14:19,166 --> 00:14:20,666
- Jah.
- Selge?
156
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
Nii et, ee...
157
00:14:23,083 --> 00:14:27,708
ehk leiame magamiskoha
ja jätame selle otsuse homseks?
158
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Jah.
159
00:14:48,750 --> 00:14:52,375
Mu laps on minuga.
Mul pole aimugi, kus mu naine on.
160
00:14:52,458 --> 00:14:54,083
Ta ei vasta telefonile.
161
00:14:54,166 --> 00:14:55,517
Šerif ikka ei vasta.
162
00:14:55,541 --> 00:14:57,250
Ma tean, ma tean.
163
00:15:01,083 --> 00:15:03,291
Kas sa kuulsid, mis ta ütles?
164
00:15:03,375 --> 00:15:04,708
„Jumalat ei ole enam.”
165
00:15:04,791 --> 00:15:07,625
Ma arvan, et see asi
Trevori ja Perryga murdis ta.
166
00:15:07,708 --> 00:15:11,791
Murtud või mitte, sellise jumalateotuse eest
võib ta põrgusse minna.
167
00:15:13,083 --> 00:15:15,083
Jess, su vahetus lõppes neli tundi tagasi.
168
00:15:15,166 --> 00:15:16,791
Mine koju ja puhka.
Vajan sind värskena.
169
00:15:16,875 --> 00:15:17,875
Ei, vabandust.
170
00:15:17,958 --> 00:15:19,601
Ei lähe kuhugi,
kuni me šerifi leiame.
171
00:15:19,625 --> 00:15:21,125
Sa ju tunned mind paremini.
172
00:15:21,208 --> 00:15:22,208
Matt.
173
00:15:24,500 --> 00:15:26,750
Enne kui sa midagi ütled, me juba tegeleme sellega.
174
00:15:26,833 --> 00:15:29,458
Me andsime Amy kohta välja
üleriigilise Amberi hoiatuse.
175
00:15:29,541 --> 00:15:33,208
Lisaks on mul kaks patrullautot rodeoväljakul
inimesi küsitlemas.
176
00:15:33,291 --> 00:15:35,666
- Kas keegi nägi midagi?
- Ma ei oska sellele vastata.
177
00:15:35,750 --> 00:15:39,166
Võib-olla keegi nägigi,
aga siis läks põrgu lahti.
178
00:15:39,250 --> 00:15:41,333
Kuule, kui meil oleks Amyst pilt,
179
00:15:41,416 --> 00:15:43,136
- siis see aitaks väga palju.
- Olgu.
180
00:15:43,166 --> 00:15:45,000
- On sul telefonis mõni?
- Mhmh.
181
00:15:45,083 --> 00:15:47,291
Jess.
182
00:15:50,625 --> 00:15:52,583
Hei! Hei!
183
00:15:53,416 --> 00:15:55,750
Hei, see on šerifijaoskond!
184
00:16:01,416 --> 00:16:03,625
- Saada see Lucyle.
- Olgu.
185
00:16:04,000 --> 00:16:05,750
Meil on tohutult kõnesid.
186
00:16:05,833 --> 00:16:09,208
Ma pean sinna tagasi minema, Cecilia,
eriti kuna Joy ei vasta.
187
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
K-kus ta on?
188
00:16:10,583 --> 00:16:12,416
Ma mõtlen, et tema juurde ma tulingi,
ilma solvanguta.
189
00:16:15,083 --> 00:16:18,708
Ta ei vasta mobiilile,
raadiosidele ka mitte.
190
00:16:18,791 --> 00:16:22,833
Tema patrullauto GPS-jälgija
näitab, et ta on Harlani maadel.
191
00:16:22,916 --> 00:16:25,750
- Pole aimugi, miks ta seal on.
- Hm.
192
00:16:25,833 --> 00:16:27,333
Hoia see enda teada, selge?
193
00:16:27,416 --> 00:16:29,125
Kõigil on niigi muresid küllaga.
194
00:16:29,208 --> 00:16:32,833
- Mhmh.
- Kuule... me leiame Amy. Ma luban.
195
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Üks hetk, kohe tegelen teiega.
196
00:16:48,458 --> 00:16:53,333
Cecilia Abbott.
Pöörane öö, eks?
197
00:16:53,416 --> 00:16:56,833
Ma pole elus nii palju
neetud piisoneid näinud.
198
00:16:56,916 --> 00:16:58,791
Kuule, millal Rebecca tagasi tuli?
199
00:17:00,041 --> 00:17:03,375
Ma olin šokeeritud teda nähes.
Üritasin tere öelda.
200
00:17:03,458 --> 00:17:05,583
- Lehvisin, tead küll, „Rebecca!”
- Sa nägid Rebeccat?
201
00:17:05,625 --> 00:17:08,083
Jah, rodeol.
Aga ta ei kuulnud mind.
202
00:17:08,375 --> 00:17:09,583
Oled sa kindel?
203
00:17:09,625 --> 00:17:12,125
Ma pole kunagi olnud keegi,
kes teataks asjadest, mida ma pole...
204
00:17:12,208 --> 00:17:14,048
Ei, ei. Lihtsalt vasta küsimusele.
Oled sa kindel?
205
00:17:14,083 --> 00:17:16,559
Jah, ma olen kindel, et see oli Rebecca.
Mu nägemisega on veel kõik korras, tänan küsimast.
206
00:17:16,583 --> 00:17:18,791
Ta oli koos Amyga.
Nad jooksid nagu välk...
207
00:17:18,875 --> 00:17:21,875
- Kas sa nägid, kuhu nad läksid?
- Ei, nad kadusid rahva sekka.
208
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Cecilia?!
209
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Hei.
210
00:17:34,333 --> 00:17:35,541
Oleme kohal.
211
00:17:36,583 --> 00:17:39,000
Hei, kuule.
Tule, ärka üles.
212
00:17:39,083 --> 00:17:42,000
- Võta oma kuradi käed mu küljest ära!
- Olgu, olgu. Rahune maha.
213
00:17:42,083 --> 00:17:45,791
- Rahune.
- Oh, kurat. Mu pea lõhub.
214
00:17:48,125 --> 00:17:50,208
- Oleme kohal.
- Hea.
215
00:17:50,291 --> 00:17:53,500
Nüüd võid sa mu maha jätta
ja vanaema otsima minna.
216
00:17:54,125 --> 00:17:56,765
Kuidas? Ma ei tea, kus ta on,
sest ma pidin sinuga siia jääma.
217
00:17:56,833 --> 00:17:58,916
Sa ei pidanud midagi tegema, vanamees.
218
00:17:59,000 --> 00:18:00,708
Sa jäid mingi neetud aimduse pärast.
219
00:18:00,791 --> 00:18:02,601
Tead, me ei peaks seda kõike
läbi elama,
220
00:18:02,625 --> 00:18:04,458
kui sa poleks mu maale oma jalga tõstnud.
221
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
Ma mõtlen, kas sa saad aru, kui palju
sa mu elu persse keerasid, Amy?
222
00:18:10,291 --> 00:18:11,916
Kao teelt eest!
223
00:18:12,000 --> 00:18:13,833
Sõida ringi, kurat!
224
00:18:15,208 --> 00:18:17,267
Õpi sõitma, munapea!
225
00:18:17,291 --> 00:18:18,708
Sõida edasi, sitapea!
226
00:18:18,791 --> 00:18:20,291
Vii mind lihtsalt sisse, Royal.
227
00:18:20,375 --> 00:18:23,375
Neetud olgu sa, et mu ellu tulid!
Neetud olgu sa!
228
00:18:27,041 --> 00:18:30,041
Vabandust.
229
00:18:32,250 --> 00:18:33,666
Vabandust.
230
00:18:35,041 --> 00:18:36,250
Hei...
231
00:18:37,916 --> 00:18:39,750
Ma ei tee sulle haiget.
232
00:19:09,875 --> 00:19:12,500
Mida kuradit see oli, Royal?
233
00:19:14,875 --> 00:19:17,708
See on üks põhjustest,
miks ma arvan, et sa oled Amy.
234
00:20:14,125 --> 00:20:15,333
Jaa!
235
00:20:15,875 --> 00:20:17,500
Jaa! Just nii!
236
00:20:17,958 --> 00:20:19,708
Just nii! Ma tegin seda!
237
00:20:21,833 --> 00:20:23,833
Jaa, ma tegin seda!
238
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
<i>♪ See on televiseeritud meel ♪</i>
239
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
Jaa!
240
00:20:31,791 --> 00:20:33,791
<i>♪ See on televiseeritud meel ♪</i>
241
00:20:35,125 --> 00:20:36,875
<i>♪ See on televiseeritud meel ♪</i>
242
00:20:36,958 --> 00:20:40,583
- Jaa! Jaa!
<i>- ♪ See on televiseeritud meel ♪</i>
243
00:20:43,958 --> 00:20:45,166
Luke!
244
00:21:38,875 --> 00:21:41,291
Kurat.
245
00:21:42,416 --> 00:21:44,625
Veok näeb välja täpselt nii, nagu ma end tunnen.
246
00:21:46,833 --> 00:21:49,458
Kuidas läheb?
247
00:21:49,541 --> 00:21:52,708
Terviseks.
248
00:21:53,916 --> 00:21:55,666
Seda saab ainult korra.
249
00:21:55,750 --> 00:21:56,958
Vabandust, mul on allergia.
250
00:21:57,041 --> 00:21:59,000
Ah, Jeesus küll.
251
00:21:59,083 --> 00:22:01,083
Oled vist närvis, mis?
252
00:22:01,583 --> 00:22:04,916
- Mida teile vaja on?
- Tere, ee, meil on tuba vaja.
253
00:22:05,000 --> 00:22:07,833
Kui kauaks, kullake?
Tunniks?
254
00:22:08,583 --> 00:22:09,583
Kaheks?
255
00:22:10,416 --> 00:22:12,750
- Ee, jah.
- Terveks ööks.
256
00:22:12,833 --> 00:22:15,458
Ahh, tavalised inimesed.
257
00:22:16,250 --> 00:22:19,666
Teiesuguseid ei satu siia just tihti.
258
00:22:20,833 --> 00:22:22,041
Nii.
259
00:22:23,083 --> 00:22:26,708
Siin on paberid.
70 dollarit ette.
260
00:22:30,000 --> 00:22:32,625
Jeesus.
261
00:22:35,250 --> 00:22:37,166
Oled sa selles kindel?
262
00:22:37,666 --> 00:22:39,291
Kassid teavad.
263
00:22:40,708 --> 00:22:41,708
Olgu.
264
00:22:43,041 --> 00:22:44,958
Lase issil oma tööd teha.
265
00:22:45,041 --> 00:22:46,666
Palun väga.
266
00:22:54,708 --> 00:22:57,208
Vähemalt ei haise see kassikuse järele.
267
00:22:57,291 --> 00:22:59,916
Väikeste imede terviseks.
268
00:23:08,166 --> 00:23:09,791
Igaks juhuks.
269
00:23:17,291 --> 00:23:22,333
Noh, me, ee, vaatame kunagi tagasi
ja naerame selle üle.
270
00:23:22,416 --> 00:23:26,083
Selline "mäletad, kui"
tüüpi hetk.
271
00:23:26,166 --> 00:23:28,250
Mäletad, kui paks kass
su üle kohut mõistis?
272
00:23:28,333 --> 00:23:30,750
Jep.
273
00:23:31,625 --> 00:23:33,625
Aga ma ei ole temaga nõus.
274
00:23:36,333 --> 00:23:38,333
Minu arust oled sa üsna imeline.
275
00:23:41,416 --> 00:23:46,041
Sa oled selles suhtevärgis päris uus, jah?
276
00:23:46,750 --> 00:23:47,958
Jah.
277
00:23:50,958 --> 00:23:53,500
Ma olen nii palju aega kulutanud
püüdes mitte olla see, kes ma olin,
278
00:23:53,583 --> 00:23:54,791
et ma ei...
279
00:23:56,541 --> 00:23:58,375
ma ei ole kindel, kes ma olen.
280
00:23:58,458 --> 00:23:59,791
- Aga...
- Maria, ma...
281
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
...mulle meeldib, kuidas ma end
sinuga koos olles tunnen.
282
00:24:05,791 --> 00:24:06,791
Hea.
283
00:24:07,583 --> 00:24:11,041
Sest kui ma elasin üle piisonite rüseluse,
et siis kassile alla jääda,
284
00:24:11,125 --> 00:24:14,125
oleksin ma ikka kuradima vihane.
285
00:24:28,083 --> 00:24:30,291
Lähme peseme selle rodeo haisu sult maha.
286
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
Tänaseks õhtuks on mul rääkimisest küllalt.
287
00:25:45,791 --> 00:25:47,791
Hei.
288
00:25:47,875 --> 00:25:49,875
- Kurat. Sina.
- Kus Lewis on?
289
00:25:51,958 --> 00:25:54,375
- Ta on seal.
- Kutsu ta.
290
00:25:54,458 --> 00:25:58,166
- Lewis, tule siia, mees!
- Ma olen hõivatud!
291
00:26:01,166 --> 00:26:02,375
Lewis!
292
00:26:03,583 --> 00:26:07,416
- Tule juba, mees! Mul on sind kohe siia vaja!
- Mida ma sulle rääkisin...
293
00:26:10,708 --> 00:26:13,041
Sa ei saanud mind hoiatada?
294
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
Tal on kuradi relv.
295
00:26:14,958 --> 00:26:16,375
Rebecca?
296
00:26:18,083 --> 00:26:20,500
Rebecca, tule kohe siia!
297
00:26:22,541 --> 00:26:25,958
Lewis? Ma arvasin, et me mediteerime.
298
00:26:27,125 --> 00:26:28,750
Püha sitt.
See on relv.
299
00:26:28,833 --> 00:26:31,833
Relv! Relv!
300
00:26:36,708 --> 00:26:38,333
Mida kuradit?
301
00:26:49,916 --> 00:26:52,291
Vean kihla, et su esivanemad on uhked, ah?
302
00:26:52,875 --> 00:26:55,625
Sa oled alati olnud silmakirjalik harpuia.
303
00:26:57,958 --> 00:26:59,583
Las ma arvan...
304
00:27:00,458 --> 00:27:04,083
Rebecca tegi täpselt seda,
mida ta lubas?
305
00:27:04,833 --> 00:27:06,250
Mis see oli?
306
00:27:07,833 --> 00:27:10,666
Võtta tagasi see, mis oli tema oma.
307
00:27:11,916 --> 00:27:13,916
Kus mu lapselaps on?
308
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
Pole aimugi.
309
00:27:16,708 --> 00:27:19,333
Pole ka aimugi, kus Rebecca on.
310
00:27:20,125 --> 00:27:23,750
Rebecca lõpetas minuga rääkimise juba ammu.
311
00:27:26,791 --> 00:27:29,416
Ma pakun, et sul on
praegu väga valus.
312
00:27:30,541 --> 00:27:33,166
Sa ei arvanud kunagi, et see päev
tuleb, eks?
313
00:27:34,458 --> 00:27:38,791
Kas sellepärast, et te olete harjunud
tagajärgedeta varastama?
314
00:27:38,875 --> 00:27:42,500
Kui mu lapselapsega midagi juhtub,
siis andestagu jumal mulle.
315
00:27:44,958 --> 00:27:46,958
Kas Amy andestab sulle...
316
00:27:48,250 --> 00:27:51,250
kui ta saab teada,
mida sa ta emale ütlesid?
317
00:28:01,000 --> 00:28:03,833
Palun too Amy tagasi.
318
00:28:07,666 --> 00:28:10,875
Miks sa mulle nii teed?
Miks?
319
00:28:12,250 --> 00:28:16,250
Palun too Amy tagasi.
Palun too Amy tagasi.
320
00:28:30,083 --> 00:28:32,708
<i>Kas sa arvad, et meil on
käimas tulnukate sissetung?</i>
321
00:28:32,791 --> 00:28:34,000
<i>Arvan küll.</i>
322
00:28:34,083 --> 00:28:35,351
<i>Kõigepealt kadus mägi,</i>
323
00:28:35,375 --> 00:28:37,184
<i>ja nüüd piisonid, kes on
peaaegu välja surnud,</i>
324
00:28:37,208 --> 00:28:38,708
<i>kõnnivad kümnete kaupa ringi.</i>
325
00:28:38,791 --> 00:28:40,851
<i>Jerry Pickeril on neid umbes 10 või 20</i>
326
00:28:40,875 --> 00:28:42,791
<i>oma rantšos, umbes 30 miili eemal.</i>
327
00:28:42,875 --> 00:28:43,934
<i>Arvad, et nad pääsesid lihtsalt lahti?</i>
328
00:28:43,958 --> 00:28:46,958
Emme?
329
00:28:47,416 --> 00:28:50,250
- Amy.
- Kuhu me läheme?
330
00:28:52,583 --> 00:28:54,416
Me läheme ühte erilisse kohta.
331
00:28:55,958 --> 00:28:58,958
Me räägime kõigest,
kui kohale jõuame, selge?
332
00:29:27,041 --> 00:29:30,166
Oh!
Oh, kuradi jaa.
333
00:29:30,250 --> 00:29:33,166
<i>Kellegi aju on muna.</i>
334
00:29:33,250 --> 00:29:35,500
<i>Nüüd on kõik segi paisatud, eks?</i>
335
00:29:37,416 --> 00:29:40,041
<i>Luke, kas sinuga on kõik korras?</i>
336
00:29:40,125 --> 00:29:44,125
<i>- Konksuga küsimus. Ilmselgelt mitte.</i>
- Miks sa räägid... minuga?
337
00:29:44,666 --> 00:29:46,291
<i>Kas ma räägin?</i>
338
00:29:49,708 --> 00:29:53,333
Kes... kes sa oled?
339
00:29:53,833 --> 00:29:56,333
<i>Noh, kuna sa kõlad nagu öökull,</i>
340
00:29:56,416 --> 00:29:58,041
<i>siis ma vist olen Luke.</i>
341
00:29:59,458 --> 00:30:01,791
- Ei, mina olen Luke.
<i>- Kas oled?</i>
342
00:30:01,875 --> 00:30:04,916
- Jah.
<i>- See luuser, kellesse keegi ei usu?</i>
343
00:30:05,458 --> 00:30:08,416
<i>See, kellest inimesed räägivad
su selja taga?</i>
344
00:30:08,500 --> 00:30:11,291
- Jää... jää vait!
<i>- Öeldes, et sa oled halvim Tillerson?</i>
345
00:30:11,375 --> 00:30:15,208
- Jää vait. Oh, jumal.
<i>- Oh, sulle ei meeldi tõde kuulda?</i>
346
00:30:15,291 --> 00:30:17,750
Oh, see peab olema
see sitt, mis maas oli.
347
00:30:17,833 --> 00:30:22,041
<i>Luke, sa oled napilt kolmas
hullumeelse järel, kes ei suuda laulmist lõpetada,</i>
348
00:30:22,125 --> 00:30:23,666
<i>ja su surnud venna järel.</i>
349
00:30:23,750 --> 00:30:25,583
<i>Kui oluline sa oled?</i>
350
00:30:25,666 --> 00:30:28,541
<i>Tegelikult oled sa väärtusetu.</i>
351
00:30:28,625 --> 00:30:30,375
<i>Billy on issi lemmik</i>
352
00:30:30,458 --> 00:30:33,291
<i>ja sa loodad,
et mingi musta kulla väljakaevamine</i>
353
00:30:33,375 --> 00:30:34,791
<i>teeb su tähtsaks.</i>
354
00:30:34,875 --> 00:30:37,083
Jah, ma tegin seda, mida nemad ei suutnud!
355
00:30:37,958 --> 00:30:40,958
Mitte Billy, mitte Trevor.
Mina!
356
00:30:41,583 --> 00:30:44,500
- Mina!
<i>- Aga kas sa tead, mida sellega peale hakata?</i>
357
00:30:48,083 --> 00:30:51,833
<i>Olgu, Luke,
kuula nüüd, sest see on tähtis.</i>
358
00:30:51,916 --> 00:30:54,500
<i>Läänekarjamaa,
mis iganes seal maapõues on,</i>
359
00:30:54,583 --> 00:30:56,208
<i>inimesed hakkavad seda tahtma.</i>
360
00:30:57,250 --> 00:31:01,083
<i>Ja see, et sina selle neile toimetad,
teeb su tähtsaks.</i>
361
00:31:01,166 --> 00:31:04,833
<i>Oled sa valmis tähtsaks saama... luuser?</i>
362
00:31:04,916 --> 00:31:06,125
Jah.
363
00:31:07,125 --> 00:31:08,333
Jah!
364
00:31:22,750 --> 00:31:23,958
Isa?
365
00:31:24,708 --> 00:31:26,791
Mis sul viga on?
366
00:31:27,166 --> 00:31:28,791
On sinuga kõik korras, poeg?
367
00:31:30,958 --> 00:31:34,291
Mi... Miks sa kõnnid?
368
00:31:34,750 --> 00:31:36,583
Miks ma ei peaks kõndima?
369
00:31:38,875 --> 00:31:40,500
Sa olid koomas.
370
00:31:42,291 --> 00:31:43,500
Kas olin?
371
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
Naljakas, ei tundunud küll nii.
372
00:31:53,166 --> 00:31:55,166
Olid küll, sa olid päevi väljas.
373
00:31:55,250 --> 00:32:00,250
Noh, ma vist rändasin sellest läbi,
mis iganes see ka polnud.
374
00:32:07,333 --> 00:32:09,708
Su vennale tehakse erakorraline operatsioon.
375
00:32:09,791 --> 00:32:11,541
- Tule.
- Billy?
376
00:32:11,625 --> 00:32:13,625
Billyt on tulistatud.
377
00:32:55,333 --> 00:32:57,416
<i>Kas temaga, ee, saab kõik korda?</i>
378
00:32:57,500 --> 00:33:00,583
Rindkere piltide vastused on käes.
Kaks roidemurdu.
379
00:33:00,666 --> 00:33:03,083
Autumn, te oleksite peaaegu kopsu läbistanud.
380
00:33:03,541 --> 00:33:05,666
Kui kaua paranemine aega võtab?
381
00:33:05,750 --> 00:33:07,750
Oleneb, kui täpselt
te juhiseid järgite.
382
00:33:08,666 --> 00:33:11,875
Ma pole kunagi varem sellist valu tundnud.
383
00:33:12,750 --> 00:33:15,166
Teil on ka peapõrutus.
384
00:33:16,708 --> 00:33:19,041
Teil vedas.
See oleks võinud palju hullemini minna.
385
00:33:19,125 --> 00:33:20,517
Ma olen täna õhtul palju
muid vigastusi näinud.
386
00:33:20,541 --> 00:33:23,166
Rüselus... muud asjad.
387
00:33:24,291 --> 00:33:26,708
Te olete juhtunu osas veidi kidakeelne olnud.
388
00:33:26,791 --> 00:33:28,000
On selleks mingi põhjus?
389
00:33:30,750 --> 00:33:32,226
On midagi, mida te öelda tahate, doki?
390
00:33:32,250 --> 00:33:34,666
Ma olen pigem kuulamise tujus,
härra Abbott.
391
00:33:39,000 --> 00:33:42,416
Hm... jäin rüseluse kätte.
392
00:33:43,500 --> 00:33:44,708
See on kõik.
393
00:33:45,500 --> 00:33:48,125
- Ei mingeid "muid asju".
- Autumn.
394
00:33:48,666 --> 00:33:51,875
Ma vaatasin tähti ja siis tuli rüselus.
395
00:33:52,500 --> 00:33:54,125
Ja tema päästis mu.
396
00:33:54,958 --> 00:33:57,958
Tõenäoliselt ta ei oodanud seda,
aga...
397
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
ta tegi seda.
398
00:34:02,291 --> 00:34:04,291
Nagu ma ütlesin, teil vedas.
399
00:34:04,625 --> 00:34:07,375
Ma kirjutan teie väljakirjutamispaberid
ja me saame teid koju tagasi.
400
00:34:07,458 --> 00:34:10,000
Te peate palju puhkama
ja ettevaatlikult liikuma.
401
00:34:10,041 --> 00:34:11,541
Jooge palju vedelikku.
402
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Võib-olla ärge vaadake rüseluse ajal tähti?
403
00:34:14,041 --> 00:34:15,961
Me toome ta teie juurde kohe,
kui oleme ta roided sidunud.
404
00:34:20,083 --> 00:34:21,916
Näeme seal väljas.
405
00:35:12,750 --> 00:35:14,434
<i>Olete sattunud kõneposti</i>
406
00:35:14,458 --> 00:35:16,166
<i>Cecilia Abbott.</i>
407
00:35:16,250 --> 00:35:18,166
<i>Palun jätke teade pärast helisignaali.</i>
408
00:35:18,250 --> 00:35:20,458
Hei.
409
00:35:20,541 --> 00:35:25,750
Ma olen Amy pärast sama mures kui sina.
410
00:35:25,833 --> 00:35:32,458
Ja... me leiame ta, maksku mis maksab.
411
00:35:33,291 --> 00:35:34,500
Ma vannun.
412
00:35:35,166 --> 00:35:37,791
Ma vannun sulle, Cecilia.
413
00:35:38,666 --> 00:35:40,500
Ja, ee...
414
00:35:44,375 --> 00:35:46,583
Ma olen sinu eest nii palju varjanud...
415
00:35:47,333 --> 00:35:49,833
- ja ma lihtsalt...
<i>- Postkast on täis</i>
416
00:35:49,916 --> 00:35:52,125
<i>ega saa praegu rohkem teateid vastu võtta.</i>
417
00:35:52,208 --> 00:35:53,625
<i>Head aega.</i>
418
00:36:13,250 --> 00:36:16,541
Kas ma lõin sind liiga kõvasti vastu su suurt peanuppu?
419
00:36:17,250 --> 00:36:19,458
Jäta mind rahule, Wayne.
420
00:36:19,541 --> 00:36:22,083
Ma ei tulnud sinu pärast. Ma tulin Billy pärast.
421
00:36:22,166 --> 00:36:24,166
No, ära lase mul end kinni pidada.
422
00:36:25,125 --> 00:36:26,958
Olgu, lähme, isa.
423
00:36:28,375 --> 00:36:30,375
Sa oled nagu halb enne.
424
00:36:31,458 --> 00:36:33,458
Alati platsis, kui meil on häda käes.
425
00:36:34,708 --> 00:36:39,333
Nii on see olnud sellest ajast saati, kui sa esimest korda sellele maale ilmusid.
426
00:36:39,416 --> 00:36:43,416
Keskendu parem oma poegadele, mitte meie minevikule, Wayne.
427
00:36:44,416 --> 00:36:46,041
Tead, aega on liiga vähe.
428
00:36:46,875 --> 00:36:52,291
Aeg paljastab kõik, Royal.
429
00:36:55,083 --> 00:36:58,083
- Kus mu poeg on?
- Siitkaudu, härra Tillerson.
430
00:36:58,166 --> 00:37:00,875
Te olete lühikese keti otsas, härra Abbott.
431
00:37:00,958 --> 00:37:02,583
Pidage seda meeles.
432
00:37:20,041 --> 00:37:21,250
Billy on siin.
433
00:37:22,875 --> 00:37:25,500
- Jah.
- Ma tahan teda näha.
434
00:37:27,666 --> 00:37:30,666
See võib tekitada veel küsimusi, millele sul vastuseid pole.
435
00:37:55,000 --> 00:37:58,333
Tead, mida ma sulle praegu kõige rohkem öelda tahan?
436
00:37:59,875 --> 00:38:01,083
Mida?
437
00:38:02,666 --> 00:38:06,333
Mul on kõht tühi.
438
00:38:58,416 --> 00:39:00,041
Kõik korras?
439
00:39:00,125 --> 00:39:03,750
Jah, ee, Tabby üritas
viimast šokolaadibatooni varastada.
440
00:39:07,333 --> 00:39:11,333
- Hea küll, siin on valik.
- Vaatame.
441
00:39:11,875 --> 00:39:14,500
Ah, selge.
442
00:39:15,375 --> 00:39:21,750
- Olgu. Need on kõik mu lemmikud.
- Oh. Oh. No siis, olgu.
443
00:39:21,833 --> 00:39:25,250
- Jah. Vabandust.
- Mis siis mulle jääb?
444
00:39:27,666 --> 00:39:32,375
<i>Amelia maakonna häirekeskusesse
teatati üle 350 intsidendi.</i>
445
00:39:32,458 --> 00:39:36,166
<i>Nad möllasid mitu tundi,
külvates kaost.</i>
446
00:39:36,250 --> 00:39:38,666
<i>Teatati mitmest
õnnetusjuhtumist,</i>
447
00:39:38,750 --> 00:39:40,851
<i>kuid ainult neli inimest toimetati</i>
448
00:39:40,875 --> 00:39:42,458
<i>maakonna Mercy haiglasse.</i>
449
00:39:42,541 --> 00:39:45,083
<i>Kohalikud rantšopidajad on hinnanud
oma maale tekitatud kahju...</i>
450
00:39:45,166 --> 00:39:46,166
Halloo?
451
00:39:46,250 --> 00:39:48,541
<i>Martha, siin Matt.</i>
452
00:39:48,625 --> 00:39:52,041
<i>- Oled Joyst midagi kuulnud?</i>
- Ee, Joyst? Ei.
453
00:39:52,125 --> 00:39:54,541
Helistasin talle varem.
Ei saanud vastust.
454
00:39:56,500 --> 00:39:58,125
Kas midagi juhtus?
455
00:39:58,208 --> 00:40:00,041
<i>Ta ei vasta.</i>
456
00:40:01,458 --> 00:40:03,083
Kas midagi juhtus?
457
00:40:03,916 --> 00:40:05,125
Kus sa oled?
458
00:40:05,416 --> 00:40:07,916
<i>Oleme Frank Harlani juures, aga...</i>
459
00:40:08,000 --> 00:40:10,625
<i>Ma tahan, et sa praegu
kodus püsiksid, Martha.</i>
460
00:40:11,500 --> 00:40:13,125
<i>Ole telefoni lähedal.</i>
461
00:43:45,208 --> 00:43:48,333
Seis!
462
00:43:53,291 --> 00:43:55,666
Seis!
463
00:43:57,833 --> 00:44:00,250
Ma ei ole teie vaenlane!
464
00:44:02,000 --> 00:44:03,333
Ma olen sõber!
465
00:44:04,666 --> 00:44:06,916
Šaieen…
466
00:44:07,333 --> 00:44:09,375
Šošoni.
467
00:44:09,625 --> 00:44:12,333
Ma tulen rahus.
468
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
Minu nimi on Joy.
469
00:44:24,250 --> 00:44:26,250
Ma olen…
470
00:44:27,041 --> 00:44:28,250
…ära eksinud.
471
00:46:17,750 --> 00:46:20,958
- Las ma aitan sind.
- Ei, ma saan ise. Minuga on korras.
472
00:46:21,541 --> 00:46:24,541
Sinuga ei ole korras. Sa oled kangekaelne.
473
00:46:25,916 --> 00:46:28,250
Kas sa räägid oma naisele,
mis juhtus?
474
00:46:28,333 --> 00:46:30,166
Sellest, mida me nägime?
475
00:46:30,250 --> 00:46:32,875
Ei, tal on niigi raske.
476
00:46:35,166 --> 00:46:37,000
Kas ma tohin duši all käia?
477
00:46:40,125 --> 00:46:41,958
Rätikud on kapis.
478
00:46:43,708 --> 00:46:44,916
Tänan.
479
00:46:47,541 --> 00:46:50,166
Mis iganes see ka polnud,
mida me eile nägime…
480
00:46:51,416 --> 00:46:53,041
Ma tegin õigesti, et siia tulin.
481
00:46:54,916 --> 00:46:56,333
Eks näis.
482
00:46:57,208 --> 00:46:59,708
See on sinust väga eksistentsiaalne.
483
00:47:11,458 --> 00:47:13,541
<i>♪ Sa tead, et olen unistaja ♪</i>
484
00:47:13,625 --> 00:47:16,625
<i>♪ Kuid mu süda on kullast ♪</i>
485
00:47:17,125 --> 00:47:19,750
<i>♪ Ma pidin põgenema kõrgele ♪</i>
486
00:47:20,416 --> 00:47:23,625
<i>♪ Et mitte koju tulla madalseisus ♪</i>
487
00:47:23,708 --> 00:47:26,541
<i>♪ Just siis, kui asjad läksid hästi ♪</i>
488
00:47:27,083 --> 00:47:30,541
<i>♪ Ei tähenda see,
et need alati valesti olid ♪</i>
489
00:47:30,625 --> 00:47:33,041
<i>♪ Lihtsalt võta see laul ♪</i>
490
00:47:33,125 --> 00:47:37,708
<i>♪ Ja sa ei tunne end kunagi üksi jäetuna ♪</i>
491
00:47:37,791 --> 00:47:41,000
<i>♪ Võta mind oma südamesse ♪</i>
492
00:47:41,083 --> 00:47:44,291
<i>- ♪ Tunne mind oma kontides ♪</i>
- Isa?
493
00:47:44,375 --> 00:47:46,791
<i>♪ Veel vaid üks öö ♪</i>
494
00:47:47,875 --> 00:47:52,041
<i>♪ Ja ma tulen sellelt
pikalt ja käänuliselt teelt ♪</i>
495
00:47:52,875 --> 00:47:55,083
Ma tean, mis on Läänekarjamaal.
496
00:47:55,875 --> 00:48:00,458
<i>♪ Ma olen teel ♪</i>
497
00:48:00,541 --> 00:48:05,166
<i>♪ Ma olen teel ♪</i>
498
00:48:05,791 --> 00:48:08,416
<i>♪ Kodu, kallis kodu ♪</i>
499
00:48:55,958 --> 00:48:57,583
Ma helistasin sulle.
500
00:49:01,458 --> 00:49:04,458
Ma tean...
Su kõnepost sai täis.
501
00:49:07,416 --> 00:49:09,625
Me leiame Amy üles.
502
00:49:12,250 --> 00:49:16,000
See maailm on nii pea peale pööratud.
Ma ei tea, mida teha.
503
00:49:16,083 --> 00:49:18,041
Tead, selle pere taas kokku saamine...
504
00:49:20,125 --> 00:49:22,208
...algab sinust ja minust.
505
00:49:23,541 --> 00:49:24,750
Kuidas nii?
506
00:49:27,208 --> 00:49:30,416
Mäletad, kuidas sa rääkisid Jumala plaanist?
507
00:49:31,666 --> 00:49:37,875
Kuidas kõike, head või halba, kerget või rasket,
sai lihtsalt Tema plaani arvele kirjutada?
508
00:49:39,916 --> 00:49:42,125
Ja sa palusid mul seda usaldada...
509
00:49:43,333 --> 00:49:46,958
...sinu pärast... meie armastuse pärast.
510
00:49:50,750 --> 00:49:53,500
Nüüd palun mina sinul
seda minu heaks teha.
511
00:49:56,083 --> 00:49:58,291
Ja ma tean, et sel pole
eriti mõtet...
512
00:50:04,666 --> 00:50:06,083
...aga see on tõsi.
513
00:50:09,791 --> 00:50:11,000
Mis see on?
514
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Mina.
515
00:50:17,625 --> 00:50:19,250
Kust ma pärit olen.
516
00:50:23,583 --> 00:50:25,583
See on avalik sünniregister.
517
00:50:35,625 --> 00:50:37,458
1878?
518
00:50:38,708 --> 00:50:40,708
See on aasta, mil ma sündisin.
519
00:51:05,041 --> 00:51:08,958
<i>Kuulate 98,2 FM Raadio Rocki...</i>
520
00:51:09,041 --> 00:51:10,875
- Royal!
<i>- ...Cheyenne'i parima</i>
521
00:51:10,958 --> 00:51:12,791
<i>- rokkmuusika kodu.</i>
- Kas sul läheb terve päev?
522
00:51:12,875 --> 00:51:16,083
Alustad päeva
kell 10 hommikul, jah?
523
00:51:17,791 --> 00:51:20,000
- Millal sina alustasid?
- Kell kuus.
524
00:51:20,541 --> 00:51:22,333
Iga päev samal ajal.
525
00:51:22,416 --> 00:51:24,208
Tead küll,
minu juures ei muutu suurt midagi.
526
00:51:24,291 --> 00:51:26,125
Sa ütled seda, nagu see oleks hea asi.
527
00:51:26,541 --> 00:51:28,375
Ootad külalisi?
528
00:51:29,791 --> 00:51:31,000
Ei.
529
00:51:34,750 --> 00:51:35,958
Hei.
530
00:51:38,375 --> 00:51:40,000
Vajate midagi, sõber?
531
00:51:42,666 --> 00:51:46,875
Mul kästi küsida Royal Abbotti.
532
00:51:47,666 --> 00:51:48,875
See olen mina.
533
00:51:49,416 --> 00:51:51,041
See siin on Cecilia.
534
00:51:56,458 --> 00:51:57,875
Mis su nimi on?
535
00:51:59,000 --> 00:52:01,208
Ma olen... Ben.
536
00:52:02,375 --> 00:52:05,583
Ben... on sul perekonnanimi ka?
537
00:52:05,666 --> 00:52:07,666
Oled siitkandist?
538
00:52:09,333 --> 00:52:12,750
Ben Younger.
Olen läbisõidul ja otsin tööd.
539
00:52:15,166 --> 00:52:17,583
Kas vajate rantšosse töökäsi?
540
00:52:19,166 --> 00:52:20,583
Proovi Tillersonide juures.
541
00:52:21,958 --> 00:52:23,166
Proovingi.
542
00:52:23,250 --> 00:52:24,750
Tänan.
543
00:52:25,583 --> 00:52:28,333
Cecilia... Royal.
544
00:52:31,833 --> 00:52:35,583
<i>Kuulate 98,2 FM Raadio Rocki,</i>
545
00:52:35,666 --> 00:52:38,583
<i>Cheyenne'i parima rokkmuusika kodu.</i>
546
00:52:40,750 --> 00:52:45,375
<i>♪ Tiksudes mööduvad hetked,
mis moodustavad igava päeva ♪</i>
547
00:52:47,333 --> 00:52:52,541
<i>♪ Sa raiskad ja pillad
tunde hooletul moel ♪</i>
548
00:52:54,833 --> 00:53:00,250
<i>♪ Lödised ringi maalapil
oma kodulinnas ♪</i>
549
00:53:02,083 --> 00:53:07,083
<i>♪ Oodates kedagi
või midagi, kes sulle teed näitaks ♪</i>
550
00:53:09,375 --> 00:53:12,958
<i>♪ Väsinud päikese käes lamamisest ♪</i>
551
00:53:13,041 --> 00:53:16,000
<i>♪ Koju jäämisest, et vihma vaadata ♪</i>
552
00:53:18,916 --> 00:53:23,458
On teooria, et aja
ja ruumi kangas on voolav.
553
00:53:24,375 --> 00:53:27,208
<i>Ma usun, et see voolabki maa all.</i>
554
00:53:29,333 --> 00:53:31,791
<i>Perry Abbott rändab ajas.</i>
555
00:53:31,875 --> 00:53:35,500
- Tahad oma isa teada?
- Jah, ta nimi on Royal Abbott.
556
00:53:35,583 --> 00:53:37,916
Ma tulin samast august, kust sina.
557
00:53:39,416 --> 00:53:41,376
<i>Ajal pole algust ega lõppu.</i>
558
00:53:41,750 --> 00:53:44,875
Nemad tahavad teada, kust sa pärit oled.
Mina tahan teada, millal sa pärit oled.
559
00:53:45,375 --> 00:53:47,833
Ema, vaata, see on emme Joy.
560
00:53:48,791 --> 00:53:50,708
- Kus ma olen?
- Sa oled aastas 1882.
561
00:53:50,791 --> 00:53:51,791
Ei.
562
00:53:51,875 --> 00:53:53,755
Nad on meie maa kallal täie rauaga.
563
00:53:55,541 --> 00:53:57,875
Perry Abbott rikub oma kautsjoni tingimusi.
564
00:53:57,958 --> 00:53:59,958
Seetõttu konfiskeeritakse
teie rantšo omandiõigus.
565
00:54:00,041 --> 00:54:03,916
Kättemaks, Royal,
Trevori ja Billy eest.
566
00:54:05,541 --> 00:54:08,958
Seekord murran ma Royal Abbotti,
Vana Testamendi stiilis.
567
00:54:10,041 --> 00:54:11,226
<i>Mida sa tahad, Luke?</i>
568
00:54:11,250 --> 00:54:14,083
- Läänekarjamaad.
- Ja mis siis, kui see pole sulle määratud?
569
00:54:15,625 --> 00:54:17,250
Pole veel valmis seda kaaluma.
570
00:54:20,250 --> 00:54:22,958
Sa ei saa seda võita!
571
00:54:23,666 --> 00:54:26,306
- Kui palju aega sul on?
- Ma ei tea! Ma ei tea!
572
00:54:26,375 --> 00:54:28,625
Ta kaotab oma rantšo!
Ta kaotab selle igaveseks!
573
00:54:30,458 --> 00:54:32,666
Mis sa arvad, mis see on, see auk?
574
00:54:32,750 --> 00:54:33,916
Ma ei tea.
575
00:54:34,000 --> 00:54:36,625
<i>Minu pere on sellepärast nüüd katki.</i>
576
00:54:36,708 --> 00:54:38,375
Ma tahan, et sa Autumnil silma peal hoiaksid.
577
00:54:38,458 --> 00:54:40,726
<i>Sa ütled seda, nagu arvaksid,
et ta teeb midagi halba.</i>
578
00:54:40,750 --> 00:54:43,708
Ta on teinud.
Ja minu teada jätkab ta samamoodi.
579
00:54:46,291 --> 00:54:48,375
Royal! Royal... Royal...
580
00:54:48,458 --> 00:54:50,875
Aeg on jõgi, Royal.
See on su saatus.
581
00:54:50,958 --> 00:54:53,000
<i>Ma soovin, et sa näeksid seda, mida mina näen.</i>
582
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
<i>Sinu tulevik on tulemas.
Sa pead aitama mul seda peatada.</i>
583
00:55:01,305 --> 00:56:01,678
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm