Jurassic World: Rebirth
ID | 13213659 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic World Rebirth |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:22,161
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
3
00:00:46,561 --> 00:00:51,674
"قبل ١٧ عامًا"
4
00:01:33,802 --> 00:01:35,992
"جزيرة سانت هوبرت"
5
00:01:36,002 --> 00:01:39,739
"٢٢٦ ميلاً شرق غيانا الفرنسية"
6
00:01:45,557 --> 00:01:47,492
كم مرة سنواصل فعل هذا؟
7
00:01:47,525 --> 00:01:50,395
سنواصل فعلها حتى يستقر الهجين.
8
00:01:50,428 --> 00:01:52,896
أننا بمستوى الأمان الخامس.
9
00:01:52,930 --> 00:01:56,166
استقبل الديناصور "ريكس" الخليط.
لا توجد أيّ علامة على الرفض.
10
00:01:56,200 --> 00:01:58,302
لا تزال هناك طفرات في الجينوم السابع.
11
00:01:58,335 --> 00:01:59,936
.شكرًا
12
00:01:59,969 --> 00:02:05,276
يجب نقل جميع النفايات الجينية إلى
المحرقة بحلول الساعة ٥:٠٠ مساءً.
13
00:02:05,309 --> 00:02:09,512
فصل الخزان ١٢ حتى يستقر التعديل الجيني.
14
00:02:15,285 --> 00:02:18,154
حسنًا. لننتهي من هذا.
15
00:02:18,187 --> 00:02:20,189
.ها نحن أولاء
16
00:02:21,123 --> 00:02:23,958
.أجل. آسف. مهلاً
17
00:02:26,228 --> 00:02:28,330
.حسنًا. أجل
18
00:02:31,633 --> 00:02:34,902
ثلاثة، اثنان، واحد.
19
00:02:39,273 --> 00:02:41,908
تقدم هنا. انتظر الإذن.
20
00:02:43,534 --> 00:02:47,103
لم أرَ النتائج المختبرية، لكن هل أفترض
أننا رفعنا جرعة المنوّمات؟
21
00:02:47,834 --> 00:02:51,676
أجل. سأضطر لرفعها إلى
٠.٥ مليلتر لكل مئة رطل.
22
00:02:51,755 --> 00:02:53,824
.حسنًا يا رفاق. يمكنكم المرور
23
00:02:54,724 --> 00:02:57,928
حسنًا، لا نريد قتل هذا المخلوق.
24
00:02:57,961 --> 00:02:59,695
أفعل ذلك أحيانًا.
25
00:03:02,199 --> 00:03:03,766
.رباه
26
00:03:18,157 --> 00:03:20,148
"فشل إحتواء"
27
00:03:20,372 --> 00:03:22,075
"نظام الأمان معطل"
28
00:03:22,099 --> 00:03:24,122
"خطأ بالنظام"
29
00:03:24,146 --> 00:03:25,740
"إعادة تشغيل"
30
00:03:03,800 --> 00:03:07,905
فصل الخزان ١٢ حتى يستقر التعديل الجيني.
31
00:03:28,957 --> 00:03:30,125
تنبيه. فشل الاحتواء.
32
00:03:30,158 --> 00:03:31,893
ما الذي يجري؟
33
00:03:31,927 --> 00:03:34,162
تنبيه. فشل الاحتواء.
34
00:03:34,196 --> 00:03:37,132
تنبيه. فشل الاحتواء.
35
00:03:39,401 --> 00:03:40,935
رباه. إنه طليق!
36
00:03:44,737 --> 00:03:46,273
اهربوا! الاحتواء سيغلق!
37
00:03:48,075 --> 00:03:50,710
- تحرر "دي-ريكس"!
- علينا الخروج من هنا!
38
00:03:50,743 --> 00:03:52,213
أغلقوا الأبواب!
39
00:03:52,246 --> 00:03:54,215
أغلقوا الأبواب!
40
00:03:55,848 --> 00:03:57,117
علينا الخروج من هنا!
41
00:03:57,150 --> 00:03:58,851
!هيّا! هيّا! هيّا
42
00:03:58,885 --> 00:04:01,254
- (دي سانتو)! الباب!
- يا إلهي. يا إلهي.
43
00:04:01,287 --> 00:04:03,689
لا، لا، لا! هيا!
44
00:04:03,722 --> 00:04:05,258
لا، لا، لا!
45
00:04:05,291 --> 00:04:07,127
- حسنًا، إنه...
- لا، لا، لا! لا بأس.
46
00:04:07,160 --> 00:04:08,995
- هيّا. هيّا!
- إنه عالق... أدخلي المفتاح.
47
00:04:09,028 --> 00:04:11,396
ثلاثة، اثنان، واحد.
48
00:04:12,898 --> 00:04:14,133
!هيّا
49
00:04:14,166 --> 00:04:15,200
ثلاثة، اثنان...
50
00:04:15,234 --> 00:04:17,702
!هيّا
51
00:04:21,974 --> 00:04:23,308
!هيّا
52
00:04:23,342 --> 00:04:24,742
!افتحي الباب
53
00:04:24,775 --> 00:04:26,810
!أرجوكِ
54
00:04:29,013 --> 00:04:30,081
أرجوكِ؟
55
00:04:30,114 --> 00:04:31,415
حسنًا، أدري المفتاح.
56
00:04:31,449 --> 00:04:33,317
لا بأس. لا بأس.
57
00:04:33,351 --> 00:04:35,286
أدري المفتاح. أدري...
58
00:04:35,319 --> 00:04:36,686
أجل. افتحي الباب من فضلك.
59
00:04:36,720 --> 00:04:37,955
.آسفة
60
00:04:37,989 --> 00:04:41,824
!أرجوكِ افتحي الباب ليّ
61
00:04:41,857 --> 00:04:42,993
!لا
62
00:04:48,365 --> 00:04:50,167
.رباه، لا
63
00:04:53,937 --> 00:04:56,239
!لا! لا
64
00:04:56,273 --> 00:04:57,772
!آسفة
65
00:04:57,805 --> 00:05:00,976
!لا
66
00:05:12,522 --> 00:05:17,702
"اليوم الحاضر"
67
00:05:18,754 --> 00:05:25,297
"لقد مر ٣٢ عامًا منذ عودة الديناصورات"
68
00:05:26,348 --> 00:05:32,296
لكن المناخ الحديث والأمراض كان"
"لها أثرها، وتضاءل الاهتمام العام
69
00:05:34,769 --> 00:05:41,281
الآن تزدهر معظم الأنواع الناجية في"
"الحزام الاستوائي حول خط الأستواء
70
00:05:42,305 --> 00:05:48,340
"يحظر سفر البشر إلى هناك"
71
00:05:55,304 --> 00:05:56,340
"(أيام الثلاثاء مخصصة لـ (تي تريكس"
72
00:05:58,530 --> 00:06:00,165
هيّا، ما هذا؟
73
00:06:00,198 --> 00:06:03,335
كان يفترض التخلص من هذه
.الحيوانات منذ عامين
74
00:06:03,368 --> 00:06:05,537
أجل، أنا أيضًا لستُ سعيدًا بهذا يا صاح.
75
00:06:05,570 --> 00:06:07,138
يحاولون ابعاده عن الطريق الآن.
76
00:06:07,172 --> 00:06:09,107
لا أعرف ما تريدني أن أخبرك به.
77
00:06:09,140 --> 00:06:11,076
ماذا يفعل العمدة،
يجلس متفرجًا طوال اليوم؟
78
00:06:11,109 --> 00:06:12,544
إنه يزن ٤٠ طنًا يا صاح.
79
00:06:12,577 --> 00:06:14,178
هل تريد نقله؟
80
00:06:14,211 --> 00:06:16,914
♪ راديو الساعة الثانية عشرة ♪
81
00:06:16,947 --> 00:06:18,449
...من "مانهاتن".
82
00:06:18,482 --> 00:06:21,418
سبب الازدحام هو "برونتو بيلي"،
83
00:06:21,452 --> 00:06:25,389
الذي يُعتقد أنه آخر ديناصورات "صوروبود"
.الناجية في أمريكا الشمالية
84
00:06:25,422 --> 00:06:27,391
- لنعد إليك يا (بوب).
- شكرًا يا (هايلي).
85
00:06:27,424 --> 00:06:30,326
أجل، "براكيوصور" المُسن، المعروف
،بسوء حالته الصحية
86
00:06:30,360 --> 00:06:33,162
هرب من محمية منتزه "كوبل هيل"
87
00:06:33,196 --> 00:06:35,498
حيث كان يعيش أثناء تلقيه الرعاية الطبية.
88
00:06:49,444 --> 00:06:51,179
.رباه
89
00:06:51,213 --> 00:06:54,416
ارقد بسلام، لكن ابتعد عن الطريق.
90
00:06:54,449 --> 00:06:55,517
.اللعنة، هذا قاسِ جدًا
91
00:06:55,550 --> 00:06:57,052
.رباه
92
00:06:57,085 --> 00:06:59,819
أعني، حتى في "نيويورك"، هذا قاسِ جدًا.
93
00:07:02,456 --> 00:07:04,292
أفترض أنكِ آنسة (بينيت)؟
94
00:07:04,325 --> 00:07:05,825
.مرحبًا
95
00:07:05,859 --> 00:07:07,561
ألم يكن يفترض أن نلتقي في...
96
00:07:07,595 --> 00:07:11,265
ليس صعب ايجادك.
97
00:07:11,299 --> 00:07:14,934
- إذن كيف سمعت بيّ؟
- (باولو باسوليني)، "بلاك ووتر".
98
00:07:14,968 --> 00:07:16,970
هل أرسل رسالة ليّ؟
99
00:07:17,003 --> 00:07:20,907
نعم. قال: "(فيليكس) ليس على سجيته اليوم".
100
00:07:20,940 --> 00:07:23,043
.حسنًا، أنا أستمع
101
00:07:23,076 --> 00:07:25,811
هل هذا شيء يتعلق بالتجسس؟ لأنه رائع.
102
00:07:27,213 --> 00:07:29,349
ما عملك في "باركر جينيكس"؟
103
00:07:29,382 --> 00:07:32,318
شركتي تُطوّر دواءً جديدًا،
104
00:07:32,351 --> 00:07:34,053
ولدينا احتياجات مُحددة.
105
00:07:34,086 --> 00:07:35,354
هذا يبدو مُبهمًا.
106
00:07:35,387 --> 00:07:38,057
وماذا يعني ذلك في هذه الحالة؟
107
00:07:38,090 --> 00:07:41,026
يقولون إنّكِ بارعة في تأمين الأشياء
ولا تطرحين الكثير من الأسئلة.
108
00:07:41,060 --> 00:07:42,594
هل يقولون هذا حقًا؟
109
00:07:42,628 --> 00:07:47,031
يقولون أيضًا إنّكِ غير منزعجة من
.التداعيات القانونية أو الأخلاقية المحتملة
110
00:07:48,499 --> 00:07:50,168
عليهم أن يصمتوا.
111
00:07:50,201 --> 00:07:51,536
اعتبريها مجاملة.
112
00:07:51,569 --> 00:07:54,605
.هذا يعني أنّكِ أنجزت المهمة
113
00:07:54,639 --> 00:07:58,543
لقد فقدت صديقًا في مهمتي الأخيرة،
.لذا لستُ مستعدة في تأمين الأشياء
114
00:07:58,576 --> 00:08:00,277
أنّكِ لا تعرفين ما المهمة بعد.
115
00:08:00,310 --> 00:08:02,346
أجل، لكنك تعمل في شركة أدوية، صحيح؟
116
00:08:02,379 --> 00:08:04,081
لذا اتصلت بيّ.
117
00:08:04,114 --> 00:08:05,949
أنا من قوات العمليات الخاصة،
.لذا إنها مهمة سرية
118
00:08:05,982 --> 00:08:08,618
أظن أنها مهمة سرقة معلومات؟
119
00:08:08,652 --> 00:08:13,657
آسفة، أنا مسؤولة عن عمليات
.الاسترداد والاستخراج وليس السرقة
120
00:08:13,690 --> 00:08:15,425
إنها الديناصورات.
121
00:08:15,459 --> 00:08:18,127
قد تكون انتهت منا،
لكننا لم ننتهِ منها بعد.
122
00:08:18,160 --> 00:08:19,962
..حسنًا، جميعها
123
00:08:19,995 --> 00:08:21,597
..جميعها أموات أو تحتضر، لذا
124
00:08:21,630 --> 00:08:24,467
عدا بعض الجزر حول خط الاستواء.
125
00:08:24,500 --> 00:08:28,371
نعم، وهذه مناطق محظورة لسبب وجيه.
126
00:08:28,404 --> 00:08:30,039
إذا ذهبت إلى هناك، ستموت.
127
00:08:30,072 --> 00:08:32,340
هنا يأتي دورك.
128
00:08:34,376 --> 00:08:36,111
.لا، شكرًا
129
00:08:38,246 --> 00:08:39,547
آنسة (بينيت)!
130
00:08:39,581 --> 00:08:43,151
هل تعلمين أن ٢٠٪ من سكان العالم
سيموتون بسبب أمراض القلب؟
131
00:08:43,184 --> 00:08:45,186
هذا يعني ١ من كل ٥ أشخاص
على هذا الكوكب.
132
00:08:45,220 --> 00:08:47,154
تخيلي الآن. مثلاً شخصًا تعرفينه،
133
00:08:47,187 --> 00:08:49,123
أيّ أحد، وتخيلي أنّكِ قد تكونين
...الشخص الذي يمنحه
134
00:08:49,156 --> 00:08:50,958
- ٢٠ عامًا إضافيًا من الحياة.
- هذا مؤثر جدًا.
135
00:08:50,991 --> 00:08:52,459
مع ذلك، هذا ليس مجال تخصصي.
136
00:08:52,493 --> 00:08:54,161
لدينا موارد مالية ضخمة.
137
00:09:01,667 --> 00:09:03,403
ما مدى ضخامتها؟
138
00:09:03,436 --> 00:09:05,304
بالنسبة لك، ضخمة جدًا.
139
00:09:06,205 --> 00:09:07,673
..حسنًا
140
00:09:07,707 --> 00:09:10,009
سأحتاج إلى رقم.
141
00:09:10,042 --> 00:09:12,178
عشرة، ستة أصفار.
142
00:09:13,346 --> 00:09:15,381
بما في ذلك الصفر في العشرة؟
143
00:09:15,415 --> 00:09:16,948
.لا
144
00:09:17,716 --> 00:09:20,218
إنها ثروة يا آنسة (بينيت).
145
00:09:20,252 --> 00:09:22,120
هذا النوع من المال الذي يعني
..أنكِ لن تضطري أبدًا إلى المخاطرة
146
00:09:22,154 --> 00:09:24,423
بحياتكِ مرة أخرى.
147
00:09:26,057 --> 00:09:27,392
حسنًا، ما المشكلة؟
148
00:09:29,060 --> 00:09:30,462
قد نواجه تهم جنائية محتملة.
149
00:09:30,495 --> 00:09:36,967
سنذهب إلى مكان حيث حظرت
.جميع حكومات العالم السفر إليه
150
00:09:38,402 --> 00:09:40,504
من الأفضل ألا نخبر أحدًا.
151
00:09:43,607 --> 00:09:45,409
أجل، قد تكون هذه مشكلة.
152
00:09:45,443 --> 00:09:49,412
.سنصطحب مدنيًا وهو لا يعلم بذلك
153
00:09:54,150 --> 00:09:59,022
العصر الجوراسي الحديث
أثبت أنه قاتل للديناصورات.
154
00:09:59,055 --> 00:10:01,224
على الرغم من أن بعض الأنواع
...تستطيع النجاة
155
00:10:01,257 --> 00:10:05,093
في بعض المناطق الاستوائية
...المعزولة الغنية بالأكسجين
156
00:10:05,127 --> 00:10:07,529
المتمركزة في المناطق الاستوائية،
157
00:10:07,563 --> 00:10:12,367
حيث التفاعلات مع البشر والأنواع
...الحديثة أخرى غير المتوافقة
158
00:10:19,273 --> 00:10:21,342
إزالة اللافتة.
159
00:10:23,110 --> 00:10:25,346
إذن هذا هو عظم مشط يد أيسر؟
160
00:10:25,379 --> 00:10:27,081
.أجل
161
00:10:30,051 --> 00:10:32,119
صباح الخير يا دكتور.
162
00:10:32,153 --> 00:10:34,087
أعتذر عن هذه الزيارة المفاجئة.
163
00:10:34,120 --> 00:10:35,288
هل يمكننا التحدث معك؟
164
00:10:35,322 --> 00:10:37,057
آسف، إنه يومٌ عصيبٌ جدًا هنا.
165
00:10:37,090 --> 00:10:38,325
إنهم يُغلقون مكاننا.
166
00:10:38,358 --> 00:10:40,260
د.(هنري لوميس)، (زورا بينيت)،
167
00:10:40,293 --> 00:10:41,561
- أخصائية مهمتنا.
- مرحبًا.
168
00:10:41,595 --> 00:10:44,364
عفوًا، أيّ مهمة؟
169
00:10:44,397 --> 00:10:49,635
يا رفاق، لمَ لا تأخذون استراحة للحظة؟
170
00:10:49,668 --> 00:10:51,303
.شكرًا يا رفاق
171
00:10:51,337 --> 00:10:53,305
يقدم د.(لوميس) استشارات لشركة "باركر جينيكس"
172
00:10:53,339 --> 00:10:55,407
خلال الأشهر الستة الماضية في
مجال صحة الشرايين التاجية القديمة.
173
00:10:55,441 --> 00:10:57,276
نعمل على تطوير دواء جديد،
"باليو ديوكسين"،
174
00:10:57,309 --> 00:11:00,112
مستخلص من أكبر أنواع الديناصورات المسجلة.
175
00:11:00,145 --> 00:11:02,448
تشير النمذجة الحاسوبية إلى أنه قد يمنع
176
00:11:02,481 --> 00:11:05,216
أمراض القلب بمعدل عقدين من الزمن.
177
00:11:05,250 --> 00:11:07,385
فكّري في ما قد يعنيه ذلك لوالدتك.
178
00:11:07,418 --> 00:11:09,487
- آسف جدًا لخسارتك.
- حسنًا.
179
00:11:09,521 --> 00:11:10,321
يمكن لأيّ أحد قراءة ملف.
180
00:11:10,355 --> 00:11:12,657
لكن إذا كنت أكثر شخصيًا، سأنسحب.
181
00:11:12,690 --> 00:11:14,359
أعتذر لتجاوز حدودي.
182
00:11:14,392 --> 00:11:16,594
هذا البحث هام جدًا.
183
00:11:16,628 --> 00:11:18,296
لا يمكننا ببساطة إخضاعه للتجربة.
184
00:11:18,329 --> 00:11:20,264
لا يمكننا تركيب الحمض النووي،
185
00:11:20,297 --> 00:11:22,533
لذا نحتاج إلى عينات من الديناصورات الحية.
186
00:11:22,566 --> 00:11:25,669
وهذا النوع يجب أن يكون عملاق جدًا.
187
00:11:25,702 --> 00:11:28,071
إنها أكبر الحيوانات في ثلاث فئات:
188
00:11:28,105 --> 00:11:30,841
البحرية والبرية والطيرية.
189
00:11:30,875 --> 00:11:32,709
لماذا أكبر؟
190
00:11:32,743 --> 00:11:34,511
.قلوبها
191
00:11:34,544 --> 00:11:37,580
كلما كانت أكبر، عضلاتها التاجية تكون أكبر.
192
00:11:37,613 --> 00:11:39,282
وعاشت أطول فترة،
193
00:11:39,315 --> 00:11:42,485
أكثر من مئة عام لبعض الديناصورات العصر الطباشيري.
194
00:11:42,518 --> 00:11:47,390
مما يعني أن الديناصورات الثلاثة
:التي يحتاجونها هي
195
00:11:47,423 --> 00:11:52,827
"موساسورس"، التي تعيش في المحيط،
196
00:11:52,862 --> 00:11:56,364
و"تيتانوصورس".
197
00:11:56,398 --> 00:11:59,100
ستجدوها على الأرض.
198
00:12:00,335 --> 00:12:04,239
وفي السماء، "كويتزالكوتلس".
199
00:12:04,272 --> 00:12:06,840
إنه أكبر "تيروصور".
200
00:12:06,875 --> 00:12:08,442
كان متوسط عمر كل منها...
201
00:12:08,475 --> 00:12:10,844
...أكثر من قرن،
حتى قبل تحسين الحمض النووي.
202
00:12:12,479 --> 00:12:13,714
سيكون الدواء الذي يمكنه الوقاية
...من أمراض القلب
203
00:12:13,747 --> 00:12:15,616
أكبر إنجاز طبي منذ قرون.
204
00:12:15,649 --> 00:12:19,888
أجل. وأنا متأكدة أنها ستُقدر بالمليارات، صحيح؟
205
00:12:19,921 --> 00:12:21,588
تريليونات.
206
00:12:21,621 --> 00:12:23,790
الطريقة الوحيدة لعلمائنا لإكمال الدواء الآن
207
00:12:23,823 --> 00:12:28,394
هي باستخدام عينات دم وأنسجة
من ديناصورات حية.
208
00:12:28,428 --> 00:12:33,132
انتظر. هل تريد أخذ عينات دم
من هذه الحيوانات وهي حية؟
209
00:12:33,166 --> 00:12:35,668
يفقد الهيموغلوبين الأكسجين
خلال ثوانٍ من الوفاة.
210
00:12:35,702 --> 00:12:40,138
يتبعه مباشرةً ظهور الزرقة والوذمة.
211
00:12:40,172 --> 00:12:45,377
لحسن حظنا، جميع هذه الأنواع
توجد في مكان معزول.
212
00:12:45,410 --> 00:12:48,614
نُشكّل فريقًا ونغادر فورًا.
213
00:12:48,647 --> 00:12:49,615
لدينا مُنافسون،
214
00:12:49,648 --> 00:12:52,884
والسيّد (باركر) لا يفضل أن
.يكون في المؤخرة
215
00:12:52,918 --> 00:12:54,485
هل يُمكنكما الاستعداد غدًا؟
216
00:12:54,518 --> 00:12:56,420
دكتور (لوميس)؟
217
00:12:58,756 --> 00:13:00,224
ظننتُ أنّي أُقدّم نصيحة فقط.
218
00:13:00,257 --> 00:13:02,293
أنت كذلك. شخصيًا.
219
00:13:02,326 --> 00:13:06,630
لسنا مُؤهّلين لتحديد الحيوانات
أو التنبؤ بسلوكها.
220
00:13:06,663 --> 00:13:08,131
..حسنًا
221
00:13:09,499 --> 00:13:11,768
لماذا لا ترسلون جيشًا؟
222
00:13:11,801 --> 00:13:12,903
أنتم شركة ثرية.
223
00:13:12,937 --> 00:13:14,671
.بسبب السرية
224
00:13:14,704 --> 00:13:17,507
كلما قلّ عدد الأشخاص الذين يعرفون هذا،
.كان ذلك أفضل
225
00:13:17,540 --> 00:13:19,342
أضمن لك سلامتك.
226
00:13:19,376 --> 00:13:20,911
أعني، كما تعلم، تقريبًا.
227
00:13:20,945 --> 00:13:23,245
لا، لا. الأمر لا يتعلق بسلامتي. إنه فقط...
228
00:13:23,278 --> 00:13:25,414
- "تقريبًا"؟
- أجل.
229
00:13:29,485 --> 00:13:32,521
ما تقترحانه غير قانوني تمامًا.
230
00:13:32,554 --> 00:13:35,357
هل أخبرته عن الأصفار؟
231
00:13:35,391 --> 00:13:38,459
ـ هذا لن ينجح معه.
ـ عمّ تتحدثان؟
232
00:13:40,695 --> 00:13:44,332
هل سبق لك أن رأيت ديناصورًا في البرية؟
233
00:13:44,365 --> 00:13:46,401
لا أقصد في مدينة ملاهي
حين كنت طفلاً..
234
00:13:46,434 --> 00:13:50,371
أو مشاهدة مخلوق مسكين
يتجول في المدينة تائهًا.
235
00:13:50,405 --> 00:13:53,340
أعني في بيئته الطبيعية.
236
00:13:54,042 --> 00:13:56,476
لأنّك حتى تفعل ذلك،
237
00:13:56,510 --> 00:13:58,745
فأنّك مجرد شخص يزور حدائق الحيوان.
238
00:14:13,659 --> 00:14:17,196
بِعنا ١٢ تذكرة طوال الأسبوع الماضي.
239
00:14:18,764 --> 00:14:22,368
قبل ٥ سنوات، كان عليكَ
،الانتظار في الطوابير لساعات
240
00:14:22,401 --> 00:14:24,335
لو استطعت الدخول.
241
00:14:27,338 --> 00:14:29,774
لم يعد أحد يهتم بهذه الحيوانات.
242
00:14:31,476 --> 00:14:33,378
إنها تستحق الأفضل.
243
00:14:34,345 --> 00:14:36,781
.أحتاج لحظة فقط
244
00:14:36,815 --> 00:14:39,316
..أجل. خذ
245
00:14:39,349 --> 00:14:41,552
خذ كل الوقت الذي تحتاجه.
246
00:14:41,585 --> 00:14:43,387
خذ كل الدقائق. ليس كما...
247
00:14:45,389 --> 00:14:46,590
...أن حياتك كلها كانت...
248
00:14:46,623 --> 00:14:49,027
تعتمد على هذه اللحظة.
249
00:15:08,911 --> 00:15:11,480
- أأنت مستعد؟
- نعم.
250
00:15:16,412 --> 00:15:22,272
"باراماريبو، سورينام"
"٤٠٢ ميل شمال خط الأستواء"
251
00:15:57,857 --> 00:16:00,459
ثلاث بطاقات متتالية!
252
00:16:00,492 --> 00:16:02,694
كابتن (كينكايد).
253
00:16:04,797 --> 00:16:06,532
(مارتن كريبس).
254
00:16:06,565 --> 00:16:08,367
تحدثنا عبر الهاتف.
255
00:16:08,400 --> 00:16:11,803
أجل، (كريبس)، اسمع، أنا آسف.
256
00:16:11,837 --> 00:16:15,807
فكرت في الأمر، لا أستطيع.
257
00:16:15,841 --> 00:16:19,811
أود ذلك كخدمة لـ (زورا) فقط، لكنّي لا أستطيع.
258
00:16:19,845 --> 00:16:23,347
ماذا؟
259
00:16:23,381 --> 00:16:26,349
لقد اتفقنا فعلاً عبر الهاتف.
260
00:16:27,018 --> 00:16:28,385
لقد حددت سعرك.
261
00:16:28,418 --> 00:16:29,753
إنه لا يتعلق بالمال. أنا فقط...
262
00:16:29,786 --> 00:16:32,823
.إنها مهمة تشكل خطرًا على قاربي
263
00:16:32,857 --> 00:16:36,793
لم يتم سداد ثمنه بعد، لذا أعتقد أنك تفهم.
264
00:16:36,827 --> 00:16:37,895
لا ضغينة يا (زي).
265
00:16:37,929 --> 00:16:40,564
كأسان مشروب روم المزدوج. شكرًا.
266
00:16:40,597 --> 00:16:42,798
ما هذا بحق الجحيم؟ إنه رجلكِ.
267
00:16:42,833 --> 00:16:46,702
أجل. لقد قضينا عشر سنوات
معًا في "مارسوك".
268
00:16:46,735 --> 00:16:48,571
(دنكان) هو الأفضل. وإلا لما كنت هنا.
269
00:16:48,604 --> 00:16:50,472
أفضل في ماذا؟ الشرب؟
270
00:16:50,506 --> 00:16:53,043
(فابريس)، لا أسلحة، حسنًا؟
271
00:16:53,076 --> 00:16:54,543
حسنًا. حسنًا.
272
00:16:54,577 --> 00:16:58,713
ينقل أشياء وأشخاص داخل
وخارج أماكن لا ينبغي أن يكونوا فيها.
273
00:16:58,746 --> 00:17:00,782
المشكلة هي أنّي لا أستطيع
.(فعل ذلك هذه المرة يا (زي
274
00:17:00,815 --> 00:17:02,450
.آسف
275
00:17:02,483 --> 00:17:03,818
وأخشى أن هذا قرار نهائي.
276
00:17:03,853 --> 00:17:06,454
إنها نكسة كبيرة يا (دنكان).
277
00:17:06,487 --> 00:17:07,522
لقد وعدتني.
278
00:17:07,555 --> 00:17:09,757
أننا في مأزق الآن.
279
00:17:11,960 --> 00:17:13,493
.آسفة
280
00:17:13,527 --> 00:17:15,964
أكره أن أرى هذا ينهار عليك.
281
00:17:19,499 --> 00:17:21,135
سأخبرك بشيء.
282
00:17:21,169 --> 00:17:24,471
لماذا لا تُبدي نوعًا من حسن النية؟
283
00:17:24,504 --> 00:17:27,174
ربما... كما تعلم، أقدم أقتراح...
284
00:17:27,207 --> 00:17:29,542
ربما يمكنك...
285
00:17:29,575 --> 00:17:30,878
مضاعفة السعر الذي تحدثنا عنه،
286
00:17:30,911 --> 00:17:33,914
وعندها يمكنني الاعتناء بـ (دنكان)
وطاقمه من جهتي.
287
00:17:33,947 --> 00:17:35,815
.فهمت
288
00:17:35,849 --> 00:17:37,817
.هذا رائع
289
00:17:37,851 --> 00:17:39,652
هل دبّرتما هذا الأمر على الهاتف
أم مجرد الآن؟
290
00:17:39,685 --> 00:17:42,154
أنا فقط أحاول مساعدتك.
291
00:17:42,188 --> 00:17:44,090
لا داعي لأجلس هنا وأتعرض للأساءة.
292
00:17:44,123 --> 00:17:46,625
.رباه، حسنًا. أتفقنا
293
00:17:46,658 --> 00:17:48,760
.ـ رائع
.ـ رائع
294
00:17:48,793 --> 00:17:52,031
سنتجه إلى "باربادوس"...
295
00:17:52,064 --> 00:17:56,534
لتجنب دوريات الحكومية،
لكنها قليلة على أيّ حال.
296
00:17:58,502 --> 00:17:59,971
لماذا؟
297
00:18:03,540 --> 00:18:05,944
لا أحد غبي يقصد وجهتنا.
298
00:18:08,545 --> 00:18:10,648
مرحبًا! مرحبًا!
299
00:18:10,681 --> 00:18:13,150
!اقتربوا
300
00:18:13,183 --> 00:18:14,517
- مرحبًا.
- مرحبًا.
301
00:18:14,550 --> 00:18:15,685
.هنا
302
00:18:15,718 --> 00:18:17,154
- أهلًا يا (زي).
- أهلًا؟
303
00:18:17,187 --> 00:18:19,089
- أهلًا، كيف حالكِ؟
- بخير.
304
00:18:19,123 --> 00:18:20,790
(بوبي أتووتر).
305
00:18:20,823 --> 00:18:22,826
سيساعد في أمن الفريق.
306
00:18:22,860 --> 00:18:24,594
أمن..؟
307
00:18:24,627 --> 00:18:26,997
.يحرص إلّا ينتهي بك الأمر في واحدة من هذه
308
00:18:32,135 --> 00:18:34,603
.الحية
309
00:18:34,636 --> 00:18:37,173
هل هناك أيّ شيء آخر؟
310
00:18:37,206 --> 00:18:39,641
نعم، اسمعي، لن أتمكن من
فعل هذا، أتعلمين؟
311
00:18:39,675 --> 00:18:41,543
أود أن أفعل ذلك كخدمة
لكِ يا (زي) لكن...
312
00:18:41,576 --> 00:18:43,845
- لا، لقد جهزنا القارب فعلاً.
- حسنًا، رائع.
313
00:18:45,613 --> 00:18:47,481
إذن متى سنغادر؟
314
00:18:59,592 --> 00:19:00,995
- (ليكليرك).
- ماذا؟
315
00:19:01,028 --> 00:19:04,664
هل رأيت كم يدفع لنا (كينكايد) مقابل هذا؟
316
00:19:04,698 --> 00:19:06,533
.أجل
317
00:19:06,566 --> 00:19:08,135
- نحن في مأزق.
- أجل.
318
00:19:14,773 --> 00:19:16,575
حسنًا، الخبر السار هو...
319
00:19:16,608 --> 00:19:18,777
وضعوا جهاز تعقب على "موساصور"
...في الأسر
320
00:19:18,811 --> 00:19:21,747
وواصلت "إنجين" تعقبه بعد هروبه.
321
00:19:21,780 --> 00:19:24,951
اشترينا بياناتهم حين تعرضوا للإفلاس،
لذا أننا نتتبعه الآن.
322
00:19:24,985 --> 00:19:27,187
يبدو أن لا أحد آخر يعرف الكثير عن هذا.
323
00:19:27,220 --> 00:19:30,956
.لكنه هناك
324
00:19:30,990 --> 00:19:34,625
إذن العينة الأولى على بُعد ١٥٠ ميلًا تقريبًا.
325
00:19:34,659 --> 00:19:37,296
قريبة جدًا من خط الاستواء.
326
00:19:37,329 --> 00:19:38,897
لكن لماذا قرب خط الاستواء؟
327
00:19:38,931 --> 00:19:41,666
لم لا تنجا الديناصورات في أيّ مكان آخر؟
328
00:19:41,699 --> 00:19:45,535
لم يعد وضع الأرض الصحي يُناسبها.
329
00:19:45,569 --> 00:19:47,738
الهواء مختلف.
330
00:19:47,771 --> 00:19:49,273
الإشعاع الشمسي مختلف،
331
00:19:49,307 --> 00:19:51,009
وكذلك الحشرات والنباتات.
332
00:19:51,042 --> 00:19:52,609
كل شيء مختلف.
333
00:19:52,642 --> 00:19:53,878
لكن بالقرب من خط الاستواء،
334
00:19:53,911 --> 00:19:56,613
يُقارب مناخها مناخ قبل ٦٠ مليون سنة.
335
00:19:56,646 --> 00:19:58,282
أدفأ وأكثر غنىً بالأكسجين.
336
00:19:58,316 --> 00:20:02,618
ويدور "موساصور" عادةً حول
الجزيرة التي نتجه إليها.
337
00:20:02,651 --> 00:20:07,958
توجد منشأة هناك كانت مخصصة
.للبحث والتطوير للمحمية الأصلية
338
00:20:07,991 --> 00:20:12,795
تمّ هجرها بعد حادث.
339
00:20:14,964 --> 00:20:19,734
سندخل ونحصل على عيناتنا الثلاث
ونخرج بأسرع وقت ممكن.
340
00:20:19,768 --> 00:20:25,174
لأنه على الرغم من أن ٢٠ نوعًا قد نجت
هناك بمفردها لمدة ٢٠ عامًا تقريبًا،
341
00:20:25,207 --> 00:20:29,778
إلّا أن بالتأكيد أن هذه ليست بيئة
.خاضعة للرقابة بأي حال من الأحوال
342
00:20:29,811 --> 00:20:32,914
نعم، أعتقد أننا سنكون بخير.
343
00:20:33,647 --> 00:20:35,283
ما هذه؟
344
00:20:35,316 --> 00:20:37,318
سموم عصبية.
345
00:20:37,352 --> 00:20:38,820
ما مدى سرعتها؟
346
00:20:38,853 --> 00:20:41,356
تسبب الشلل خلال ثانيتين.
347
00:20:41,389 --> 00:20:42,857
وماذا بعد؟
348
00:20:44,625 --> 00:20:46,692
.وبعدها تنجو
349
00:20:52,698 --> 00:20:56,236
هل هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه
إن قتل ديناصور جريمة يا دكتور؟
350
00:20:56,270 --> 00:21:00,074
لا، أخبرك إن قتل ديناصور خطيئة.
351
00:21:04,643 --> 00:21:08,848
إذن ماذا لو كنا نحن أم هي؟
352
00:21:08,881 --> 00:21:12,085
إذن وضعنا أنفسنا في موقف لا ننتمي إليه.
353
00:21:13,853 --> 00:21:16,754
.(هذا تخصصنا يا دكتور (لوميس
354
00:21:18,190 --> 00:21:20,058
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الحيوانات.
355
00:21:20,092 --> 00:21:22,994
لنأخذ عيناتنا ونعود إلى الديار.
356
00:21:23,028 --> 00:21:25,696
سيحل الظلام قبل أن نصل.
357
00:21:25,729 --> 00:21:27,866
.سننفذ المهمة باكرًا في الصباح
358
00:21:28,732 --> 00:21:30,235
كيف تتم عملية الاخلاء؟
359
00:21:30,268 --> 00:21:32,837
هذه السهام تجمع عينات الدم.
360
00:21:32,870 --> 00:21:34,105
هناك حقنة واحدة لكل سهم.
361
00:21:34,138 --> 00:21:35,805
يتميز "موسا" بجلد سميك يبلغ أربع بوصات،
362
00:21:35,840 --> 00:21:40,244
لذا يجب أن تكونوا على بُعد ١٠ أمتار لاختراقه.
363
00:21:40,277 --> 00:21:43,247
ويُقذف تلقائيًا عند وصوله إلى أقصى حد.
364
00:21:43,280 --> 00:21:47,150
يجب أن ينطلق على ارتفاع بضع
...مئات الأقدام في الهواء
365
00:21:47,183 --> 00:21:48,717
.مثل الصاروخ النموذجي
366
00:21:50,987 --> 00:21:55,657
بعدها ستُفتح مظلة ويعود إلينا.
367
00:21:55,691 --> 00:21:57,127
سآخذ الحقنة.
368
00:21:57,160 --> 00:22:00,130
أطلاق الخزعة عن بُعد أمرٌ بسيطٌ جدًا.
369
00:22:00,163 --> 00:22:01,898
متأكدٌة من قدرتي على التعامل معه.
370
00:22:06,235 --> 00:22:08,003
دعني أُريك شيئًا.
371
00:22:12,441 --> 00:22:14,877
- هل تشعر بهذا الرذاذ؟
- نعم.
372
00:22:14,910 --> 00:22:17,378
الآن تخيّل القارب يتأرجح
،بزاوية ١٥ إلى ٢٠ درجة
373
00:22:17,411 --> 00:22:20,214
ونحن نتحرك بسرعة ٣٠ عقدة،
وأنت تتصبب عرقًا في عينيك،
374
00:22:20,248 --> 00:22:24,085
وأنت قريب من فك ذلك المخلوق.
375
00:22:24,118 --> 00:22:25,652
.يمكنك فعل هذا
376
00:22:31,159 --> 00:22:33,160
.أرجوكِ، أنتِ افعليها
377
00:22:33,193 --> 00:22:35,929
حقًا؟ إذا أصررتَ.
378
00:22:42,302 --> 00:22:44,905
لا أستطيع تحمّل ذلك.
379
00:22:46,339 --> 00:22:48,340
أعني، لقد كان العمل معك ممتعًا يا (زي).
380
00:22:48,374 --> 00:22:51,776
- ماذا؟
- أعتقد أننا وجدنا قائد فريقنا الجديد.
381
00:22:53,345 --> 00:22:55,047
.لا إهانة
382
00:22:55,080 --> 00:22:58,150
لا أعرف أحدًا قد يغضبه ذلك.
383
00:22:58,184 --> 00:22:59,684
.هذا لئيم
384
00:23:05,456 --> 00:23:07,058
سمعتُ عن (بوكر).
385
00:23:09,494 --> 00:23:11,296
.أجل
386
00:23:11,329 --> 00:23:13,097
.آسف جدًا
387
00:23:14,065 --> 00:23:15,732
.أجل
388
00:23:17,068 --> 00:23:19,236
ما المهمة التي كنتما فيها؟
389
00:23:19,269 --> 00:23:24,908
."مجرد مهمة تدريب بسيطة في "اليمن
390
00:23:24,942 --> 00:23:27,777
لم تكن أبسط كما توقعنا.
تعرضنا لسيارة مفخخة.
391
00:23:28,879 --> 00:23:30,780
.ظهرت فجأةً
392
00:23:33,116 --> 00:23:34,749
.على أقل تقدير حدث سريعًا
393
00:23:37,220 --> 00:23:39,121
ليس تمامًا.
394
00:23:39,155 --> 00:23:40,957
.سحقًا
395
00:23:42,325 --> 00:23:44,827
لم يستحق ذلك.
396
00:23:46,262 --> 00:23:47,964
.لا
397
00:23:50,999 --> 00:23:52,968
كان عليّ إخبار زوجته.
398
00:23:53,001 --> 00:23:55,203
.كان قاسيًا
399
00:23:55,237 --> 00:23:57,005
لا يمكنكِ المواصلة هكذا إلى الأبد يا (زي).
400
00:23:57,038 --> 00:23:58,073
.لا
401
00:23:58,106 --> 00:24:00,408
..هذا العمل
402
00:24:00,442 --> 00:24:02,210
سيُحطمكِ في النهاية.
403
00:24:02,244 --> 00:24:04,478
ماذا تعتقد أنّي أفعله هنا؟
404
00:24:04,511 --> 00:24:07,915
أحاول استعادة حياتي.
405
00:24:07,948 --> 00:24:10,451
حقًا؟ ظننتُ أنك افتقدتِني.
406
00:24:10,484 --> 00:24:12,886
..حسنًا
407
00:24:12,920 --> 00:24:14,388
هل تعلم ما الذي افتقدته حقًا؟
408
00:24:16,824 --> 00:24:18,292
جنازة أمي.
409
00:24:19,293 --> 00:24:20,360
.عجباه
410
00:24:20,393 --> 00:24:21,828
.أجل
411
00:24:21,861 --> 00:24:23,529
هذا فظيع يا (زورا).
412
00:24:23,563 --> 00:24:25,398
- أجل، أجل.
- لا، جديًا.
413
00:24:25,431 --> 00:24:27,567
هذا أسوأ شيء سمعته في حياتي.
414
00:24:27,600 --> 00:24:30,103
شكرًا. هذا دعم كبير منك.
415
00:24:32,572 --> 00:24:34,807
.رباه
416
00:24:40,912 --> 00:24:43,815
أرجوك أخبرني أنّك تصالحت مع (أميليا).
417
00:24:49,187 --> 00:24:50,921
..حسنًا
418
00:24:53,324 --> 00:24:56,227
كلما نظرنا إلى بعضنا..
419
00:24:58,095 --> 00:25:00,264
...كنا نرى طفلنا الصغير.
420
00:25:03,034 --> 00:25:06,336
أسهل علينا أن نواجه الأمر بمفردنا، أتعلمين؟
421
00:25:16,012 --> 00:25:17,414
نحن مثيرون للشفقة حقًا.
422
00:25:19,349 --> 00:25:22,251
حسنًا، ما رأيك نبقى على قيد الحياة؟
423
00:25:22,284 --> 00:25:28,257
ونصبح أثرياء هذه المرة.
424
00:25:28,290 --> 00:25:31,193
الثراء جميل لكنه لن يكون كافيًا.
425
00:25:31,226 --> 00:25:33,028
.بالتأكيد
426
00:25:33,062 --> 00:25:36,198
افعلي شيئًا ذا قيمة ما دام هناك وقت.
427
00:25:36,231 --> 00:25:37,065
.حسنًا
428
00:25:37,098 --> 00:25:39,067
لا تتجاهلي هذا. أنا جاد.
429
00:25:39,100 --> 00:25:41,969
لا تنتظري يا (زورا).
430
00:25:42,003 --> 00:25:43,438
لا تنتظري.
431
00:25:57,117 --> 00:25:59,319
♪ قطعنا عهدًا في الصيف ♪
432
00:25:59,353 --> 00:26:03,390
♪ والآن نجد أنفسنا في أواخر ديسمبر... ♪
433
00:26:06,426 --> 00:26:08,160
هل تُقننين هذه يا عزيزتي؟
434
00:26:09,395 --> 00:26:10,930
أنّي أستمتع بها.
435
00:26:12,264 --> 00:26:14,100
إنها مسافة طويلة عبر المحيط الأطلسي.
436
00:26:14,133 --> 00:26:17,002
ستفتقدينها حين تنفد منكِ.
437
00:26:19,372 --> 00:26:22,208
هل يمكنني أن أسألك لماذا لديكِ
هذا الكم في جيبكِ؟
438
00:26:23,975 --> 00:26:25,243
.لئلا تأكلها
439
00:26:25,276 --> 00:26:27,278
.صحيح
440
00:26:27,312 --> 00:26:28,446
.عزيزتي
441
00:26:28,480 --> 00:26:31,649
أين حبيبكِ؟ حان دوره ليقود القارب.
442
00:26:31,683 --> 00:26:32,984
هل سيأتي أم ماذا؟
443
00:26:33,017 --> 00:26:34,619
.لقد أخبرته
444
00:26:34,652 --> 00:26:36,888
إنه يرتدي ملابسه.
445
00:26:37,588 --> 00:26:38,655
.حسنًا
446
00:26:38,689 --> 00:26:40,391
.حسنًا
447
00:26:40,424 --> 00:26:42,459
هل تريدين التدرب؟
448
00:26:42,493 --> 00:26:43,560
.حسنًا
449
00:26:43,594 --> 00:26:45,629
تذكّري، حسنًا؟
450
00:26:45,662 --> 00:26:47,131
كما علمكِ والدكِ تمامًا.
451
00:26:47,164 --> 00:26:49,400
تحت، تحت، لفيها.
452
00:26:49,433 --> 00:26:51,301
هل تمنّيتما يومًا أن يكون لديكما أبٌ ممل؟
453
00:26:51,335 --> 00:26:52,969
.ـ أجل
.ـ أجل
454
00:26:56,706 --> 00:26:58,274
.أخيرًا
455
00:27:02,412 --> 00:27:04,647
مساء الخير يا (كزافييه).
456
00:27:04,680 --> 00:27:06,282
كيف الحال؟
457
00:27:06,315 --> 00:27:08,150
.إنها الساعة ٦:٠٠
458
00:27:08,183 --> 00:27:10,585
.أعلم
459
00:27:11,653 --> 00:27:14,389
.كنت غارقًا في النوم
460
00:27:14,423 --> 00:27:15,690
.إنها نوبتك
461
00:27:15,724 --> 00:27:18,927
لقد نمتُ نومًا عميقًا.
462
00:27:20,996 --> 00:27:23,064
هل تتولى القيادة؟
463
00:27:24,498 --> 00:27:28,035
.أنا متعب جدًا يا صاح
464
00:27:28,068 --> 00:27:29,270
سأكون صريحًا.
465
00:27:29,303 --> 00:27:30,671
ربما سأغفو وأنا أقود.
466
00:27:30,704 --> 00:27:32,440
سأتولى نوبته. لا بأس.
467
00:27:32,473 --> 00:27:35,009
لا، لا، لا يا عزيزي، لقد ناقشنا هذا.
468
00:27:35,042 --> 00:27:36,744
أنتِ بحاجة إلى النوم.
.أنا بحاجة إلى النوم
469
00:27:36,777 --> 00:27:39,179
إنها نوبتك يا (كزافييه). هيّا يا صاح.
470
00:27:39,212 --> 00:27:43,516
(روبن)، ألا يمكننا أن نرسي المرساة لمرة واحدة؟
471
00:27:43,550 --> 00:27:46,453
نرسي المرساة. لم نفعل ذلك بعد.
472
00:27:46,486 --> 00:27:49,989
سلسلة مراساتنا ٥٠ مترًا.
473
00:27:50,023 --> 00:27:52,592
القاع ٢٠٠٠ متر.
474
00:27:55,561 --> 00:27:57,429
كان على أحدهم أن يفكر في ذلك
475
00:27:57,463 --> 00:28:00,165
- قبل أن نبحر.
- هل لديك أيّ فكرة عن وزن ألفين..
476
00:28:00,199 --> 00:28:01,600
لقد بنيتُ هذا القارب، حسنًا يا (كزافييه)؟
477
00:28:01,633 --> 00:28:03,502
- أعرف ما أفعله.
- إذن لا مشكلة لديك.
478
00:28:03,535 --> 00:28:05,137
- أنت جيّد في القيادة.
- أتعلم؟
479
00:28:05,170 --> 00:28:07,139
خذ ساعة راحة أخرى. لا أمانع.
480
00:28:07,172 --> 00:28:09,474
- نعم. ممتاز. أنت الأفضل.
- سأتولى هذا. لا أمانع.
481
00:28:09,507 --> 00:28:12,376
.ضربة القبضة؟ مد قبضتك
482
00:28:12,410 --> 00:28:14,078
.لا تهتم
483
00:28:14,111 --> 00:28:17,582
هل لديكِ عرق سوس؟ أحب هذه الأشياء!
484
00:28:28,725 --> 00:28:31,094
.لم أتفوه بكلمة
485
00:28:31,127 --> 00:28:32,496
ولا كلمة واحدة.
486
00:28:32,529 --> 00:28:34,130
.جيّد
487
00:28:34,799 --> 00:28:36,399
.لذا لا تفعل ذلك
488
00:28:38,502 --> 00:28:40,369
هل أحضر قميصًا أصلًا؟
489
00:28:40,402 --> 00:28:44,373
حسنًا، من الواضح أنك لا ترى
جانبه الذي أراه.
490
00:28:44,406 --> 00:28:45,809
جانبه العاري.
491
00:28:45,842 --> 00:28:47,276
.انتبهي
492
00:28:47,309 --> 00:28:49,078
..أعني، أنّي
493
00:28:49,111 --> 00:28:51,714
أظن أنّي كنت آمل أن نكون نحن الثلاثة فقط.
494
00:28:51,747 --> 00:28:54,617
كما تعلمين، تجمعنا الأخير.
495
00:28:54,650 --> 00:28:59,287
سأذهب إلى جامعة "نيويورك"،
."وليس إلى "منغوليا
496
00:28:59,320 --> 00:29:01,222
أعلم. أنت محقة.
497
00:29:06,528 --> 00:29:07,662
ما هذه؟
498
00:29:10,832 --> 00:29:13,033
أين؟
499
00:29:17,872 --> 00:29:20,607
.اتجاه عقرب الساعة الواحدة
.بأتجاه الشرق
500
00:29:20,641 --> 00:29:21,809
دلافين؟
501
00:29:21,843 --> 00:29:23,410
.لا
502
00:29:23,443 --> 00:29:25,712
لا زعانف.
503
00:29:25,746 --> 00:29:27,446
تبدو أشرعة.
504
00:29:36,122 --> 00:29:38,457
(بيلا)، أمسكي بعجلة القيادة.
505
00:29:46,799 --> 00:29:48,433
يسار، يسار، يسار.
506
00:29:57,341 --> 00:29:58,709
صدمنا شيء كبير.
507
00:29:58,742 --> 00:30:00,177
سمكة شراعية؟
508
00:30:00,544 --> 00:30:01,679
.أكبر
509
00:30:01,712 --> 00:30:04,281
هل هذا كل ما تعرفه؟
510
00:30:04,315 --> 00:30:06,851
لا يا عزيزتي، هذا ليس كل ما أعرفه.
511
00:30:06,885 --> 00:30:08,319
.مجرد جزء ضئيل
512
00:30:08,352 --> 00:30:10,220
أكره هذه الحيوانات.
513
00:30:10,254 --> 00:30:12,455
أتمنى لو لم تعد أبدًا.
514
00:30:12,488 --> 00:30:14,457
أعتقد أنه يجب علينا...
515
00:30:24,434 --> 00:30:26,369
!تشبثا
516
00:30:32,909 --> 00:30:35,510
-أبي! أبي!
-(تيريزا)!
517
00:30:35,544 --> 00:30:37,914
- (كزافييه) بالداخل!
- سأجلبه. اصعدا فوق القارب.
518
00:30:37,947 --> 00:30:40,182
!اصعدا فوق القارب
519
00:30:41,918 --> 00:30:43,751
!اسبحا
520
00:30:43,785 --> 00:30:45,286
(كزافييه)!
521
00:30:45,319 --> 00:30:46,520
- الباب عالق!
- دع الحجرة تمتلئ بالماء!
522
00:30:46,554 --> 00:30:48,322
- (روبن)، لن يُفتح!
- دعها تمتلئ!
523
00:30:48,356 --> 00:30:49,757
- دعها تمتلئ، ثم يمكنك فتح الباب!
ـ لماذا؟
524
00:30:49,791 --> 00:30:51,659
أحضر اللاسلكي! في الحقيبة الحمراء!
525
00:30:51,692 --> 00:30:53,327
الحقيبة الحمراء! حقيبة الطوارئ!
526
00:30:53,361 --> 00:30:56,430
- اصعدي!
- حسنًا.
527
00:30:58,665 --> 00:31:00,166
!هيّا
528
00:31:00,200 --> 00:31:01,401
- أين هو؟
- اجلبه!
529
00:31:01,434 --> 00:31:02,569
- لا أجده!
- إنه في الحقيبة!
530
00:31:02,602 --> 00:31:04,671
حقيبة الطوارئ! لاسلكي الطوارئ!
531
00:31:04,704 --> 00:31:06,640
.حسنًا
532
00:31:07,908 --> 00:31:10,176
!أبي
533
00:31:10,210 --> 00:31:11,812
(كزافييه)!
534
00:31:11,846 --> 00:31:13,579
!اسمع! اخرج
535
00:31:34,399 --> 00:31:37,168
- (تيريزا)!
- (بيلا)! تشبثي يا (بيلا)!
536
00:31:47,845 --> 00:31:50,280
- (كزافييه)!
- (كزافييه)!
537
00:31:51,448 --> 00:31:52,884
- أبي!
- أبي!
538
00:31:52,917 --> 00:31:54,886
!أبي
539
00:31:54,919 --> 00:31:57,554
- (كزافييه)!
- أبي!
540
00:31:57,587 --> 00:31:58,622
!أبي
541
00:31:58,655 --> 00:31:59,856
!عزيزتي
542
00:31:59,890 --> 00:32:01,892
!أبي
543
00:32:01,925 --> 00:32:03,827
أين (كزافييه)؟
544
00:32:03,860 --> 00:32:05,361
ماذا حدث؟
545
00:32:05,394 --> 00:32:08,297
- أبي، أين هو؟
- لا أعرف.
546
00:32:09,598 --> 00:32:11,968
سأغطس. سأواصل البحث.
547
00:32:14,636 --> 00:32:15,737
(كزافييه)!
548
00:32:15,771 --> 00:32:17,706
(كزافييه)!
549
00:32:18,874 --> 00:32:20,275
(كزافييه)!
550
00:32:20,308 --> 00:32:21,944
- (كزافييه)، اسبح!
- مهلاً! مهلاً!
551
00:32:21,977 --> 00:32:24,713
اسرع يا (كزافييه)! اسبح!
552
00:32:24,746 --> 00:32:25,848
- (كزافييه)!
- هيّا!
553
00:32:29,484 --> 00:32:30,517
- هيّا! هيّا! هيّا!
- اسبح يا (كزافييه)!
554
00:32:30,551 --> 00:32:32,720
- أسرع! هيا!
- أسرع!
555
00:32:32,753 --> 00:32:34,455
(كزافييه)!
556
00:32:34,488 --> 00:32:35,824
!هيّا
557
00:32:45,065 --> 00:32:46,532
.أبي
558
00:32:51,805 --> 00:32:53,339
..أنّي
559
00:32:53,372 --> 00:32:55,308
.جلبت الحقيبة
560
00:33:05,818 --> 00:33:07,285
♪ المال ينهمر... ♪
561
00:33:09,922 --> 00:33:13,325
♪ لكن احتفظ بالباقي لأن لديّ ما يكفي ♪
562
00:33:14,861 --> 00:33:17,929
♪ قليل من الوقت... ♪
563
00:33:28,073 --> 00:33:30,374
هل أقاطعكِ؟
564
00:33:32,977 --> 00:33:34,744
.لا بأس
565
00:33:35,913 --> 00:33:37,114
لا أستطيع النوم.
566
00:33:37,148 --> 00:33:40,550
يقولون إذا استطاع الواحد النوم
،في الليلة السابقة
567
00:33:40,583 --> 00:33:43,053
فربما عليه التوقف عن كل شيء.
568
00:33:43,087 --> 00:33:45,555
لا تسمعين هذا كثيرًا في أعمال المتاحف.
569
00:33:46,956 --> 00:33:48,490
هل تريد الجلوس؟
570
00:33:57,499 --> 00:33:59,401
هل يمكنني أن أسألكِ ما الذي أزعجك؟
571
00:33:59,434 --> 00:34:01,402
ربما بعض اضطراب ما بعد الصدمة.
572
00:34:01,435 --> 00:34:03,839
ربما كان عليّ أخذ بعض الوقت
573
00:34:03,872 --> 00:34:05,640
بعد مهمتي الأخيرة.
574
00:34:09,744 --> 00:34:11,445
ماذا أنتِ؟
575
00:34:12,513 --> 00:34:14,415
مرتزقة؟
576
00:34:15,716 --> 00:34:18,585
أعمل في الأمن الظرفي والرد الفوري.
577
00:34:22,389 --> 00:34:23,723
إذن أنتِ مرتزقة.
578
00:34:26,660 --> 00:34:29,563
مع ذلك يبدو أكثر إثارة من حياتي.
579
00:34:29,596 --> 00:34:30,832
حقًا؟
580
00:34:30,865 --> 00:34:32,565
كيف بالتحديد؟
581
00:34:32,598 --> 00:34:35,601
.لم اتعرض لإطلاق نار قط
582
00:34:37,570 --> 00:34:39,371
حقًا؟
583
00:34:39,405 --> 00:34:40,807
..حسنًا
584
00:34:44,144 --> 00:34:46,445
لا يزال هناك وقت.
585
00:34:49,581 --> 00:34:51,482
.طابت ليلتك يا دكتور
586
00:34:53,484 --> 00:34:55,353
.طابت ليلتكِ
587
00:35:20,878 --> 00:35:22,745
.استغاثة، استغاثة، استغاثة
588
00:35:22,779 --> 00:35:24,014
هذا قارب"ماريبوسا". استغاثة، استغاثة.
589
00:35:24,047 --> 00:35:26,083
آخر موقع معروف هو ٢٤...
590
00:35:40,163 --> 00:35:41,647
.نمت قليلاً
591
00:35:41,663 --> 00:35:44,767
ما المسافة إلى الهدف؟
592
00:35:45,715 --> 00:35:46,857
٤٣ كيلومترًا.
593
00:35:48,170 --> 00:35:50,872
أُريح عينيك فقط، حسنًا؟
594
00:35:50,906 --> 00:35:52,573
.أجل
595
00:35:53,206 --> 00:35:55,153
.سأعود حالاً. سأتبول أولاً
596
00:35:55,210 --> 00:35:56,510
.شكرًا
597
00:35:56,543 --> 00:35:57,846
لا كلام فرنسي قبل الفطور.
598
00:36:01,649 --> 00:36:03,617
.استغاثة. استغاثة
599
00:36:03,651 --> 00:36:05,685
هذا قارب "ماريبوسا". نحن نغرق.
600
00:36:05,718 --> 00:36:08,789
آخر موقع معروف: ٢٤ درجة، ٣٣ شمالًا
601
00:36:08,822 --> 00:36:10,224
و٧٤، ٥٦ غربًا.
602
00:36:10,257 --> 00:36:11,557
.أننا نغرق
603
00:36:11,591 --> 00:36:13,227
الإشارة كانت واضحة، صحيح؟
604
00:36:13,260 --> 00:36:14,828
أعني، أأنت واثق أنّك سمعت نداء استغاثة؟
605
00:36:14,862 --> 00:36:16,230
- أجل.
- لكن هل حددت الموقع؟
606
00:36:16,263 --> 00:36:17,965
حتى عشرة أمتار مربعة.
607
00:36:17,998 --> 00:36:19,966
.إنهم أرسلوا نداء استغاثة
608
00:36:19,999 --> 00:36:21,500
على بعد ٢٨ ميلًا.
609
00:36:21,533 --> 00:36:23,970
حسنًا، ٢٨ ميلًا، كما تعلم،
610
00:36:24,003 --> 00:36:25,939
في الاتجاه المعاكس.
611
00:36:25,972 --> 00:36:28,573
ماذا؟ (بوبي)، هل تريد تركهم؟ بحقك.
612
00:36:28,607 --> 00:36:29,809
لا، بالطبع لا.
613
00:36:29,842 --> 00:36:31,576
أقول إن المستغيث لديه لاسلكي يعمل،
614
00:36:31,610 --> 00:36:34,080
يمكنه إرسال احداثيات موقعه.
615
00:36:34,113 --> 00:36:36,848
هذا صحيح. ليس كما لو أنهم
.سيتجمدون حتى الموت
616
00:36:36,882 --> 00:36:39,617
أعني، أن هناك مَن سيساعدهم.
617
00:36:39,650 --> 00:36:41,652
ربما هناك سفينة خفر سواحل
.في طريقها إليهم الآن
618
00:36:41,686 --> 00:36:42,955
ميلان!
619
00:36:45,190 --> 00:36:48,693
انظروا، أننا على بُعد ثلاث دقائق
،"من هذا "الموساصور
620
00:36:48,726 --> 00:36:50,127
أُذكّركم، أن هذا هو سبب تواجدنا هنا.
621
00:36:50,161 --> 00:36:52,229
"الموساصور" عليه جهاز تعقب.
622
00:36:52,263 --> 00:36:53,998
إذا وجدناه مرة، سنجده مرة أخرى.
623
00:36:54,031 --> 00:36:58,035
ربما نستطيع، لكن يا (زي)، أننا
نتحدث عن عشرات الملايين دولارات هنا.
624
00:36:58,069 --> 00:37:01,973
كل ما عليهم فعله هو العوم لبضع ساعات.
625
00:37:02,006 --> 00:37:05,041
رصدت شيئًا!
١٣ درجة من جهة الميمنة!
626
00:37:07,643 --> 00:37:09,980
.هذا هو
627
00:37:10,013 --> 00:37:12,715
حسنًا، عليّ أن أتفق مع السيّد..
628
00:37:12,748 --> 00:37:14,250
- (أتواتر).
-...(أتواتر).
629
00:37:14,284 --> 00:37:17,787
- "موساصور" أولًا.
- صحيح.
630
00:37:17,821 --> 00:37:19,022
صحيح؟
631
00:37:22,657 --> 00:37:24,726
(ليكليرك)، احداثيات المسار الجديد.
632
00:37:24,760 --> 00:37:28,864
٢٤، ٣٣ شمالًا، ٧٤، ٥٦ غربًا.
633
00:37:28,897 --> 00:37:30,065
.أقصى سرعة
634
00:37:30,099 --> 00:37:31,599
.أجل
635
00:37:31,632 --> 00:37:33,869
نحن الآن في مهمة بحث وإنقاذ.
636
00:37:35,170 --> 00:37:37,637
إنها سفينتي.
637
00:37:38,239 --> 00:37:40,074
.إنه قاربي
638
00:38:15,074 --> 00:38:16,608
.رباه
639
00:38:16,641 --> 00:38:18,144
..هل هذا
640
00:38:18,177 --> 00:38:19,744
.ـ رباه. أنتم
.ـ رباه
641
00:38:19,779 --> 00:38:21,780
!أنتم! أنتم
642
00:38:21,813 --> 00:38:24,681
!ـ هنا
!ـ هنا
643
00:38:29,954 --> 00:38:32,257
لا أعرف. كان بحجم القارب.
644
00:38:32,290 --> 00:38:33,858
.أكبر
645
00:38:33,892 --> 00:38:35,592
٥٠، ٧٠ قدمًا. لا أعرف.
646
00:38:35,626 --> 00:38:38,661
كان جسمًا يشبه الثعبان
بهيكل ضخم وخطم طويل؟
647
00:38:38,694 --> 00:38:40,330
-نعم. نعم.
-وأطراف مثل المجاديف؟
648
00:38:40,364 --> 00:38:42,933
.ـ نعم. نعم
- ذيل طويل بطرف مُنحني للأسفل؟
649
00:38:42,966 --> 00:38:44,667
.انظر يا صاح، هكذا اوصافه
650
00:38:44,700 --> 00:38:46,236
- ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟
- ماذا تفعل بحق الجحيم..
651
00:38:46,270 --> 00:38:47,771
في هكذا مكان بعيد مع صغار؟
652
00:38:47,805 --> 00:38:49,940
.مجرد نعبر
653
00:38:49,973 --> 00:38:52,809
من "باربادوس" إلى "كيب تاون".
لقد فعلناها قبلاً.
654
00:38:52,842 --> 00:38:54,609
ألا يجب أن يكونوا في المدرسة؟
655
00:38:56,079 --> 00:38:56,979
.أجل
656
00:38:57,013 --> 00:38:59,681
إنها عطلة الصيف. ما مشكلتك؟
657
00:38:59,714 --> 00:39:00,883
مشكلتي هي أنّك كان يجب أن
.تكون أكثر وعيًا
658
00:39:00,917 --> 00:39:01,884
كيف؟
659
00:39:01,918 --> 00:39:03,820
هناك ٥٠ ألف قارب يبحر في هذا المحيط الآن.
660
00:39:03,853 --> 00:39:06,355
تعرض أحدهم لهجوم من "موساصور".
ما هي الاحتمالات؟
661
00:39:06,389 --> 00:39:07,923
(دنكان)، أنس هذا، حسنًا؟
662
00:39:07,956 --> 00:39:09,657
تعلم إنه لا يجب تكون غاضبًا منه.
663
00:39:09,690 --> 00:39:11,793
حسنًا؟ هؤلاء الأطفال بأمان الآن.
664
00:39:11,827 --> 00:39:14,796
حسنًا..لا أفهم.
665
00:39:14,830 --> 00:39:16,298
لماذا يُهاجم "موساصور"
مركبًا شراعيًا طوله ٤٥ قدمًا؟
666
00:39:16,331 --> 00:39:17,833
إنه ليس طعامًا.
667
00:39:17,866 --> 00:39:20,102
ربما ظنّ أن القارب خصم،
668
00:39:20,135 --> 00:39:23,104
وأراد القضاء على أيّ منافس.
669
00:39:23,137 --> 00:39:25,773
- ما مدى بُعدنا عن المسار؟
-٢٨ ميلًا.
670
00:39:25,806 --> 00:39:27,374
وكم من الوقت يستغرق لرصد مسار الهدف؟
671
00:39:27,408 --> 00:39:29,977
ساعتان، ربما.
672
00:39:30,010 --> 00:39:32,645
يعتمد ذلك على سرعة تحركه واتجاهه.
673
00:39:32,679 --> 00:39:36,117
ما رأيكم أن نستدير القارب ونعيد المهمة
إلى مسارها الصحيح؟
674
00:39:36,150 --> 00:39:38,084
مهلاً، مهلاً، مهلاً. ما مدى سرعته؟
675
00:39:38,118 --> 00:39:39,352
أيّ مهمة؟
676
00:39:39,385 --> 00:39:40,920
.فيما يتعلق بهذا
677
00:39:40,954 --> 00:39:42,255
- إنها..
- حسنًا.
678
00:39:42,288 --> 00:39:44,791
ماذا تفعلون هنا تحديدًا؟
679
00:39:44,824 --> 00:39:47,961
سنأسلك مسارًا آخر
ونجمع بعض الأغراض،
680
00:39:47,994 --> 00:39:49,661
.هذا كل شيء
681
00:39:50,296 --> 00:39:51,998
أيّ أغراض؟
682
00:39:52,031 --> 00:39:55,033
- لا بأس يا عزيزي. لا بأس.
- عمّ تتحدث؟
683
00:39:55,067 --> 00:39:57,069
مهلاً. ذلك الرجل؟
684
00:39:57,102 --> 00:39:59,071
- مرحبًا. معذرةً.
- يخيفني.
685
00:39:59,104 --> 00:40:01,706
- ماذا فعلت؟
- أنّك تخيفني.
686
00:40:01,739 --> 00:40:04,743
هل يُمكننا تشغيل خريطة التتبع رجاءً؟
687
00:40:04,776 --> 00:40:06,345
حسنًا، اسمعوا.
688
00:40:06,378 --> 00:40:09,113
،نفهم أن لديكم عملكم الخاص
689
00:40:09,147 --> 00:40:12,950
ونحن ممتنون جدًا لكم.
690
00:40:12,984 --> 00:40:15,286
لقد أخرجتونا من الماء.
لن ننسى ذلك.
691
00:40:15,319 --> 00:40:17,388
- لكن هل يمكنكم توصيلنا...
ـ هل هذا هو؟
692
00:40:17,421 --> 00:40:20,158
سيكون ذلك رائعًا.
اقلب هذا. عفوًا.
693
00:40:20,191 --> 00:40:21,425
من الصعب الجزم.
694
00:40:21,459 --> 00:40:23,161
يمكنك تركنا في أيّ ميناء مناسب.
695
00:40:23,194 --> 00:40:25,128
.رجاءً
696
00:40:25,162 --> 00:40:26,329
أجل؟
697
00:40:26,363 --> 00:40:28,431
البرنامج لا يعمل.
698
00:40:28,465 --> 00:40:29,799
إنه يُضاعف الإشارة.
699
00:40:29,833 --> 00:40:31,067
ربما يكون مجرد صدى من قاربنا.
700
00:40:31,101 --> 00:40:32,836
- هذا ليس صدى.
- ماذا؟
701
00:40:32,869 --> 00:40:33,904
- ما الذي تحتاجون الحصول عليه؟
- إنها إشارتان.
702
00:40:36,373 --> 00:40:38,108
إذن وجدناه فعلاً؟
703
00:40:38,141 --> 00:40:40,309
.لا، لا
704
00:40:40,342 --> 00:40:41,744
.هو وجدنا
705
00:40:43,913 --> 00:40:45,713
.ـ لا، بحقكم يا رفاق
..ـ حسنًا
706
00:40:48,984 --> 00:40:50,953
- لقد وصل.
- (نينا)، أخبريني شيئًا.
707
00:40:50,986 --> 00:40:52,288
كل الأنظمة متصلة. لا بأس.
708
00:40:52,321 --> 00:40:54,956
لقد هربنا منه للتو وأنتم كنتم تطاردونه؟
709
00:40:54,989 --> 00:40:56,424
.الميمنة. أجل، أجل
710
00:40:56,457 --> 00:40:57,926
.اسمعوا يا رفاق
711
00:40:57,959 --> 00:40:59,360
سنستغرق دقيقتين كحد أقصى،
712
00:40:59,394 --> 00:41:01,429
ثم سنذهب جميعًا إلى هذه
الجزيرة كما قالت، حسنًا؟
713
00:41:01,462 --> 00:41:04,866
ثمّة مجمع قروي هناك
.يعمل بالطاقة الحرارية الأرضية
714
00:41:04,899 --> 00:41:06,434
يمكنكم الانتظار هناك.
ستكونون بأمان تام.
715
00:41:06,467 --> 00:41:07,936
- ماذا؟
- يا إلهي.
716
00:41:07,969 --> 00:41:09,804
هناك. الميمنة.
717
00:41:09,837 --> 00:41:11,338
- حسنًا.
- هيّا بنا!
718
00:41:11,371 --> 00:41:12,739
تولي القيادة.
719
00:41:12,773 --> 00:41:13,974
- سأحدد الاتجاه.
- أجل.
720
00:41:23,517 --> 00:41:26,786
!إنها جميلة
721
00:41:26,819 --> 00:41:29,088
!أجل
722
00:41:29,121 --> 00:41:30,156
!هيّا بنا
723
00:41:38,898 --> 00:41:40,765
سنفقدها!
724
00:41:47,572 --> 00:41:50,008
(لوميس)! أحتاجك أن تثبتني..
725
00:41:50,041 --> 00:41:52,010
- بدرابزين مقدمة القارب.
- حسنًا.
726
00:41:53,011 --> 00:41:54,746
.اربطه بأحكام
727
00:41:55,513 --> 00:41:57,281
ـ هكذا؟
.ـ أجل
728
00:41:58,515 --> 00:42:00,017
- الجانب الآخر.
- حسنًا.
729
00:42:02,152 --> 00:42:04,989
تذكري، لا تطلقي النار حتى يكون
على بُعد عشرة أمتار.
730
00:42:05,022 --> 00:42:06,357
.انا لها
731
00:42:12,895 --> 00:42:14,030
.حسنًا
732
00:42:14,063 --> 00:42:15,798
(نينا)، أحتاج إلى القيادة هنا الآن.
733
00:42:17,967 --> 00:42:19,936
القيادة لك.
734
00:42:30,445 --> 00:42:32,147
!هيّا. هيّا
735
00:42:32,180 --> 00:42:34,516
يجب أن نقترب أكثر! تحركوا!
736
00:42:34,549 --> 00:42:36,551
اصعدي إلى هنا وحددي مكانه.
737
00:42:36,585 --> 00:42:38,220
.أنا قادمة
738
00:42:39,921 --> 00:42:41,789
٢٠ مترًا.
739
00:42:45,192 --> 00:42:46,827
قريب من المدى!
740
00:42:52,266 --> 00:42:53,834
١٥ مترًا.
741
00:42:53,868 --> 00:42:55,136
.معلوم
742
00:43:15,921 --> 00:43:17,589
سهم آخر.
743
00:43:17,623 --> 00:43:19,158
.حسنًا
744
00:43:20,559 --> 00:43:22,961
!هيّا
745
00:43:31,969 --> 00:43:35,440
إنه قادم نحونا! انعطف! انعطف!
746
00:43:36,974 --> 00:43:39,344
اسرع! إنه في المدى!
747
00:43:39,377 --> 00:43:40,978
!هيّا
748
00:43:48,485 --> 00:43:50,387
!إنه جاهز
749
00:43:58,994 --> 00:44:00,029
!مهلاً
750
00:44:00,062 --> 00:44:01,964
ارفعني! ساعدني!
751
00:44:08,037 --> 00:44:09,872
!هيّا
752
00:44:14,342 --> 00:44:16,211
!اطلقي السهم
753
00:44:37,398 --> 00:44:38,999
!نجح الأمر
754
00:44:39,032 --> 00:44:42,136
أجل! ابطء السرعة عشر عقد!
755
00:44:42,169 --> 00:44:44,504
انعطاف يمينًا.
.ابطاء السرعة عشر عقد
756
00:44:48,574 --> 00:44:49,575
ها هي هناك!
757
00:44:49,609 --> 00:44:51,677
على ميمنة درابزين المؤخرة.
758
00:44:54,981 --> 00:44:57,517
!سألتقطها! سألتقطها
759
00:45:07,592 --> 00:45:09,461
.اصابة رائعة
760
00:45:09,494 --> 00:45:11,696
صاروخ رائع.
761
00:45:11,731 --> 00:45:13,365
- كان ذلك رائعًا.
- أجل!
762
00:45:13,398 --> 00:45:15,433
كان ذلك عبقريًا.
763
00:45:18,035 --> 00:45:19,403
- نعم.
- كان ذلك جيدًا.
764
00:45:19,437 --> 00:45:20,971
.نجح الأمر. نجح الأمر
765
00:45:21,005 --> 00:45:22,440
.رباه
766
00:45:36,052 --> 00:45:38,455
- مرحبًا.
- مرحبًا.
767
00:45:38,488 --> 00:45:40,223
ماذا لو لم نفعلها؟
768
00:45:40,256 --> 00:45:41,491
ماذا تقصد؟
769
00:45:41,524 --> 00:45:44,594
ماذا لو حصلنا على العينات
ولم نُسلمها لشركة
770
00:45:44,627 --> 00:45:46,729
التي تُنتج دواءً مُنقذًا للحياة
ثم تُحدد سعره...
771
00:45:46,763 --> 00:45:49,465
حيث ٩٩٪ من سكان الكوكب
لا يستطيعون تحمل تكلفته؟
772
00:45:50,800 --> 00:45:53,602
العلم للجميع، وليس للبعض.
773
00:45:53,635 --> 00:45:55,337
هل فكرتِ في ذلك؟
774
00:45:56,238 --> 00:45:59,341
لا، أعتقد أنّي لم أفكر في ذلك.
775
00:45:59,374 --> 00:46:02,210
إذن ربما يجب أن تبدأ.
776
00:46:02,243 --> 00:46:04,212
- ربما يجب أن تتوقف.
- أبي، من فضلك.
777
00:46:04,245 --> 00:46:06,447
(كزافييه).
778
00:46:06,481 --> 00:46:08,516
ضع رأسك بين ساقيك، وتنفس بعمق.
779
00:46:08,549 --> 00:46:10,551
تنفس بعمق. تنفس بعمق.
780
00:46:10,585 --> 00:46:13,187
أبي، أعتقد أنّي سأتقيأ.
781
00:46:13,221 --> 00:46:14,689
لا بأس. تنفسي فقط.
782
00:46:24,264 --> 00:46:26,166
تلك الحيوانات من القارب.
783
00:46:26,199 --> 00:46:29,169
.إنها عادت
784
00:46:36,308 --> 00:46:38,210
.ـ رباه
ـ أبي؟
785
00:46:38,244 --> 00:46:40,780
ما هذه بحق الجحيم؟
786
00:46:40,814 --> 00:46:43,549
اجلسي يا عزيزتي. ابقي قريبة.
787
00:46:45,150 --> 00:46:47,318
"سبينوصور".
788
00:46:54,259 --> 00:46:56,561
إنها تبادلية!
789
00:46:58,229 --> 00:47:00,632
تكافل بين الأنواع!
790
00:47:01,633 --> 00:47:03,367
تلك "السبينوصور"،
791
00:47:03,400 --> 00:47:05,669
تساعد "الموساصور" في الصيد.
792
00:47:05,702 --> 00:47:07,237
تساعدها في القتل!
793
00:47:08,572 --> 00:47:10,842
هذا مُحبط.
794
00:47:13,811 --> 00:47:16,446
هذه مياهنا.
795
00:47:21,450 --> 00:47:24,053
هنا! هناك واحد آخر!
796
00:47:25,388 --> 00:47:28,424
هناك! اتجاه عقرب الساعة ٧!
أسرع! أسرع!
797
00:47:33,562 --> 00:47:35,363
(بوبي). (بوبي)، (بوبي).
798
00:47:35,397 --> 00:47:37,198
!أنتبه
799
00:47:49,677 --> 00:47:52,179
(بوبي)! (بوبي)، لا!
800
00:48:16,169 --> 00:48:18,537
!أبي
801
00:48:18,570 --> 00:48:20,639
- أبي!
- (بيلا)!
802
00:48:24,543 --> 00:48:26,478
!أبي
803
00:48:31,918 --> 00:48:34,352
.رباه
804
00:48:46,464 --> 00:48:49,499
ماذا تفعل؟ أنت تتجه نحو الصخور!
805
00:48:49,532 --> 00:48:51,368
.يمكنني تجاوز هذه الحيوانات
806
00:48:51,401 --> 00:48:54,170
لا يستطيع "الموساصور" الدخول
.إلى المياه الضحلة
807
00:48:56,813 --> 00:48:59,148
فليتشبّث الجميع بشيءٍ ما.
808
00:49:00,984 --> 00:49:04,419
لا أستطيع تحريك ساقي يا عزيزتي.
809
00:49:05,687 --> 00:49:09,190
إن اصطدمنا بتلك الصخور فسنتحطّم.
810
00:49:09,218 --> 00:49:11,186
اربطوا هذه بكلّ ما تحتاجونه.
811
00:49:11,220 --> 00:49:12,688
وتجهّزوا للقفز.
812
00:49:19,528 --> 00:49:21,462
إنّه سريع.
813
00:49:21,502 --> 00:49:23,671
يا (ليكليرك)، المحرّك يسخن أكثر من اللازم.
814
00:49:28,709 --> 00:49:31,339
(تيريزا)، ارجعي للداخل
وتواصلي عبر اللاسلكيّ.
815
00:49:31,372 --> 00:49:33,374
وجّهي استغاثة ثلاث مرّات
وارسلي الإحداثيّات، انطلقي.
816
00:49:33,400 --> 00:49:34,835
ثلاث مرّات وأرسل الإحداثيّات، فهمت.
817
00:49:34,877 --> 00:49:37,377
تماسكي يا عزيزتي.
818
00:49:38,146 --> 00:49:39,947
انظري إليّ يا (إيزابيلا).
819
00:49:39,981 --> 00:49:41,281
سيكون الوضع بخير، انصتي.
820
00:49:42,784 --> 00:49:44,418
استغاثة، استغاثة، استغاثة.
821
00:49:44,457 --> 00:49:45,926
- حسنًا، تماسكي.
- هل ثمّة مَن يسمعني؟
822
00:49:45,953 --> 00:49:46,988
- استغاثة، استغاثة.
- مهلًا، توقّفي.
823
00:49:47,021 --> 00:49:48,422
- رجاءً.
- توقّفي.
824
00:49:48,455 --> 00:49:50,389
توقّفي لوهلة.
825
00:49:50,423 --> 00:49:51,691
ما قصدكَ بـ "توقّفي"؟
826
00:49:51,725 --> 00:49:52,859
علينا أن نتولّى الأمر بأنفسنا.
827
00:49:52,899 --> 00:49:54,332
- ماذا؟
- هذا هو...
828
00:49:54,360 --> 00:49:55,962
- هذا هو البروتكول.
- هل جننتَ؟
829
00:49:55,996 --> 00:49:57,563
- لا، استغاثة، لا، لا.
- فقط اعطيني...
830
00:49:57,596 --> 00:49:59,598
- لا، مهلًا.
- استغاثة، استغاثة
831
00:49:59,632 --> 00:50:01,333
تراجع.
832
00:50:06,972 --> 00:50:08,874
ساعدني أرجوك.
833
00:50:08,908 --> 00:50:11,609
ساعدني أرجوك.
834
00:50:11,651 --> 00:50:13,586
أرجوك.
835
00:50:13,611 --> 00:50:14,914
ساعدني أرجوك.
836
00:50:14,947 --> 00:50:17,449
امسك يدي، أرجوك.
837
00:50:17,482 --> 00:50:19,250
أبتاه!
838
00:50:22,386 --> 00:50:24,254
يا حبيبتي (تيريزا).
839
00:50:24,297 --> 00:50:25,799
لا!
840
00:50:25,824 --> 00:50:27,257
(تيريزا).
841
00:50:29,359 --> 00:50:31,261
(تيريزا).
842
00:50:33,998 --> 00:50:36,000
لا يا (تيريزا).
843
00:50:38,001 --> 00:50:41,739
ثمّة رجل في البحر.
844
00:50:41,772 --> 00:50:43,372
انصتي إليّ، سندخل الماء الآن.
845
00:50:43,406 --> 00:50:44,975
أجل، سيتحطّم القارب.
846
00:50:45,008 --> 00:50:46,476
يتعيّن علينا ذلك، شقيقتكِ في المياه.
847
00:50:46,509 --> 00:50:47,845
أتفهمينني؟ اسمعي.
848
00:50:47,878 --> 00:50:50,013
اسمعي، أنا معكِ، اتفقنا؟
849
00:50:50,047 --> 00:50:51,481
اتفقنا؟ أنا معكِ.
850
00:50:51,513 --> 00:50:52,782
- إنّكِ بخير.
- أبتاه.
851
00:50:52,815 --> 00:50:54,349
اسرعي، اسرعي.
852
00:50:54,382 --> 00:50:56,518
استعدّي، عندما أعدّ للثلاثة.
853
00:50:56,551 --> 00:50:59,421
- واحد، إثنان، ثلاثة.
- مهلًا!
854
00:50:59,454 --> 00:51:01,791
مهلًا، علينا أن نظلّ معًا.
855
00:51:06,095 --> 00:51:08,029
واصلوا التقدّم.
856
00:51:31,118 --> 00:51:32,385
انخفضي.
857
00:51:55,473 --> 00:51:57,675
يا (زورا)، لا يمكنه دخول المياه الضحلة.
858
00:51:57,709 --> 00:52:00,578
اقفزي، هيّا اقفزي.
859
00:52:12,857 --> 00:52:14,926
أخبرتكِ.
860
00:52:52,169 --> 00:52:54,436
حسبتُ إنّني خسرتكِ.
هل أنتِ بخير؟
861
00:52:54,461 --> 00:52:55,596
تركني أسقط.
862
00:52:55,629 --> 00:52:56,865
- مَن؟
- الرجل على متن القارب.
863
00:52:56,898 --> 00:52:57,932
حاول قتلي.
864
00:52:57,966 --> 00:52:59,499
علمتُ إنّه مثير للريبة.
865
00:52:59,533 --> 00:53:01,535
(تيريزا)؟
866
00:53:03,637 --> 00:53:05,439
أبتاه!
867
00:53:11,078 --> 00:53:13,479
- إنّني بخير.
- حقًا؟
868
00:53:13,512 --> 00:53:14,948
أنا معكِ، أشكر الربّ.
869
00:53:14,982 --> 00:53:16,616
- هل أنتِ بخير؟
- أجل.
870
00:53:16,649 --> 00:53:18,517
هيّا بنا نخرج من المياه.
871
00:53:41,239 --> 00:53:42,606
واصلوا التقدّم.
872
00:53:42,640 --> 00:53:45,576
إنّهم برمائيّون.
873
00:53:55,225 --> 00:53:57,426
هل أنت بخير يا (ليكليرك)؟
874
00:53:57,504 --> 00:53:58,991
المرّة القادمة سأقود بنفسي.
875
00:54:01,158 --> 00:54:03,694
تحرّكوا، واصلوا التقدّم.
876
00:54:14,843 --> 00:54:16,211
نجونا.
877
00:54:16,239 --> 00:54:18,473
- وجدتُها هنا.
- أما تزال بحوزتنا حقيبة؟
878
00:54:19,709 --> 00:54:21,010
هل أمسكت بذلك الجانب؟
879
00:54:21,044 --> 00:54:22,745
- إنّنا نقترب، اسحبي.
- أجل.
880
00:54:22,779 --> 00:54:25,214
أجل، هيّا، احضريها.
881
00:54:25,248 --> 00:54:27,548
واصلي التقدّم، أجل، اسحبيها.
882
00:54:27,581 --> 00:54:29,084
واصلي الحركة.
883
00:54:29,117 --> 00:54:31,552
لا بأس، واصلي التقدّم نحو الساحل.
884
00:54:45,866 --> 00:54:47,068
(نينا)!
885
00:54:50,104 --> 00:54:52,472
(نينا)!
886
00:54:54,041 --> 00:54:55,608
(نينا)!
887
00:54:56,310 --> 00:54:57,978
(نينا)!
888
00:54:58,945 --> 00:54:59,946
(نينا)!
889
00:54:59,980 --> 00:55:01,647
(كينكايد)!
890
00:55:04,217 --> 00:55:05,852
(نينا)!
891
00:55:33,077 --> 00:55:35,545
أعلم، أعلم.
892
00:55:35,588 --> 00:55:37,190
لا عليكِ يا حبيبتي.
893
00:55:37,215 --> 00:55:38,883
قالوا ثمّة قرية هنا.
894
00:55:38,916 --> 00:55:41,019
سنجدها ونحظى بمساعدة.
895
00:55:41,058 --> 00:55:43,926
اتفقنا؟ ألستِ في مزاج للتحدّث؟
896
00:55:43,961 --> 00:55:46,063
لا عليكِ يا حبيبتي، لا يتعيّن عليك الحديث.
897
00:55:47,891 --> 00:55:49,625
ستكونين بخير.
898
00:55:51,594 --> 00:55:53,130
إنّها ستكون بخير، اتفقنا؟
899
00:55:53,163 --> 00:55:55,132
أجل.
900
00:56:05,640 --> 00:56:06,976
عجبًا.
901
00:56:16,951 --> 00:56:21,156
فكما لو أنّ شيخًا يشتري سريرًا...
902
00:56:22,629 --> 00:56:24,732
أتعتقدون إنّ قبل الشراء....
903
00:56:24,759 --> 00:56:26,895
يتأمّل فيه ويقول...
904
00:56:26,928 --> 00:56:30,230
"عجبًا، هذا فراش موتي"؟
905
00:56:33,300 --> 00:56:35,169
لأنّني أفكّر في ذلك...
906
00:56:37,037 --> 00:56:38,604
حاليًا.
907
00:56:40,207 --> 00:56:42,342
أظنّنا اشتريناه.
908
00:56:42,376 --> 00:56:45,845
هيّا بنا لنجد هذه القرية.
909
00:56:48,881 --> 00:56:50,750
بسرعة.
910
00:56:50,783 --> 00:56:52,285
لا يصحّ أن نظلّ هنا.
إنّهم سيعودون.
911
00:56:52,318 --> 00:56:54,287
- إنّهم أشبه بالطفرات.
- ماذا تعني بـ "الطفرات"؟
912
00:56:54,320 --> 00:56:56,889
- شذوذ وانحرافات.
- أعرف دلالة هذه الكلمة.
913
00:56:56,923 --> 00:56:58,857
ولكن ما دلالتها حيث مكاننا حاليًا؟
914
00:56:58,890 --> 00:57:00,358
عمّ تتحدثين؟
915
00:57:00,392 --> 00:57:03,829
هذه الجزيرة التي نحن فيها السيّد
(رورك) لم يخبرنا بكلّ ما يلزمنا معرفته.
916
00:57:03,862 --> 00:57:05,263
اسمعي، الديناصورات لم تتغيّر.
917
00:57:05,297 --> 00:57:06,965
- فأيّ فرق يحدث ذلك؟
- حسنًا، لا بأس.
918
00:57:07,004 --> 00:57:08,638
لا تخبرنا، يمكننا ترككَ هنا.
919
00:57:08,666 --> 00:57:09,968
- لا بأس.
- حسنًا.
920
00:57:10,001 --> 00:57:12,404
كانت هذه الجزيرة مختبرًا في الأساس
921
00:57:12,437 --> 00:57:15,106
أجروا هنا عملًا تجريبيًا.
922
00:57:15,139 --> 00:57:18,242
- أيّ نوع من التجارب؟
- تهجين الأنواع.
923
00:57:18,268 --> 00:57:22,379
كان مُلّاك المتنزه يستجيبون لطلبات الجمهور.
924
00:57:22,413 --> 00:57:24,181
فقد سئموا من رؤية الشيء يتكرّر ذاته.
925
00:57:24,215 --> 00:57:25,716
اطلقوا عليهم اسم "الترفيه المُصنّع".
926
00:57:25,749 --> 00:57:28,686
مسوخ معدَّلة جينيًا؟
927
00:57:28,727 --> 00:57:31,229
صحيح، وليس من صالحكِ فعلها
في متنزّه ترفيهي، أليس هكذا؟
928
00:57:31,254 --> 00:57:33,723
خير لك ألّا تجرّب أيّ حماقة جينيّة إطلاقًا.
929
00:57:33,756 --> 00:57:35,692
لكنّهم تعلموا ذلك بعد دفع الثمن.
930
00:57:35,725 --> 00:57:40,230
أيّ كائن كان مشوهًا أو بشعًا
بشدّة ولا يطيق النّاس رؤيته
931
00:57:40,270 --> 00:57:42,272
تركوه هنا.
932
00:57:44,334 --> 00:57:45,767
هذا تصرّف لا إنساني.
933
00:57:45,801 --> 00:57:47,369
لمَ لا يقتلونهم قتلًا رحيمًا؟
934
00:57:47,402 --> 00:57:51,406
يبلغ متوسّط ثمن الكائن
المُصنّع 72 مليون دولار.
935
00:57:51,447 --> 00:57:52,715
ما تصرّفك لو كنت مكانهم؟
936
00:57:52,741 --> 00:57:55,410
أتقتله وتشرح الأمر لمصرفكَ أم تواصل
احتسابه ضمن البحث والتطوير؟
937
00:57:55,444 --> 00:57:58,747
ما الذي كنتُ سأفعله بديناصور
مشوّه من وجهة نظر محاسبيّة؟
938
00:57:58,780 --> 00:58:00,148
أحقًا هذا هو السؤال الأهمّ؟
939
00:58:02,450 --> 00:58:04,185
أيمكننا أن نُسرع قليلًا لطفًا؟
940
00:58:04,218 --> 00:58:06,154
فليتحلّ الجميع بالهدوء رجاءً.
941
00:58:06,193 --> 00:58:08,862
- وضعنا لم يتغيّر.
- مات إثنان من رفاقنا للتوّ.
942
00:58:08,890 --> 00:58:11,192
واضح إنّ وضعنا تغيّر قليلًا.
943
00:58:11,404 --> 00:58:12,639
صحيح، وهذا تغيّر مروّع.
944
00:58:12,680 --> 00:58:14,182
ولكنّ هذا وضعنا حاليًا، وضع بائس
945
00:58:14,207 --> 00:58:16,175
وهو ليس مختلفًا عمّا كان سابقًا.
946
00:58:16,208 --> 00:58:17,876
كنّا جميعًا بائسين منذ البداية.
947
00:58:17,910 --> 00:58:19,345
وإلّا ما كنّا لنأتي هنا، صحيح؟
948
00:58:19,378 --> 00:58:21,647
وأنت تتخصّص في مجال ما عاد مهمًا لأحد.
949
00:58:21,686 --> 00:58:23,421
وعلى وشك أن تخسر وظيفتك.
950
00:58:23,449 --> 00:58:25,050
أنتَ تحتاج ذلك و أنا أريد المال.
951
00:58:25,092 --> 00:58:26,226
أنتَ تريد المال.
952
00:58:26,257 --> 00:58:27,625
شركتكَ تحتاج المال كلّه.
953
00:58:27,653 --> 00:58:29,121
ما تزال بحوزتنا تلك الحقيبة.
954
00:58:29,154 --> 00:58:30,656
أوّل عينة بداخلها، هيّا نجد الأخريَين.
955
00:58:30,689 --> 00:58:32,623
هذه فكرة سديدة.
956
00:58:32,657 --> 00:58:35,126
ليس معنا أسلحة يا (زي).
957
00:58:35,159 --> 00:58:36,627
وما كان معنا سلفًا. واقعًا...
958
00:58:36,661 --> 00:58:39,430
كان معنا بضع لعبٍ تُشعرنا بالتحسّن.
959
00:58:39,464 --> 00:58:41,132
ربّما كانت تنفعنا أو لا.
960
00:58:41,165 --> 00:58:42,367
نحن حيث يُفترض أن نكون.
961
00:58:42,400 --> 00:58:44,001
ونعرف ما يتعيّن علينا فعله.
962
00:58:44,035 --> 00:58:45,370
فلنأخذ ما يلزمنا ونخرج.
963
00:58:45,403 --> 00:58:48,004
أولئك الأطفال، والأشخاص
الذين نزلوا في البحر...
964
00:58:48,038 --> 00:58:49,373
ربّما ما يزالون أحياء.
965
00:58:49,406 --> 00:58:50,907
وأرى إنّنا نجدهم أولًا ثمّ نخرج.
966
00:58:50,941 --> 00:58:52,275
وكيف نخرج؟
967
00:58:52,315 --> 00:58:54,283
أيودّ أحد سماع الخطة البديلة؟
968
00:58:54,311 --> 00:58:56,012
وهل لديها خطّة بديلة؟
969
00:58:56,046 --> 00:58:58,915
إنّها لا تنهض من سريرها دون خطّة بديلة.
970
00:58:59,087 --> 00:59:01,546
"خطر: منطقة محظورة"
971
00:59:02,051 --> 00:59:06,188
وظفتُ فريقَ إجلاءٍ لمراقبة تردّد لاسلكي قاربنا.
972
00:59:06,222 --> 00:59:08,491
فإذا لزمنا الصمتَ أربعًا وعشرين ساعة
973
00:59:08,524 --> 00:59:12,495
سيجرون مرورًا جويًا عن مغيب
الشمس في الليلة الثانية تمامًا.
974
00:59:12,534 --> 00:59:14,002
ولكنّ هذا يوم غد.
975
00:59:14,029 --> 00:59:15,664
أظهرت خططكَ وجود مجمّع قرويّ
976
00:59:15,698 --> 00:59:17,265
على الضفّة الجنوبية الغربيّة
وتضمّ مهبطًا للمروحيّات.
977
00:59:17,298 --> 00:59:19,067
وسيظلّون محلقين دقيقتين تمامًا.
978
00:59:19,100 --> 00:59:21,269
إن لم يظهر أحد فسيغادرون وإمّا إن لمحونا...
979
00:59:21,302 --> 00:59:23,938
لماذا دقيقتان؟ لمَ لا يهبطون؟
980
00:59:23,972 --> 00:59:25,140
لأنّ الطيارين يريدون العيش أيضًا.
981
00:59:25,173 --> 00:59:27,075
رائع.
982
00:59:27,108 --> 00:59:29,944
يجب أن نجد أرضًا مرتفعة قبل مغيب الشمس.
983
00:59:36,583 --> 00:59:38,018
علينا التحرّك فورًا.
984
00:59:38,057 --> 00:59:40,393
القوا جانبًا كلّ ما تعجزون
عن حمله طوال اليوم.
985
00:59:42,372 --> 00:59:43,612
يمكنني القيادة بنفسي.
986
00:59:44,024 --> 00:59:45,692
حاول ألّا تموت.
987
01:00:02,421 --> 01:00:04,226
"تحذير: سائل مضغوط"
988
01:00:06,645 --> 01:00:08,180
دافئ.
989
01:00:08,213 --> 01:00:11,216
ثمّة طاقة حرارية جوفية.
990
01:00:11,249 --> 01:00:13,452
لا بدّ أنّها تأتي عبر هذه
الأنابيب من الينابيع الساخنة.
991
01:00:15,353 --> 01:00:17,722
ولا شكّ إنّها تؤدّي إلى القرية.
992
01:00:19,089 --> 01:00:21,125
وربّما ثمة جهاز لاسلكيّ؟
993
01:00:21,158 --> 01:00:23,160
رائع، أجل.
994
01:00:23,194 --> 01:00:25,529
نستخدمه للإيقاع بمَن حاول قتلي.
995
01:00:25,563 --> 01:00:27,731
أو لنطلب الإنقاذ؟
996
01:00:27,771 --> 01:00:29,172
أجل.
997
01:00:29,208 --> 01:00:31,343
عندئذٍ سننال من السافل.
998
01:00:31,377 --> 01:00:32,278
صحيح.
999
01:00:32,303 --> 01:00:34,737
حسنًا، نتتبّع الأنابيب نحو القرية.
1000
01:00:34,771 --> 01:00:37,240
إلّا إذا كان لأحدكم فكرة أخرى.
1001
01:00:37,908 --> 01:00:39,976
لديّ قليل من الحشيش.
1002
01:00:42,111 --> 01:00:43,546
ربّما يكون المكان رطبًا بعض الشيء
1003
01:00:43,580 --> 01:00:46,282
ولكن أشعر بمقدورنا المكوث
هنا براحة، ألا توافقونني؟
1004
01:00:46,322 --> 01:00:48,590
أنتَ لا تدخّنين... هل تدخنين؟
1005
01:00:50,652 --> 01:00:52,221
لا؟
1006
01:00:56,692 --> 01:00:58,360
حسنًا.
1007
01:00:58,391 --> 01:01:00,026
أبي، إنّه...
1008
01:01:00,069 --> 01:01:02,037
واضح إنّه يمازحكَ.
1009
01:01:02,185 --> 01:01:07,244
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1010
01:01:07,401 --> 01:01:09,370
هل تساعدينني في الوقوف؟
1011
01:01:09,403 --> 01:01:11,606
مضحك.
1012
01:01:11,639 --> 01:01:14,509
حسنًا، لا أحد يساعدني
في الوقوف، لا بأس.
1013
01:01:32,425 --> 01:01:35,261
ربما ستدرك تلك العائلة
إنّ عليها التوجّه إلى القرية.
1014
01:01:35,294 --> 01:01:36,729
ليت الأمر كذلك يا ربّي.
1015
01:01:41,166 --> 01:01:42,801
كم تبعد العيّنة التالية؟
1016
01:01:42,841 --> 01:01:44,476
وفقًا لصور الأقمار الصناعيّة
1017
01:01:44,501 --> 01:01:48,071
فإنّ قطيع "التيتانوصور"
يظلّ في الوادي المركزيّ.
1018
01:01:48,107 --> 01:01:50,308
علينا أن نصلهم عند مطلع الفجر.
1019
01:01:53,879 --> 01:01:55,313
تحلّوا بالحذر في موضع أقدامكم.
1020
01:01:55,346 --> 01:01:57,582
فقد تحرّك شيء عند ساقي.
1021
01:01:59,590 --> 01:02:02,560
أتودّ إخباري كيف سقطت الفتاة من السور؟
1022
01:02:02,587 --> 01:02:04,422
ارتطم الكائن بالقارب.
كنتِ حاضرة هناك.
1023
01:02:04,455 --> 01:02:07,558
وأنتَ حاضر أيضًا فوق الجسر بجانبها.
1024
01:02:07,597 --> 01:02:10,199
فهل لم تستطع أن تحرّك ساكنًا؟
1025
01:02:10,227 --> 01:02:12,462
إلامَ تلمّحين؟
1026
01:02:15,232 --> 01:02:17,167
أهذه ليست أوّل بعثة لك؟
1027
01:02:17,208 --> 01:02:19,611
كلّا، شاركتُ في الحفريّات منذ
أن كنتُ في الـ 12 من عمري.
1028
01:02:19,636 --> 01:02:23,205
درستُ على يد (آلان جرانت)
كباحث بعد الدكتوراه.
1029
01:02:23,239 --> 01:02:25,775
أعتقد إنّك تعيش هذه المواقف دومًا؟
1030
01:02:25,808 --> 01:02:27,577
سابقًا.
1031
01:02:27,610 --> 01:02:30,513
أكره الأدغال وأحاول تجنّبها حاليًا.
1032
01:02:30,546 --> 01:02:31,547
ولمَ ذلك؟
1033
01:02:31,587 --> 01:02:33,388
لا يمكنكَ رؤية مسافة ثلاثة أقدام أمامك
1034
01:02:33,416 --> 01:02:35,451
وتشعر دومًا إنّ شخصًا يترصدك.
1035
01:02:35,484 --> 01:02:38,486
ولا سبيل للاختباء إلّا تحت الماء.
1036
01:02:40,188 --> 01:02:43,325
لا أرتضي الموت في الأدغال.
1037
01:02:43,358 --> 01:02:45,160
طموحي أن أموت في بحر ضحل
1038
01:02:45,193 --> 01:02:47,462
وأدفن سريعًا بالوحل.
1039
01:02:48,730 --> 01:02:50,265
هذا رائع.
1040
01:02:50,298 --> 01:02:52,600
إنّها خير فرصةٍ لأكون متحجرًا بهذه الطريقة.
1041
01:02:54,668 --> 01:02:56,370
إنّك لغريب الأطوار.
1042
01:02:56,938 --> 01:02:58,639
أشكرك.
1043
01:03:01,342 --> 01:03:02,743
عليكِ ترك هذا الموضوع.
1044
01:03:02,776 --> 01:03:05,847
إنّها صرخت فاستدرتُ ثمّ اختفَت.
1045
01:03:05,880 --> 01:03:07,447
حسنًا، لا بأس.
1046
01:03:07,486 --> 01:03:09,221
إن اكتشفتُ عكس ذلك فسنترككَ هنا
1047
01:03:09,248 --> 01:03:11,184
ويمكنكَ العودة إلى السلسلة الغذائيّة.
1048
01:03:11,217 --> 01:03:13,419
ذكائي يقيني من الموت.
1049
01:03:13,453 --> 01:03:16,222
علمًا، يُبالغ كثيرًا في تقدير
إنّ الذكاء ميزة تكيفية.
1050
01:03:16,255 --> 01:03:17,891
- حقًا؟
- أتكلّم بجديّة.
1051
01:03:17,932 --> 01:03:18,933
نوّرنا بمعلوماتك.
1052
01:03:18,959 --> 01:03:21,527
الديناصورات شديدة الغباء، أليس كذلك؟
1053
01:03:21,561 --> 01:03:24,496
مع أنّهم عاشوا 167 مليون سنة.
1054
01:03:24,529 --> 01:03:28,400
أمّا نحن البشر عباقرة مقارنة بهم
1055
01:03:28,439 --> 01:03:31,910
لم نعش سوى 200 ألف عام حتّى الآن.
1056
01:03:31,944 --> 01:03:35,546
ولكن مع جماجمنا الضخمة وذكائنا الشديد
1057
01:03:35,574 --> 01:03:39,143
بات لدينا القدرة على تدمير ذواتنا.
1058
01:03:40,418 --> 01:03:42,754
أشكّ في أنّنا سنبلغ مليون سنة.
1059
01:03:42,780 --> 01:03:43,814
مهلًا.
1060
01:03:43,849 --> 01:03:45,349
ألسنا مَن يحكم الأرض؟
1061
01:03:45,383 --> 01:03:47,184
فلا شكّ إنّنا نفعل الصواب.
1062
01:03:47,218 --> 01:03:48,386
إنّنا لا نحكم الأرض.
1063
01:03:48,419 --> 01:03:51,522
فقط نعتقد إنّنا نحكمها.
1064
01:03:51,555 --> 01:03:53,590
بالتأكيد نحن نغيّر البيئة
1065
01:03:53,623 --> 01:03:56,693
ولكنّ هذا يجعلنا مصدر القلق لا الكوكب.
1066
01:03:56,726 --> 01:03:59,362
عندما تملّ الأرض منّا، صدّقني
1067
01:03:59,396 --> 01:04:03,299
ستزيلنا كما يُزال الزكام الصيفي.
1068
01:04:05,769 --> 01:04:08,470
من كلّ الأنواع التي وُجدت على الأرض
1069
01:04:08,504 --> 01:04:11,707
فإنّ 99.9 بالمئة قد انقرض الآن.
1070
01:04:14,443 --> 01:04:16,846
النجاة أمر بعيد الاحتمال.
1071
01:04:25,720 --> 01:04:27,555
أتسمع ذلك؟
1072
01:04:27,588 --> 01:04:29,590
كلّ يوم يحتمل إنّه آخر أيّامك.
1073
01:04:36,999 --> 01:04:40,001
حسنًا، أيّها النّاس، جدوا عصا.
1074
01:04:40,034 --> 01:04:42,369
ستحتاجونها لشقّ طريقكم.
1075
01:04:57,483 --> 01:04:59,318
(بيلا)؟
1076
01:04:59,351 --> 01:05:00,720
لا عليكِ.
1077
01:05:00,753 --> 01:05:03,422
إنّها صغيرة.
1078
01:05:03,456 --> 01:05:05,025
أترين؟ إنها آكلة للنباتات.
1079
01:05:05,058 --> 01:05:06,392
لا عليكِ.
1080
01:05:06,431 --> 01:05:08,366
لا، لا، ابتعدي.
1081
01:05:08,394 --> 01:05:11,296
هيّا ابتعدي.
1082
01:05:13,899 --> 01:05:15,600
يا (كزافييه).
1083
01:05:15,633 --> 01:05:16,801
نعم.
1084
01:05:16,836 --> 01:05:18,737
لقد قفزتَ وراء ابنتي.
1085
01:05:18,770 --> 01:05:20,271
صحيح.
1086
01:05:20,305 --> 01:05:21,806
أُقدّر لك ذلك.
1087
01:05:23,408 --> 01:05:25,309
لا بأس أيّها الوسيم.
1088
01:05:31,315 --> 01:05:32,516
لا يُحبّ بسهولة يا عزيزتي.
1089
01:05:32,549 --> 01:05:34,853
أجل، استغرق منّي دقيقتين أيضًا.
1090
01:05:36,787 --> 01:05:38,489
فلنفعل ذلك.
1091
01:05:50,943 --> 01:05:52,310
فلنفعل ذلك...
1092
01:05:52,335 --> 01:05:54,370
ولكن في هذا الاتجاه.
1093
01:06:01,676 --> 01:06:03,545
ما آخر نوعين؟
1094
01:06:03,578 --> 01:06:05,948
"تيتانوصورس" و"كويتزالكوتلس"
1095
01:06:05,982 --> 01:06:07,716
أحدهما "صوروبود"
1096
01:06:07,749 --> 01:06:10,484
يزن 11 طنًا، والآخر "تيروصور" بحجم
حافلة مدرسية وجناحين بطول 30 قدمًا.
1097
01:06:10,518 --> 01:06:13,788
من الحافلات الصغيرة للرحلات أم الكبيرة؟
1098
01:06:13,822 --> 01:06:15,456
أيهمّك ذلك؟
1099
01:06:15,489 --> 01:06:17,424
أسألكَ فقط.
1100
01:07:34,097 --> 01:07:37,100
لا بأس.
1101
01:07:37,133 --> 01:07:40,103
نم قليلًا، وسأتولى الأمر لبعض الوقت.
1102
01:07:40,136 --> 01:07:41,704
لا، إنّني بخير.
1103
01:07:41,737 --> 01:07:44,572
أعرف إنّك بخير ولكنّها نوبتي.
1104
01:07:46,741 --> 01:07:47,742
أمتأكد أنتَ؟
1105
01:07:47,775 --> 01:07:49,144
أجل.
1106
01:07:49,178 --> 01:07:52,580
أشكركَ.
1107
01:07:52,620 --> 01:07:55,789
الأنابيت تمتدّ نحو ذلك الاتّجاه.
1108
01:07:55,818 --> 01:07:58,518
ونأمل إنّها تؤدّي إلى القرية، اتفقنا؟
1109
01:08:05,059 --> 01:08:08,662
علمًا، لقد أسأتُ تقديرك.
1110
01:08:08,695 --> 01:08:11,665
لا، بل كنتَ محقًا، فأنا فاحش الغباء.
1111
01:08:13,666 --> 01:08:16,003
ربّما هي حيّة بفضل تصرّفك.
1112
01:08:22,075 --> 01:08:26,579
لستُ أدري لمَ هي تودّ البقاء معي.
1113
01:08:27,746 --> 01:08:30,816
إنّها تدرك حقيقتكَ.
1114
01:08:32,584 --> 01:08:34,686
أشكر الربّ إنّها لا تدرك ذلك.
1115
01:08:36,554 --> 01:08:38,891
اسمع.
1116
01:08:38,925 --> 01:08:41,593
ربّما يتحدث عنّا بقية الناس بسوء
1117
01:08:41,626 --> 01:08:45,063
ولكن ليس لزامًا علينا أن نساعدهم في ذلك.
1118
01:08:45,096 --> 01:08:47,464
وإلا فسيصبح الأمر واقعًا.
1119
01:08:54,705 --> 01:08:56,942
عليّ أن أتبوّل.
1120
01:09:58,698 --> 01:10:01,001
هيّا.
1121
01:10:01,042 --> 01:10:03,044
تعال.
1122
01:10:03,069 --> 01:10:04,737
لا عليكَ.
1123
01:10:04,770 --> 01:10:06,605
هيّا.
1124
01:11:52,939 --> 01:11:55,374
- كم المسافة؟
- قريبة.
1125
01:11:55,408 --> 01:11:58,144
يُفترض أن يكون قطيع "التيتانوصور"
وراء هذا الوادي مباشرة.
1126
01:11:58,177 --> 01:12:00,146
ولكنّهم نباتيون، صحيح؟
1127
01:12:00,179 --> 01:12:01,314
صحيح.
1128
01:12:01,354 --> 01:12:02,855
هذا ممتاز.
1129
01:12:02,887 --> 01:12:04,922
ولكنّ مَن يصطادهم ليس نباتيًا.
1130
01:12:04,950 --> 01:12:06,184
رائع.
1131
01:12:07,751 --> 01:12:09,387
هدوء.
1132
01:13:13,814 --> 01:13:15,749
أتريدين واحدة؟
1133
01:14:13,003 --> 01:14:15,272
إنّك مهووس بالإثارة سرًا يا (هنري).
1134
01:14:18,214 --> 01:14:20,482
هذه فرصتنا، إنّهم منشغلون.
1135
01:14:20,515 --> 01:14:21,850
منشغلون بماذا؟
1136
01:14:30,820 --> 01:14:32,888
- يا ربّاه.
- حسنًا.
1137
01:14:54,842 --> 01:14:57,177
إنّك لا ترى هذا يوميًا.
1138
01:14:57,211 --> 01:14:59,013
أو لا أراه أبدًا.
1139
01:17:35,359 --> 01:17:37,060
تبقّى واحد.
1140
01:17:38,761 --> 01:17:41,063
يبدو إنّنا نتسلّق.
1141
01:17:41,097 --> 01:17:43,266
آمل ألّا تُرهبكَ المرتفعات أيّها الدكتور.
1142
01:17:52,041 --> 01:17:54,609
قال مَن كانوا على متن
القارب إنّ في القرية كهرباء.
1143
01:17:54,643 --> 01:17:56,411
ما علينا إلّا الوثوق بأنّهم محقّون.
1144
01:17:56,445 --> 01:17:58,046
كم تبعد القرية برأيك؟
1145
01:17:58,079 --> 01:18:00,215
ربّما ميل أو اثنين.
1146
01:18:03,485 --> 01:18:04,386
هل ساقكَ بخير؟
1147
01:18:04,419 --> 01:18:07,022
أجل، فقط تؤلمني قليلًا، إنّني بخير.
1148
01:18:07,055 --> 01:18:08,223
لا عليكِ.
1149
01:18:10,224 --> 01:18:12,493
ثمّ...
1150
01:18:12,526 --> 01:18:16,964
هل نحن بخير ومعنا تلك؟
1151
01:18:20,808 --> 01:18:23,343
إنّها تساعدها.
1152
01:18:23,370 --> 01:18:25,572
لا عليكِ، إنّني أراقبه.
1153
01:18:33,079 --> 01:18:34,581
لن تثق أمّي بك معنا مرّة أخرى.
1154
01:18:34,620 --> 01:18:36,188
لا، يا إلهي.
1155
01:18:36,216 --> 01:18:38,251
يا رفاق.
1156
01:18:39,185 --> 01:18:40,652
سأسمّيها "دولوريس".
1157
01:18:40,686 --> 01:18:43,155
هل أنتِ حيّة يا (إيز)؟
1158
01:18:43,188 --> 01:18:44,690
تتحدّثين؟
1159
01:18:44,723 --> 01:18:47,359
سأصطحبها معي إلى الديار.
1160
01:18:47,392 --> 01:18:49,695
ربّما تكون فكرة فاشلة وربّما لا.
1161
01:18:49,728 --> 01:18:51,396
"دولوريس"؟
1162
01:18:52,698 --> 01:18:54,066
هل أنتَ بخير؟
1163
01:18:54,099 --> 01:18:55,433
أجل، إنّه...
1164
01:18:55,466 --> 01:18:57,335
من الرائع رؤيتكِ مع أبيك.
1165
01:18:57,374 --> 01:18:59,109
لستُ أدري، ربّما كلّ ذلك سوف...
1166
01:18:59,136 --> 01:19:00,772
(كزافييه)!
1167
01:19:00,806 --> 01:19:02,707
(بيلا)، (بيلا)، مهلًا.
1168
01:19:31,100 --> 01:19:32,601
أيّ رائحة هذه؟
1169
01:19:37,172 --> 01:19:39,341
ما الذي أصابها؟
1170
01:19:45,647 --> 01:19:47,348
ممَ تخاف؟
1171
01:19:50,151 --> 01:19:51,519
ساعدني في الوقوف.
1172
01:19:58,893 --> 01:20:01,695
سنتبع النهر، من هذا الاتّجاه.
1173
01:20:01,728 --> 01:20:04,064
أرى قاربًا.
1174
01:20:04,832 --> 01:20:06,300
لا يمكنكَ المشي.
1175
01:20:06,333 --> 01:20:08,870
يساعدكَ (كزافييه) بينما أحضر القارب.
1176
01:20:08,903 --> 01:20:10,137
حسنًا.
1177
01:20:10,170 --> 01:20:11,638
تحلّي بالحذر.
1178
01:20:17,443 --> 01:20:19,645
أيمكنني أخذ المزيد من عرق السوس؟
1179
01:20:38,831 --> 01:20:41,333
يا ربّاه.
1180
01:21:04,195 --> 01:21:07,498
(تيريزا).
1181
01:21:07,523 --> 01:21:08,625
عجّلي.
1182
01:21:08,658 --> 01:21:10,660
انطلقي، هيّا.
1183
01:22:12,986 --> 01:22:14,485
هيّا، هيّا.
1184
01:22:14,519 --> 01:22:15,687
- لا توقظيه.
- هيّا، هيّا.
1185
01:22:20,425 --> 01:22:21,760
تحرّكي، ارجعي.
1186
01:22:26,731 --> 01:22:28,299
حسنًا.
1187
01:22:34,504 --> 01:22:36,506
لا.
1188
01:22:36,540 --> 01:22:37,909
سحقًا.
1189
01:22:50,586 --> 01:22:52,756
"دولوريس".
1190
01:22:54,457 --> 01:22:56,659
عليكِ المغادرة، المكان ليس آمنًا.
1191
01:23:09,038 --> 01:23:11,339
أرجوكِ، غادري.
1192
01:23:11,372 --> 01:23:12,741
ابتعدي، ابتعدي.
1193
01:23:20,014 --> 01:23:21,482
هيّا، هيّا.
1194
01:23:32,558 --> 01:23:35,495
- لا تفتحي القارب.
- لا، لا تفتحي القارب.
1195
01:23:47,006 --> 01:23:48,875
- هيّا يا عزيزتي.
- (تيريزا).
1196
01:23:48,908 --> 01:23:51,077
هيّا.
1197
01:23:51,110 --> 01:23:53,745
هيّا يا عزيزتي، هيّا.
1198
01:24:07,959 --> 01:24:09,727
اسرعي، اسرعي.
1199
01:24:14,598 --> 01:24:16,433
حسنًا.
1200
01:24:20,838 --> 01:24:22,106
(بيلا).
1201
01:24:22,139 --> 01:24:24,407
هيّا يا عزيزتي، هيّا.
1202
01:24:30,787 --> 01:24:32,955
ساعدها، ساعدها.
1203
01:24:32,982 --> 01:24:34,951
فلننطلق، هيّا بنا.
1204
01:24:34,984 --> 01:24:36,753
امسك المجذاف بهدوء.
1205
01:24:38,855 --> 01:24:41,958
هيّا، هيّا.
1206
01:24:41,991 --> 01:24:43,092
- اجذفوا!
- هيّا.
1207
01:24:43,126 --> 01:24:45,895
- اجذفوا، هيّا.
- اجذفوا!
1208
01:24:47,769 --> 01:24:50,537
أبتاه، إنّه...
1209
01:24:50,565 --> 01:24:54,303
اجذفوا.
1210
01:24:55,037 --> 01:24:56,470
اجذفوا.
1211
01:24:56,504 --> 01:24:57,840
- هيّا، هيّا.
- هيّا!
1212
01:24:57,880 --> 01:24:59,647
- هيّا، هيّا.
- اجذفوا.
1213
01:24:59,672 --> 01:25:02,108
- بسرعة، اجذفوا.
- بسرعة، هيّا، هيّا.
1214
01:25:02,144 --> 01:25:04,812
اجذفوا بقوّة.
1215
01:25:04,846 --> 01:25:07,347
اجذفوا بقوّة، هيّا.
1216
01:25:09,649 --> 01:25:11,853
هيّا، هيّا.
1217
01:25:15,056 --> 01:25:16,858
اجذفوا بكلّ ما تستطيعون.
1218
01:25:16,891 --> 01:25:18,758
اجذفوا بقّوة!
1219
01:25:27,100 --> 01:25:28,734
- هيّا اجذفوا.
- هيّا!
1220
01:25:28,768 --> 01:25:30,804
اجذفوا، اجذفوا.
1221
01:25:46,484 --> 01:25:48,953
(إيزابيلا)، اسبحي، هيّا.
1222
01:25:48,987 --> 01:25:50,889
(بيلا)!
1223
01:25:53,590 --> 01:25:55,692
(إيزابيلا)!
1224
01:26:23,986 --> 01:26:25,654
(بيلا)!
1225
01:26:25,687 --> 01:26:27,522
- أبتاه!
- استمرّي.
1226
01:26:30,960 --> 01:26:32,661
هيّا.
1227
01:26:36,722 --> 01:26:38,557
(بيلا)!
1228
01:26:38,599 --> 01:26:40,802
- (بيلا).
- (إيزابيلا)!
1229
01:26:42,170 --> 01:26:44,471
أبتاه!
1230
01:26:44,505 --> 01:26:47,075
أبتاه!
1231
01:26:47,108 --> 01:26:49,110
(بيلا).
1232
01:26:49,144 --> 01:26:50,677
أبتاه!
1233
01:26:50,710 --> 01:26:52,947
أين أنتَ؟ ساعدني.
1234
01:26:59,153 --> 01:27:00,854
أبتاه!
1235
01:27:01,855 --> 01:27:05,091
- أبتاه.
- لا، (إيزابيلا).
1236
01:27:10,529 --> 01:27:12,065
لا، (بيلا).
1237
01:27:29,982 --> 01:27:31,850
لا، (إيزابيلا).
1238
01:27:31,883 --> 01:27:34,286
لا، لا.
1239
01:27:45,029 --> 01:27:47,731
(بيلا)، (بيلا)، هيّا اسبحي.
1240
01:27:47,765 --> 01:27:49,100
هيّا.
1241
01:27:54,304 --> 01:27:55,939
أبتاه!
1242
01:27:55,972 --> 01:27:57,741
يا ربّاه، أبتاه.
1243
01:27:57,774 --> 01:27:59,009
- اسبحي يا (بيلا).
- هيّا يا (بيلا).
1244
01:28:00,176 --> 01:28:03,179
- إنّه آتٍ يا (بيلا).
- هيّا، أنا معك.
1245
01:28:20,896 --> 01:28:22,529
هل أنتِ بخير؟
1246
01:28:27,001 --> 01:28:30,071
هل أنتِ بخير؟
1247
01:29:05,971 --> 01:29:07,638
حسنًا.
1248
01:29:08,306 --> 01:29:10,607
إنّه جدار صخريّ عمودي.
1249
01:29:13,411 --> 01:29:16,081
يبدو وكأنّ هناك بروزًا صخريًا.
1250
01:29:17,348 --> 01:29:22,153
ربما درجته 5.13 أو 5.15.
1251
01:29:22,187 --> 01:29:25,022
أقلّها نحن في طريقنا للنزول.
1252
01:29:25,055 --> 01:29:31,061
رأيت "التيروصور" يحلّق حول
بناء منحوت في جرف طبيعيّ.
1253
01:29:31,101 --> 01:29:34,104
كان يبنون أعشاشهم في
الشقوق فهو مكان مثاليّ.
1254
01:29:36,800 --> 01:29:39,135
أيجب علينا أخذ عيّنة من بيضة؟
1255
01:29:39,168 --> 01:29:44,040
أظنّ بمقدورنا أخذها من الأمّ ولكنّها
مفترسة وتطير وحجمها كطائرة "أف-16".
1256
01:29:44,079 --> 01:29:45,814
حسنًا.
1257
01:29:45,842 --> 01:29:47,676
ثبّتوه بالحبل.
1258
01:29:55,383 --> 01:29:57,252
حسنًا.
1259
01:30:09,130 --> 01:30:11,265
- هل أنتَ بخير؟
- بخير؟ أجل، بخير.
1260
01:30:11,298 --> 01:30:13,134
أجل، أجل.
1261
01:30:14,307 --> 01:30:18,078
لديّ جدار تسلّق طوله 20 مترًا
في صالتي الرياضيّة ولهذا...
1262
01:30:18,105 --> 01:30:19,006
أحسنتَ.
1263
01:30:19,039 --> 01:30:20,407
تمامًا كتسلّق جدار صالتك.
1264
01:30:20,441 --> 01:30:22,877
- صحيح.
- صحيح، ولكنّه مكرّر 25 مرّة
1265
01:30:22,910 --> 01:30:28,848
وأنتَ في علّو 500 متر
فإن سقطتَ ستفارق الحياة.
1266
01:30:28,882 --> 01:30:30,817
حسنًا، هذا ليس مشجعًا.
1267
01:30:30,850 --> 01:30:33,853
لا تقلق، أنا معكَ.
1268
01:31:05,183 --> 01:31:07,151
يا ربّاه.
1269
01:31:13,823 --> 01:31:15,192
هذا ممتع، صحيح؟
1270
01:31:33,976 --> 01:31:35,311
(كريبس).
1271
01:31:36,478 --> 01:31:37,813
انظر ما وجدت.
1272
01:31:39,515 --> 01:31:41,783
الحبل، الحبل.
1273
01:31:46,321 --> 01:31:47,855
إنّك تُبلي بلاءً حسنًا.
1274
01:31:48,823 --> 01:31:50,358
بقي أمامنا 40 قدمًا أخرى.
1275
01:31:54,262 --> 01:31:56,163
حان الوقت لنتحرّك.
1276
01:31:58,131 --> 01:31:59,766
حسنًا.
1277
01:32:09,276 --> 01:32:11,777
أترى؟ كالصالة الرياضيّة تمامًا.
1278
01:32:24,857 --> 01:32:26,992
إنّها لمعجزة.
1279
01:32:27,959 --> 01:32:30,228
أيمكنكَ نقل الأوتاد؟
1280
01:32:30,262 --> 01:32:32,998
أظنّنا سنحتاج بضع دقائق هنا.
1281
01:32:33,031 --> 01:32:34,866
حسنًا، لا بأس.
1282
01:32:38,042 --> 01:32:40,044
ما هذا المكان؟
1283
01:32:40,071 --> 01:32:42,306
هل هو معبد قديم؟
1284
01:32:48,112 --> 01:32:49,880
لن يُلحق الضرر بالجنين.
1285
01:32:49,913 --> 01:32:54,184
ربّما علينا إنهاء ذلك بسرعة.
1286
01:32:56,854 --> 01:32:58,988
ليس دون كسر كيس البيضة.
1287
01:33:01,624 --> 01:33:03,893
إنّك عبقريّ مذهل يا (هنري).
1288
01:33:09,098 --> 01:33:11,100
وما البديل؟
1289
01:33:11,134 --> 01:33:12,068
بديل ماذا؟
1290
01:33:12,101 --> 01:33:15,137
بديل تسليم العينات لـ "باركر جينيكس".
1291
01:33:18,440 --> 01:33:20,509
نجعلها مفتوحة المصدر.
1292
01:33:20,542 --> 01:33:22,344
ونقدّمها للعالم بأسره.
1293
01:33:23,879 --> 01:33:25,314
سيطوّر الدواء الكثيرون
1294
01:33:25,347 --> 01:33:28,049
بلا براءة اختراع وسيكون متاحًا للجميع
1295
01:33:28,082 --> 01:33:30,985
ممّا سينقذ حياة عشرات الملايين.
1296
01:33:31,024 --> 01:33:33,960
إنّه ملك لنا جميعًا لا للقلّة منّا.
1297
01:33:37,099 --> 01:33:39,001
لا أجني أيّ أموال في هذه الحالة.
1298
01:33:39,026 --> 01:33:41,062
يا للهول، إنّك مفلسة تمامًا.
1299
01:33:41,095 --> 01:33:43,930
صحيح، لا أحبّ هذه الجزئية.
1300
01:34:13,225 --> 01:34:15,093
استخرجتها.
1301
01:34:15,126 --> 01:34:16,561
انتبهي يا (زورا).
1302
01:34:36,480 --> 01:34:38,882
سحقًا.
1303
01:34:40,550 --> 01:34:42,018
العيّنة.
1304
01:35:03,438 --> 01:35:05,240
ارفعني يا (كينكايد).
1305
01:35:05,273 --> 01:35:07,509
- ساعدني يا (كينكايد).
- (ليكليرك)؟
1306
01:35:10,145 --> 01:35:12,547
ساعدني يا (كينكايد).
1307
01:35:12,580 --> 01:35:15,048
اسحب يا (كريبس).
1308
01:35:15,082 --> 01:35:17,418
ارفعاني.
1309
01:35:17,985 --> 01:35:20,387
ارفعاني.
1310
01:35:24,625 --> 01:35:25,692
هل أنت بخير؟
1311
01:35:25,739 --> 01:35:27,339
أجل. وأنتَ؟
1312
01:35:28,595 --> 01:35:29,997
سحقًا.
1313
01:35:31,397 --> 01:35:32,465
بسرعة.
1314
01:35:50,015 --> 01:35:51,249
(هنري)!
1315
01:35:59,691 --> 01:36:02,326
ارفعاني.
1316
01:36:02,359 --> 01:36:03,594
ارفعاني
1317
01:36:08,332 --> 01:36:09,400
(كينكايد)!
1318
01:36:09,433 --> 01:36:10,735
(هنري)!
1319
01:36:10,769 --> 01:36:12,069
توقّف يا (هنري).
1320
01:36:12,102 --> 01:36:14,038
أنا قريب من العينة.
1321
01:36:14,071 --> 01:36:16,239
ستتحطّم يا (هنري)، توقّف.
1322
01:36:17,240 --> 01:36:19,576
تماسك، اسحب.
1323
01:36:19,609 --> 01:36:21,678
اسحب.
1324
01:36:21,712 --> 01:36:23,246
اسحب.
1325
01:36:24,647 --> 01:36:26,449
سحقًا.
1326
01:36:27,417 --> 01:36:29,753
سحقًا، (ليكليرك).
1327
01:36:46,601 --> 01:36:48,169
هيّا، هنا.
1328
01:37:02,315 --> 01:37:05,252
توقّف يا (هنري)، سينقطع الحبل.
1329
01:37:05,987 --> 01:37:08,288
لديّ العينة.
1330
01:37:13,286 --> 01:37:14,521
يا للهول.
1331
01:37:14,561 --> 01:37:17,263
(هنري).
1332
01:37:17,864 --> 01:37:19,431
لا!
1333
01:37:50,632 --> 01:37:51,801
أيّها الدكتور!
1334
01:37:52,074 --> 01:37:53,575
هل أنتَ بخير؟
1335
01:38:12,093 --> 01:38:13,894
هيّا بنا إلى الديار.
1336
01:39:23,898 --> 01:39:25,699
(إيزابيلا).
1337
01:39:25,728 --> 01:39:26,896
عزيزتي.
1338
01:39:26,929 --> 01:39:28,564
هيّا بنا.
1339
01:39:29,531 --> 01:39:31,400
أوشكنا على الوصول.
1340
01:39:50,598 --> 01:39:53,167
"خطر: الفولطية عشرة آلاف"
1341
01:39:59,027 --> 01:40:00,661
أرى مهبط المروحيّة.
1342
01:40:00,700 --> 01:40:02,970
يقع وسط مستودع مائيّ.
1343
01:40:04,631 --> 01:40:06,766
ولكن لا أثر للأطفال.
1344
01:40:06,799 --> 01:40:09,602
هل سيتمكنون من إيجاد هذا المكان؟
1345
01:40:11,737 --> 01:40:14,141
ثمّة آثار أقدام هنا.
1346
01:40:14,174 --> 01:40:15,976
مرحبًا؟
1347
01:40:16,009 --> 01:40:17,945
(روبن)، (تيريزا).
1348
01:40:17,978 --> 01:40:19,745
يا (زورا)، قد تكون آثار أيّ مخلوق وربّما حيوانات.
1349
01:40:19,779 --> 01:40:21,546
- وربّما...
- يرتدون أحذية "نايكي"؟
1350
01:40:21,579 --> 01:40:22,914
اسمعي، أقدّر حقًا ما تفعلينه.
1351
01:40:22,949 --> 01:40:24,816
- ولكنّنا في مأزق حاليًا.
- مرحبًا؟
1352
01:40:24,849 --> 01:40:26,953
- ولا نعلم إن كانوا قد نجوا من الصخور.
- (روبن).
1353
01:40:26,986 --> 01:40:27,987
- مفهوم؟
- (تيريزا)!
1354
01:40:28,026 --> 01:40:29,527
المروحيّة قادمة.
1355
01:40:29,554 --> 01:40:32,524
سنطلب من الطيّارين أن يحلّقوا بارتفاع
منخفض فوق الجزيرة طالما ثمّة ضوء.
1356
01:40:32,557 --> 01:40:34,093
هذه فكرة شديدة الخطورة.
1357
01:40:34,126 --> 01:40:35,927
لم يسألكَ أحد.
1358
01:40:36,820 --> 01:40:38,189
مرحبًا؟
1359
01:40:38,229 --> 01:40:40,065
(إيزابيلا)!
1360
01:40:40,098 --> 01:40:42,566
مرحبًا؟
1361
01:40:42,599 --> 01:40:44,468
مرحبًا؟
1362
01:40:45,003 --> 01:40:46,603
مرحبًا؟
1363
01:40:47,538 --> 01:40:49,740
فليسمعني أحد رجاءً.
1364
01:40:51,542 --> 01:40:52,875
مرحبًا؟
1365
01:40:56,646 --> 01:40:58,182
مرحبًا؟
1366
01:40:58,215 --> 01:41:00,550
هل ثمّة أحد هنا؟
1367
01:41:01,285 --> 01:41:02,852
مهلًا، يا ربّاه.
1368
01:41:02,885 --> 01:41:04,587
- نجوتم، يا ربّاه.
- يا ربّاه.
1369
01:41:04,625 --> 01:41:06,527
- يا ربّاه.
- مرحبًا.
1370
01:41:06,562 --> 01:41:07,595
- هل أنت بخير؟
- أشكر الربّ لأنّكم أحياء.
1371
01:41:07,622 --> 01:41:08,958
أين هو؟
1372
01:41:08,992 --> 01:41:10,259
لا، لا، أين ذلك السافل؟
1373
01:41:10,293 --> 01:41:11,860
- ماذا؟ مَن هو؟
- الرجل...
1374
01:41:11,893 --> 01:41:13,062
- الذي تركني أسقط.
- أجل، حاول قتلها.
1375
01:41:13,096 --> 01:41:15,497
مهلًا، من ترككِ تسقطين؟
1376
01:41:17,100 --> 01:41:19,768
يا (كريبس).
1377
01:41:22,105 --> 01:41:23,604
- سأقتله.
- مهلًا، لا.
1378
01:41:23,642 --> 01:41:25,112
بحوزته مسدّس، لا يا (تيريزا).
1379
01:41:25,146 --> 01:41:26,813
مهلًا، مهلًا.
1380
01:41:26,841 --> 01:41:28,264
فليتحلّ الجميع بالهدوء، اتفقنا؟
1381
01:41:29,816 --> 01:41:31,185
منعتني من طلب المساعدة.
1382
01:41:31,213 --> 01:41:33,048
أردتني أن أموت.
1383
01:41:33,086 --> 01:41:35,288
عمّ تتحدثين؟ حاولت الإمساك بكِ.
1384
01:41:35,317 --> 01:41:37,119
لا، لا.
1385
01:41:37,152 --> 01:41:39,053
نظرتَ إليّ مباشرةً وتركتني أسقط!
1386
01:41:39,086 --> 01:41:40,920
إنّها تكذب.
1387
01:41:41,929 --> 01:41:43,631
إن كانت تكذب فلمَ تحمل مسدسًا؟
1388
01:41:43,656 --> 01:41:45,326
لأنها فاقدة أعصابها.
1389
01:41:46,130 --> 01:41:48,129
لا، لستُ فاقدة أعصابي بل أنا قاتلة.
1390
01:41:48,170 --> 01:41:50,638
مهلًا، مهلًا.
1391
01:41:50,663 --> 01:41:52,166
- لا تندفعوا على رجل مسلّح.
- كفاكِ.
1392
01:41:52,199 --> 01:41:53,565
حسنًا.
1393
01:41:53,590 --> 01:41:54,992
حسنًا.
1394
01:41:55,047 --> 01:41:57,681
فليتحلّ الجميع بالهدوء.
لمَ لا آخذ هذه الحقيبة؟
1395
01:41:58,704 --> 01:42:00,106
يبدو أنّها ثقيلة.
1396
01:42:04,676 --> 01:42:08,913
ثمّ سأبقيها مؤمّنة معي.
1397
01:42:11,316 --> 01:42:13,618
والآن جميعنا سنتحلّى بالهدوء
1398
01:42:13,651 --> 01:42:16,255
وننتظر هنا حتّى وصول المروحيّة.
1399
01:42:16,288 --> 01:42:18,923
هل ثمّة مروحية قادمة؟
1400
01:42:18,957 --> 01:42:20,758
ستصل في أي لحظة وعلينا
التأكد أنهم يروننا.
1401
01:42:20,797 --> 01:42:22,799
قلتُ لك إننا نجونا.
1402
01:42:22,827 --> 01:42:24,795
وبعدها نركب جميعًا المروحية ونطوي
1403
01:42:24,833 --> 01:42:27,336
هذه الحكايات السخيفة عمّا قالته.
1404
01:42:27,365 --> 01:42:30,968
- أظنّنا نحتاج جميعًا...
- كفّوا عن الكلام.
1405
01:42:41,244 --> 01:42:43,113
إنّه مولّد الكهرباء.
1406
01:42:43,146 --> 01:42:46,016
لابد أنهم يعملون بمؤقّت.
1407
01:42:49,852 --> 01:42:51,921
صوت المولّد غاضب.
1408
01:42:51,955 --> 01:42:55,257
ربّما هذا المكان مهجور في النهار.
1409
01:42:55,302 --> 01:42:57,137
ولكنّه ليس مهجورًا في الليل؟
1410
01:43:13,907 --> 01:43:15,642
لا عليكِ يا عزيزتي.
1411
01:43:15,680 --> 01:43:17,015
لا عليكِ.
1412
01:43:32,825 --> 01:43:34,027
ليس هذا المخلوق.
1413
01:43:40,299 --> 01:43:42,034
اهربوا!
1414
01:43:44,036 --> 01:43:45,637
تفرّقوا.
1415
01:43:47,206 --> 01:43:49,108
هيّا، هيّا.
1416
01:43:54,046 --> 01:43:56,214
(روبن).
1417
01:44:02,053 --> 01:44:04,156
يا (تيريزا)، احضري الرفّ.
1418
01:44:09,827 --> 01:44:11,295
ما هؤلاء؟
1419
01:44:11,328 --> 01:44:14,031
لستُ أدري، ولكنّهم طفرات بشعة.
1420
01:44:14,064 --> 01:44:15,765
هيّا إلى الخلف.
1421
01:44:53,468 --> 01:44:55,803
أيّ مكان هذا بحقّ السماء؟
1422
01:44:55,836 --> 01:44:57,004
إنّه مختبر.
1423
01:44:57,038 --> 01:44:59,941
للتهجين والطفرات الجينيّة.
1424
01:44:59,974 --> 01:45:01,976
هنا حيث وقع كلّ شيء.
1425
01:45:20,160 --> 01:45:22,395
إنّك لا تصيبه، اعطني المسدّس.
1426
01:45:22,429 --> 01:45:23,390
ابتعدي عنّي.
1427
01:45:39,044 --> 01:45:41,879
- "دولوريس".
- (بيلا).
1428
01:45:45,416 --> 01:45:46,384
وجدتِنا.
1429
01:45:46,417 --> 01:45:48,752
(بيلا).
1430
01:45:51,522 --> 01:45:54,791
حلوى طيّبة، سآكلكم جميعًا.
1431
01:45:57,028 --> 01:45:59,862
لا عليكِ.
1432
01:45:59,895 --> 01:46:02,132
(بيلا)!
1433
01:46:06,902 --> 01:46:08,272
(بيلا)!
1434
01:46:13,376 --> 01:46:16,778
حلوى طيّبة، سآكلكم جميعًا.
1435
01:46:19,181 --> 01:46:21,317
حلوى طيّبة.
1436
01:46:25,087 --> 01:46:27,256
سآكلكم جميعًا.
1437
01:47:08,161 --> 01:47:09,429
هيّا.
1438
01:47:09,462 --> 01:47:10,496
هيّا، هيّا.
1439
01:48:04,413 --> 01:48:07,149
بهذا الاتّجاه، هيّا، هيّا، اعطني المصباح.
1440
01:48:11,053 --> 01:48:12,654
انتباه، ثمّة نظام أنفاق.
1441
01:48:12,688 --> 01:48:15,324
يمتدّ أسفل الجزيرة كلّها.
1442
01:48:28,436 --> 01:48:31,037
يؤدي النفق إلى المحيط وثمّة قارب.
1443
01:48:36,309 --> 01:48:38,178
إنّها المروحية.
1444
01:48:39,346 --> 01:48:43,049
سأحضر الأطفال وأنت اجذب انتباه الطيّار.
1445
01:48:43,083 --> 01:48:44,518
لا تدعهم يغادرون أيّها الدكتور.
1446
01:48:44,551 --> 01:48:46,385
لا تدعهم يغادرون.
1447
01:49:12,785 --> 01:49:14,454
إنّني لا أرى أحدًا.
1448
01:49:14,479 --> 01:49:18,449
حسنًا، سنحلّق دقيقتين ثمّ نغادر.
1449
01:49:53,114 --> 01:49:54,349
تحذير. ثمّة مشاة أمامك.
1450
01:50:02,656 --> 01:50:04,091
سحقًا.
1451
01:50:12,233 --> 01:50:13,601
أسفل النفق بسرعة.
1452
01:50:13,634 --> 01:50:15,102
حسنًا، هيّا، هيّا.
1453
01:50:15,135 --> 01:50:16,303
بهذا الاتّجاه، هيّا.
1454
01:50:16,337 --> 01:50:18,471
لا عليكِ يا (بيلا).
1455
01:50:29,282 --> 01:50:30,817
هيّا، هيّا.
1456
01:50:30,850 --> 01:50:32,051
هل أنت بخير؟
1457
01:50:32,085 --> 01:50:33,252
بأيّ اتجاه نذهب؟
1458
01:50:33,293 --> 01:50:34,661
إلى اليسار، بسرعة.
1459
01:50:34,691 --> 01:50:36,493
- بسرعة، هيّا، هيّا.
- أشعر بالخوف.
1460
01:50:51,836 --> 01:50:54,639
حسنًا، سأنهي التحليق.
1461
01:50:54,672 --> 01:50:56,574
هيّا بنا إلى الديار.
1462
01:51:08,718 --> 01:51:12,389
مهلًا، توقّفوا، مهلًا.
1463
01:51:12,426 --> 01:51:13,694
هنا بالأسفل.
1464
01:51:13,723 --> 01:51:16,159
ارجعوا.
1465
01:51:22,030 --> 01:51:23,758
"شعلات مضيئة"
1466
01:51:34,781 --> 01:51:35,882
مهلًا.
1467
01:51:35,911 --> 01:51:36,878
هناك.
1468
01:51:36,912 --> 01:51:38,279
خلفنا أسفل جهة اليسار.
1469
01:51:38,313 --> 01:51:40,582
رأيته، سأتوجّه يسارًا.
1470
01:51:47,855 --> 01:51:50,757
شكرًا يا ربّي، هيّا.
1471
01:51:54,728 --> 01:51:56,563
(دنكان)!
1472
01:51:56,597 --> 01:51:58,231
إنّهم يعودون.
1473
01:52:14,915 --> 01:52:16,749
مهلًا!
1474
01:52:16,782 --> 01:52:19,785
بسرعة، هنا بالأسفل.
1475
01:52:38,836 --> 01:52:40,871
(لوميس)!
1476
01:52:40,905 --> 01:52:43,374
أهذا أنتَ يا (كينكايد)؟
1477
01:52:43,399 --> 01:52:44,634
- (روبن)!
- مرحبًا؟
1478
01:52:44,675 --> 01:52:46,377
أين أنتم يا رفاق؟
1479
01:52:46,419 --> 01:52:47,921
- هنا بالأسفل.
- هنا!
1480
01:52:49,246 --> 01:52:51,915
شكرًا يا ربّي.
1481
01:52:51,949 --> 01:52:54,283
- اخرجنا من هنا.
- مهلًا، مهلًا.
1482
01:52:54,317 --> 01:52:56,519
مهلًا، مهلًا.
1483
01:52:57,759 --> 01:53:00,361
- مهلًا.
- أرأيتَ ذلك المخلوق؟
1484
01:53:00,390 --> 01:53:02,659
ادخل، ادخل.
1485
01:53:04,995 --> 01:53:06,528
حسنًا، اصغوا جيدًا.
1486
01:53:06,561 --> 01:53:08,797
هذا نفق لتصريف المياه.
1487
01:53:08,830 --> 01:53:10,399
يؤدّي إلى البحر.
1488
01:53:10,432 --> 01:53:12,969
ثمّة رصيف به قارب معلّق وقد رأيته.
1489
01:53:13,002 --> 01:53:14,870
وماذا عن المروحية؟
1490
01:53:14,904 --> 01:53:16,538
لا توجد مروحية.
1491
01:53:16,571 --> 01:53:17,439
ماذا؟
1492
01:53:17,472 --> 01:53:18,975
- لا توجد.
- مهلًا.
1493
01:53:19,008 --> 01:53:20,442
ولكن ماذا لو أنّ القارب لا يعمل؟
1494
01:53:20,475 --> 01:53:24,311
اسمعي، لن ادعكِ تتضرّرين، اتفقنا؟
1495
01:53:27,715 --> 01:53:29,250
حسنًا، هيّا بنا.
1496
01:53:30,351 --> 01:53:32,586
بهذا الاتجاه، هيّا بنا إلى الرصيف.
1497
01:53:42,997 --> 01:53:44,597
- اصمتي.
- تحذير.
1498
01:53:44,631 --> 01:53:46,666
ثمّة مشاة أمامك.
1499
01:53:59,790 --> 01:54:02,219
"مياه عميقة، تبعد الأرصفة نصف ميل"
1500
01:54:11,422 --> 01:54:13,591
أسفل النفق، بسرعة.
1501
01:54:13,624 --> 01:54:15,326
لا أظنّ هذا الطريق الصحيح يا أبي.
1502
01:54:15,359 --> 01:54:17,495
بلى، بسرعة، هيّا.
1503
01:54:19,797 --> 01:54:21,332
(زورا)!
1504
01:54:29,506 --> 01:54:30,774
هيّا!
1505
01:54:31,775 --> 01:54:34,344
- هل أنت بخير؟
- هيّا، هيّا.
1506
01:54:34,377 --> 01:54:36,480
أخذ (كريبس) سيّارة "جيب".
1507
01:54:36,513 --> 01:54:38,882
إن سبقنا ووصل القارب سيأخذه أيضًا.
1508
01:54:38,915 --> 01:54:40,783
هيّا يا (زي)، علينا المغادرة.
1509
01:54:46,622 --> 01:54:47,991
هناك المحيط.
1510
01:54:48,024 --> 01:54:49,391
في الأعلى.
1511
01:54:51,727 --> 01:54:52,929
أرى القارب، إنّه بهذا الاتجاه.
1512
01:54:52,963 --> 01:54:54,496
كيف لنا أن نفتح البوابة؟
1513
01:54:54,529 --> 01:54:56,364
إنّها هناك، لوحة التحكم.
1514
01:54:56,392 --> 01:54:57,895
سأذهب إليها.
1515
01:54:57,942 --> 01:54:59,476
هل يمكنكَ المرور؟
1516
01:54:59,501 --> 01:55:01,703
إنّني أحاول.
1517
01:55:02,905 --> 01:55:04,706
سحقًا.
1518
01:55:08,515 --> 01:55:10,682
ربّما يمكننا رفعها.
1519
01:55:14,782 --> 01:55:17,351
يا رفاق؟ لقد عاد المخلوق.
1520
01:55:17,384 --> 01:55:19,486
مرّة أخرى، معًا، ارفعوا.
1521
01:55:19,530 --> 01:55:21,765
واحد، إثنان، ثلاثة.
1522
01:55:26,927 --> 01:55:28,427
مهلًا.
1523
01:55:28,461 --> 01:55:29,662
- مهلًا يا (إيزابيلا).
- مهلًا!
1524
01:55:29,695 --> 01:55:31,464
- لا، لا.
- مهلًا يا (بيلا).
1525
01:55:31,497 --> 01:55:33,399
- (بيلا)!
- عودي إلى هنا، هلّمي إليّ.
1526
01:55:33,436 --> 01:55:35,505
- احترسي يا (بيلا).
- (إيزابيلا).
1527
01:55:35,535 --> 01:55:36,836
جدي زرّ الطاقة.
1528
01:55:57,096 --> 01:55:59,966
بسرعة، علينا أن نفتح البوابة.
1529
01:55:59,991 --> 01:56:01,358
إنّه قادم.
1530
01:56:02,832 --> 01:56:05,568
يا (بيلا). افتحي البوابة.
1531
01:56:27,749 --> 01:56:29,852
السرعة زائدة، خفّف السرعة.
1532
01:56:32,989 --> 01:56:34,123
تحذير. ثمّة مشاة أمامك.
1533
01:56:42,164 --> 01:56:43,598
هيّا، هيّا.
1534
01:56:47,002 --> 01:56:48,669
علينا أن نغادر.
1535
01:56:48,703 --> 01:56:50,705
- هيّا يا (تيريزا).
- هيّا.
1536
01:56:54,809 --> 01:56:55,943
الآن يا (زي)، الآن.
1537
01:57:32,177 --> 01:57:34,512
عجّلوا.
1538
01:57:34,545 --> 01:57:36,181
جهاز تحكّم الرافعة هناك، فلننطلق.
1539
01:57:36,215 --> 01:57:39,018
كيف تُنزلون القارب؟
1540
01:57:39,051 --> 01:57:40,185
انزلوا القارب.
1541
01:57:40,219 --> 01:57:41,818
ولكن أين الطاقة؟
1542
01:57:41,857 --> 01:57:43,226
- هاك، خذ هذه.
- سأتولّى الأمر.
1543
01:57:43,254 --> 01:57:44,621
شغّلها.
1544
01:57:44,655 --> 01:57:46,190
الرافعة لا تعمل.
1545
01:57:46,224 --> 01:57:47,591
إنّها لا تتحرّك.
1546
01:57:47,624 --> 01:57:48,960
هيّا، هيّا.
1547
01:58:00,904 --> 01:58:02,571
(بيلا)!
1548
01:58:02,605 --> 01:58:03,907
لا تتحرّكي يا عزيزتي.
1549
01:58:10,280 --> 01:58:11,982
إنّه ينجذب للضوء.
1550
01:58:12,015 --> 01:58:13,615
اطفئوا الضوء.
1551
01:58:13,653 --> 01:58:14,922
اعطني الشعلات.
1552
01:58:14,955 --> 01:58:16,789
- ماذا تفعل بحقّ السماء؟
- سأتولّى الأمر.
1553
01:58:16,818 --> 01:58:18,020
- سأتولّى الأمر، هيّا.
- لا، لا.
1554
01:58:18,054 --> 01:58:19,554
ماذا تفعل بحقّ السماء؟
1555
01:58:19,587 --> 01:58:21,924
هنا تمامًا.
1556
01:58:21,966 --> 01:58:24,001
أتريدني؟
1557
01:58:24,026 --> 01:58:25,895
هيّا.
1558
01:58:25,928 --> 01:58:26,963
هيّا.
1559
01:58:26,996 --> 01:58:27,963
لا.
1560
01:58:27,996 --> 01:58:29,830
(دنكان).
1561
01:58:29,864 --> 01:58:31,498
بهذا الاتّجاه.
1562
01:58:31,532 --> 01:58:33,734
خذي شقيقتكِ.
1563
01:58:33,767 --> 01:58:36,004
اخرجوا من هنا، هيّا.
1564
01:58:37,571 --> 01:58:40,708
اقترب، بهذا الاتّجاه.
1565
01:58:40,741 --> 01:58:41,977
- هيّا.
- (دنكان)!
1566
01:58:42,010 --> 01:58:43,243
(دنكان)!
1567
01:58:44,912 --> 01:58:46,479
هيّا.
1568
01:58:47,580 --> 01:58:48,715
لا تنتظري يا (زورا).
1569
01:58:48,748 --> 01:58:50,850
خذي الأطفال، هيّا.
1570
01:58:50,884 --> 01:58:53,020
- أرجوك.
- انقذيهم.
1571
01:59:11,204 --> 01:59:12,972
هيّا.
1572
01:59:13,905 --> 01:59:15,773
سحقًا.
1573
01:59:40,197 --> 01:59:41,731
هيّا.
1574
01:59:44,035 --> 01:59:45,768
أجل.
1575
01:59:57,981 --> 01:59:59,882
هيّا اصعدوا في القارب.
1576
01:59:59,915 --> 02:00:02,918
- امسك الدفّة.
- خذها إليك.
1577
02:00:02,951 --> 02:00:04,752
هيّا. ليس ثمّة طاقة.
1578
02:00:04,791 --> 02:00:06,692
- تأكّد من الطاقة.
- (زورا)!
1579
02:00:07,222 --> 02:00:08,323
(دنكان)!
1580
02:00:08,357 --> 02:00:10,959
- (دنكان)!
- هيّا يا (زورا).
1581
02:00:10,993 --> 02:00:13,095
(دنكان)!
1582
02:00:13,128 --> 02:00:14,363
علينا أن نغادر.
1583
02:00:14,401 --> 02:00:15,667
هيّا.
1584
02:00:15,695 --> 02:00:17,098
عجّل يا أبي.
1585
02:00:17,131 --> 02:00:18,732
- هيّا بسرعة.
- عجّل يا أبي.
1586
02:00:18,765 --> 02:00:20,201
إنّني أحاول.
1587
02:00:20,234 --> 02:00:22,003
- إنّني أحاول.
- هيّا، هيّا.
1588
02:00:22,036 --> 02:00:24,638
- إنّني أحاول.
- (روبن)!
1589
02:00:28,276 --> 02:00:29,609
(روبن)!
1590
02:00:29,643 --> 02:00:30,877
هيّا، أرجوك.
1591
02:00:30,911 --> 02:00:33,679
هيّا، هيّا، ادفعوا القارب.
1592
02:00:54,266 --> 02:00:55,800
(كينكايد)!
1593
02:00:57,403 --> 02:00:59,004
(دنكان)!
1594
02:01:23,793 --> 02:01:25,795
أبتاه.
1595
02:01:26,430 --> 02:01:27,898
انتبهوا.
1596
02:01:32,034 --> 02:01:33,768
أدر القارب.
1597
02:01:46,182 --> 02:01:47,282
ها هو ذاك، إنّني أراه.
1598
02:01:47,315 --> 02:01:49,117
هناك!
1599
02:01:49,151 --> 02:01:51,386
أجل، هناك، هيّا.
1600
02:03:00,851 --> 02:03:02,853
لمَن سنمنح العيّنة؟
1601
02:03:10,293 --> 02:03:11,861
أنتِ تقرّرين.
1602
02:03:16,433 --> 02:03:19,001
سنمنحها للجميع.
1603
02:03:26,141 --> 02:03:27,276
انظر.
1604
02:03:57,149 --> 02:04:25,693
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1605
02:04:26,305 --> 02:05:26,542
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-