The Girl Who Kicked the Hornet's Nest
ID | 13213656 |
---|---|
Movie Name | The Girl Who Kicked the Hornet's Nest |
Release Name | Luftslottet.Som.Sprangdes.2009.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-NOHD |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 1343097 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,083 --> 00:01:05,082
Tulit tappamaan minut.
3
00:02:01,666 --> 00:02:06,457
Etsitty Niedermann on vaarallinen.
4
00:02:06,791 --> 00:02:09,415
Noudattakaa suurta varovaisuutta.
5
00:02:09,750 --> 00:02:13,999
Pyydän partiolta kuittausta.
6
00:02:38,333 --> 00:02:40,957
81-20, kuuletteko minua?
7
00:02:41,291 --> 00:02:44,540
81-20, kuuletteko?
8
00:03:26,791 --> 00:03:33,207
PILVILINNA
JOKA ROMAHTI
9
00:03:55,458 --> 00:03:57,790
Hänen nimensä on
Lisbeth Salander.
10
00:03:58,125 --> 00:04:00,832
Hän on 27-vuotias.
11
00:04:03,583 --> 00:04:05,790
Lehden tässä numerossa
paljastamme, -
12
00:04:06,125 --> 00:04:10,415
kuinka valtion virkamiehet
juonittelivat Salanderia vastaan -
13
00:04:10,750 --> 00:04:14,249
soujellakseen
patologista murhaajaa.
14
00:04:16,041 --> 00:04:21,624
Aleksander Zalatsenkoa, Neuvosto-
liitosta loikannutta GRU-agenttia.
15
00:04:21,958 --> 00:04:25,957
Ruotsissa hän on syyllistynyt
törkeisiin rikoksiin.
16
00:04:26,291 --> 00:04:31,582
Ase-, huumausaine- ja
naiskauppaan sekä väkivaltaan.
17
00:04:31,916 --> 00:04:36,915
Aleksander Zalatsenko on
Lisbeth Salanderin isä.
18
00:04:37,250 --> 00:04:42,415
Tämä numero on omistettu
Lisbethin nimen puhdistamiselle.
19
00:04:42,750 --> 00:04:44,374
Hei.
20
00:04:44,708 --> 00:04:47,290
Voitko avata silmäsi?
21
00:04:48,750 --> 00:04:53,082
Minä olen Anders Jonasson.
Olen lääkäri täällä.
22
00:04:55,208 --> 00:04:59,165
Olet Sahlgrenskan sairaalassa
Göteborgissa.
23
00:05:03,333 --> 00:05:05,374
Voitko laskea kymmeneen?
24
00:05:08,000 --> 00:05:11,540
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
25
00:05:19,750 --> 00:05:22,249
Hyvä.
26
00:05:23,083 --> 00:05:26,624
Tekstini pituudeksi tulee
40 - 50 sivua.
27
00:05:26,958 --> 00:05:30,915
Haluan mukaan osan
Björckin raportista näköispainoksena.
28
00:05:31,250 --> 00:05:33,624
Se tekee jutusta vahvemman
ja näyttää paremmalta.
29
00:05:33,958 --> 00:05:37,290
Mitä kuvamateriaalia meillä on?
-Ei järin paljon.
30
00:05:37,625 --> 00:05:42,290
Voimme hankkia kuvat Björckistä,
Teleborianista ja Zalatsenkosta.
31
00:05:42,625 --> 00:05:46,624
Pari kuvaa St. Stefansin
sairaalasta. -Ja Lisbethistä.
32
00:05:46,958 --> 00:05:50,915
Tuo kuulostaa 75 sivulta.
-Ja voi olla enemmänkin.
33
00:05:51,250 --> 00:05:55,832
Saammeko selville muita nimiä?
-Keskitytään siihen, mitä on.
34
00:05:56,166 --> 00:06:00,082
Toivotaan, että julkaisu
pakottaa esiin muitakin nimiä.
35
00:06:00,416 --> 00:06:02,665
Yhdestä seuraa toinen
ja niin edelleen.
36
00:06:08,541 --> 00:06:10,790
Aloitetaan.
37
00:06:11,750 --> 00:06:16,790
Tämä on erikoislähetys
aamun poliisimurhasta.
38
00:06:17,125 --> 00:06:20,249
Suuri poliisijoukko etsii
nyt murhaajaa.
39
00:06:20,583 --> 00:06:23,165
Poliisi on tunnistanut meihen -
40
00:06:23,500 --> 00:06:26,582
35-vuotiaaksi saksalaiseksi
Ronald Niedermanniksi.
41
00:06:26,916 --> 00:06:31,749
Mies on aseistettu ja poliisin
mukaan erittäin vaarallinen.
42
00:06:34,958 --> 00:06:38,624
lltaa. Etsin Fredrik Clintonia.
-Keneltä voin kertoa terveisiä?
43
00:06:38,958 --> 00:06:41,957
Olen Evert Gullberg.
Vanha työtoveri.
44
00:06:42,291 --> 00:06:45,415
Isä on lepäämässä,
mutta tule sisään.
45
00:06:47,916 --> 00:06:53,415
Zalatsenko tekee kuten on perhaaksi
hänelle välittämättä seurauksista.
46
00:06:53,750 --> 00:06:55,749
Minä olen samaa mieltä.
47
00:06:56,083 --> 00:07:01,249
Mutta emme voi ottaa riskiä,
että hän alkaa puhua.
48
00:07:01,583 --> 00:07:05,707
Hänet on saatava olemaan
hiljaa hinnalla millä hyvänsä.
49
00:07:06,041 --> 00:07:08,999
Olemme kaikki samaa mieltä.
50
00:07:09,333 --> 00:07:12,832
Näet, miten minun laitani on.
51
00:07:14,750 --> 00:07:18,540
Fredrik, me tarvitsemme sinua.
Viimeisen kerran.
52
00:07:18,875 --> 00:07:20,874
En pysty.
53
00:07:21,208 --> 00:07:23,332
Minä vietän viisi tuntia -
54
00:07:23,666 --> 00:07:28,874
joka toinen päivä
dialyysilaitteessa sairaalassa.
55
00:07:29,833 --> 00:07:32,832
Kuolen pian.
56
00:07:33,166 --> 00:07:35,707
Tuskin ehdin saada
uutta munuaista.
57
00:07:37,458 --> 00:07:39,999
Niin ovat asiat.
58
00:07:46,708 --> 00:07:50,290
Kiitos, tyttöseni.
-Vastaleivottua.
59
00:07:54,750 --> 00:07:57,707
En tiennyt,
että sinulla on tytär.
60
00:07:59,041 --> 00:08:01,040
Etpä kai.
61
00:08:01,375 --> 00:08:04,832
Emme tiedä paljonkaan
toistemme yksityiselämästä.
62
00:08:05,750 --> 00:08:10,207
Vaikka olemme
työskennelleet yhdessä -
63
00:08:12,375 --> 00:08:15,874
yli 35 vuotta.
64
00:08:18,583 --> 00:08:21,165
Entä Lisbeth Salander?
65
00:08:21,500 --> 00:08:25,207
Syyte on jo nostettu.
Mitä teemme hänen kanssaan?
66
00:08:38,333 --> 00:08:40,707
Hei, Lisbeth.
67
00:08:41,291 --> 00:08:43,790
Miten voit?
68
00:08:45,875 --> 00:08:50,040
Muistatko minut?
Olen Anders Jonasson.
69
00:08:52,375 --> 00:08:55,207
Ymmärrän, että olet väsynyt.
70
00:08:55,541 --> 00:08:58,457
Sinut tuotiin tänne
ampumahaava päässä.
71
00:08:58,791 --> 00:09:01,874
Onnistuimme poistamaan luodin.
72
00:09:02,208 --> 00:09:06,374
Mitkään tärkeät osat eivät
ole vahingoittuneet.
73
00:09:06,708 --> 00:09:10,082
Sinulla oli ampumahaava myös
olassa ja vasemmassa lonkassa.
74
00:09:10,416 --> 00:09:12,874
Ne paranevat hienosti.
75
00:09:13,208 --> 00:09:17,540
Tuleeko aivovaurioita?
76
00:09:18,375 --> 00:09:22,957
Aivovauriot ovat hankala juttu,
mutta sinun ei tarvitse murehtia.
77
00:09:28,625 --> 00:09:30,915
Poliisit halusivat puhua kanssasi, -
78
00:09:31,250 --> 00:09:34,207
mutta kieltäydyin tilasi vuoksi.
79
00:09:34,541 --> 00:09:39,374
He tulevat takaisin, mutta vielä
en päästä ketään sisään.
80
00:09:44,416 --> 00:09:47,332
Elääkö Zalatsenko?
81
00:09:47,666 --> 00:09:50,874
Hänet kursittiin kokoon,
ja hänen tilansa on vakaa.
82
00:09:51,208 --> 00:09:54,082
Hän sai pahoja vammoja.
83
00:10:01,083 --> 00:10:01,707
Hitto.
84
00:10:02,041 --> 00:10:05,124
Arvelinkin, että joku
teistä tulisi käymään.
85
00:10:05,458 --> 00:10:09,332
Olemme keskustelleet,
kuinka voimme auttaa sinua.
86
00:10:09,666 --> 00:10:14,832
Voidaksemme hioa strategiaamme,
meidän on kuultava sinun versiosi.
87
00:10:18,041 --> 00:10:22,832
Miltä se strategia näyttää?
88
00:10:23,166 --> 00:10:25,540
Päätäämme siitä yhdessä.
89
00:10:25,875 --> 00:10:29,874
Tuskin voit välttää
lyhyttä vankilatuomiota.
90
00:10:30,208 --> 00:10:32,832
Voi sentään.
Oletko sitä mieltä?
91
00:10:33,166 --> 00:10:37,665
Hankimme sinulle asianajajan
ja kaiken muun tarvittavan.
92
00:10:38,000 --> 00:10:43,374
Mutta sinun täytyy tehdä yhteistyötä
ja antaa meille tietyt takuut.
93
00:10:43,708 --> 00:10:47,582
Niedermann.
Niedermann on tämän jutun syntipukki.
94
00:10:47,916 --> 00:10:50,249
Hän ampui Lisbethiä.
95
00:10:50,583 --> 00:10:56,165
Sinuakin epäillään vahvasti,
ja siitä pälkähästä et hevin pääse.
96
00:10:56,500 --> 00:11:01,207
Se on teidän ongelmanne.
97
00:11:01,541 --> 00:11:03,832
Ellette ratkaise sitä, -
98
00:11:04,166 --> 00:11:07,040
otan yhteyttä mediaan.
99
00:11:07,375 --> 00:11:10,999
Minulla on nimet, päivämäärät
tapahtumat, kaikki.
100
00:11:11,333 --> 00:11:15,082
Voin murskata teidät
täydellisesti.
101
00:11:16,541 --> 00:11:19,999
Olen selviytyjä.
Teidän pitäisi jo tietää se.
102
00:11:20,333 --> 00:11:24,415
Zalatsenko, et ymmärrä...
-Sinä se et ymmärrä.
103
00:11:28,625 --> 00:11:31,665
Tämä keskustelu on päättynyt.
104
00:11:40,708 --> 00:11:43,040
Yksi asia vielä.
105
00:11:44,458 --> 00:11:46,749
Lisbeth...
106
00:11:47,083 --> 00:11:51,790
Mitä hänestä?
-Hänet on hoideltava. Onko selvä?
107
00:11:55,666 --> 00:11:58,415
Hyvä.
108
00:12:01,875 --> 00:12:04,790
Hei.
Anteeksi, että olen myöhässä.
109
00:12:05,125 --> 00:12:08,665
Sisko tuli.
Soitellaan, hei sitten.
110
00:12:09,000 --> 00:12:11,749
Eikö kukaan ollut kotona?
-Ei.
111
00:12:14,708 --> 00:12:20,249
Micke, hän yritti tappaa
isänsä kirveellä.
112
00:12:21,791 --> 00:12:24,124
Se on murhayritys.
113
00:12:28,083 --> 00:12:30,374
Tai itsepuolustusta.
114
00:12:30,708 --> 00:12:35,332
Hänet on pidätetty murhayrityksestä
Zalatsenkoa kohtaan.
115
00:12:39,750 --> 00:12:43,582
Hän tarvitsee rikosasianajajan.
116
00:12:45,000 --> 00:12:47,540
Sinä tiedät naisten oikeudet.
117
00:12:47,875 --> 00:12:52,749
Lisbeth ja Lisbethin äiti saivat
kokea väkivaltaa ja hyökkäyksiä -
118
00:12:53,083 --> 00:12:58,415
Zalatsenkon ja viranomaisten taholta.
Se alkoi kauan ennen Gossebergaa.
119
00:12:58,750 --> 00:13:02,040
Tässä minulla on asiakirja,
joka todistaa sen.
120
00:13:10,166 --> 00:13:15,290
Se on kopio raportista, jonka on
koonnut Säpon Gunnar Björck.
121
00:13:16,750 --> 00:13:22,207
Se todistaa, miten 12-vuotias tyttö
suljettiin St. Stefansiin, -
122
00:13:22,541 --> 00:13:25,499
ja miten hänestä tehtiin
holhouksenalainen.
123
00:13:25,833 --> 00:13:28,749
Onko tämä salainen?
124
00:13:29,083 --> 00:13:34,374
Sait sen toimittajalta, joka ei
halua sanoa, mistä hän sen sai.
125
00:13:36,708 --> 00:13:40,999
Olet valmis tekemään mitä vain
Lisbeth Salanderin puolesta.
126
00:13:44,208 --> 00:13:45,582
Niin olen.
127
00:14:15,041 --> 00:14:17,915
PÄÄMlNlSTERILLE
VAARASSA
128
00:14:18,250 --> 00:14:20,499
MURHATA
129
00:14:29,833 --> 00:14:31,665
RUOTSlN KUNlNGAS
130
00:14:32,000 --> 00:14:34,790
ARKKIPllSPA
131
00:14:35,125 --> 00:14:37,249
PÄÄMlNlSTERI
132
00:14:48,791 --> 00:14:55,249
X2000 429 Tukholmasta
saapuu raiteelle 6.
133
00:15:25,166 --> 00:15:28,582
Minä en tarvitse
puolustusasianajajaa.
134
00:15:30,208 --> 00:15:33,540
Sinua syytetään
isäsi murhayrityksestä.
135
00:15:35,000 --> 00:15:38,499
Micke uskoo, että sinut
yritetään toimittaa pakkohoitoon, -
136
00:15:38,833 --> 00:15:41,832
joten tarvitset kyllä
puolustajan.
137
00:15:45,000 --> 00:15:47,749
Mutta voit valita jonkun toisen.
138
00:15:48,083 --> 00:15:53,374
Ellet halua, että oikeus
osoittaa sinulle puolustajan.
139
00:15:57,583 --> 00:16:01,249
Tarkoittaako vaitonaisuutesi,
että toivot minun lähtevän?
140
00:16:12,833 --> 00:16:14,915
Valinta on sinun.
141
00:16:16,833 --> 00:16:19,415
Olisiko sinulla tupakkaa?
142
00:16:20,791 --> 00:16:24,957
Olisiko nikotiinilaastereita?
-On. Hetkinen.
143
00:16:25,291 --> 00:16:30,290
Olen kolmosessa.
Tuleeko joku paarisängyn kanssa?
144
00:16:34,666 --> 00:16:39,040
Sain tämän kopion Mickeltä.
Tiedät kaiketi, mitä se sisältää.
145
00:16:42,791 --> 00:16:45,999
Me kaksi puhumme vielä
paljon keskenämme.
146
00:16:46,333 --> 00:16:49,790
Sinun täytyy olla
minulle täysin rehellinen.
147
00:16:52,875 --> 00:16:56,082
Micke kertoi suurimman osan,
mutta tietyt asiat -
148
00:16:56,416 --> 00:16:59,457
sinun täytyy kertoa itse.
149
00:17:01,708 --> 00:17:04,332
Oletan, että tiedät,
mitä hän tarkoittaa.
150
00:17:04,666 --> 00:17:08,707
Joitakin juttuja, joihin liittyy
tietokone ja joku DVD.
151
00:17:17,500 --> 00:17:21,624
Kaiken sen jälkeen,
mitä olemme vuoksesi tehneet, -
152
00:17:21,958 --> 00:17:25,999
sinä uhkailet meitä.
Se on jo liikaa.
153
00:17:26,333 --> 00:17:31,665
Minä olen selviytyjä.
Teen mitä täytyy selviytyäkseni.
154
00:17:32,000 --> 00:17:37,207
Sinä teet sen siksi, että olet paha,
läpimätä ja kunniaton ihminen -
155
00:17:37,541 --> 00:17:39,624
ilman mitään moraalia.
156
00:17:43,000 --> 00:17:46,707
Tulin tänne
tuomaan viestimme.
157
00:17:47,041 --> 00:17:50,582
Me emme auta sinua
tällä kertaa.
158
00:17:50,916 --> 00:17:54,749
Teillä ei ole vaihtoehtoa.
Etkö ymmärrä sitä?
159
00:17:55,083 --> 00:17:59,624
Elämä on opettanut minulle,
että aina on olemessa vaihtoehto.
160
00:18:00,708 --> 00:18:05,415
Ääliöt
161
00:18:05,750 --> 00:18:09,249
Murskaan teidät.
-Et sinä tee yhtään mitään.
162
00:18:12,541 --> 00:18:16,915
Pysy makuulla.
Katson, mitä tapahtuu.
163
00:18:20,708 --> 00:18:22,540
Kaikki ulos!
164
00:18:23,791 --> 00:18:25,790
Hänellä on ase!
165
00:18:28,875 --> 00:18:31,165
Äkkiä!
166
00:18:37,583 --> 00:18:41,290
Tule.
Pidä minusta kiinni.
167
00:18:43,125 --> 00:18:44,624
Pidä minusta kiinni.
168
00:18:46,708 --> 00:18:48,415
Pidä lujemmin kiinni.
169
00:18:50,916 --> 00:18:53,415
Ei... Ei.
170
00:19:15,416 --> 00:19:19,749
Hän painoi ovenkahvaa, muttei saanut
ovea auki. Se oli epätodellista.
171
00:19:20,083 --> 00:19:23,082
Vanha mies ase kädessä.
172
00:19:24,541 --> 00:19:27,207
Kuulin laukauksen,
kun hän ampui itsensä.
173
00:19:27,541 --> 00:19:31,082
Oletko varma, että hän yritti
päästä Lisbethin luo?
174
00:19:31,416 --> 00:19:34,832
Olen! Se oli kauheaa.
En ole ikinä pelännyt niin.
175
00:19:35,166 --> 00:19:38,540
Tulenko sinne?
-Älä.
176
00:19:38,875 --> 00:19:45,499
Ei tarvitse. Menen yöksi
Vera Åkerlundin luo Kålitorpiin.
177
00:19:46,125 --> 00:19:49,707
Lehdistötilaisuus poliisiasemalla.
-Täytyy lopettaa.
178
00:19:50,041 --> 00:19:52,415
Pärjäile.
179
00:19:52,750 --> 00:19:55,457
Hei sitten.
-Hei.
180
00:19:59,416 --> 00:20:02,874
Miksi poliisin vartiointi
ei toiminut paremmin?
181
00:20:03,208 --> 00:20:06,457
Uskomatonta.
Että sellaista sattuu täällä.
182
00:20:06,791 --> 00:20:12,499
Että joku tulee aseen kanssa
osastolle ja tappaa potilaan.
183
00:20:53,416 --> 00:20:55,665
Fredrik!
184
00:20:56,000 --> 00:20:59,207
Mitä ihmettä?
Tule sisään.
185
00:21:03,291 --> 00:21:07,749
Yritämme saada tietoja tilanteesta.
186
00:21:21,958 --> 00:21:25,499
Milloin se tapahtui?
Selvitä se.
187
00:21:25,833 --> 00:21:27,790
Mitä hittoa?
188
00:21:28,125 --> 00:21:31,165
Joko te kuulitte?
-Zalatsenko on ammuttu.
189
00:21:31,500 --> 00:21:35,290
Ampuja on ilmeisesti
Evert Gullberg.
190
00:21:35,625 --> 00:21:39,040
Kaikki on yhtä kaaosta.
Emme ole saaneet vahvistusta.
191
00:21:39,375 --> 00:21:44,415
Minä voin vahvistaa asian.
Evert ampui hänet
192
00:21:44,750 --> 00:21:47,707
Täysin suunnitelman mukaan.
193
00:21:48,041 --> 00:21:52,749
Haluatteko kahvia?
-Ei nyt.
194
00:21:58,958 --> 00:22:02,915
Mitä ihmettä sinä sanot?
Minkä suunnitelman?
195
00:22:03,250 --> 00:22:09,082
Gullbergilla oli enää vähän aikaa.
Hänellä oli maksasyöpä.
196
00:22:11,291 --> 00:22:14,665
Hän päätti tehdä
meille viimeisen palveluksen.
197
00:22:15,833 --> 00:22:18,124
Hän lähti kunniakkaasti.
198
00:22:20,666 --> 00:22:25,332
Tiesitkö, että hän tappaisi
Zalatsenkon? -Tietenkin.
199
00:22:25,666 --> 00:22:30,999
Hänen oli määrä
hiljentää Zalatsenko -
200
00:22:31,333 --> 00:22:34,832
ja myös Salander.
201
00:22:39,875 --> 00:22:43,582
Viiraako sinulla päästä
yhtä paljon kuin Gullbergilla?
202
00:22:44,625 --> 00:22:49,707
Varo sanojasi.
Se oli oikea päätös.
203
00:22:50,041 --> 00:22:53,957
Teimme sen, mikä oli tarpeen.
-Tarpeen? Päätös?
204
00:22:54,291 --> 00:22:59,332
Sinulla ja Gullbergilla ei ollut
oikeutta tehdä mitään päätöksiä.
205
00:22:59,666 --> 00:23:05,207
Mitä tapahtuukin, Zalatsenkon
kuolemaa ei voida yhdistää meihin.
206
00:23:06,125 --> 00:23:09,415
Ei myöskään
Evert Gullbergin.
207
00:23:13,041 --> 00:23:18,124
Tehtävämme on
tehdä ne päätökset, -
208
00:23:18,458 --> 00:23:21,374
joita kukaan muu
ei rohkene tehdä.
209
00:23:22,916 --> 00:23:26,999
Kaikkein vähiten poliitikot.
Niin yksinkertaista se on.
210
00:23:28,791 --> 00:23:31,332
Yksi asia vielä.
211
00:23:33,041 --> 00:23:36,707
Palaan takaisin
palvelukseen.
212
00:23:37,041 --> 00:23:40,749
Minä johdan
tätä operatiivista toimintaa, -
213
00:23:41,083 --> 00:23:43,957
kunnes tämä kriisi on ohi.
214
00:23:44,291 --> 00:23:49,790
Mies, joka ampui tappavat laukaukset
ja sen jälkeen surmasi itsensä, -
215
00:23:50,125 --> 00:23:55,665
on tunnistettu
78-vuotiaaksi eläkeläiseksi.
216
00:23:56,000 --> 00:24:01,332
Hän työskenteli aiemmin
tilintarkastajana ja verojuristina.
217
00:24:01,666 --> 00:24:05,665
Mikä hänen nimensä on?
-Emme halua paljastaa sitä nyt.
218
00:24:06,000 --> 00:24:09,082
Onko asialla yhteys
Lisbeth Salanderiin?
219
00:24:09,416 --> 00:24:13,749
Voimme varmasti kieltää
yhteyden Lisbeth Salanderiin.
220
00:24:14,083 --> 00:24:18,124
Kyse on yksinäisetä tekijästä, -
221
00:24:18,458 --> 00:24:22,624
joka toimi omasta harhaisesta
mielikuvitusmaailmastaan käsin.
222
00:24:22,958 --> 00:24:28,832
Hän lähetti tunnetuille poliitikoille
ja mediaan useita sekavia kirjeitä, -
223
00:24:29,166 --> 00:24:33,332
joissa hän uhkaa
Aleksander Zalatsenkon henkeä.
224
00:24:33,666 --> 00:24:39,082
Turvallisuuspoliisi tutkii asiaa,
mutta mies oli henkisesti sairas.
225
00:24:39,416 --> 00:24:42,332
Tämä oli
poliisin lehdistötilaisuus, -
226
00:24:42,666 --> 00:24:47,915
joka pidettiin Sahlgrenskan
sairaalan tapahtumien johdosta.
227
00:24:48,250 --> 00:24:49,957
Ei!
228
00:24:54,000 --> 00:24:58,332
Ruokaako?
-Niin. Pannupihviä.
229
00:25:00,041 --> 00:25:02,207
Ole hyvä.
-Kiitos.
230
00:25:04,583 --> 00:25:09,624
Lisbeth!
231
00:25:12,916 --> 00:25:15,874
Tarvitsetko apua?
-Ei kiitos.
232
00:25:34,916 --> 00:25:37,415
Syö nyt kunnolla.
233
00:26:23,041 --> 00:26:25,499
Minulla on ehdotus.
234
00:26:25,833 --> 00:26:29,290
En aja kotiin.
Olen varannut huoneen.
235
00:26:29,625 --> 00:26:32,040
Tuletko sinne yöksi
236
00:26:34,291 --> 00:26:37,665
Olen aivan puhki.
Nukuin huonosti toimituksessa.
237
00:26:38,000 --> 00:26:40,457
Nukumme sitten vain.
238
00:26:41,583 --> 00:26:44,874
Tämä on neljäs kerta,
kun tuo auto psyäköi tuossa.
239
00:26:45,208 --> 00:26:47,749
Oletko varma?
-Olen.
240
00:27:08,750 --> 00:27:12,999
Miten aiotte ratkaista tämän?
-Emme osanneet arvata kaikkea.
241
00:27:14,583 --> 00:27:19,040
Valvontaa on nyt lisätty.
-Kiitos pirusti.
242
00:27:19,375 --> 00:27:23,832
Miten helvetissä te nyt
vältätte oikeudenkäynnin?
243
00:27:24,166 --> 00:27:26,415
Tuskin se onnistuu.
244
00:27:39,541 --> 00:27:46,040
Suljetut ovet ja oikeuspsykiatrinen
selvitys, joka sulkee hänet sisään.
245
00:27:46,375 --> 00:27:50,374
Hänet on saatava tuomituksi
Zalatsenkon murhayrityksestä -
246
00:27:50,708 --> 00:27:54,915
ja suljetuksi
psykiatriseen laitokseen.
247
00:27:55,250 --> 00:27:59,790
Ehkäpä tänne St. Stefansiin.
-Niin.
248
00:28:00,791 --> 00:28:04,207
Ennen kaikkea
hänen oman etunsa vuoksi.
249
00:28:04,541 --> 00:28:07,749
Mikä syyttäjän nimi on?
250
00:28:09,041 --> 00:28:13,332
Ekström. Ei mikään nero
mutta kunnianhimoinen.
251
00:28:14,458 --> 00:28:15,957
Voimme hallita häntä.
252
00:28:16,291 --> 00:28:20,540
Entä kopiot Björckin raportista?
-Hankimme ne käsiimme.
253
00:28:20,875 --> 00:28:23,832
Siitä teidän ainakin
pitäisi selviytyä.
254
00:28:25,291 --> 00:28:28,249
Murehdit liikaa.
255
00:28:29,500 --> 00:28:34,832
Entä se vaalea lihaskimppu,
joka työskenteli Zalatsenkolle?
256
00:28:35,166 --> 00:28:38,999
Mitä hänelle tapahtui?
-Ronald Niedermann.
257
00:28:39,333 --> 00:28:41,165
Hän on pakosalla.
258
00:28:41,500 --> 00:28:44,540
Kiinnisaaminen on
vain ajan kysmys.
259
00:28:46,708 --> 00:28:51,457
Hän on
Lisbeth Salanderin velipuoli.
260
00:28:52,416 --> 00:28:57,124
Zalatsenkolla oli suhde jonkun
hampurilaisen naisen kanssa.
261
00:29:06,875 --> 00:29:10,124
Tämä on kuin
kreikkalainen draama.
262
00:29:10,458 --> 00:29:15,207
Zalatsenko yritti ampua tyttärensä
apunaan tämän veli, -
263
00:29:15,541 --> 00:29:17,957
ja sitten tyttö nousi kuolleista -
264
00:29:18,291 --> 00:29:21,707
iskeäkseen kirveellä isäänsä.
265
00:29:29,666 --> 00:29:34,124
Niinkin sen voi nähdä.
266
00:29:35,916 --> 00:29:38,207
Minä ilmoittelen itsestäni.
267
00:30:14,791 --> 00:30:17,124
Soitellaan. Hei sitten.
268
00:30:24,833 --> 00:30:28,790
Hei!
Anna laukkuni takaisin.
269
00:30:29,125 --> 00:30:31,832
Anna laukkuni!
270
00:30:34,916 --> 00:30:36,499
Saamari.
271
00:30:36,833 --> 00:30:39,582
Yksi mopopoika varasti laukkuni.
272
00:30:39,916 --> 00:30:43,332
Miten voit?
Oletko kunnossa?
273
00:30:43,666 --> 00:30:48,082
Minä voin hyvin, mutta laukussa
oli Björckin raportti.
274
00:30:48,416 --> 00:30:51,124
Ota rauhallisesti.
Minulla on kopio.
275
00:30:51,458 --> 00:30:54,374
Soitan sinulle takaisin, Annika.
276
00:31:32,083 --> 00:31:34,415
Milton Security, Armanski.
277
00:31:34,750 --> 00:31:38,207
Tässä on Mikael Blomkvist.
Tarvitsen apuasi.
278
00:31:38,541 --> 00:31:42,457
Mikä on ongelmana?
-Asuntooni on murtauduttu.
279
00:31:42,791 --> 00:31:46,832
Siinä me voimme auttaa.
Soitan, kun pääsen toimistolle.
280
00:31:47,166 --> 00:31:50,957
Soita matkapuhelimeeni.
-Hyvä on.
281
00:31:51,875 --> 00:31:55,082
Lisbeth Salanderin syyte
ei ole mikään hankala juttu.
282
00:31:55,416 --> 00:31:59,290
Vaikka asianomistaja
Aleksander Zalatsenko on kuollut.
283
00:32:00,791 --> 00:32:06,207
Jos totuus Zalatsenkosta tulee ilmi,
se hankaloittaa oikeusjuttua.
284
00:32:07,833 --> 00:32:12,082
On kyse ihmishengestä ja Routsin
suhteesta vieraaseen valtaan -
285
00:32:12,416 --> 00:32:15,624
ja turvallisuuspoliisin
salaisista suhteista.
286
00:32:15,958 --> 00:32:19,915
Luin raportin pääpiirteissään läpi
saadakseni taustatieton.
287
00:32:20,250 --> 00:32:24,082
Se ei ole tärkeä Lisbeth Salanderin
syytteen suhteen, -
288
00:32:24,416 --> 00:32:27,332
ja valtakunnansyyttäjä
peruutti sen.
289
00:32:27,666 --> 00:32:30,332
Jotkut osat raportista
ovat käyttökelpoisis.
290
00:32:30,666 --> 00:32:35,165
Kuten se, että Lisbeth Salander on
aiemmin yrittänyt tappaa isänsä.
291
00:32:35,500 --> 00:32:38,499
Katson, voitko saada
sen osan käyttöösi.
292
00:32:38,833 --> 00:32:42,332
Siitä voisi olla hyötyä.
293
00:32:42,666 --> 00:32:45,624
Huolehdin siitä,
että saat sen.
294
00:32:48,541 --> 00:32:51,207
Kuka esimiehesi on?
295
00:32:53,791 --> 00:32:57,124
Määräykseni tulevat
korkeimmalta taholta.
296
00:32:57,458 --> 00:33:01,540
Se merkitsee, että saat puhua
tästä vain minun kanssani.
297
00:33:04,208 --> 00:33:07,415
Olen erittäin hienotunteinen.
298
00:33:17,041 --> 00:33:19,582
Anders Jonasson?
-Minä olen.
299
00:33:20,958 --> 00:33:22,915
Peter Teleborian.
300
00:33:23,250 --> 00:33:28,082
Olen Uppsalan St. Stefansin
psykiatrisen klinikan ylilääkäri.
301
00:33:28,416 --> 00:33:30,790
Haluaisin jutella kanssasi.
302
00:33:31,125 --> 00:33:35,332
On kyse eräästä potilaastasi.
Lisbeth Salanderista.
303
00:33:35,666 --> 00:33:40,165
Vai niin?
-Niin.
304
00:33:43,666 --> 00:33:47,915
Olen huolehtinut hänestä
siitä lähtien, kun hän oli 12, -
305
00:33:48,250 --> 00:33:52,249
ja minulla on hyvä näkemys
hänen taudinkuvastaan.
306
00:33:52,583 --> 00:33:56,957
Millainen se on?
-Lisbeth on henkisesti häiriintynyt.
307
00:33:57,291 --> 00:34:02,749
Hänellä on paranooisia
ja skitsofreenisia harhakuvitelmia.
308
00:34:03,083 --> 00:34:08,249
Kuten kaikilta sosiopaateilta,
häneltä puuttuu täysin empatiakyky.
309
00:34:08,583 --> 00:34:11,332
Yksinkertaisesti sanottuna.
310
00:34:11,666 --> 00:34:17,290
Pidän häntä sulkeutuneena
mutten paranooisena sosiopaattina.
311
00:34:17,625 --> 00:34:21,374
Hän on vahva manipuloija.
Se liittyy taudinkuvaan.
312
00:34:21,708 --> 00:34:25,457
Hän näyttää, mitä hän uskoo
sinun haluavan nähdä.
313
00:34:25,791 --> 00:34:30,165
Olen siis hyvin huolissani
hänen psyykkisestä tilastaan.
314
00:34:30,500 --> 00:34:32,124
Ymmärrän.
315
00:34:32,458 --> 00:34:37,874
Haluan tavata hänet arvioidakseni
hänen tilansa ennen oikeudenkäyntiä.
316
00:34:38,208 --> 00:34:41,665
Siinä asiassa
en ikävä kyllä voi auttaa.
317
00:34:43,750 --> 00:34:46,040
Minulla on vastuu Lisbethistä, -
318
00:34:46,375 --> 00:34:51,124
ja minun arvioni mukaan hän
jaksaa tavata vain asianajajaansa.
319
00:34:51,458 --> 00:34:56,124
Minulla on syyttäjän päätös
saada tavata hänet.
320
00:34:57,833 --> 00:35:02,207
Toivoin voivani jättää muodollisuudet
näin kollegojen kesken.
321
00:35:02,541 --> 00:35:06,832
Lääkärinä sinun pitäisi tietää,
että täällä pätsee minun arviointini.
322
00:35:07,166 --> 00:35:10,165
Huolimatta syyttäjän päätöksestä.
323
00:35:10,500 --> 00:35:14,290
Saat siis luvan olla kärsivällinen,
kunnes muutan arviointiani.
324
00:35:18,458 --> 00:35:20,915
Hyvä on.
325
00:35:23,500 --> 00:35:27,874
Olin toivonut hieman
ammattimaisempaa kohtelua.
326
00:35:32,208 --> 00:35:35,290
Voimmeko olla varmoja,
ettei hallitus olisi tiennyt tästä?
327
00:35:35,625 --> 00:35:41,040
Heidän on täytynyt tietää, että
venäläinen vakooja loukkasi Routsiin.
328
00:35:41,375 --> 00:35:45,165
Meillä oli porvarihallitus 1986,
kun Zalatsenko loukkasi.
329
00:35:45,500 --> 00:35:47,999
30 veuoteen
mitään ei ole vuotanut ulos.
330
00:35:48,333 --> 00:35:52,624
Asia ei olisi pysynyt salassa,
jos moni olisi tiennyt siitä.
331
00:35:52,958 --> 00:35:55,540
Kaikkihan kirjoittavat
nykyään muistioita.
332
00:35:55,875 --> 00:36:00,790
Sama koskee Såpoa. Asia olisi
vuotanut ennemmin tai myöhemmin.
333
00:36:01,833 --> 00:36:06,832
Täytyy olla pieni salainen ryhmä,
joka toimii omin päin.
334
00:36:07,166 --> 00:36:09,374
Jolla on isot resurssit ja valtaa.
335
00:36:09,708 --> 00:36:15,249
Ellei kukaan ole vuotanut ryhmästä,
mistä me voimme alkaa kaivaa?
336
00:36:15,583 --> 00:36:18,540
Paras, mitä meillä on,
on Evert Gullberg.
337
00:36:20,000 --> 00:36:23,457
Jos hänestä selviää jotakin,
se voi johtaa johonkin.
338
00:36:23,791 --> 00:36:27,040
Se ei saa viedä aikaa,
sillä Millennium julkaistaan pain.
339
00:36:27,375 --> 00:36:31,040
Lehti on saatava ulos samaan aikaan
oikeuskäsittelyn kanssa.
340
00:36:44,916 --> 00:36:46,999
Katsoisitko tähän?
341
00:36:50,666 --> 00:36:55,249
Miten minä voin?
-Olet hyvää vauhtia parantumassa.
342
00:36:57,708 --> 00:37:03,499
Huolehdin siitä, että saat apua
kuntoutusharjoituksiin.
343
00:37:03,833 --> 00:37:08,707
En tarvitse apua. -Kyllä tarvitset.
Älä koskettele haavaa.
344
00:37:10,458 --> 00:37:13,540
Sinun pitäisi syödä
vähän paremmin.
345
00:37:14,416 --> 00:37:16,665
Tälle ruoalle pitäisi
tehdä jotakin.
346
00:37:17,000 --> 00:37:20,957
Ruoalle?
-Voitko järjestää pitsaa?
347
00:37:22,000 --> 00:37:28,249
Budjetti ei taida riittää pitsaan.
348
00:37:29,416 --> 00:37:32,999
Peter Teleborian -niminen lääkäri
halusi tavata sinut.
349
00:37:34,791 --> 00:37:38,665
Hän sanoi, että olette
olleet yhteydesså aiemmin.
350
00:37:41,791 --> 00:37:45,207
Hän sai joka tapauksessa
lähteä tyhjin toimin.
351
00:37:47,125 --> 00:37:48,957
Hyvä.
352
00:38:46,833 --> 00:38:49,457
Tämä tuli sinulle.
353
00:39:38,458 --> 00:39:43,040
Hei. Tapasimme sairaalassa sinä yönä,
kun Lisbeth Salander tuotiin sinne.
354
00:39:43,375 --> 00:39:47,249
Muistan sinut.
-Haluaisin puhua yhdestä asiasta.
355
00:39:47,583 --> 00:39:51,332
En anna tietoja
Lisbeth Salanderista.
356
00:39:51,666 --> 00:39:57,874
Ei ole kyse siitä. Minä haluan
antaa tärkeitä tietoja Lisbethistä.
357
00:39:59,958 --> 00:40:04,832
Tuollainen salaliitto kuulostaa
aika epätodelliselta.
358
00:40:05,166 --> 00:40:10,207
Ymmärrän, mutta vakuutan,
että kaikki on totta.
359
00:40:10,541 --> 00:40:14,165
Kaikki voidaan todistaa,
ja aion myös julkaista jutun.
360
00:40:14,500 --> 00:40:19,082
Työstän myös Lisbethin
puolustusta. Siksi tulin.
361
00:40:21,083 --> 00:40:25,040
Pyytäisin sinulta yhtä asiaa.
-Mitä?
362
00:40:25,375 --> 00:40:28,415
Lisbethillä on salaisuuksia.
363
00:40:29,875 --> 00:40:33,790
Yksityvisiä salaisuuksia, joita hän
voi tarvita puolustukseensa.
364
00:40:34,125 --> 00:40:37,749
Saadakseen käsiinsä todisteet
hän tarvitse tätä.
365
00:40:41,041 --> 00:40:45,999
Mutta syyttäjä määräsi rajoituksia.
-Siksi pyydänkin sinua.
366
00:40:50,291 --> 00:40:53,165
Hei. Mikä on olosi?
-Hyvä.
367
00:40:54,208 --> 00:40:56,499
Saanko tutkia vähän?
-Saat.
368
00:40:57,250 --> 00:40:59,415
Katsotaanpa.
369
00:41:01,625 --> 00:41:03,457
Sattuuko?
-Ei.
370
00:41:05,583 --> 00:41:08,540
Miten päänsäryn laita on?
-Hyvin.
371
00:41:08,875 --> 00:41:12,040
Se vähenee koko ajan.
-Hyvä.
372
00:41:12,875 --> 00:41:15,582
Tukholman poliisi soitti taas.
373
00:41:15,916 --> 00:41:20,374
Tällä kertaa se oli Hans Faste.
Hän on tiedustelupalvelusta.
374
00:41:20,708 --> 00:41:23,332
Hän halusi innokkaasti
tulla tänne kuulustelemaan sinua.
375
00:41:23,666 --> 00:41:26,790
Voitko taivuttaa päätä taaksepäin?
376
00:41:27,125 --> 00:41:32,665
Ei liikaa. Hermostuin vähän,
kun he ovat niin itsepäisiä.
377
00:41:33,583 --> 00:41:37,874
En voi enää kovin kauan
vedota terveydentilaasi.
378
00:41:38,208 --> 00:41:42,624
Sinä alat olla terve.
Ymmärrätrkö?
379
00:41:42,958 --> 00:41:47,707
Sanoin, että sinä tarvitset vielä
parin viikon kuntoutuksen.
380
00:41:49,041 --> 00:41:54,165
Sitten sinut siirretään
vankilaan Tukholmaan.
381
00:41:54,500 --> 00:41:59,082
Näin selässäsi tatuoinnin.
Se on aika iso.
382
00:41:59,416 --> 00:42:02,832
Milloin teetit sen?
-Miksi kysyt
383
00:42:03,166 --> 00:42:06,707
Olen vain utelias.
-Syy on henkilökohtainen.
384
00:42:08,583 --> 00:42:11,290
Selvä, anteeksi.
385
00:42:23,208 --> 00:42:26,332
Se teki varmaan kipeää
ja vei aikaa.
386
00:42:26,666 --> 00:42:29,915
Kyllä, se teki kipeää
ja vei aikaa.
387
00:42:30,958 --> 00:42:33,540
Suo anteeksi.
388
00:43:05,666 --> 00:43:10,499
Hei, Lisbeth. Tällä voit kertoa
oman veriosi tapahtumista.
389
00:43:10,833 --> 00:43:12,707
Omaelämäkertasi.
390
00:43:13,041 --> 00:43:18,457
Annika ei tiedä, että sait sen,
eikä hänen kuulukaan tietää.
391
00:43:18,791 --> 00:43:21,999
Saanko antaa hänelle
sen DVD-levyn?
392
00:43:22,333 --> 00:43:25,624
Tarvitsemme lisää tietoa
Teleborianista.
393
00:43:25,958 --> 00:43:30,165
Asun asunnossasi. Kämppääni
vajostetaan ja ehkä kuunnellaan.
394
00:43:41,083 --> 00:43:46,499
Murhasta epäilty Lisbeth Salander
siirretään Sahlgrenskasta -
395
00:43:46,833 --> 00:43:51,165
Kronobergin vankilaan Tukholmaan,
heti kun hånen tilansa sallii, -
396
00:43:51,500 --> 00:43:53,957
kertoo poliisin tiedottaja.
397
00:43:54,291 --> 00:44:00,332
Jutun oikeuskäsittely alkaa
tämän vuoden marraskuun alussa.
398
00:44:09,250 --> 00:44:11,582
Plague, oletko siellä?
399
00:44:55,375 --> 00:45:00,957
Saat antaa DVD-lvyn Annikalle,
mutta kirjoitan itse raiskauksesta.
400
00:45:01,791 --> 00:45:04,624
Otin yhteyttä Plagueen
Teleborianin asiassa.
401
00:45:04,958 --> 00:45:08,665
Hän ottaa yhteyttä sinuun,
jos saa tietää jotakin.
402
00:45:38,750 --> 00:45:41,624
Löysin yhteyden hallitukseen.
403
00:45:41,958 --> 00:45:47,665
Arvatkaa, ketkä kävivät pääministerin
luona 5. lokakuuta 1976?
404
00:45:48,458 --> 00:45:53,582
Evert Gullberg
ja joku Hans von Rottinger.
405
00:45:53,916 --> 00:45:57,165
Kolme viikkoa
Zalatsenkon loikkauksen jälkeen.
406
00:45:57,500 --> 00:46:01,832
Miten sait sen selville? -Tarkistin
hallituskanslian päiväkirjasta.
407
00:46:02,166 --> 00:46:06,290
5. lokakuuta 1976
tapahtui vain yksi vierailu.
408
00:46:07,750 --> 00:46:09,665
Hienoa, Christer.
409
00:46:10,000 --> 00:46:16,165
Mutta on todistettava, että he olivat
siellä kertomassa Zalatsenkosta.
410
00:46:17,041 --> 00:46:22,124
Oliko mitään merkintöjä?
-Ei, vain nimet ja päivämäärä.
411
00:46:23,500 --> 00:46:28,165
Mitä nyt tehdään?
-Täytyy tutkia valtiosihteerit.
412
00:46:28,500 --> 00:46:32,915
Heistä kaksi saattoi tietää asiasta.
-Tiedetäänkö nimet?
413
00:46:33,250 --> 00:46:36,540
Toinen on kuollut, ja toinen
on eläkkeellä oleva suurlähettiläs.
414
00:46:36,875 --> 00:46:40,332
Hänen nimensä on Bertil Janeryd.
Hän asuu Grisslehamnin ulkopuolella.
415
00:46:40,666 --> 00:46:45,165
Jututetaan häntä.
-Hyvä. Minä teen sen.
416
00:46:45,500 --> 00:46:49,582
Tunnen materiaalin sinua paremmin,
ja olen hänelle vaarallisempi.
417
00:46:56,833 --> 00:46:59,124
Asia on niin.
-Kuulin kyllä.
418
00:46:59,458 --> 00:47:01,499
Osoite?
419
00:47:02,541 --> 00:47:04,540
Niin.
420
00:47:07,833 --> 00:47:09,749
Kuule...
421
00:47:10,083 --> 00:47:12,165
Todella hyvää työtä.
422
00:47:35,000 --> 00:47:39,082
Olet kai ymmärtänyt, että
Evert Gullberg ampui Zalatsenkon.
423
00:47:39,416 --> 00:47:42,124
Luet kai sanomalehtiä?
-Luen.
424
00:47:42,916 --> 00:47:48,749
Mikset soittanut poliisille?
-Odotin, että minulle soitettaisiin.
425
00:47:49,083 --> 00:47:52,999
Melko mukavuudenhaluista.
-En tiennyt tyttärestä.
426
00:47:53,333 --> 00:47:56,207
Kauheaa, mitä hän on
joutunut kestämään.
427
00:47:56,541 --> 00:48:00,082
Mutta siitä pääministeri
ei tiennyt mitään.
428
00:48:00,416 --> 00:48:02,207
Enkä minäkään.
429
00:48:03,125 --> 00:48:07,040
Saat vakuuttaa minut
ja Millenniumin lukijat siitä.
430
00:48:07,375 --> 00:48:11,874
Kiellän mainitsemasta nimeäni
siinä yhteydesså.
431
00:48:12,208 --> 00:48:15,249
Minulla ei ole mitään tekemistä
asisn kanssa.
432
00:48:15,916 --> 00:48:18,499
Tämä on aivan uutta minulle.
433
00:48:18,833 --> 00:48:24,165
Luit nyt osan siitä, mitä aiomme
julkaista. Sitä on paljon enemmän.
434
00:48:24,500 --> 00:48:26,540
Kaikki voidaan todistaa.
435
00:48:26,875 --> 00:48:31,540
En halua tuomita sinua,
mutta sinulla on vastuusi.
436
00:48:31,875 --> 00:48:36,082
Joko kerrot nyt tai piiloudut
virkasalaisuuden taakse.
437
00:48:36,416 --> 00:48:39,457
Tuo on kiristystä.
-Kutsu sitä miksi haluat.
438
00:48:39,791 --> 00:48:44,040
Jos kerrot, lupaan olla
julkistamatta nimeäsi.
439
00:48:46,541 --> 00:48:50,790
Pääministeri piti yhteyttä
Gullbergiin ja Hans von Rottingeriin.
440
00:48:51,125 --> 00:48:53,457
Piditkö sinäkin?
-Pidin.
441
00:48:53,791 --> 00:48:58,457
Sitten oli vielä muuan Clinton.
Sama nimi kuin USA:n presidentillä.
442
00:48:58,791 --> 00:49:00,332
Clinton?
-Niin.
443
00:49:00,666 --> 00:49:03,499
Kuinka usein tapasitte?
444
00:49:03,833 --> 00:49:08,249
Kymmenisen kertaa
minun ollessani valtiosihteerinä.
445
00:49:08,583 --> 00:49:12,457
En saanut tietää mitään. Vain,
että Zalatsenko teki yhteistyötä -
446
00:49:12,791 --> 00:49:16,249
ja että hänen antamansa
tiedot olivat korvaamattomis.
447
00:49:16,583 --> 00:49:18,707
Kuka hoiti asiaa
sinun jälkeesi?
448
00:49:19,041 --> 00:49:21,624
En tiedä.
449
00:49:23,250 --> 00:49:25,957
Et siis luovuttanut
juttua kellekään? -En.
450
00:49:26,291 --> 00:49:28,582
Etkä kirjoittanut
mitään raporttia?
451
00:49:28,916 --> 00:49:32,457
En, kaikki oli huippusalaista.
452
00:49:32,791 --> 00:49:36,207
En saanut edes tehdä
muistiinpanoja kokouksista.
453
00:49:36,541 --> 00:49:41,165
Yksikään myöhempi hallitus
ei siis tiennyt, -
454
00:49:41,500 --> 00:49:45,457
että Ruotsissa oli
neuvostoliittolainen loukkari.
455
00:49:46,916 --> 00:49:50,540
Kuulostaa oudolta,
mutta asia voi olla niin.
456
00:50:03,000 --> 00:50:05,207
Mitä asiaa, Plague?
-Tuli ongelma.
457
00:50:05,541 --> 00:50:09,957
Teleborianin kovalevyllä tai
sähköpostissa ei ole mitään.
458
00:50:10,291 --> 00:50:14,207
Eikö mitään? -Ei mitään
sinusta tai oikeusjutusta.
459
00:50:14,541 --> 00:50:17,832
Ainoa, mikä voi olla jotakin,
on kaksi lyhyttä viestiä -
460
00:50:18,166 --> 00:50:21,290
joltakulta Jonakselta
Hotmail-osoitteesta.
461
00:50:22,333 --> 00:50:27,957
"OPS1 valmis ensi viikolla."
Lähetetty 20.9. tänä vuonna.
462
00:50:28,291 --> 00:50:33,499
Toinen on yhtä lyhyt.
"OPS2 valmis huomiseksi."
463
00:50:33,833 --> 00:50:39,124
OPS?
Oikeuspsykiatrinen selvitys.
464
00:50:39,458 --> 00:50:42,207
Se voisi olla se.
465
00:50:42,541 --> 00:50:44,332
Eikö mitään tiedostoja?
-Ei.
466
00:50:44,666 --> 00:50:47,999
Hän ei ole lähettänyt
mitään työkoneeltaan.
467
00:50:48,333 --> 00:50:52,124
Hänellä on kai kannettava,
jossa on mobiililaajakaista.
468
00:50:52,458 --> 00:50:57,082
Siihen on vaikea päästä käsiksi.
-Mutta ei mahdotonta?
469
00:50:57,416 --> 00:50:59,665
Kaikki on mahdollista.
470
00:51:00,625 --> 00:51:07,124
Tarkkailen hänen sähköpostiaan.
-Hyvä, mutta älä soita enää.
471
00:51:07,458 --> 00:51:10,332
Lähetä tekstiviesti
tai sähköposti. -Selvä.
472
00:51:11,625 --> 00:51:13,624
Hitto.
473
00:51:36,750 --> 00:51:41,374
Hei, Mikael Blomkvist.
Olen Monica Figuerola RSP/Säkistä.
474
00:51:41,708 --> 00:51:45,624
Vai niin. -Tulin kutsumaan
sinut vähän juttelemaan.
475
00:51:47,375 --> 00:51:51,957
Tämä on ystävällinen kutsu.
Et riskeeraa mitään.
476
00:51:52,291 --> 00:51:56,124
Saanko hakea postini?
-Toki.
477
00:51:56,458 --> 00:52:00,040
Ja puhtaat kalsarit?
-llman muuta.
478
00:52:27,833 --> 00:52:30,582
Torsten Edklinth
valtiosääntösuojajaoksesta.
479
00:52:30,916 --> 00:52:33,999
Blomkvist.
-Käy istumaan.
480
00:52:35,458 --> 00:52:39,249
Ymmärrät varmaan,
miksi haluamme puhua kanssasi.
481
00:52:39,583 --> 00:52:42,457
Mennään suoraan asiaan.
482
00:52:43,458 --> 00:52:48,749
Olemme saaneet vahvistuksen,
että on olemassa salainen ryhmä -
483
00:52:49,083 --> 00:52:53,374
valitonhallinnon
erittäin arkaluontoisessa osassa.
484
00:52:54,791 --> 00:53:01,124
Tapasin eilen pääministerin, ja nyt
asia aiotaan tutkia perinpohjin.
485
00:53:01,458 --> 00:53:04,040
Mitä se tarkoittaa?
486
00:53:04,375 --> 00:53:06,790
Perinpohjaista tutkintaa.
487
00:53:09,000 --> 00:53:15,165
Valtakunnansyyttäjä saa tulokset
ja päättää syytteen nostamisesta.
488
00:53:19,041 --> 00:53:24,749
Tarvitsemme aikaa
tunnistaa mukanaolijat.
489
00:53:25,083 --> 00:53:28,499
Ymmärrän.
Missä minä tulen mukaan kuvaan?
490
00:53:28,833 --> 00:53:31,415
Milloin aiot julkaista jutun?
491
00:53:31,750 --> 00:53:36,457
Jos se tapahtuu ennen tutkinnan
päättymistä, se voi vaarantaa kaiken.
492
00:53:37,916 --> 00:53:41,540
Milloin voisin mielestänne
julkaista jutun?
493
00:53:41,875 --> 00:53:45,290
Minä en voi määrätä siitä.
494
00:53:45,625 --> 00:53:50,165
Sinä päätät asiasta itse,
mutta pyydän yhteistyötä.
495
00:53:57,791 --> 00:54:00,499
Voin sanoa, että...
496
00:54:01,541 --> 00:54:04,832
Olen raivoissani
valtiolle, hallitukselle, Såpolle -
497
00:54:05,166 --> 00:54:09,124
ja kaikille paskiaisille,
jotka sulkivat 12-vuotiaan tytön -
498
00:54:09,458 --> 00:54:14,790
syyttä suotta mielisairaalaan
ja tekivät hänestä holhouksenalaisen.
499
00:54:15,125 --> 00:54:19,082
Olen itsekin järkyttynyt
Salanderin kokemista asioista.
500
00:54:19,416 --> 00:54:22,624
Asiasta vastuussa olevat
saavat rangaistuksen.
501
00:54:23,666 --> 00:54:29,415
Ennen sitä meidän täytyy
tunnistaa asianosaiset.
502
00:54:29,750 --> 00:54:31,707
Sitä minäkin haluan.
503
00:54:32,041 --> 00:54:38,415
Mutta haluan myös Lisbeth Salanderin
vapaaksi ja täysivaltaiseksi.
504
00:54:39,208 --> 00:54:43,999
Siihen asiaan emme me
eikä hallitus voi puuttua.
505
00:54:58,666 --> 00:55:02,999
Jos saan tiedot tutkimuksista, -
506
00:55:03,333 --> 00:55:06,874
kerron, mitä aion
julkaista ja milloin.
507
00:55:07,208 --> 00:55:10,040
Tietoa tietoja vastaan.
508
00:55:12,125 --> 00:55:15,332
Tämä voidaan ratkaista helposti.
509
00:55:15,666 --> 00:55:21,082
Päätäämme itse, keitä palkkaamme
avuksi tutkimuksiin.
510
00:55:21,416 --> 00:55:26,040
Voimme nimetä Mikael Blomkvistin
ulkoiseksi konsultiksi.
511
00:55:32,208 --> 00:55:36,540
Evert Gullberg.
Onko sinulla muita nimiä?
512
00:55:36,875 --> 00:55:41,040
Hans von Rottinger, Fredrik Clinton.
Toinen on kuollut, toinen eläkkeellä.
513
00:55:41,375 --> 00:55:45,874
He olivat ryhmässä
70- ja 80-luvuilla. -Ryhmässä?
514
00:55:46,875 --> 00:55:50,499
Pitäisikö keksiä sille työnimi?
Voisimme kutsua sitä Sektioksi.
515
00:55:50,833 --> 00:55:53,457
Sektioksiko? Sopii.
516
00:55:54,708 --> 00:55:57,415
Kuinka olet saanut tietosi?
517
00:55:59,625 --> 00:56:02,374
Minulla on hyvä lähde.
518
00:56:03,666 --> 00:56:07,874
Voimmeko pitää tämän paikan?
-Järjestän sen.
519
00:56:11,083 --> 00:56:16,999
Minut oli köytetty nahkaremmeillä
sänkyyn. Teleborian seiso siinä.
520
00:56:17,333 --> 00:56:21,999
Hän haisi partavedeltä.
Vihasin hänen hajuaan.
521
00:56:22,333 --> 00:56:28,082
Kuulin hänen hengittyksensä
muuttuvan, ja näin suun liikkeet.
522
00:56:28,416 --> 00:56:31,082
Mutta en kuullut enää,
mitä hän sanoi.
523
00:56:31,416 --> 00:56:34,040
Vihasin hänen suutaan.
524
00:56:34,375 --> 00:56:37,749
Sinä yönä täytin 13 vuotta.
525
00:56:58,250 --> 00:57:00,374
Niedermann on veljesi.
526
00:57:49,375 --> 00:57:52,332
Etsi, Buster. Etsi.
527
00:57:53,375 --> 00:57:55,957
Etsi.
-Kuuleeko 80-1651 ?
528
00:57:56,916 --> 00:57:58,707
1651 kuulee.
529
00:57:59,041 --> 00:58:02,915
Tutkimme alatason.
Se on tyhjä.
530
00:58:14,916 --> 00:58:19,374
Naapuritaloon murtauduttiin,
mutta poliisi on täällä.
531
00:58:19,708 --> 00:58:22,499
Haluatko nukahtamislääkkeen?
532
00:58:46,875 --> 00:58:51,124
Lisbeth yritti useita kertoja
kertoa viranomaisille -
533
00:58:51,458 --> 00:58:54,374
Zalatsenkon pahoinpidelleen
hänen äitiään, -
534
00:58:54,708 --> 00:58:59,249
mutta 10-vuotiaan tytön
syytöksiä ei otettu todesta.
535
00:58:59,583 --> 00:59:04,249
Pelastaakseen äitinsä Lisbeth
yritti lopuksi surmata isänsa -
536
00:59:04,583 --> 00:59:08,915
heittämällå hänen päälleen
maitotölkillisen bensiiniå, -
537
00:59:09,250 --> 00:59:11,999
ja sen perään
palavan tulitikun.
538
00:59:12,333 --> 00:59:14,624
Silloin yhteiskunta reagoi.
539
00:59:14,958 --> 00:59:18,707
Mutta ei rankeissemalla
Aleksander Zalatsenkoa.
540
00:59:19,041 --> 00:59:21,999
Sen sijaan
Lisbethiä rangaistiin.
541
00:59:22,333 --> 00:59:28,374
12-vuotiaana hänet suljettiin
St. Stefansin mielisairaalaan.
542
00:59:28,708 --> 00:59:34,832
Hänestä tehtiin holhouksenalainen,
ja hän sai eduinvalvojan.
543
00:59:43,458 --> 00:59:45,040
Minä tässä.
-Miksi soitit?
544
00:59:45,375 --> 00:59:49,499
Teleborian tepaa Jonaksen
kello neljä rautatieasemalla.
545
00:59:49,833 --> 00:59:52,124
Mitä kello on nyt?
-Melkein puoli.
546
00:59:52,458 --> 00:59:54,207
Saamari.
547
00:59:56,666 --> 01:00:01,457
Hei. Otan vähän verikokeita.
-Käyn vessassa.
548
01:00:08,583 --> 01:00:10,624
TELEBORIANIN TAPAAMINEN
KELLO 16.
549
01:00:25,833 --> 01:00:28,874
Chsister tässä.
-Olen portaikossa.
550
01:00:29,208 --> 01:00:33,790
Nyt näen sinut.
Olen aivan alapuolella.
551
01:00:36,416 --> 01:00:40,915
Nyt näen Teleborianin.
Mene sinne, minä jään tähän.
552
01:00:41,250 --> 01:00:42,999
Selvä.
553
01:00:43,333 --> 01:00:47,582
Sinun pitäisi pian nähdä hänet.
Musta takki.
554
01:00:47,916 --> 01:00:50,957
Nyt näen hänet.
Hän seisoo odottamassa.
555
01:00:51,291 --> 01:00:55,874
Rauhallisesti, älä mene
liian lähelle. -Homma hanskassa.
556
01:00:56,541 --> 01:00:59,374
Joku tulee.
Se on varmaan Jonas.
557
01:00:59,708 --> 01:01:02,832
Harmaa takki, keski-ikäinen.
Aivan outo mies.
558
01:01:03,166 --> 01:01:06,999
He lähtevåt. Seuraanko?
-Seuraa!
559
01:01:07,333 --> 01:01:10,707
He menevät suoraan ulos
kohti νasagatania.
560
01:01:19,625 --> 01:01:25,415
Mikael tässä. Teleborian
tepaa jonkun Sektion jäsenen.
561
01:01:25,750 --> 01:01:29,290
Selvä. Missä he ovat?
-Vasagatanilla. Tuletko?
562
01:01:29,625 --> 01:01:32,082
Selvä. Minä tulen.
563
01:01:51,708 --> 01:01:53,707
Hei.
-Hei.
564
01:01:54,750 --> 01:01:56,665
He ovat tuolla.
565
01:02:19,750 --> 01:02:22,915
Mikael.
-He lähtevät.
566
01:02:23,250 --> 01:02:27,040
Seuraa Teleborianis.
Me seuraamme sitä toista.
567
01:02:34,666 --> 01:02:38,374
Monica tässä. Tarvitsen
tiedot yhdestä autosta.
568
01:03:05,625 --> 01:03:08,915
Arvaa, kuka meni
samasta ovesta neljä tuntia sitten?
569
01:03:09,250 --> 01:03:11,499
Fredrik Clinton.
570
01:03:14,666 --> 01:03:17,790
Teleborianin selvityskö?
-Luonnos.
571
01:03:18,125 --> 01:03:22,082
Sitä täytyy työstää,
mutta se näyttää hyvältä.
572
01:03:41,875 --> 01:03:46,332
Tavattuaan Sektion Jonas Sandbergin
Teleborian menee -
573
01:03:46,666 --> 01:03:49,707
tapaamiseen poliisiasemalle.
574
01:03:52,041 --> 01:03:54,457
Ketä tapaamaan?
-Katsotaanpa.
575
01:03:55,000 --> 01:04:00,499
Jonas Sandberg tuli
Såkin vastavakoiluun vuonna 1998.
576
01:04:00,833 --> 01:04:05,540
Vuonna 2001 hänet pantiin
salaiseen tehtävään ulkomaille.
577
01:04:05,875 --> 01:04:10,207
Hän on muka suurlähettiläs Madridissa
mutta siellä ei tiedetä hänestä.
578
01:04:10,541 --> 01:04:12,957
Tuossa on Sektion rakennus.
579
01:04:13,291 --> 01:04:16,124
Se on asuintalo.
Kuusi kerrosta, 23 asuntoa.
580
01:04:16,458 --> 01:04:21,332
Tarkistin asukkaat,
mutta kukaan ei herätä huomiota.
581
01:04:22,375 --> 01:04:27,790
Paitsi tuo ylin asunto.
Yksitoista huonetta.
582
01:04:28,125 --> 01:04:32,374
Sen omistaa Bellona-niminen yhtiö.
Omistajat asuvat ulkomailla.
583
01:04:32,708 --> 01:04:34,999
Voimmeko panna sinne kameran?
-Voimme.
584
01:04:35,333 --> 01:04:39,749
Järjestän luvan,
jos sinä hankit teekannun.
585
01:04:41,208 --> 01:04:44,374
Ei kun minä tuonkin sen kotoa.
586
01:04:47,125 --> 01:04:48,665
ELÄMÄKERTA
587
01:04:54,458 --> 01:04:56,957
Hei.
-Hei.
588
01:04:59,416 --> 01:05:01,415
Häiritsenkö?
-Häiritset.
589
01:05:01,750 --> 01:05:05,374
Tulen myöhemmin uudelleen.
-Olen juuri valmis.
590
01:05:12,333 --> 01:05:13,499
LÄHETÄ
591
01:05:16,041 --> 01:05:20,957
Halusin vain varoittaa,
että poliisi tulee huomenna.
592
01:05:21,291 --> 01:05:22,790
Selvä.
593
01:05:23,125 --> 01:05:28,707
Voisin vielä venyttää siirtoa
muutamalla päivällä.
594
01:05:29,041 --> 01:05:32,665
Mutta kollegani ihmettelisivät.
-Älä tee sitä.
595
01:05:33,000 --> 01:05:35,124
Oletko varma?
-Olen.
596
01:05:37,000 --> 01:05:41,124
Et tunnu kovin huolestuneelta.
-En.
597
01:05:44,916 --> 01:05:47,832
Minulla on lahja sinulle.
598
01:05:48,166 --> 01:05:50,249
Miksi?
599
01:05:51,916 --> 01:05:56,999
Olet ollut hauskin potilaani
litkään aikaan.
600
01:06:00,958 --> 01:06:06,832
Jos pitkästyt vankilassa, tämä on
viimeistä huutoa DNA-tutkimuksessa.
601
01:06:12,416 --> 01:06:15,832
Matkapuhelimesi...
-Suklaarasiassa.
602
01:06:46,000 --> 01:06:49,374
Teleborian aikoo kirjoittaa
asiantuntijalausunnon.
603
01:06:49,708 --> 01:06:54,415
Hän tulee siihen päätökseen,
että sinut pitäisi sulkea laitokseen.
604
01:06:56,041 --> 01:06:58,665
Silloin syyttäjä vaatii sitä.
605
01:06:59,000 --> 01:07:05,249
Meillä täytyy olla oma asiantuntija,
joka esittää oman lausuntonsa.
606
01:07:07,958 --> 01:07:10,790
Lisbeth, se on
omaksi parhaaksesi.
607
01:07:11,541 --> 01:07:16,374
En puhu kenenkään
kallonkutustajan kanssa.
608
01:07:27,208 --> 01:07:30,124
Toivottavasti ne sopivat.
609
01:07:32,958 --> 01:07:37,165
Tuo asenne vahingoittaa
vain sinua.
610
01:07:41,208 --> 01:07:43,582
Lisbeth...
611
01:08:23,625 --> 01:08:26,040
Tehkää tilaa.
-Lisbeth Salander.
612
01:08:26,375 --> 01:08:30,374
Miten voit, Salander?
-Lisbeth...
613
01:08:30,708 --> 01:08:33,040
Voitko kommentoida?
614
01:09:00,541 --> 01:09:04,499
Murhayrityksestä epäilty Lisbeth
Salander siirrettiin tänään -
615
01:09:04,833 --> 01:09:09,499
Sahlgrenskan sairaalasta
Kronobergin vankilaan Tukholmaan.
616
01:09:09,833 --> 01:09:13,707
Syyttäjä Richard Ekströmin
mukaan oikeuskäsittely -
617
01:09:14,041 --> 01:09:16,665
on suunniteltu
aloitettavan 7. marraskuuta.
618
01:09:17,000 --> 01:09:20,207
Lisbeth Salanderia syytetään -
619
01:09:20,541 --> 01:09:24,499
murhayrityksestä isäänsä
Aleksander Zalatsenkoa kohtaan, -
620
01:09:24,833 --> 01:09:28,999
joka myöhemmin surmattiin
Sahlgrenskan sairaalassa.
621
01:09:29,333 --> 01:09:34,040
Turvatoimia kiristetään
oikeuskäsittelyn aikana, -
622
01:09:34,375 --> 01:09:38,457
sillä poliisitutkimusten aikana
on ilmennyt uhkauksia.
623
01:10:04,041 --> 01:10:07,999
Sonny? Milloin sinä pääsit ulos?
-Aamulla.
624
01:10:08,333 --> 01:10:11,457
Pääsikö Maggekin?
-Hän joutuu vielä jäämään.
625
01:10:11,791 --> 01:10:13,457
Hauska nähdä sinua.
626
01:10:13,791 --> 01:10:17,290
Poliisi teki ratsian samana päivänä,
kun teidät napattiin.
627
01:10:17,625 --> 01:10:23,415
Mitään ei löytynyt. Sitten tuli
se vaalea piru ja halusi piilopaikan.
628
01:10:23,750 --> 01:10:26,499
Se sinun ja Maggen kaveri.
629
01:10:26,833 --> 01:10:30,624
Hän ei ole kaverini.
Hänet on etsintäkuulutettu.
630
01:10:30,958 --> 01:10:36,249
Siksi hän halusi piilopaikan.
Lähetin hänet Viktorin luo.
631
01:11:07,666 --> 01:11:09,290
Saatana.
632
01:11:09,625 --> 01:11:11,999
Sonny!
633
01:11:13,458 --> 01:11:15,957
Helvetti.
634
01:11:17,458 --> 01:11:20,332
Jenny. Jenny!
635
01:11:22,125 --> 01:11:23,582
Jenny!
636
01:11:30,375 --> 01:11:34,874
Jenny, minä tässä. Sonny.
637
01:11:35,875 --> 01:11:37,457
Kuka se oli?
638
01:11:37,791 --> 01:11:39,624
Nied...
639
01:11:39,958 --> 01:11:42,290
Niedermann.
640
01:11:43,958 --> 01:11:46,457
Viktor...
641
01:11:49,875 --> 01:11:54,915
Niedermann.
Hän kuolee tästä hyvästä.
642
01:11:58,375 --> 01:12:00,415
Hän kuolee tästä hyvästä.
643
01:12:03,250 --> 01:12:06,957
Lisbeth Salanderin elämäkerta.
644
01:12:09,166 --> 01:12:15,249
Voivatko he todistaa tämän?
-Mahdotonat. Todisteita ei ole.
645
01:12:17,083 --> 01:12:21,957
Se Blomkvist ei ole typerä.
Ei myöskään se Erika Berger.
646
01:12:23,666 --> 01:12:29,999
Ehkä meidän täytyy ottaa
käyttöön kovemmat otteet.
647
01:12:30,333 --> 01:12:32,957
Paina vihreää.
648
01:12:34,208 --> 01:12:37,624
Aikaa ei ole paljon.
Lisätään painetta.
649
01:12:37,958 --> 01:12:41,915
Kenen vuoro on tänään?
-Malinin.
650
01:12:42,250 --> 01:12:44,332
Hei. Mitä kuuluu?
651
01:12:44,958 --> 01:12:49,749
Käykö sushi? -Ei kalaa.
Broileriteriyaki minulle.
652
01:12:50,083 --> 01:12:53,499
Otatko sinä jotakin, Micke?
-En ehdi.
653
01:12:53,833 --> 01:12:59,207
NUKUIT VALOT PÄLLÄ YÖLLÄ.
NÄEN SlNUT. MlTÄHÄN HALUAN?
654
01:12:59,958 --> 01:13:03,415
Saanko vaihtaa akkua kanssasi?
Omani on tyhjä.
655
01:13:04,458 --> 01:13:08,290
Micke... Katso.
656
01:13:11,208 --> 01:13:14,999
Joku nimetön, mutta luulen,
että se on sama kuin viimeksi.
657
01:13:15,333 --> 01:13:18,665
Oletko saanut monta?
-Sain yhden viime viikolla.
658
01:13:19,000 --> 01:13:22,582
Mikset ole kertonut?
-En ottanut sitä vakavasti.
659
01:13:27,500 --> 01:13:30,665
Ei kerrota tästä muille.
Puhutaan myöhemmin.
660
01:13:31,000 --> 01:13:33,540
Saanko ottaa akun?
Ota.
661
01:13:36,708 --> 01:13:40,207
Otatko kahdeksan palaa?
-Minulla ei ole nälkä.
662
01:13:40,541 --> 01:13:42,874
Jätän väliin.
663
01:13:51,250 --> 01:13:53,874
Lähdetään kuulusteluun.
664
01:14:10,541 --> 01:14:13,665
Viimeinkin tapaamme.
665
01:14:14,000 --> 01:14:17,249
Olen syyttäjä Ekström.
666
01:14:24,750 --> 01:14:31,290
Tämä tapaamista voi pitää
keskusteluna eikä kuulusteluna.
667
01:14:31,625 --> 01:14:35,624
Saamme tähän mutkikkaaseen
tarinaan vähän selvyyttä.
668
01:14:35,958 --> 01:14:40,040
Oletan, ettei sinulla ole
mitään sitä vestaan.
669
01:14:41,708 --> 01:14:44,790
Syytökset sinua vestaan
ovat vakavia.
670
01:14:45,125 --> 01:14:51,207
Mutta syyttäjänä otan huomioon
kaikki lieventävät asianhaarat.
671
01:14:51,541 --> 01:14:56,374
On tärkeää, että ymmärrät
sen oman etusi vuoksi.
672
01:15:01,458 --> 01:15:04,415
Tämä on helppo kysmys.
Vastaa kyllä tai ei.
673
01:15:04,750 --> 01:15:07,457
Kun menit Gossebergaan
tapaamaan isukkia, -
674
01:15:07,791 --> 01:15:11,790
aioitko jo silloin tappaa hänet?
675
01:15:14,458 --> 01:15:19,332
Pyydän uudelleen, että asianajaja
koettaa saada Salanderin vastaamaan.
676
01:15:19,666 --> 01:15:25,707
Minä toistan, että päämieheni
päättää itse, vastaako hän vai ei.
677
01:15:34,416 --> 01:15:39,665
Pyydän asianajajaa puhumaan
neiti Salanderin kanssa vakavasti.
678
01:15:41,291 --> 01:15:44,999
Sanon tämän
hänen oman etunsa vuoksi.
679
01:15:51,291 --> 01:15:53,457
No niin.
680
01:15:53,791 --> 01:15:58,915
Yllätyin, että hän oli niin
pieni ja hento. Kuin pikkutyttö.
681
01:15:59,250 --> 01:16:03,207
Jutun käsittely alkaa 13. päivä.
Lehden on oltava valmis silloin.
682
01:16:03,541 --> 01:16:06,165
Se on saatava painoon
viikkoa ennen.
683
01:16:06,500 --> 01:16:10,540
Miten se onnistuu?
-Meidän täytyy auttaa.
684
01:16:11,708 --> 01:16:17,540
Sinä ja Malin kirjoitatte
Teleborianista ja St. Stefanista.
685
01:16:17,875 --> 01:16:20,832
Suunnilleen 30 sivua.
Sopiiko?
686
01:16:21,166 --> 01:16:23,457
Kyllä kai se sopii.
-Hyvä.
687
01:16:26,125 --> 01:16:27,915
Ja...
688
01:16:29,000 --> 01:16:31,874
Sitten on toinen asis.
689
01:16:34,250 --> 01:16:38,582
Olen saanut
kaksi nimetöntä uhkausta -
690
01:16:38,916 --> 01:16:42,165
tämän viikon aikana,
ja meistä teidän pitää tietää.
691
01:16:43,000 --> 01:16:44,832
Uhkauksia?
692
01:16:49,666 --> 01:16:53,207
Hyi hitto.
Kuka liero on lähettänyt tämän?
693
01:16:53,541 --> 01:16:56,915
Tiettäkö poliisi?
-En halua poliisia tähän.
694
01:16:57,250 --> 01:17:00,749
Tämä on vakava uhkaus
Erikaa kohtaan.
695
01:17:01,083 --> 01:17:06,374
Otamme sen vakavasti,
mutta en halua poliisia toimitukseen.
696
01:17:06,708 --> 01:17:11,249
Unohdammeko sen siis vain?
-En tarkoittanut sitä.
697
01:17:11,583 --> 01:17:13,915
Selvitämme asisn
minun tavallani.
698
01:17:14,250 --> 01:17:18,582
Poliisi ei piittaa tällaisista.
He eivät tee mitään.
699
01:17:18,916 --> 01:17:23,040
Lopettakaa. Hyvänen aika.
700
01:17:23,666 --> 01:17:28,374
Ellen saa enää lisää,
ei ole tapahtunut mitään vahinkoa.
701
01:17:29,708 --> 01:17:32,749
Seuraava kohta.
-30 sivua.
702
01:17:33,083 --> 01:17:36,999
Kuinka Lisbeth Salander voi?
-Hyvin olosuhteisiin nähden.
703
01:17:37,333 --> 01:17:40,499
Mitä sanot syytöksistä?
-En kommentoi.
704
01:17:40,833 --> 01:17:44,582
Puolustat häntä, joten täytyy
sinun jotakin mieltä olla.
705
01:17:48,333 --> 01:17:53,290
Hei, murut. Täälläkö te istutte?
Anteeksi, että olen myöhässä.
706
01:17:53,625 --> 01:17:55,540
Hyvä, että olette syöneet.
707
01:17:55,875 --> 01:17:59,665
Tästä sinulle voi olla hyötyä.
Lisbethin elämäkerta.
708
01:18:00,000 --> 01:18:03,457
Mitä?
Miten hän kirjoitti sen?
709
01:18:03,791 --> 01:18:06,249
Ei sillä ole väliä.
710
01:18:10,250 --> 01:18:13,374
Bjurman.
Lisbethin edunvalvojako?
711
01:18:15,250 --> 01:18:19,082
Mikä tämä on?
-Se on filmi.
712
01:18:19,416 --> 01:18:21,582
Sinun täytyy katsoa se itse.
713
01:18:22,625 --> 01:18:28,457
Lisbeth suostui, että sitä voidaan
käyttää oikeudessa, jos on tarvis.
714
01:19:39,208 --> 01:19:41,415
Haluatko?
715
01:20:20,333 --> 01:20:24,499
Onko Lisbeth Salander nyt terve?
Häntä voidaan kuulustella.
716
01:20:24,833 --> 01:20:29,249
Fyysisesti hän on toipunut.
-Eikö henkisesti?
717
01:20:29,583 --> 01:20:34,207
Lisbeth Salander vietti
useita vuosia mielisairaalassa.
718
01:20:34,541 --> 01:20:38,082
Onko Salander siis edelleen
psyykkiseti sairas?
719
01:20:38,416 --> 01:20:41,040
Minä en voi tehdä diagnooseja.
720
01:20:41,375 --> 01:20:44,624
Olen pyytänyt
oikeuspsykiatrista selvitystä.
721
01:20:44,958 --> 01:20:48,165
Kuka lääkäri tekee sen?
-Peter Teleborian.
722
01:20:48,500 --> 01:20:51,999
Hän on
St. Stefansin sairaalan ylilääkäri.
723
01:20:52,333 --> 01:20:56,249
Peter Teleborian.
Olipa yllätys.
724
01:21:08,541 --> 01:21:10,457
PAHEMPAA SEURAA
725
01:21:16,458 --> 01:21:18,124
Christer.
726
01:21:25,083 --> 01:21:27,957
Onko tuo sama lähettäjä?
-On.
727
01:21:33,000 --> 01:21:36,165
"Pahempaa seuraa teille kaikille."
728
01:21:36,500 --> 01:21:38,540
Meillekö?
729
01:21:38,875 --> 01:21:42,499
Selvittikö Micke lähettäjän?
-Hän soitti jollekulle.
730
01:21:42,833 --> 01:21:46,290
Se ei auttanut.
Tästä täytyy ilmoittaa.
731
01:21:46,625 --> 01:21:51,082
Emme voi vain odottaa, että täällä
räjähtää. -Puhun ensin Mickelle.
732
01:21:51,416 --> 01:21:56,249
Minä soitan.
-Etkä. Minä olen päätoimittaja.
733
01:21:56,583 --> 01:22:01,249
Minä olen saanut ne sähköpositit.
En toimi Mikaelin selän takana.
734
01:22:02,833 --> 01:22:07,374
Meidän on pidettävä yhtä.
Varsinkin nyt.
735
01:22:11,333 --> 01:22:13,415
Minä soitan Mickelle.
736
01:22:21,208 --> 01:22:27,040
Mikael Blomkvist. En voi
vastata, mutta jätä viesti.
737
01:22:27,875 --> 01:22:32,165
Micke, missä hitossa olet?
Sain uuden uhkausviestin.
738
01:22:32,500 --> 01:22:36,457
Ei ole enää kyse vain minusta.
Tämä on inhottavaa.
739
01:22:36,791 --> 01:22:38,957
Soita minulle heti!
740
01:22:46,291 --> 01:22:48,665
Hei, Lisbeth.
741
01:22:54,250 --> 01:22:58,999
Olen pahoillani, että olet
joutunut tähän tilanteeseen.
742
01:23:00,166 --> 01:23:03,749
Yritän auttaa sinua
parhaanii mukaan.
743
01:23:05,541 --> 01:23:11,665
Toivon, että voisimme
tehdä yhteistyötä.
744
01:23:13,583 --> 01:23:18,999
Minusta me opimme
tuntemaan toisemme hyvin.
745
01:23:19,333 --> 01:23:21,707
Silloin aikoinaan.
746
01:23:22,916 --> 01:23:25,374
Olit itsepäinen -
747
01:23:25,708 --> 01:23:30,624
ja erittäin vaikeasti
käsiteltävä 12-vuotias.
748
01:23:33,291 --> 01:23:36,165
Purit minua kerran sormeen.
749
01:23:37,208 --> 01:23:39,790
Muistatko?
750
01:23:42,125 --> 01:23:46,832
Et koskaan ymmärtänyt,
että kosketus voi olla osa hoitoa.
751
01:23:47,166 --> 01:23:51,457
Se luo läheisyyttä ja luottamusta.
752
01:23:53,375 --> 01:23:56,499
Varsinkin kun on kyse lapsista.
753
01:24:01,208 --> 01:24:04,457
Ymmärrätkö,
että minä olen se henkilö, -
754
01:24:04,791 --> 01:24:08,499
jolla on paras mahdollisuus
auttaa sinua?
755
01:24:13,250 --> 01:24:15,332
Ymmärrätrkö?
756
01:24:23,250 --> 01:24:28,290
Hei. Oletko yhä täällä?
Soitin monta kertaa.
757
01:24:28,625 --> 01:24:32,040
Istuin kirjoittamassa,
joten puhelin oli kiinni.
758
01:24:33,083 --> 01:24:35,582
Sama lähettäjä.
759
01:24:38,500 --> 01:24:43,624
Christer aikoi soittaa poliisille,
mutta estin sen.
760
01:24:45,625 --> 01:24:49,082
Meidän täytyy ratkaista
tämä asis nyt, Mikael.
761
01:24:50,083 --> 01:24:53,040
Sinä ja minä johdamme
tätä lehteä.
762
01:24:53,375 --> 01:24:57,999
Olemme vastuussa työntekijöistä.
Ei ole kyse vain meistä.
763
01:24:58,333 --> 01:25:02,374
Otin yhteyttä Lisbethin
hakkeriystävään Plagueen.
764
01:25:02,708 --> 01:25:05,082
Joten siksikö ei tarvitse
ilmoittaa poliisille?
765
01:25:05,416 --> 01:25:09,665
Hän jos kuka selvittää
lähettäjän, mutta se vie aikaa.
766
01:25:10,000 --> 01:25:12,707
Hän on nopeampi kuin poliisi.
767
01:25:13,041 --> 01:25:16,415
Puhutaanko tässä
päivistä vain viikoista?
768
01:25:20,583 --> 01:25:22,957
En tiedä.
769
01:25:25,208 --> 01:25:30,374
Jos oletamme, että Millenniumilla
on jotakin julkaistavaa, -
770
01:25:30,708 --> 01:25:32,665
mitä se voisi olla?
771
01:25:33,000 --> 01:25:39,040
Pahimmassa tapauksessa
heillä kopio Björckin raportista.
772
01:25:41,708 --> 01:25:44,874
He eivät voi tietää
mitään meistä.
773
01:25:45,208 --> 01:25:50,749
Hän nauttii suurta luottamusta.
Samoin lehti.
774
01:25:55,791 --> 01:26:00,582
Voiko sitä luottamusta
vähentää jollain tavalla?
775
01:26:05,333 --> 01:26:08,040
Kuinka vain.
776
01:26:08,375 --> 01:26:12,749
Meidän on pentava
tälle piste lopullisesti.
777
01:26:50,666 --> 01:26:53,874
Hän soitti meille
vartin yli kolme yöllä.
778
01:26:54,208 --> 01:26:57,707
Hän oli lukinnut itsensä
yläkerran huoneeseen.
779
01:26:58,041 --> 01:27:01,332
Olimme siellä 20 minuuttia myöhemmin.
-Tiedättekö mitään?
780
01:27:01,666 --> 01:27:06,790
Poliisi hoitaa asiaa. Me asennamme
asuntoon hälytyslaitteita.
781
01:27:07,833 --> 01:27:10,624
Erika kertoi uhkausviesteistä.
782
01:27:10,958 --> 01:27:13,915
Ne liittyvät kaiketi
viime yön tapahtumiin.
783
01:27:14,250 --> 01:27:17,832
Kontaktini yrittää jäljittää niitä.
En halua poliisia mukaan.
784
01:27:18,166 --> 01:27:22,457
On aika tehdä se nyt. On kyse
fyysisestä uhasta teitä kohtaan.
785
01:27:22,791 --> 01:27:24,874
Minuakinko?
-Myös sinua.
786
01:27:25,208 --> 01:27:28,582
Asunnostasi tuli yöllä
äänetön hälytys.
787
01:27:34,583 --> 01:27:40,165
Hän oli sisällä 17 minuuttia.
Kun tutkimme asunnon, -
788
01:27:40,500 --> 01:27:45,082
löysimme 180 grammaa kokaiinis
piilotettuna yhteen kaiuttimeen -
789
01:27:45,416 --> 01:27:49,832
ja 120 000 kruunua käteistä
vaatekaapistasi.
790
01:27:50,166 --> 01:27:53,249
Mitä hittoa? -He yrittävät
päästä käsiksi sinuun.
791
01:27:53,583 --> 01:27:56,999
Koska he eivät pääse
käsiksi lehteen.
792
01:27:58,041 --> 01:28:00,915
Onko huume siellä vielä?
-Rahat ovat.
793
01:28:01,250 --> 01:28:03,374
Muu vaihdettiin.
794
01:28:09,000 --> 01:28:13,957
Minun täytyy soittaa Erikalle.
-Hän taitaa nukkua.
795
01:28:22,041 --> 01:28:24,790
Erika.
-Minä tässä.
796
01:28:31,375 --> 01:28:33,374
Tiedän, mitä tapahtui.
797
01:28:33,708 --> 01:28:38,290
Haluan jutella. voinko tulla?
-Älä tule.
798
01:28:39,333 --> 01:28:41,415
Puhutaan myöhemmin.
799
01:28:41,750 --> 01:28:45,249
Haluan puhua kanssasi nyt.
-Aion nukkua vähän.
800
01:28:49,166 --> 01:28:50,790
Käykö kolmelta?
801
01:28:51,125 --> 01:28:53,624
Samirs grytassa?
802
01:28:54,666 --> 01:28:59,415
Tuletko sinä vai et?
-Kello kolme. Minä tulen.
803
01:28:59,750 --> 01:29:02,457
Hyvä. Hei.
-Hei.
804
01:29:16,791 --> 01:29:20,665
Lähetän nämä sivut painoon.
805
01:29:21,000 --> 01:29:23,707
Oletko kuullut
mitään Erikasta?
806
01:29:24,041 --> 01:29:28,707
Puhuin hänen kanssaan. Hän oli
huonovointinen ja jäi nukkumaan.
807
01:29:29,041 --> 01:29:32,957
Kuinka hän voi nyt?
-Paremmin. Minun täytyy lähteä.
808
01:29:33,291 --> 01:29:35,707
Onko hän saanut
lisää uhkausviestejä?
809
01:29:36,041 --> 01:29:40,749
Olemme tehneet ison työn
tämän numeron kanssa.
810
01:29:41,083 --> 01:29:45,374
Mennäänkö oluelle myöhemmin?
-Minulla on tapaaminen Samirsissa.
811
01:29:45,708 --> 01:29:50,249
On siis epävarmaa,
kuinka moni näistä henkilöistä -
812
01:29:50,583 --> 01:29:53,999
liittyy Sektion toimintaan.
813
01:29:54,333 --> 01:29:58,124
Lisäksi voi olla muita,
joista emme vielä tiedä.
814
01:29:58,458 --> 01:30:03,290
Avainhenkilöt tiedetään ja heidät
pidätetään yhteisiskussa, -
815
01:30:03,625 --> 01:30:07,457
josta saatte lisää tietoa
myöhemmin.
816
01:30:09,041 --> 01:30:14,915
Kello on kymmenen yli kolme.
Pidetään tunnin tauko.
817
01:30:16,958 --> 01:30:20,124
Onko tapahtunut mitään?
-Clinton oli dialyysissä.
818
01:30:20,458 --> 01:30:22,790
Muut ovat tulleet ja menneet.
819
01:30:23,125 --> 01:30:26,499
Jonas Sandberg on ainoa,
joka on ollut sosiaalinen.
820
01:30:26,833 --> 01:30:32,249
Kello 10.30 hän tapasi kaksi
henkilöä yhdessä pizzeriassa.
821
01:30:32,583 --> 01:30:36,124
Kenet?
-En tunne heitä.
822
01:30:36,458 --> 01:30:39,499
Itäeurooppalaisia.
-Nikolicin veljekset.
823
01:30:39,833 --> 01:30:44,332
Tomi ja Miro Nikolic ovat serbejä,
mutta ovat asuneet Huddingessa.
824
01:30:44,666 --> 01:30:47,957
Tosi häijyjä tyyppejä.
Osallistuivat sisällissotaan.
825
01:30:48,291 --> 01:30:52,707
Miro on etsintäkuulutettu pahoin-
pitelystä, mutta he asuvat Serbiassa.
826
01:30:53,041 --> 01:30:55,124
Mikael...
827
01:31:04,541 --> 01:31:06,624
Hei, Samir.
828
01:31:09,375 --> 01:31:12,499
Anteeksi, että olen myöhässä.
829
01:31:15,458 --> 01:31:18,790
Miten voit?
-Mitä luulet?
830
01:31:19,125 --> 01:31:21,999
Mikset soittanut?
-Mitä olisit voinut tehdä?
831
01:31:22,333 --> 01:31:26,999
Soitin Milton Securitynn,
koska tarvitsin apua.
832
01:31:34,208 --> 01:31:36,832
Me peräydymme, Micke.
833
01:31:40,625 --> 01:31:44,040
Samirs gryta.
Yhdistä äkkiä sinne.
834
01:31:50,583 --> 01:31:55,624
Pysäytin lehdenteon.
Soitin painoon. -Soititko?
835
01:31:57,875 --> 01:32:01,665
On kyse myös Malinin
ja Christerin turvallisuudesta.
836
01:32:02,000 --> 01:32:06,415
Soititko sinä painoon?
-En halua ottaa sellaista vastuuta.
837
01:32:06,750 --> 01:32:09,082
Se on liisn vaarallista.
-Saamari.
838
01:32:09,416 --> 01:32:12,415
Micke, puhelimeen.
-Ei nyt.
839
01:32:12,750 --> 01:32:15,082
Asia on tärkeä.
840
01:32:23,708 --> 01:32:25,457
Anteeksi.
841
01:32:37,000 --> 01:32:39,082
He ampuvat!
842
01:32:44,791 --> 01:32:46,790
Mitä hittoa?
843
01:33:12,666 --> 01:33:14,082
Alas!
844
01:33:21,041 --> 01:33:24,540
Poliisi! Kädet esiin!
845
01:33:27,166 --> 01:33:28,582
Nyt!
846
01:33:29,666 --> 01:33:33,415
Poliisi! Kädet esiin!
847
01:33:37,041 --> 01:33:39,124
Kuinka kävi?
848
01:33:43,000 --> 01:33:45,249
Oletko kunnossa?
849
01:33:47,250 --> 01:33:51,290
Tällä voit pyyhkiä itseäsi.
Miten voit?
850
01:33:51,916 --> 01:33:55,665
Häipykää äkkiä
Blomkvistin ja Bergerin kanssa.
851
01:33:56,000 --> 01:33:58,874
Mennään keittiön kautta.
852
01:33:59,208 --> 01:34:03,165
Poliisit, jotka olivat
synömässä ravintolassa, -
853
01:34:03,500 --> 01:34:07,832
tunnistivat veljekset. joista toista
etsitään pahoinpitelyn vuoksi.
854
01:34:08,166 --> 01:34:12,332
Paikalla ammuttiin laukauksia,
mutta kukaan ei haavoittunut.
855
01:34:12,666 --> 01:34:16,582
veljeksiä epäillään
nyt murhayrityksestä.
856
01:34:18,125 --> 01:34:20,832
Piru vie.
857
01:34:21,166 --> 01:34:23,832
Saamari!
858
01:34:29,625 --> 01:34:33,332
Puhuin Christerin
ja Malinin kanssa.
859
01:34:34,333 --> 01:34:37,999
He eivät voi olla
toimituksessa tämän jälkeen.
860
01:34:43,291 --> 01:34:45,999
Me olisimme voineet
kuolla tänään.
861
01:34:46,333 --> 01:34:48,415
Me molemmat.
862
01:34:52,125 --> 01:34:56,374
Minkään työn vuoksi
ei kannata kuolla.
863
01:34:59,208 --> 01:35:01,082
Ei.
864
01:35:06,500 --> 01:35:11,915
Emme tiedä, aikoivatko he tappaa
vain sinut, Mikael, vai myös Erikan.
865
01:35:13,208 --> 01:35:18,124
Ideana oli kai, että poliisi olisi
sitten löytänyt huumeet ja rahat -
866
01:35:18,458 --> 01:35:21,957
ja liittänyt jutun
jugoslaavien huumesotaan.
867
01:35:22,291 --> 01:35:27,415
Entä toimituksen muut jäsenet?
-Toimitus suljetaan pariksi päiväksi.
868
01:35:27,750 --> 01:35:32,957
Siirrämme myös
lehden ilmestymistä.
869
01:35:34,500 --> 01:35:37,415
Ehdotan teille vartiointia.
870
01:35:37,750 --> 01:35:41,707
Ei. En halua ketään
niskaani roikkumaan.
871
01:35:42,958 --> 01:35:48,290
Katsotaan, miten sujuu.
872
01:35:49,458 --> 01:35:51,165
Oletko ollut häneen yhteydessä?
873
01:35:51,500 --> 01:35:54,707
Vaadin Lisbeth Salanderia
psykiatriseen hoitoon -
874
01:35:55,041 --> 01:35:58,165
ja sen lisäksi
tuntuvaa vankeusrangaistusta.
875
01:35:58,500 --> 01:36:00,915
Eikö se yleensä ole toisinpäin?
876
01:36:01,250 --> 01:36:03,790
Kyllä, mutta tässä tapauksessa -
877
01:36:04,125 --> 01:36:07,915
oikeuspsykiatrinen selvitys
on niin yksiselitteinen, -
878
01:36:08,250 --> 01:36:10,957
ettei minulla ole vaihtoehtoa.
879
01:36:11,291 --> 01:36:13,207
Kiitoksia.
880
01:36:14,375 --> 01:36:19,207
Lisbeth Salanderin oikeudenkäynti
alkaa täällä Tukholmassa -
881
01:36:19,541 --> 01:36:22,665
tänään kello 13,
eli tunnin kuluttua.
882
01:36:23,000 --> 01:36:29,249
Sen lasketaan vievän kolme päivää.
Kiinnostus on ollut suurta.
883
01:36:29,583 --> 01:36:33,124
Sekä poliisi että syyttäjä
ovat esitkutkinnan aikena -
884
01:36:33,458 --> 01:36:37,457
antaneet tietoja medialle,
mutta vastaaja on kieltäytynyt...
885
01:36:37,791 --> 01:36:41,290
Luojan tähden. Nytkö onko aika?
886
01:36:44,291 --> 01:36:47,415
En ole nukkunut silmällistäkään.
-Kaikki sujuu hyvin.
887
01:36:47,750 --> 01:36:49,832
Varmasti.
888
01:36:53,875 --> 01:36:55,957
Kaikki sujuu hyvin.
889
01:36:57,166 --> 01:37:01,540
Tässä.
-Kiitos. Nähdään myöhemmin.
890
01:38:22,583 --> 01:38:25,207
Vähän taemmas.
891
01:38:55,333 --> 01:38:57,207
Voin vain valittaen todeta, -
892
01:38:57,541 --> 01:39:01,999
ettei Lisbeth Salander ole sanonut
sanaakaan seitsemässä kuulustelussa.
893
01:39:02,333 --> 01:39:07,165
Se seikka ei heikennä
mitään syytekohtaa.
894
01:39:07,500 --> 01:39:09,207
Kiitos.
895
01:39:09,541 --> 01:39:13,540
Annan puheenvuoron
puolustusasianajajalle.
896
01:39:13,875 --> 01:39:15,790
Kiitos.
897
01:39:16,875 --> 01:39:20,540
Puolustus kieltää
kaikki syytökset.
898
01:39:20,875 --> 01:39:24,957
Todistamme syyttäjän väitteet
virheellisiksi, -
899
01:39:25,291 --> 01:39:29,165
ja että päämieheni on joutunut
törkeän oikeusmurhan kohteeksi.
900
01:39:29,500 --> 01:39:32,832
Vaadin, että päämieheni
julistetaan syyttömäksi, -
901
01:39:33,166 --> 01:39:37,665
että holhous puretaan ja että
hänet vapatetaan välittömästi.
902
01:39:38,791 --> 01:39:40,540
Kiitos.
903
01:39:40,875 --> 01:39:43,915
Onko syyttäjällä jotakin lisättävää?
904
01:39:44,250 --> 01:39:51,082
Useista syistä pyydän
oikeudenkäyntiä suljetuin ovin.
905
01:39:51,416 --> 01:39:55,790
On kyse vastaajan
henkeisestä tilasta ja hyvinvoinnista.
906
01:39:56,125 --> 01:39:59,290
Sekä salaiseksi
julistetusta materiaalista, -
907
01:39:59,625 --> 01:40:04,082
joka joiltakin osin voi haitata
valtion turvallisuutta.
908
01:40:10,375 --> 01:40:12,749
Jutellaan illalla.
909
01:40:24,833 --> 01:40:26,790
Näyttää hyvältä.
910
01:40:27,458 --> 01:40:32,582
Yritetään aluksi saada
vähän selvyyttä siihen, -
911
01:40:32,916 --> 01:40:35,999
miksi menit Gossebergaan -
912
01:40:36,333 --> 01:40:41,040
ja yritit surmata isäsi
Aleksander Zalatsenkon.
913
01:40:46,958 --> 01:40:50,832
Merkitseenkö veitonaisuutesi,
ettet vieläkään vastaa kysymyksiin?
914
01:40:51,166 --> 01:40:54,082
Vastaan mielelläni kysymyksiin.
915
01:40:56,625 --> 01:40:59,332
Voisitko siis vastata
kysymykseen?
916
01:40:59,666 --> 01:41:03,040
En kuullut mitään kysmystä.
917
01:41:05,041 --> 01:41:09,249
Kysyin, menitkö Gossebergaan
surmataksesi isäsi?
918
01:41:09,583 --> 01:41:12,957
Ei. Sanoit, että halusit saada
selvyyttä siihen, -
919
01:41:13,291 --> 01:41:17,415
miksi menin Gossebergaan
ja yritin surmata isäni.
920
01:41:17,750 --> 01:41:21,165
Se oli väite,
johon ennakoit vastaukseni.
921
01:41:21,500 --> 01:41:24,957
Vastaa kysymykseen.
-En.
922
01:41:25,666 --> 01:41:29,832
Mitä et?
-Se on vastaus kysymykseen.
923
01:41:37,166 --> 01:41:40,457
Löitkö kirveellä isääsi päähän?
924
01:41:40,791 --> 01:41:42,124
Löin.
925
01:41:42,458 --> 01:41:47,499
Hän loukkaantui vakavasti,
ja väitän sitä murhayritykseksi.
926
01:41:48,625 --> 01:41:50,249
Mitä on sinun käsityksesi?
927
01:41:50,583 --> 01:41:54,457
Siinä oli kaksi väitettä.
Kummasta haluat käsitykseni?
928
01:41:54,791 --> 01:41:58,665
Siitä, että lyönti kirveellä
isääsi päähän oli murhayritys.
929
01:41:59,000 --> 01:42:02,665
Se ei ollut murhayritys.
Se oli itsepuolustusta.
930
01:42:14,833 --> 01:42:16,290
Kiitos.
931
01:42:16,625 --> 01:42:19,540
Kerro, jos tarvitset jotakin.
932
01:42:19,875 --> 01:42:23,707
Voitko hankkia tupakkaa?
-Unohda se.
933
01:42:34,958 --> 01:42:36,790
Kiitos.
934
01:42:48,000 --> 01:42:50,332
Hei.
-Hei.
935
01:43:00,541 --> 01:43:05,040
Miltä tuntuu olla vartioituna?
-Ihan hyvältä.
936
01:43:05,375 --> 01:43:08,499
Niin kauan kuin
he pysyvät ulkona.
937
01:43:15,875 --> 01:43:18,040
Erika...
938
01:43:20,625 --> 01:43:23,207
En voinut antaa olla.
939
01:43:30,875 --> 01:43:33,040
Olet egoisti.
940
01:43:33,375 --> 01:43:35,665
Ja ääliö.
941
01:43:42,791 --> 01:43:47,749
Pysyn kotona
tämän ja ensi viikon.
942
01:43:48,083 --> 01:43:52,540
Haluan olla varma,
että teen oikean päätöksen.
943
01:43:52,875 --> 01:43:54,540
Niin.
944
01:44:00,666 --> 01:44:04,082
Onko kyse meistä
vai Millenniumista?
945
01:44:04,416 --> 01:44:06,874
Molemmista...
946
01:44:07,208 --> 01:44:09,290
Luullakseni.
947
01:44:11,041 --> 01:44:13,165
Ilmoittelen itsestäni.
948
01:44:18,916 --> 01:44:21,499
Pidä huoli itsestäsi.
949
01:44:24,250 --> 01:44:25,749
Saamari.
950
01:44:39,500 --> 01:44:41,999
Salander, on aika mennä.
951
01:44:46,291 --> 01:44:50,457
Lisbeth Salanderin
niin kutsutulla elämäkerralla -
952
01:44:50,791 --> 01:44:53,499
ei ole mitään uskottavuutta.
953
01:44:54,833 --> 01:44:58,374
Siinä on
joukko väitteitä eri henkilöistä.
954
01:44:58,708 --> 01:45:01,332
Toinen toistaan järjettömämpiä.
955
01:45:02,333 --> 01:45:04,957
Kaiken kaikkiaan
se ilmentää -
956
01:45:05,291 --> 01:45:10,540
sitä paranooista skitsofreniaa,
josta Lisbeth Salander kärsii.
957
01:45:11,500 --> 01:45:13,415
Voitko antaa esimerkin?
958
01:45:13,750 --> 01:45:19,999
Ilmeisin on kuvaus raiskauksesta, -
959
01:45:20,333 --> 01:45:22,665
johon hän väittää -
960
01:45:23,000 --> 01:45:27,749
edunvalvojansa
asianajaja Bjurmanin syyllistyneen.
961
01:45:28,083 --> 01:45:32,999
Koko kuvaus
kaikkine yksityiskohtineen -
962
01:45:33,333 --> 01:45:39,165
on klassinen esimerkki sellaisista
irvokkaista harhakuvitelmista, -
963
01:45:39,500 --> 01:45:43,165
joita lapsilla saattaa olla.
964
01:45:44,833 --> 01:45:48,665
Lisbeth Salander ei ole
mikään lapsi vaan aikuinen nainen.
965
01:45:49,000 --> 01:45:51,207
Vielä on ratkaisematta, -
966
01:45:51,541 --> 01:45:58,082
mikä hänen henkinen tasonsa on.
967
01:45:59,125 --> 01:46:02,207
Mutta periaatteessa
olet oikeassa.
968
01:46:03,291 --> 01:46:05,582
Ymmärrän.
969
01:46:08,125 --> 01:46:13,957
Vuonna 1993 Lisbeth Salander
suljettiin St. Stefansin sairaalaan.
970
01:46:15,000 --> 01:46:18,290
Siellä olonsa aikana
sinä olit vastuussa hänestä.
971
01:46:18,625 --> 01:46:21,374
Onko asia niin?
-On kyllä.
972
01:46:22,708 --> 01:46:26,040
Montako vuorokautta
häntä pidettiin remmitettynä?
973
01:46:26,375 --> 01:46:28,874
Siis remmeillä sänkyyn sidottuna.
974
01:46:29,208 --> 01:46:33,040
En voi muistaa sellaista.
Ei kovin monta kertaa.
975
01:46:33,791 --> 01:46:35,915
Entä suunnilleen?
976
01:46:37,041 --> 01:46:42,165
Ehkä kolmisenkymmentä kertaa,
mutta miten se asia liittyy tähän?
977
01:46:42,500 --> 01:46:46,624
Lisbeth Salander väittää itse,
että vuorokausia oli 381 .
978
01:46:46,958 --> 01:46:50,790
Se on kuvitelmaa.
Täysin järjetöntä.
979
01:46:51,125 --> 01:46:54,499
Hän siis ei maannut
sänkyyn sidottuna yli vuotta?
980
01:46:54,833 --> 01:46:58,249
Kahdesta siellä viettämästään?
-Ei tietenkään.
981
01:46:59,208 --> 01:47:05,374
Puolustus on toistuvasti pyytänyt
Salanderin sairauskertomusta -
982
01:47:05,708 --> 01:47:10,499
hänen pakkohoitovuosistaan,
tuloksetta.
983
01:47:10,833 --> 01:47:15,124
Voitko selittää, miksi?
-Asiskirja on salainen.
984
01:47:15,458 --> 01:47:19,624
Se on sääntönä
sentyyppisissä tapauksissa.
985
01:47:19,958 --> 01:47:22,749
Asisn pitäisi olla
asianajajan tiedossa.
986
01:47:23,083 --> 01:47:27,915
Tässä on kopio Lisbeth Salanderin
sairauskertomuksesta -
987
01:47:28,250 --> 01:47:31,415
vuosilta 1993 ja 1994.
988
01:47:32,583 --> 01:47:38,332
Siitä käy ilmi, että Salander
oli sidottuna 381 vuorokautta.
989
01:47:38,666 --> 01:47:43,915
Asianajaja Giannini, miten tämä
asia on tähdellinen jutun kannalta?
990
01:47:44,250 --> 01:47:49,415
Haluan todistaa, että
Peter Teleborian ei puhunut totta.
991
01:47:49,750 --> 01:47:56,874
Sairauskertomuksia vuosilta
1993 ja 1994 ei voi käyttää tänään -
992
01:47:57,208 --> 01:48:02,415
asettamaan kyseenalaiseksi
Peter Teleborianin uskottavuutta.
993
01:48:05,333 --> 01:48:07,332
Ymmärrän.
994
01:48:53,166 --> 01:48:55,582
Tunsin itseni ääliöksi.
995
01:48:55,916 --> 01:49:02,290
Syyttäjä esittää Teleborianin uuden
selvityksen, eikä minulla ole mitään.
996
01:49:03,875 --> 01:49:08,790
Hän joutuu laitokseen,
enkä minä voi asislle mitään.
997
01:49:28,041 --> 01:49:30,040
1 UUSI YHTEYS
998
01:50:13,375 --> 01:50:14,749
KOPlOl
999
01:50:32,791 --> 01:50:34,415
Kuka olet?
1000
01:50:34,750 --> 01:50:36,790
Plague.
1001
01:50:39,250 --> 01:50:41,374
Mikä tämä on?
1002
01:50:41,708 --> 01:50:45,999
Peter Teleborianin oman tietokoneen
sisältö muistitikulla.
1003
01:50:48,458 --> 01:50:51,290
Anteeksi. Tule sisään.
1004
01:50:54,458 --> 01:50:56,832
Mitä siinä on?
1005
01:50:57,166 --> 01:50:59,707
Kaikki, mitä tarvitsette.
1006
01:51:02,000 --> 01:51:05,332
Ja lisäksi aika lailla
likaisia juttuja.
1007
01:51:23,625 --> 01:51:28,999
Annika, minulla on kaikki tarvittava.
Yhteistyö Sektion kanssa.
1008
01:51:29,333 --> 01:51:33,332
Oikeuspsykiatrisen selvityksen
eri versiot, väärät päivämäärät, -
1009
01:51:33,666 --> 01:51:37,624
sähköpostikirjeenvaihto, kaikki.
1010
01:51:37,958 --> 01:51:40,457
Siinähän sinä olet. Hyvä.
1011
01:51:40,791 --> 01:51:44,290
Tässä.
-En ikinä ehdi lukea tätä.
1012
01:51:44,625 --> 01:51:48,249
Lue se lounastunnilla.
Päivämäärät ovat tärkeitä.
1013
01:51:48,583 --> 01:51:53,582
Tässä ovat kopiot.
-Hienoa. Nähdään sitten.
1014
01:51:57,666 --> 01:51:59,957
Jouduit St. Stefansiin
12-vuotiaana, -
1015
01:52:00,291 --> 01:52:03,540
kun olit heittänyt bensiiniä isäsi
päälle ja sytyttänyt tulen.
1016
01:52:03,875 --> 01:52:06,874
Niin.
-Miksi teit niin?
1017
01:52:09,500 --> 01:52:12,790
Hän oli pahoinpidellyt äitiä
monta vuotta.
1018
01:52:13,125 --> 01:52:17,457
12.6.1993 isä hakkasi äidin niin,
että hänestä tuli vammainen.
1019
01:52:17,791 --> 01:52:22,707
Hän sai pysyvän aivovamman.
-Kerroitko asiasta kellekään?
1020
01:52:23,583 --> 01:52:26,874
Kerroin poliiseille,
jotka kuulustelivat minua, -
1021
01:52:27,208 --> 01:52:32,374
sosiaaliviranomaisille, lääkäreille,
papille ja tuolle sialle.
1022
01:52:37,916 --> 01:52:42,290
St. Stefansissa yritin kertoa,
mitä oli tapahtunut.
1023
01:52:42,625 --> 01:52:46,582
Hän väitti, että kuvittelin.
Rangaistukseksi minut sidottiin.
1024
01:52:46,916 --> 01:52:51,249
Pötypuhetta.
Jälleen esimerkki siitä, -
1025
01:52:51,583 --> 01:52:55,749
että päämiehesi ei osaa erottaa
kuvitelmaa todellisuudesta.
1026
01:52:56,083 --> 01:53:02,165
Valehtelet, saamarin sika.
-Täällä käytetään kaunista kieltä.
1027
01:53:03,958 --> 01:53:08,415
Haluaisin siirtyä niihin
seksuaalisiin väkivallantekoihin, -
1028
01:53:08,750 --> 01:53:13,082
joita asianajaja Nils Bjurman
teki päämiehelleni.
1029
01:53:13,416 --> 01:53:15,999
Ne eivät liity tähän asiaan.
1030
01:53:16,333 --> 01:53:20,832
Sitä paitsi on järjetöntä esittää
väitteitä ilman todisteita.
1031
01:53:21,166 --> 01:53:27,124
Se on esimerkki Salanderille
tehdyistä oikeudenloukkauksista.
1032
01:53:27,458 --> 01:53:31,207
Fredrik Clinton saattaa
olla dislyysissä -
1033
01:53:31,541 --> 01:53:34,457
Karoliinisessa sairaalassa.
1034
01:53:34,791 --> 01:53:39,415
Tästä saatte
kaikki tarpeelliset tiedot.
1035
01:53:39,750 --> 01:53:43,624
Tiostan.
Ryhmä 1 : Bublanski.
1036
01:53:43,958 --> 01:53:45,957
Ryhmä 2: Svensson.
1037
01:53:46,291 --> 01:53:48,207
Ryhmä 3: Modig.
1038
01:53:48,541 --> 01:53:50,707
Ryhmä 4: Figuerola.
1039
01:53:51,041 --> 01:53:53,707
Ryhmä 5: Holmberg.
1040
01:53:54,041 --> 01:53:59,707
Esittäkää mahdolliset kysymykset
operatiiviselle johdolle.
1041
01:54:01,416 --> 01:54:03,040
Onnea matkaan.
1042
01:54:04,041 --> 01:54:09,165
Väität siis, että asianajaja
Nils Bjurman hyökkäsi kimppuusi?
1043
01:54:09,500 --> 01:54:12,957
Milloin se siis "muka" tapahtui?
-Ei "muka".
1044
01:54:13,291 --> 01:54:16,207
Se tapahtui
tiistaina 18. tammikuuta 2008 -
1045
01:54:16,541 --> 01:54:21,207
sekä perjantaina 7. maaliskuuta.
Asis käy ilmi elämäkerrastani.
1046
01:54:21,541 --> 01:54:24,457
Ilmoititko raiskauksista poliisille?
-En.
1047
01:54:24,791 --> 01:54:29,249
Miksi et? -Poliisi ei ole
ikinä kuunnellut minua.
1048
01:54:32,583 --> 01:54:36,165
Haitko lääkärin apua
vammoihisi?
1049
01:54:36,500 --> 01:54:38,582
En.
1050
01:54:39,750 --> 01:54:43,165
Puhuitko tapahtuneesta jollekulle?
-En.
1051
01:54:48,750 --> 01:54:53,290
Edesmennyttä Nils Bjurmania
ei ole tuomittu mistään rikoksesta.
1052
01:54:53,625 --> 01:54:58,540
Hänestä ei ole tehty ilmoitusta
eikä hänen toimiaan ole tutkittu.
1053
01:54:58,875 --> 01:55:03,207
Sen sijaan tehtäväni on muistuttaa,
että Lisbeth Salander -
1054
01:55:03,541 --> 01:55:07,457
on diagnosoitu
paranooiseksi skitsofreenikoksi.
1055
01:55:09,041 --> 01:55:11,915
Hän on ollut hoidettavana
mielisairaalassa -
1056
01:55:12,250 --> 01:55:16,165
ja ollut edunvalvonnan alainen
18-vuotispäivästään asti.
1057
01:55:16,500 --> 01:55:21,665
Niin ikävää kuin se onkin,
siihen on omat syynsä.
1058
01:55:23,458 --> 01:55:30,207
Lisbeth Salanderilla on täysin
oma häiriintynyt maailmankuva.
1059
01:55:31,125 --> 01:55:36,832
Se käy selvästi ilmi
tästä elämäkerrasta.
1060
01:55:37,166 --> 01:55:41,624
Siitä hänen todellisuudentajunsa
puute käy ilmi selvimmin.
1061
01:55:41,958 --> 01:55:43,707
Sitä taustaa vasten -
1062
01:55:44,041 --> 01:55:49,707
meidän on arvioitava
hänen väitteidensä uskottavuus.
1063
01:55:52,250 --> 01:55:55,874
Joko syyttäjä lopetti?
-Kyllä.
1064
01:55:56,208 --> 01:56:00,749
Puolustusasianajaja voi esittää
todisteensa. -Kiitos.
1065
01:56:03,708 --> 01:56:09,249
Peter Teleborian väittää
Lisbeth Salanderin valehtelevan, -
1066
01:56:09,583 --> 01:56:14,749
kun tämä väittää joutuneensa
Bjurmanin raiskaamaks.
1067
01:56:15,791 --> 01:56:19,457
Syyttäjä on samaa mieltä.
1068
01:56:20,625 --> 01:56:26,999
Esitän nyt dokumentin, että
Lisbethin kertomus on täysin totta.
1069
01:56:28,333 --> 01:56:31,040
Milloin tämä filmi on kuvattu?
1070
01:56:31,375 --> 01:56:35,374
7. maaliskuuta 2008.
Käytin piilokameraa.
1071
01:56:48,583 --> 01:56:50,707
Jos sinä olet kiltti...
1072
01:56:51,041 --> 01:56:53,499
Jos sinä...
1073
01:56:53,833 --> 01:56:56,874
Jos olet kiltti...
1074
01:57:02,458 --> 01:57:04,749
Silloin minäkin olen kiltti.
1075
01:57:06,625 --> 01:57:08,749
Oletko kiltti?
1076
01:57:09,083 --> 01:57:12,165
Oletko kiltti? Oletko kiltti?
1077
01:57:15,583 --> 01:57:17,832
Liian muöhäistä.
1078
01:57:28,250 --> 01:57:30,165
Pysäyttäkää filmi.
1079
01:57:30,500 --> 01:57:32,540
Riittää.
1080
01:57:42,958 --> 01:57:46,665
Miksi kivasit tuon? -Bjurman oli
jo hyväksikäyttänyt minua.
1081
01:57:47,000 --> 01:57:49,040
Hän pakotti suuseksiin.
1082
01:57:49,375 --> 01:57:52,999
Hän vaati lisää
vastineeksi rahoistani.
1083
01:57:53,333 --> 01:57:56,415
Se oli ainoa tapa
saada todiste häntä vastaan.
1084
01:57:56,750 --> 01:58:00,665
Ainoa keino saada
hänet lopettamaan.
1085
01:58:01,708 --> 01:58:05,332
Pidämme tunnin tauon.
1086
01:58:50,291 --> 01:58:54,415
Anteeksi, että olen myöhässä.
-Ei se mitään. Kiitos.
1087
01:58:56,958 --> 01:59:00,040
Esittääkö asianajaja
uutta materiaalia?
1088
01:59:00,375 --> 01:59:05,540
Se on sama, joka oikeudella
jo on, mutta ratkaisevin eroin.
1089
01:59:05,875 --> 01:59:08,207
Otan asian esille.
1090
01:59:08,541 --> 01:59:12,332
Annan puheenvuoron
asianajajalle. -Kiitos.
1091
01:59:14,833 --> 01:59:16,707
No niin.
1092
01:59:18,333 --> 01:59:20,999
Kukaan ei voi enää kieltää,
että Lisbeth joutui -
1093
01:59:21,333 --> 01:59:27,082
törkeän seksuaalisen hyväksikäytön
uhriksi edunvalvojansa taholta.
1094
01:59:27,416 --> 01:59:30,957
Ja tähän henkilöön
hän luuli voivansa luottaa.
1095
01:59:32,583 --> 01:59:38,457
Tämäkin kuvastaa eräänlaista
hyökkäystä Lisbethiä kohtaan.
1096
01:59:39,666 --> 01:59:44,249
Se oli sekä henkinen
että oikeudellinen loukkaus.
1097
01:59:45,458 --> 01:59:51,540
Siitä vastuussa oleva henkilö
on lääkäri Peter Teleborian.
1098
01:59:52,791 --> 01:59:56,582
Vuonna 1993
yhdessä Gunnar Björckin kanssa, -
1099
01:59:56,916 --> 02:00:02,207
joka oli turvallisuuspoliisin sisällä
toimivan laittoman ryhmän jäsen, -
1100
02:00:02,541 --> 02:00:05,957
hän kirjoitti
oikeuspsykiatrisen selvityksen -
1101
02:00:06,291 --> 02:00:11,332
tarkoituksenaan saada
vaarallinen todistaja -
1102
02:00:11,666 --> 02:00:17,707
eli Lisbeth Salander
suljetuksi mielisairaalaan.
1103
02:00:18,041 --> 02:00:21,832
On oltava jokin raja sille,
mitä syytöksiä...
1104
02:00:22,166 --> 02:00:24,749
Puheenvuoro on nyt minulla.
1105
02:00:25,791 --> 02:00:29,082
Sitä ennen Lisbeth oli
heittänyt bensiiniä -
1106
02:00:29,416 --> 02:00:34,999
isänsä Aleksander Zalatsenkon
päälle pelastaakseen äitinsä.
1107
02:00:36,250 --> 02:00:39,124
Mutta henkilöt,
jotka suojelivat Zalatsenkoa, -
1108
02:00:39,458 --> 02:00:43,999
painoivat asian villaisella
ja saivat tutkimuksen salaiseksi.
1109
02:00:44,333 --> 02:00:48,707
Sen sijaan
Peter Teleborianin avulla -
1110
02:00:49,041 --> 02:00:53,165
Lisbeth suljettiin St. Stefansin
sairaalaan Uppsalaan.
1111
02:00:53,500 --> 02:00:56,457
Todella törkeä syytös.
1112
02:00:56,791 --> 02:01:02,040
Olen parhaani mukaan yrittänyt
auttaa Lisbeth Salanderia.
1113
02:01:02,375 --> 02:01:07,790
Eilen Peter Teleborian esitti uuden
oikeuspsykiatrisen selvityksensä.
1114
02:01:08,125 --> 02:01:10,082
Jälleen siinä tarkoituksessa, -
1115
02:01:10,416 --> 02:01:14,874
että Lisbeth Salander
määrättäisiin pakkohoitoon.
1116
02:01:15,416 --> 02:01:18,665
Mutta kuten vuonna 1993,
myös tämä on väärennös.
1117
02:01:19,000 --> 02:01:20,582
Tuohan on...
1118
02:01:20,916 --> 02:01:25,624
Pyydän sinua antamaan
asianajajan puhua loppuun, kiitos.
1119
02:01:30,166 --> 02:01:32,124
Kiitos.
1120
02:01:35,791 --> 02:01:40,999
Selvitys perustuu niin kutsuttuihin
päämieheni tarkkailuihin.
1121
02:01:43,750 --> 02:01:48,124
Tarkkailu alkoi sen jälkeen,
kun hänet siirrettiin Kronobergiin -
1122
02:01:48,458 --> 02:01:53,499
6. lokakuuta,
ja se päättyi 5. marraskuuta.
1123
02:01:54,458 --> 02:01:57,540
Onko asia niin, Peter Teleborian?
1124
02:02:02,208 --> 02:02:04,332
Pyydän saada kutsua
kaksi todistajaa.
1125
02:02:10,791 --> 02:02:12,915
Ei!
1126
02:02:22,416 --> 02:02:24,082
Poliisi!
1127
02:02:28,708 --> 02:02:32,499
No niin.
Tunnistatko tämän asiakirjan?
1128
02:02:37,541 --> 02:02:39,540
Tunnistan.
1129
02:02:41,000 --> 02:02:46,790
Se on Peter Teleborianin tekemä
oikeuspsykiatrinen selvitys.
1130
02:02:48,333 --> 02:02:51,124
Siitä on kolme versiota.
1131
02:02:51,458 --> 02:02:56,082
Ensimmäisen päiväys on 20.9.
Toisen päiväys on 1.10. -
1132
02:02:56,416 --> 02:03:00,582
ja tämä on kolmas,
jonka päiväys on 6.10.
1133
02:03:01,583 --> 02:03:04,332
Sinä luovutit asiakirjat minulle.
1134
02:03:04,666 --> 02:03:09,332
Huomasin, että selvitys,
jonka päiväys on 1.10. -
1135
02:03:09,666 --> 02:03:15,874
on samanlainen kuin selvitys,
jonka Teleborian antoi meille eilen.
1136
02:03:16,208 --> 02:03:18,832
Päivätty 5.11.
1137
02:03:19,166 --> 02:03:21,915
Se on huomionarvoista.
1138
02:03:22,916 --> 02:03:27,165
Päätelmäni on, että Peter Teleborian
kirjoitti selvitykset -
1139
02:03:27,500 --> 02:03:30,749
ennen käyntejään
Lisbeth Salanderin luona.
1140
02:03:32,000 --> 02:03:35,540
Sen myötä hän menettää
kaiken uskottavuutensa.
1141
02:03:39,041 --> 02:03:41,665
Komisario Edklinth, onko totta, -
1142
02:03:42,000 --> 02:03:46,790
että sait oikeuspesykiatriset
selvitykset Mikael Blomkvistilta?
1143
02:03:47,125 --> 02:03:48,415
Kyllä.
1144
02:03:48,750 --> 02:03:53,290
Mitkä ovat päätelmäsi niistä?
-Ne ovat väärennöksiä.
1145
02:03:54,125 --> 02:03:56,790
Ne on kirjoitettu kauan ennen -
1146
02:03:57,125 --> 02:04:02,707
kuin Peter Teleborian saattoi
tavata Salanderin vankilassa.
1147
02:04:03,041 --> 02:04:07,957
Ne on lisäksi laadittu yhdessä
erään Jonas Sandbergin kanssa.
1148
02:04:08,291 --> 02:04:10,415
Se on valhetta.
1149
02:04:11,458 --> 02:04:14,332
Onko se valhetta?
-Ei ollenkaan.
1150
02:04:14,666 --> 02:04:18,249
Asiakirjat on päivätty,
ja kirjeenvaihto -
1151
02:04:18,583 --> 02:04:23,165
Peter Teleborianin ja Jonas
Sandbergin välillä todistaa asian.
1152
02:04:23,500 --> 02:04:29,457
Sandberg kuuluu turvallisuuspoliisin
laittomaan ryhmään -
1153
02:04:29,791 --> 02:04:32,707
joka on suojellut
Aleksander Zalatsenkoa.
1154
02:04:33,041 --> 02:04:35,915
Sama ryhmä teki päätöksen -
1155
02:04:36,250 --> 02:04:41,374
sulkea Lisbeth Salanderin
St. Stefansin sairaalaan 1993.
1156
02:04:43,166 --> 02:04:46,165
Jonas Sandberg on
yksi niistä 10 henkilöstä, -
1157
02:04:46,500 --> 02:04:49,790
jotka valtakunnansyyttäjä
on pidätyttänyt tänään.
1158
02:04:50,125 --> 02:04:54,499
Häntä epäillään osallisuudesta
Gunnar Björckin murhaan -
1159
02:04:54,833 --> 02:05:00,707
ja mahdollisesti toiseenkin.
Meillä on todisteita ja tunnustuksia.
1160
02:05:09,416 --> 02:05:12,999
Haluaako Peter Teleborian
kommentoida asiaa?
1161
02:05:23,500 --> 02:05:26,624
Salin ulkopuolella
odottaa kaksi poliisia, -
1162
02:05:26,958 --> 02:05:31,665
jotka haluavat viedä
Peter Teleborianin kuulusteluun.
1163
02:05:32,000 --> 02:05:33,499
Miksi?
1164
02:05:33,833 --> 02:05:39,832
Hänen epäillään rikkoneen törkeästi
lakia lapsipornografiasta.
1165
02:05:40,166 --> 02:05:46,582
Hänellä on hallussaan noin
8 000 lapsipornografiasta kuvaa -
1166
02:05:46,916 --> 02:05:49,915
tuolla tietokoneella.
1167
02:06:05,166 --> 02:06:07,874
Tämä on takavarikoitu.
1168
02:06:09,166 --> 02:06:11,957
Lähdetäänpä.
1169
02:06:46,625 --> 02:06:49,415
Käykää istumaan.
1170
02:06:53,458 --> 02:06:58,707
Oikeus ei ole voinut vielä
arvioida kaikkia uusia tietoja, -
1171
02:06:59,041 --> 02:07:05,165
mutta ei ole mitään tyytä pitää
Lisbeth Salanderia vankilassa.
1172
02:07:06,083 --> 02:07:09,332
Pääset siis vapaaksi
odottamaan tuomiota.
1173
02:07:25,000 --> 02:07:28,332
Oletko varma,
ettet halua mukaan Millenniumiin?
1174
02:07:28,666 --> 02:07:32,165
Voit jättää minut
Folkungagatanin kulmaan.
1175
02:07:35,833 --> 02:07:39,499
Tiedät kai,
että tämä on Micken ansiota?
1176
02:07:41,041 --> 02:07:43,415
Tiedän. Mutta...
1177
02:07:45,000 --> 02:07:46,874
Tiedän.
1178
02:07:59,666 --> 02:08:04,082
Minun täytyy saada sinuun yhteys.
-Saat minut kiinni sähköpostilla.
1179
02:08:05,333 --> 02:08:07,415
Hyvä.
1180
02:08:31,375 --> 02:08:33,082
Hei sitten.
1181
02:09:21,833 --> 02:09:25,540
Miksi tämä päättyi näin?
-Oikeus tapahtui.
1182
02:09:25,875 --> 02:09:29,207
Nyt juhlitaan.
-Nyt juhlitaan.
1183
02:09:29,541 --> 02:09:32,999
Mitä aiotte tehdä nyt?
-Se alkaa!
1184
02:09:33,333 --> 02:09:36,124
...epäiltynä muun muassa murhasta.
1185
02:09:36,458 --> 02:09:40,665
Järjestö joka toimi tästä
tukholmalaisesta asunnosta käsin, -
1186
02:09:41,000 --> 02:09:45,207
oli Lisbeth Salanderia vastaan
tehtyjen oikeusloukkausten takana.
1187
02:09:45,541 --> 02:09:48,124
Tarina alkaa jo 60-luvulta.
1188
02:09:48,458 --> 02:09:53,832
Silloin luotiin Sektio
valvomaan valtion etuja.
1189
02:09:54,166 --> 02:10:00,665
Virallisesti ryhmää ei ollut,
ja se toimi tästä asunnosta käsin.
1190
02:10:01,000 --> 02:10:06,374
Moni asia viittaa siihen, ettei edes
poliisiylijohtaja tiennyt ryhmästä.
1191
02:10:06,708 --> 02:10:13,290
70-luvun puolivälissä Sektio sai
neuvostoliittolaisen vakoojan.
1192
02:10:13,625 --> 02:10:17,040
Lisbeth vapautettiin
odottamaan tuomiota.
1193
02:10:17,375 --> 02:10:21,832
Hänet siis vapautetaan
tai tuomitaan ehdonalaiseen.
1194
02:10:31,083 --> 02:10:33,499
Voi että.
1195
02:10:46,750 --> 02:10:49,957
Tässä.
-Mikä perunkirjoitus?
1196
02:10:50,291 --> 02:10:52,582
Zalatsenkon perinnöstä.
1197
02:10:52,916 --> 02:10:56,249
En halua periä mitään
siltä paskiaiselta.
1198
02:10:58,000 --> 02:11:00,915
Mutta olet nyt täysivaltainen.
1199
02:11:01,250 --> 02:11:05,832
Sinun täytyy allekirjoittaa,
että olet vastaanottanut sen.
1200
02:11:09,083 --> 02:11:11,457
Se sisältää
300 000:n arvopaperit, -
1201
02:11:11,791 --> 02:11:15,249
ja Gossebergan kiinteistö
on 1 ,5 miljoonan arvoinen.
1202
02:11:15,583 --> 02:11:18,915
En halua olla sen kanssa
missään tekemisissä.
1203
02:11:20,125 --> 02:11:22,540
Sitten on tämä.
1204
02:11:23,458 --> 02:11:26,665
Suljettu tiilitehdas
jossain Norrtäljen ulkopuolella.
1205
02:11:27,000 --> 02:11:30,582
Pelkkä tonttikin on
150 000 arvoinen.
1206
02:11:31,375 --> 02:11:33,207
Selvä.
1207
02:11:33,541 --> 02:11:36,874
Myy koko paska
ja lahjoita rahat pois.
1208
02:11:41,208 --> 02:11:44,124
Minusta sinun pitäisi
lukea tämä läpi.
1209
02:11:44,458 --> 02:11:47,790
Voin myydä sen puolestasi
sen jälkeen.
1210
02:11:57,833 --> 02:12:00,374
Terveisiä Mickeltä.
1211
02:12:17,750 --> 02:12:22,415
Pizza Bussola.
-Kiitos.
1212
02:12:35,166 --> 02:12:37,540
Mitä hittoa?
1213
02:17:14,458 --> 02:17:53,499
Saamari!
1214
02:18:25,208 --> 02:18:28,999
Ansaitset kuolla,
helvetin epäsikiö.
1215
02:18:47,125 --> 02:18:49,665
Numerotiedustelu.
-Haloo
1216
02:18:50,000 --> 02:18:54,374
Saanko Svavelsjön
moottoripyöräkerhon numeron?
1217
02:19:02,916 --> 02:19:06,957
Kuka siellä? -Vähät siitä.
Kiinnostaako Niedermann?
1218
02:19:07,291 --> 02:19:09,040
Minä kuuntelen.
1219
02:19:32,291 --> 02:19:33,749
Hätäkeskus.
1220
02:19:34,083 --> 02:19:38,790
Poliisimurhaaja Ronald Niedermann
on Skederidin tiilitehtaassa.
1221
02:19:39,125 --> 02:19:43,499
Moottoripyöräjengi aikoo tappaa
hänet He ovat aseistettuja.
1222
02:20:22,416 --> 02:20:25,124
Häiritsenkö?
1223
02:20:26,000 --> 02:20:29,790
Olin kylvyssä.
1224
02:20:31,208 --> 02:20:33,915
Näitkö uutiset?
-En.
1225
02:20:34,541 --> 02:20:40,082
Niedermann on kuollut. Jotkut
Svavelsjö MC:stä tappoivat hänet.
1226
02:20:40,916 --> 02:20:44,790
Poliisi saapui paikalle
ja otti kiinni koko joukon.
1227
02:21:10,416 --> 02:21:12,790
Kiitos kaikesta.
1228
02:21:14,916 --> 02:21:16,790
Kiitos.
1229
02:21:20,708 --> 02:21:22,790
Kiitos sinulle.
1230
02:21:29,708 --> 02:21:31,957
Soitellaan.
1231
02:21:34,250 --> 02:21:37,415
Soitellaan.
-Varmasti.
1232
02:26:32,875 --> 02:26:35,999
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service 2009
1232
02:26:36,305 --> 02:27:36,365
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm