"This City Is Ours" Episode #1.4
ID | 13213684 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.4 |
Release Name | this.city.is.ours.s01e04.1080p.webrip.x264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36319043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,760 --> 00:01:11,320
Tudo bem, Banks?
3
00:01:11,320 --> 00:01:12,520
Tudo bem, Jay.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,680
Ontem à noite o mar ficou um pouco agitado.
5
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
Ficou mesmo. É o Golfo da Biscaia.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,960
Você tem alguma ideia de
quem matou meu pai?
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,400
Não.
8
00:01:28,400 --> 00:01:29,640
Nenhuma ideia.
9
00:01:30,680 --> 00:01:31,720
Amigo ou inimigo?
10
00:01:34,960 --> 00:01:38,080
Escute, Jay,
quem fez isso vai se revelar.
11
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
Sempre se revelam.
12
00:01:43,960 --> 00:01:45,000
Aí vem sua mãe.
13
00:01:46,800 --> 00:01:48,640
-Bom dia.
-Bom dia, Elaine.
14
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
Tudo bem, mãe? Dormiu bem?
15
00:01:50,640 --> 00:01:51,880
Não exatamente.
16
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
-Tive sonhos estranhos.
-É. Eu também.
17
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
Sim.
18
00:01:56,720 --> 00:01:59,000
-Onde está o Michael?
-Ainda não o vi.
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,040
Provavelmente está dormindo.
Ontem à noite ele bebeu um pouco.
20
00:02:02,040 --> 00:02:03,320
Isso não é típico do Michael.
21
00:02:06,680 --> 00:02:09,720
É melhor eu ir bater na porta dele.
Nos vemos daqui a pouco, certo?
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,400
Quer uma xícara de chá, mãe?
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
Sim.
24
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
<i>Michael, você está aí?</i>
25
00:02:41,960 --> 00:02:43,080
<i>Michael?</i>
26
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
<i>Michael?</i>
27
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
Michael! Abre, garoto!
28
00:02:59,040 --> 00:03:00,560
Tudo bem
29
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
Tudo bem. Já vou.
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
Você está bem?
31
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
Tudo bem. Tudo bem
32
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
Droga, você me deixou preocupado.
33
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
-Noite difícil?
-Sim, mais ou menos.
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,640
O Jamie disse que você bebeu bastante.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,400
Ele disse?
36
00:03:28,400 --> 00:03:30,240
Onde estamos?
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,800
Quase chegando.
38
00:03:31,800 --> 00:03:34,400
Certo. Bom, vou começar a acordar.
39
00:03:34,400 --> 00:03:36,880
Tem certeza que está bem?
Você está com uma aparência horrível.
40
00:03:36,880 --> 00:03:39,600
Sim. Te vejo no convés dos carros.
41
00:03:39,600 --> 00:03:42,120
Primeiro preciso colocar
meus pensamentos em ordem.
42
00:03:43,320 --> 00:03:46,200
-Sim. Ótimo.
-Sim. Claro.
43
00:03:46,200 --> 00:03:48,920
<i>O desembarque
começará em</i>
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,880
<i>Este é um anúncio
para os passageiros.</i>
45
00:04:46,880 --> 00:04:51,000
<i>Todos os passageiros poderiam se
dirigir ao convés dos carros?</i>
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
<i>Obrigado.</i>
47
00:05:11,440 --> 00:05:13,520
<i>Este é um anúncio
para os passageiros.</i>
48
00:05:13,520 --> 00:05:17,160
<i>Todos os passageiros poderiam se
dirigir ao convés dos carros?</i>
49
00:05:17,160 --> 00:05:18,480
<i>Obrigado.</i>
50
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Aí está.
51
00:05:25,360 --> 00:05:26,840
A última vez que te vi,
52
00:05:26,840 --> 00:05:29,320
você estava cambaleando de volta
para sua cabine, bêbado.
53
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
-Eu estava?
-Sim, você estava bêbado, rapaz.
54
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
Não se lembra?
55
00:05:37,840 --> 00:05:40,440
Elaine,
seria melhor se você fosse no carro.
56
00:05:40,440 --> 00:05:42,760
Vou ficar com o Ronnie.
57
00:05:42,760 --> 00:05:45,600
Se nos pararem, é
melhor eu estar com ele.
58
00:05:45,600 --> 00:05:47,800
Então somos nós. Jamie e eu.
59
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
Nos vemos na estrada.
Se nos pararem
60
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
-Vocês continuam.
-Faz sentido.
61
00:05:53,280 --> 00:05:54,720
Tudo bem por mim.
62
00:06:03,080 --> 00:06:05,480
Escute, em seis, sete horas, mãe,
teremos ele em casa. Certo?
63
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
Te amo.
64
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
Do outro lado, por favor.
65
00:07:05,320 --> 00:07:06,880
Minha boca está muito seca.
66
00:07:25,800 --> 00:07:28,560
Esses cães me deixam nervosa.
67
00:07:46,880 --> 00:07:48,520
-Obrigado.
-Obrigada.
68
00:07:52,400 --> 00:07:53,840
Graças a Cristo.
69
00:07:56,160 --> 00:07:58,440
Elaine. Respire fundo.
70
00:07:58,440 --> 00:08:00,280
Mas acho que eles vão
revistar a van.
71
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
Como você sabe?
72
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
Eles nos marcaram.
73
00:08:05,440 --> 00:08:06,680
Deus.
74
00:08:11,840 --> 00:08:13,880
Mantenha a calma. Respire fundo.
75
00:08:24,520 --> 00:08:27,120
Bom dia, senhor. Posso perguntar
qual é a sua carga, por favor?
76
00:08:27,120 --> 00:08:29,200
Sim, apenas algumas coisas de casa.
77
00:08:29,200 --> 00:08:32,480
Só estamos esvaziando um apartamento,
só isso.
78
00:08:32,480 --> 00:08:34,720
-Se importa se eu der uma olhada?
-Sim.
79
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
Certo. Sem problemas.
80
00:08:45,400 --> 00:08:47,280
Isso não parece nada bom.
81
00:08:55,360 --> 00:08:57,440
Não é fácil ter acesso ao
sistema de saúde espanhol,
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
então ela está voltando para casa.
83
00:09:07,080 --> 00:09:08,200
Um freezer vazio?
84
00:09:09,720 --> 00:09:12,440
Não. Leva almofadas
85
00:09:12,440 --> 00:09:14,640
E coisas frágeis e tal.
86
00:09:16,160 --> 00:09:18,320
Tudo bem se eu mandar o cão, sim?
87
00:09:20,720 --> 00:09:22,840
Sim, tudo bem. Sem problemas.
88
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
Pode ir, garoto.
89
00:09:25,280 --> 00:09:26,440
Sobe.
90
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
Ele é treinado para quê?
91
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
Criminalidade.
92
00:10:04,840 --> 00:10:07,840
Não sei quanto a você, mas eu
realmente me borrei de medo.
93
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Obrigado, Michael.
94
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
Bem
95
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
Vamos levar você para casa.
96
00:10:36,080 --> 00:10:38,000
Diana?
97
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
<i>Querida, abra a porta, por favor.</i>
98
00:10:40,440 --> 00:10:42,240
<i>Sou só eu!</i>
99
00:10:43,960 --> 00:10:47,200
<i>Querida, acabou! Ele se foi.
Pode abrir a porta?</i>
100
00:10:47,200 --> 00:10:48,680
<i>Querida, por favor, abra a porta!</i>
101
00:10:48,680 --> 00:10:50,560
<i>Sou só eu.
O Rodney já era!</i>
102
00:11:38,360 --> 00:11:41,720
Quer um minuto com ele,
antes que eu o leve?
103
00:11:44,600 --> 00:11:46,000
Não, estou bem.
104
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
Tenho tentado não
imaginá-lo lá
105
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
Cada vez mais frio.
106
00:11:54,080 --> 00:11:55,520
Ele odiava o frio.
107
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
Não é como eu quero vê-lo.
108
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
Acho justo.
109
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
Não o estou decepcionando, estou?
110
00:12:04,760 --> 00:12:06,720
-Por não ir com você?
-Nunca.
111
00:12:08,560 --> 00:12:10,000
Não há regras.
112
00:12:11,440 --> 00:12:14,160
Você lida com isso do seu jeito.
113
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
Não quero entrar.
114
00:12:23,640 --> 00:12:26,520
Podemos ficar sentados aqui
o tempo que você quiser.
115
00:12:30,840 --> 00:12:34,440
Diga ao agente funerário que
eu quero que ele esteja elegante.
116
00:12:34,440 --> 00:12:35,720
Sim.
117
00:12:36,960 --> 00:12:38,720
Ele gostava de suas roupas.
118
00:12:39,840 --> 00:12:41,400
Mandei uma mensagem para o Jamie.
119
00:12:41,400 --> 00:12:44,640
Ele vai deixar alguns ternos dele.
120
00:12:44,640 --> 00:12:47,080
Acho que gosto mais do azul-marinho.
121
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
Obrigado, Michael.
122
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
Estou feliz que ele esteja em casa.
123
00:12:55,880 --> 00:12:57,320
Fizemos a coisa certa.
124
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
Sim. Fizemos.
125
00:13:05,960 --> 00:13:08,000
Você vai falar?
126
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
No funeral?
127
00:13:13,760 --> 00:13:15,800
Vai fazer o discurso fúnebre?
128
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
Sim.
129
00:13:18,440 --> 00:13:19,760
Se você quiser que eu faça.
130
00:13:21,080 --> 00:13:22,360
É isso que eu quero.
131
00:13:23,360 --> 00:13:25,240
É o que ele teria querido.
132
00:13:28,720 --> 00:13:29,920
Vou falar com o Jamie.
133
00:15:10,650 --> 00:15:12,520
<b>FUNERÁRIA</b>
134
00:15:12,920 --> 00:15:14,680
Pensei que esses dias
já tinham ficado para trás.
135
00:15:15,760 --> 00:15:17,240
A necessidade obriga.
136
00:15:17,240 --> 00:15:18,720
É só desta vez.
137
00:15:18,720 --> 00:15:21,880
Aconteça o que acontecer,
direi que fui ameaçado.
138
00:15:21,880 --> 00:15:24,880
Sim. Acho justo.
139
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
Só estou poupando
a família da dor.
140
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
Entendo perfeitamente.
141
00:15:32,800 --> 00:15:35,440
Bem, é melhor
eu ir trabalhar.
142
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
A menos que queira falar
tranquilamente com ele.
143
00:15:41,160 --> 00:15:42,680
Não.
144
00:15:42,680 --> 00:15:44,160
Já disse o que tinha a dizer.
145
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Certo, então farei minha mágica.
146
00:15:49,240 --> 00:15:50,920
Certifique-se de que ele esteja
com a aparência certa.
147
00:15:51,920 --> 00:15:53,240
Ele estará.
148
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
A Elaine gosta
do terno azul-marinho.
149
00:16:10,520 --> 00:16:12,760
Fizeram uma pequena cirurgia em você, Ronnie.
150
00:16:59,320 --> 00:17:01,480
<i>Olá, amigo. Já está tudo pronto?</i>
151
00:17:01,480 --> 00:17:03,880
<i>Tudo pronto. Está com o Frankie.</i>
152
00:17:03,880 --> 00:17:05,720
<i>-Muito bem.
-Estou pensando</i>
153
00:17:05,720 --> 00:17:08,760
que todos deveríamos nos encontrar amanhã.
154
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
<i>-Onde?
-No esconderijo.</i>
155
00:17:10,760 --> 00:17:15,000
<i>Eu, você, Duffy, Jamie.
Há coisas a discutir.</i>
156
00:17:15,000 --> 00:17:16,080
Eu cuido disso.
157
00:17:16,080 --> 00:17:19,200
Vou te enviar uma
foto de um passaporte,
158
00:17:19,200 --> 00:17:22,680
uma beleza chamada Steven Seed.
159
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
<i>Ele é amigo do Jamie
e estava na balsa.</i>
160
00:17:25,280 --> 00:17:26,600
É interessante.
161
00:17:26,600 --> 00:17:28,120
<i>Sim. Certo.</i>
162
00:17:28,120 --> 00:17:31,440
<i>Precisamos isolá-lo e
descobrir o que ele sabe.</i>
163
00:17:31,440 --> 00:17:34,120
<i>-Quero falar com ele.
-Sim.</i>
164
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
<i>Falamos de manhã.</i>
165
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
Deus. Onde você estava?
166
00:17:51,160 --> 00:17:53,200
Senti tanto a sua falta, querida.
167
00:17:53,200 --> 00:17:54,560
Eu também senti sua falta.
168
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Tenho pensado em você sem parar.
169
00:17:59,800 --> 00:18:02,320
Estive muito preocupada com você.
170
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
Apenas escute. Me escute.
171
00:18:05,320 --> 00:18:08,840
Eu entendo. Entendo totalmente.
172
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
Mas isso tem que acabar.
173
00:18:10,360 --> 00:18:12,160
Sim. Sim.
174
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
Não quero te perder.
175
00:18:15,200 --> 00:18:16,960
Não vou a lugar nenhum, querida.
176
00:18:19,400 --> 00:18:21,680
Deus, eu realmente não quero te perder.
177
00:18:21,680 --> 00:18:23,880
Eu prometo.
178
00:18:23,880 --> 00:18:26,120
Prometo que tudo terminará em breve.
179
00:18:27,800 --> 00:18:29,440
Porque só quero você.
180
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Você e eu.
181
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
O que acha disto?
182
00:18:55,760 --> 00:18:58,280
É o obituário do Ronnie
para o jornal.
183
00:19:07,400 --> 00:19:08,760
Sim.
184
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
Sim. É bonito.
185
00:19:10,560 --> 00:19:11,800
É adorável.
186
00:19:19,720 --> 00:19:21,880
Você continuou pensando
em quem fez isso?
187
00:19:24,720 --> 00:19:26,000
O tempo todo.
188
00:19:27,360 --> 00:19:28,720
Pensou no porquê?
189
00:19:28,720 --> 00:19:31,760
Bem,
ele tinha sua cota de inimigos.
190
00:19:31,760 --> 00:19:34,800
Ele irritou mais
pessoas do que devia.
191
00:19:36,080 --> 00:19:37,240
Pessoas más.
192
00:19:38,760 --> 00:19:40,480
Como diz o Bobby
193
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
Ele não fez isso em silêncio.
194
00:19:45,360 --> 00:19:47,360
Só desejo que ele venha para a cama.
195
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
E que isso não seja o começo
de algo muito ruim.
196
00:20:01,640 --> 00:20:03,760
Por que não podemos nos encontrar
em algum lugar normal?
197
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
Tipo um estacionamento?
198
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Tem muita gente transando
em estacionamento.
199
00:20:18,360 --> 00:20:21,560
-Onde está o Jamie?
-Está a caminho.
200
00:20:21,560 --> 00:20:24,080
Ele foi pegar a
certidão de óbito.
201
00:20:24,080 --> 00:20:26,800
Aquele desgraçado colocou algo
na minha bebida na balsa.
202
00:20:26,800 --> 00:20:27,840
Não
203
00:20:29,080 --> 00:20:30,120
Por que ele faria isso?
204
00:20:32,160 --> 00:20:34,680
-Ele queria algo com você?
-Foi uma brincadeira?
205
00:20:36,440 --> 00:20:38,920
-Foi uma brincadeira de mau gosto?
-Tem certeza, Mike?
206
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
Bom dia, rapazes.
207
00:20:41,040 --> 00:20:42,640
Tudo muito homoerótico, isso.
208
00:20:44,840 --> 00:20:47,560
Eu só estava dizendo
aos rapazes
209
00:20:47,560 --> 00:20:49,040
como você colocou algo na minha bebida.
210
00:20:50,840 --> 00:20:52,240
O quê? Quando foi isso?
211
00:20:56,240 --> 00:20:57,680
Você está paranoico.
212
00:20:57,680 --> 00:21:00,640
Não, não acho.
213
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
Certo, então você só
está falando bobagem.
214
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
A certidão de
óbito está pronta, Jay?
215
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
Tudo pronto. Ataque cardíaco.
216
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Causado por uma faca.
217
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
Certo. Vamos à parte prática.
218
00:21:32,760 --> 00:21:35,600
Protegemos nossos mercados,
nossas linhas.
219
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
Entramos em contato com cada
funcionário, com cada conexão que temos.
220
00:21:39,640 --> 00:21:42,440
Ronnie se foi e estamos devastados.
221
00:21:42,440 --> 00:21:44,640
Mas tudo continua igual.
222
00:21:44,640 --> 00:21:46,800
Mas não está, não é?
Como pode tudo continuar igual?
223
00:21:46,800 --> 00:21:47,840
Não temos nada para vender.
224
00:21:47,840 --> 00:21:50,880
Os Amigos concordaram
em nos enviar outra carga.
225
00:21:52,680 --> 00:21:54,880
Eu disse a eles que essa história do Ronnie
pedir um tempo era bobagem.
226
00:21:54,880 --> 00:21:56,720
Eu disse a eles a verdade
227
00:21:56,720 --> 00:21:59,240
Que fomos roubados
228
00:21:59,240 --> 00:22:02,040
E que perdemos
todo o nosso produto.
229
00:22:02,040 --> 00:22:04,080
Tenho certeza de que
ficaram muito impressionados.
230
00:22:04,080 --> 00:22:07,400
Então duas ou três semanas
de espera e estamos de volta.
231
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
Até duas semanas é muito
tempo. As linhas estão vazias.
232
00:22:09,400 --> 00:22:10,560
Precisamos de coca agora.
233
00:22:10,560 --> 00:22:12,120
E como fazemos isso, Jay?
234
00:22:12,120 --> 00:22:14,280
-Está me perguntando?
-Sim.
235
00:22:14,280 --> 00:22:17,040
Bem, eu digo para falarmos com
Amsterdã e usarmos os albaneses.
236
00:22:17,040 --> 00:22:19,680
Eles vendem produto de qualidade,
vendem barato,
237
00:22:19,680 --> 00:22:21,440
-E a entrega é no dia seguinte.
-Não.
238
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
Eles são a porra da Amazon
dos narcóticos.
239
00:22:22,800 --> 00:22:24,240
Acabei de te dizer que não.
240
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
No que me diz respeito,
é um bom negócio.
241
00:22:26,360 --> 00:22:27,960
Negocie com os albaneses uma vez,
242
00:22:27,960 --> 00:22:29,320
e antes que você perceba,
eles já terão te substituído.
243
00:22:29,320 --> 00:22:30,560
Você não pode mantê-los
fora para sempre.
244
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
Não somos Londres.
245
00:22:32,040 --> 00:22:33,800
Somos Liverpool.
246
00:22:33,800 --> 00:22:35,080
E Liverpool é nossa.
247
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
As linhas de entrada e
saída nos pertencem.
248
00:22:38,520 --> 00:22:40,880
Há seis voos por dia.
Podemos estar lá na hora do jantar.
249
00:22:40,880 --> 00:22:42,200
Nunca.
250
00:22:42,200 --> 00:22:45,840
Nunca. E seu velho diria o mesmo.
251
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
Eu realmente não acho que diria.
252
00:22:58,040 --> 00:23:00,560
É agora que você se acha o
chefão? Que está no comando?
253
00:23:00,560 --> 00:23:01,960
Eu disse isso?
254
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Vamos. Você está?
255
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
Estou no comando, Duff?
256
00:23:12,320 --> 00:23:13,600
Presumo que sim.
257
00:23:16,280 --> 00:23:17,320
Sim.
258
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
Eu também acho. Tudo bem por mim.
259
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
Jamie?
260
00:23:32,760 --> 00:23:34,000
De acordo.
261
00:23:35,080 --> 00:23:37,000
Talvez eu acabe gostando de você.
262
00:23:37,000 --> 00:23:38,440
Alguém quer um
mergulho na água fria?
263
00:23:40,360 --> 00:23:41,840
Estamos bem, Jay?
264
00:23:41,840 --> 00:23:43,520
Sim. Ótimo, garoto.
265
00:23:51,280 --> 00:23:52,600
Acabamos, Michael?
266
00:23:52,600 --> 00:23:54,120
Precisamos levantar dinheiro, Duff.
267
00:23:54,120 --> 00:23:56,720
Peça para a Rach
preparar um modelo.
268
00:23:56,720 --> 00:24:00,000
Precisamos de um milhão para pagar
aos Amigos pelo último negócio.
269
00:24:00,000 --> 00:24:03,240
E precisamos de outro milhão como
depósito para este novo acordo.
270
00:24:03,240 --> 00:24:04,560
Vou ligar para ela.
271
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
Isso é verdade?
272
00:24:15,760 --> 00:24:18,520
A história dos Amigos
Eles vão nos fornecer?
273
00:24:18,520 --> 00:24:20,560
Com a condição
274
00:24:20,560 --> 00:24:22,360
de eu terminar com o Jamie.
275
00:24:24,280 --> 00:24:26,120
Eles querem estabilidade.
276
00:24:27,520 --> 00:24:29,800
Mas primeiro eu gostaria de
encontrar nossa cocaína perdida.
277
00:24:31,440 --> 00:24:33,320
Não fomos nós que começamos isso.
278
00:24:44,320 --> 00:24:46,080
Vai me contar como
foi ou não?
279
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Como esperado.
O Michael está no comando.
280
00:24:49,600 --> 00:24:51,520
Sim, no comando de quê? Hein?
281
00:24:53,520 --> 00:24:55,360
Estamos seguros?
282
00:24:55,360 --> 00:24:57,000
Espero não ter que começar
a usar um colete à prova de balas,
283
00:24:57,000 --> 00:24:58,480
porque não posso me preocupar com isso.
284
00:24:58,480 --> 00:24:59,880
Você estará bem seguro
até depois do funeral.
285
00:24:59,880 --> 00:25:02,600
Ninguém vai fazer nada
antes disso.
286
00:25:02,600 --> 00:25:04,160
Ei, escute, temos que dar um jeito
287
00:25:04,160 --> 00:25:05,840
de tirar aquele Billy the
Kid das ruas.
288
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
Não quero que ele fale com o Michael.
289
00:25:07,560 --> 00:25:09,040
Aquele garoto sabe demais.
290
00:25:09,040 --> 00:25:11,360
O Michael ao menos sabe
quem é o Billy?
291
00:25:11,360 --> 00:25:13,320
Sim, ele deu uma surra nele naquela casa.
292
00:25:13,320 --> 00:25:14,880
Então ele sabe que está envolvido.
293
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
Ele vai estar perto da casa da namorada,
sabe.
294
00:25:19,000 --> 00:25:20,560
-O Billy?
-Sim.
295
00:25:20,560 --> 00:25:22,040
Vamos lá agora, então.
296
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
-Cheryl.
-Olá.
297
00:25:39,480 --> 00:25:41,120
Olá.
298
00:25:41,120 --> 00:25:42,520
Ainda não abrimos.
299
00:25:42,520 --> 00:25:44,000
A porta deveria
estar trancada.
300
00:25:44,000 --> 00:25:47,160
Só quero cinco minutos
do seu tempo. Por favor.
301
00:25:50,440 --> 00:25:54,800
Tenho tentado entrar em contato
com meu marido tolo e irritante.
302
00:25:56,680 --> 00:25:59,600
Não há nada nas fotos
das redes sociais
303
00:25:59,600 --> 00:26:02,120
das comemorações de
Ronnie e Elaine na Espanha.
304
00:26:02,120 --> 00:26:04,240
Como foi?
305
00:26:04,240 --> 00:26:07,360
É difícil dizer
Vendo como tudo terminou.
306
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
Você sabia?
307
00:26:12,480 --> 00:26:13,520
Sim.
308
00:26:16,120 --> 00:26:17,560
O Davy estava mesmo lá?
309
00:26:17,560 --> 00:26:19,440
É que
310
00:26:19,440 --> 00:26:22,480
Não há sinal dele
nas fotografias.
311
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Sim. Ele esteve lá no primeiro dia.
312
00:26:26,320 --> 00:26:28,080
E depois foi ver um amigo.
313
00:26:29,040 --> 00:26:30,480
Você deveria perguntar ao Michael.
314
00:26:33,120 --> 00:26:34,720
O Michael costuma mentir.
315
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
Ele foi ver um amigo, Cheryl.
316
00:26:37,680 --> 00:26:38,920
Isso é tudo o que sei.
317
00:26:38,920 --> 00:26:43,040
Há alguma razão para ele
não atender ao telefone?
318
00:26:43,040 --> 00:26:45,280
Eu não sei.
319
00:26:47,320 --> 00:26:48,920
Eu também sinto muito.
320
00:26:51,840 --> 00:26:53,920
Ele estava lá quando o Ronnie morreu?
321
00:26:53,920 --> 00:26:56,520
Naquela altura ele já tinha ido. Sim.
322
00:26:56,520 --> 00:26:59,320
Mas contaram para ele? Quer dizer
323
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Você está perguntando à
pessoa errada.
324
00:27:07,600 --> 00:27:08,960
Você está aprendendo.
325
00:27:28,960 --> 00:27:31,560
<i>-Olá, querida. A Molly está?
-Quem quer saber?</i>
326
00:27:31,560 --> 00:27:33,760
Sou amigo do namorado dela, o Billy.
327
00:27:33,760 --> 00:27:36,040
-Está procurando o Billy?
-O quê? Ele está aqui?
328
00:27:36,040 --> 00:27:37,640
Ei.
329
00:27:37,640 --> 00:27:40,920
Não, ele não está aqui. Minha mãe o expulsou.
330
00:27:40,920 --> 00:27:42,320
Quem é você?
331
00:27:42,320 --> 00:27:44,040
É melhor não mentir,
querida.
332
00:27:44,040 --> 00:27:45,640
Não, ela não está mentindo.
333
00:27:45,640 --> 00:27:47,640
Ele esteve aqui ontem e agora não está mais.
334
00:27:47,640 --> 00:27:49,680
Porque não quero que gente
como você bata na minha porta.
335
00:27:49,680 --> 00:27:52,040
Molly, você sabe onde ele está?
Isto é importante, entendeu?
336
00:27:52,040 --> 00:27:53,720
Vou chamar a polícia.
337
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
<i>Livre-se dele agora!</i>
338
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
Bem, disseram que ele veio e foi embora.
339
00:28:06,360 --> 00:28:07,800
A mãe dela o expulsou.
340
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
Eu não acredito nelas.
341
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
Não quero ficar por aqui.
Poderia pedir ao Blink para o vigiar.
342
00:28:11,560 --> 00:28:13,680
Bem, o pequeno Blink
não daria conta dele, rapaz.
343
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Ela quer que você vá embora.
344
00:28:21,160 --> 00:28:22,520
Vadia.
345
00:28:22,520 --> 00:28:26,400
Não fale assim da sua mãe, Mol.
346
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
Ela só está cuidando de você.
347
00:28:29,960 --> 00:28:31,680
O que você acha que eles querem?
348
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
Eles querem garantir que
eu mantenha a boca fechada.
349
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
Certifique-se de fazer o mesmo.
350
00:28:38,920 --> 00:28:40,280
Eles serão gentis.
351
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
Você parece bem, Reggie.
352
00:29:21,080 --> 00:29:22,840
Faço o meu melhor, Michael.
353
00:29:48,680 --> 00:29:50,960
E então? Ele se comportou?
354
00:29:52,040 --> 00:29:54,040
Ele estava chorando um pouco no início.
355
00:29:54,040 --> 00:29:55,920
Porque eu estava me borrando todo.
Foi por isso.
356
00:29:57,280 --> 00:29:59,520
Espere lá fora um segundo, Paul.
357
00:30:10,560 --> 00:30:12,680
Apenas faça as malditas perguntas.
358
00:30:12,680 --> 00:30:16,320
Ele é entusiasmado. Gosto disso.
359
00:30:18,120 --> 00:30:20,520
O que você estava fazendo na balsa?
360
00:30:24,120 --> 00:30:26,040
Entregando umas drogas.
361
00:30:26,040 --> 00:30:27,160
GHB.
362
00:30:28,600 --> 00:30:30,920
Por que o Jamie estava tão desesperado
para que lhe levassem essa droga?
363
00:30:32,640 --> 00:30:34,800
Para te deixar inconsciente.
364
00:30:34,800 --> 00:30:36,120
E depois te eliminar.
365
00:30:38,080 --> 00:30:39,440
Ele decidiu não o fazer.
366
00:30:39,440 --> 00:30:41,200
Por que ele decidiu não o fazer?
367
00:30:41,200 --> 00:30:44,560
As as câmaras
Haviam por todo o barco.
368
00:30:44,560 --> 00:30:48,600
O Jamie roubou um caminhão cheio de
cocaína do pai, que valia milhões.
369
00:30:50,080 --> 00:30:51,400
Onde está?
370
00:30:52,520 --> 00:30:53,920
Ele não fez isso, pois não?
371
00:30:55,840 --> 00:30:57,080
Por que ele faria isso?
372
00:30:57,080 --> 00:30:59,160
Onde está?
373
00:30:59,160 --> 00:31:02,200
Olhem,
juro pela vida da minha mãe.
374
00:31:02,200 --> 00:31:04,440
Não faço ideia do que estão falando,
juro.
375
00:31:04,440 --> 00:31:07,000
-Ele jura.
-Olhem, estou dizendo a verdade.
376
00:31:07,000 --> 00:31:08,320
Que não sei de nada.
377
00:31:08,320 --> 00:31:10,000
De um caminhão cheio de cocaína!
378
00:31:10,000 --> 00:31:11,960
Não, não, não, por favor, por favor!
379
00:31:11,960 --> 00:31:13,520
Juro, literalmente
pela vida da minha mãe.
380
00:31:13,520 --> 00:31:15,640
Juro pela minha vida.
Imploro, por favor!
381
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
Não, não, por favor!
Cale a porra da sua boca!
382
00:31:41,040 --> 00:31:42,160
Olhe para mim.
383
00:31:45,680 --> 00:31:47,760
Você está do meu lado, Steven?
384
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
Eles o chamam de Blink.
385
00:31:50,840 --> 00:31:54,840
Você está do meu lado, Blink?
386
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
Sim. Se você quiser.
387
00:32:01,280 --> 00:32:02,480
Sim?
388
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
Você vai vigiar o Jamie para mim?
389
00:32:10,080 --> 00:32:11,280
Sim.
390
00:32:12,240 --> 00:32:13,280
Muito bem.
391
00:32:14,480 --> 00:32:16,840
Conhece um rapaz chamado Billy?
392
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
Aquele que levou uma
surra recentemente?
393
00:32:21,440 --> 00:32:23,600
Sim, acho que sim.
394
00:32:23,600 --> 00:32:26,680
Ele fez um pequeno trabalho para nós.
Para o Jamie.
395
00:32:28,040 --> 00:32:29,640
Sabe onde podemos encontrá-lo?
396
00:32:35,840 --> 00:32:38,440
<i>Vão vigiá-lo por umas horas?</i>
397
00:33:23,280 --> 00:33:24,680
Está pronta?
398
00:33:25,760 --> 00:33:26,800
Estou.
399
00:33:28,040 --> 00:33:30,080
Ainda temos alguns minutos.
400
00:33:33,920 --> 00:33:35,080
Certo.
401
00:33:38,160 --> 00:33:39,720
Está nervoso?
402
00:33:39,720 --> 00:33:41,120
Sim.
403
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Eu estava pensando
404
00:33:52,280 --> 00:33:54,200
Assim que tivermos
terminado na clínica
405
00:33:55,640 --> 00:33:58,400
Poderíamos ir para casa
e ver um filme
406
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Pedir comida para levar.
407
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
Sim, isso soa bem.
408
00:34:08,080 --> 00:34:10,920
Há algo que você não possa
comer ou que não deva comer?
409
00:34:11,960 --> 00:34:13,160
Quanto a pedir comida
410
00:34:13,160 --> 00:34:15,560
Provavelmente tudo.
411
00:34:15,560 --> 00:34:17,440
Certo.
412
00:34:17,440 --> 00:34:19,240
Sinto muito, querido. Sinto muito.
413
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
Não é importante.
414
00:34:27,320 --> 00:34:30,360
Qual era o nome do médico?
Algo como Lassiter?
415
00:34:30,360 --> 00:34:31,640
Senhor Lassiter.
416
00:34:39,640 --> 00:34:40,960
<i>Diana!</i>
417
00:34:42,920 --> 00:34:44,760
Tenho algo que preciso te dizer.
418
00:34:44,760 --> 00:34:46,200
Do que se trata?
419
00:34:49,120 --> 00:34:50,800
O que foi?
420
00:34:50,800 --> 00:34:53,160
Eu vi você esfaquear
421
00:34:54,680 --> 00:34:56,320
O Ronnie.
422
00:34:59,280 --> 00:35:00,800
-Eu entendo.
-É verdade.
423
00:35:02,120 --> 00:35:04,160
Eu realmente me importo.
424
00:35:04,160 --> 00:35:05,840
Eu entendo.
425
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
Tudo bem. Você me viu.
426
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
Olha, não posso mudar isso.
427
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Não posso mudar o que fiz.
428
00:35:19,000 --> 00:35:21,360
Sim. Só quero dizer que eu entendo.
429
00:35:23,240 --> 00:35:24,800
Mais do que você pensa.
430
00:35:26,440 --> 00:35:28,920
Eu só quero dizer que eu eu
431
00:35:28,920 --> 00:35:30,280
Eu entendo.
432
00:35:30,280 --> 00:35:34,600
Sim. Não posso pedir que esqueça,
mas saiba que é diferente.
433
00:35:34,600 --> 00:35:38,320
E está muito longe do
que estamos fazendo hoje.
434
00:35:39,680 --> 00:35:42,360
Porque é isto que eu quero.
435
00:35:46,480 --> 00:35:48,440
Lembra-se da primeira
noite em que nos conhecemos?
436
00:35:48,440 --> 00:35:50,280
Olha, eu nunca mencionei isso.
437
00:35:52,760 --> 00:35:56,400
A maneira como você disse que
queria ver sua própria marca
438
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
numa garrafa de vinho. Bem
439
00:36:00,760 --> 00:36:02,200
Confie em mim
440
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
Nós podemos conseguir.
441
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
Podemos fazer isso acontecer.
442
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
Sim?
443
00:36:13,000 --> 00:36:14,160
Nós podemos fazer isso.
444
00:36:33,080 --> 00:36:34,680
Tudo bem, Diana.
445
00:36:34,680 --> 00:36:37,520
Mantenha os quadris parados
e quietos por um momento.
446
00:36:39,680 --> 00:36:41,040
Aqui vamos nós.
447
00:36:48,640 --> 00:36:50,480
Jesus Cristo
448
00:37:29,280 --> 00:37:31,480
<i>-Olá, amigo.
-Perdi sua chamada.</i>
449
00:37:31,480 --> 00:37:34,120
Sim, rapaz,
estou com o nosso Freddie.
450
00:37:34,120 --> 00:37:35,960
<i>Freddie, como está?</i>
451
00:37:35,960 --> 00:37:37,560
Tudo bem, e você?
452
00:37:37,560 --> 00:37:39,320
Sim.
453
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Sim. Estou bem.
454
00:37:40,720 --> 00:37:42,320
Michael, o rapaz não está em casa,
455
00:37:42,320 --> 00:37:43,960
mas o nosso Freddie conhece
alguns dos rapazes
456
00:37:43,960 --> 00:37:46,160
<i>-com quem ele anda.
-Vamos bater</i>
457
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
<i>em algumas portas para ver
se encontramos o jovem Billy.</i>
458
00:37:49,520 --> 00:37:52,000
Só precisamos isolá-lo
459
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
<i>Descobrir o que ele sabe.</i>
460
00:37:55,160 --> 00:37:57,680
E se o encontrarmos?
Você estará disponível?
461
00:37:57,680 --> 00:37:59,400
Sim.
462
00:37:59,400 --> 00:38:00,920
Sim, terei que estar.
463
00:38:02,840 --> 00:38:04,280
Apenas me mande uma mensagem.
464
00:38:04,280 --> 00:38:06,840
<i>Ótimo. Então, falamos depois.</i>
465
00:38:14,120 --> 00:38:16,520
Então, o Michael
vai substituir o Ronnie?
466
00:38:16,520 --> 00:38:18,160
Sim?
467
00:38:18,160 --> 00:38:19,560
Essa é a ideia. Sim.
468
00:38:21,600 --> 00:38:23,760
E você vai substituir o Michael.
469
00:38:23,760 --> 00:38:26,560
-Como segundo no comando.
-Talvez. Veremos.
470
00:38:28,360 --> 00:38:31,040
-E o que eu me torno?
-Olhe, filho
471
00:38:31,040 --> 00:38:33,840
Você e eu vamos ter que ter
uma longa conversa sobre isto.
472
00:38:51,120 --> 00:38:53,960
Você acha que o Sr. Lassiter disse
ao professor dele na universidade
473
00:38:53,960 --> 00:38:55,520
"Quero fazer bebês"?
474
00:38:56,960 --> 00:38:58,760
Meu Deus, é uma loucura, não é?
475
00:38:58,760 --> 00:39:00,440
-Sim.
-Que eles consigam fazer isso.
476
00:39:00,440 --> 00:39:02,960
Senti como se estivesse
assistindo a um pouso na lua.
477
00:39:05,640 --> 00:39:07,400
Deixe-me tirar uma foto sua.
478
00:39:07,400 --> 00:39:09,440
-Vamos.
-O quê? Aqui?
479
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
Primeira foto sua grávida?
480
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
Como uma mulher grávida?
481
00:39:14,040 --> 00:39:16,400
-Grande sorriso!
-Sinto-me uma turista.
482
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
Você está linda.
483
00:39:23,240 --> 00:39:24,640
Sim, nada mal.
484
00:39:26,320 --> 00:39:27,360
Ei
485
00:39:31,880 --> 00:39:33,720
Obrigada.
486
00:39:33,720 --> 00:39:35,560
É isso.
487
00:39:35,560 --> 00:39:36,600
Obrigado.
488
00:39:41,800 --> 00:39:43,160
Vamos.
489
00:39:49,520 --> 00:39:50,960
Obrigada.
490
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Eu não te contei.
491
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
A Cheryl foi ao restaurante.
492
00:40:02,000 --> 00:40:04,360
-Quando foi isso?
-Esta manhã.
493
00:40:06,080 --> 00:40:08,000
Ela foi perguntar sobre o Davy.
494
00:40:10,000 --> 00:40:12,520
A ideia é não lhe dizer nada?
495
00:40:13,960 --> 00:40:15,560
Apenas ignorá-la?
496
00:40:15,560 --> 00:40:17,080
O que haveria para contar?
497
00:40:18,120 --> 00:40:19,560
Quando é que ela pararia?
498
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
Ele era o marido dela.
499
00:40:23,880 --> 00:40:25,560
O Davy sofreu as consequências
das suas ações.
500
00:40:42,080 --> 00:40:44,240
<i>Eu atendo, Elaine. É só o Bobby.</i>
501
00:40:45,320 --> 00:40:46,800
Olá. Aqui vamos nós.
502
00:40:46,800 --> 00:40:48,040
Tudo pronto.
503
00:40:48,040 --> 00:40:49,200
Vou começar a contar.
504
00:40:52,200 --> 00:40:53,480
Olá Elaine, querida.
505
00:40:53,480 --> 00:40:54,920
Como está?
506
00:40:55,840 --> 00:40:57,400
É uma pergunta estúpida, eu sei.
507
00:40:58,960 --> 00:41:01,480
Ainda estou cansada
depois da viagem para casa.
508
00:41:01,480 --> 00:41:03,760
Não me surpreende.
509
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
O fato de ter sido épico não compensa.
510
00:41:06,160 --> 00:41:07,880
Esteve com o Jamie?
511
00:41:07,880 --> 00:41:10,040
Esta manhã. Sim.
512
00:41:10,040 --> 00:41:11,280
E como ele está?
513
00:41:12,840 --> 00:41:15,520
Aguentando firme. É como o pai dele.
514
00:41:17,120 --> 00:41:18,760
Como estão as coisas com os rapazes?
515
00:41:20,920 --> 00:41:23,280
Colocando as coisas em ordem
516
00:41:23,280 --> 00:41:25,720
Acho eu espero que sim.
517
00:41:25,720 --> 00:41:28,360
Eu disse-lhe que não quero problemas.
518
00:41:28,360 --> 00:41:29,840
Essa é a última coisa que precisamos.
519
00:41:29,840 --> 00:41:32,480
Ele sabe. Todos nós sabemos.
520
00:41:32,480 --> 00:41:35,040
Embora eu ache que tudo
vai depender de como o Jamie
521
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
se acerta com o Michael.
522
00:41:38,800 --> 00:41:40,560
Como faremos isso exatamente?
523
00:41:40,560 --> 00:41:42,800
Bem, com o Michael como líder.
524
00:41:45,040 --> 00:41:47,120
E o Jamie fazendo o quê?
525
00:41:47,120 --> 00:41:49,440
-Como lhe disseram?
-Como um de nós.
526
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
E se o Ronnie quisesse mais do que isso?
527
00:41:52,800 --> 00:41:54,760
Ele queria mais do que isso.
528
00:41:57,240 --> 00:42:00,000
Bem, ele nunca o disse claramente
529
00:42:00,000 --> 00:42:01,680
Sabe. Pelo menos não a mim.
530
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
Bem, ele não teve a oportunidade.
531
00:42:21,160 --> 00:42:22,720
Bem, isso foi desconfortável.
532
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Ela apoia o Jamie para liderar.
533
00:42:28,520 --> 00:42:30,240
Como se o Ronnie fosse da realeza.
534
00:42:31,640 --> 00:42:33,600
Vamos ter que escolher um lado.
535
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
O Jamie não vai aceitar ficar em segundo plano para o Michael.
536
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
Ele tem alguma escolha?
537
00:42:39,920 --> 00:42:42,520
Se não está quebrado, querido, não conserte.
538
00:42:44,400 --> 00:42:46,600
Ou poderíamos fazer o que
for melhor para nós.
539
00:42:46,600 --> 00:42:48,120
E isso é com o Jamie.
540
00:42:48,120 --> 00:42:49,560
Você poderia ser o seu conselheiro.
541
00:42:49,560 --> 00:42:51,120
Não.
542
00:42:51,120 --> 00:42:53,440
O Jamie tem os seus próprios rapazes.
543
00:42:53,440 --> 00:42:55,000
E o Michael é um amigo.
544
00:42:55,000 --> 00:42:57,560
Ele ainda te vê como um amigo?
545
00:42:57,560 --> 00:43:00,840
Ou te vê como o homem casado
com a prima do Jamie?
546
00:43:00,840 --> 00:43:03,200
Com o Michael, estaremos sentados
à volta de uma mesa de cozinha,
547
00:43:03,200 --> 00:43:05,520
contando notas sujas de dez
libras dos pacotes de droga.
548
00:43:05,520 --> 00:43:09,840
A única maneira de o Jamie
o confrontar é eliminando-o.
549
00:43:09,840 --> 00:43:11,720
Se não tivermos cuidado,
550
00:43:11,720 --> 00:43:14,760
acabaremos todos sem nada.
551
00:43:16,200 --> 00:43:18,520
Merecemos mais, Bobby Duffy.
552
00:43:20,920 --> 00:43:22,360
Isso é tudo o que direi por agora.
553
00:43:26,120 --> 00:43:28,440
Como quer que eu o faça?
554
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
-Físico?
-Não.
555
00:43:31,840 --> 00:43:33,520
Você só tem que convidá-lo a entrar.
556
00:43:33,520 --> 00:43:36,240
Se disser assim,
ele não pensará em se machucar.
557
00:43:38,680 --> 00:43:39,920
E se ele disser que não?
558
00:43:43,440 --> 00:43:45,760
-E então?
-Você diria com autoridade.
559
00:43:47,000 --> 00:43:49,280
Não, não é uma opção.
560
00:43:51,840 --> 00:43:53,680
Tem certeza de que está
de acordo em fazer isto?
561
00:43:53,680 --> 00:43:56,320
Sim. Claro que sim.
562
00:43:56,320 --> 00:43:58,440
Ele abre a porta e você
põe o pé dentro.
563
00:43:58,440 --> 00:44:01,880
Se me virem, eles nem
vão abrir a porta.
564
00:44:01,880 --> 00:44:03,360
Estou bem, pai.
565
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
Eu consigo.
566
00:44:32,480 --> 00:44:35,000
Rapaz! Venha me ver.
567
00:44:35,000 --> 00:44:38,400
Olha, dei cinco
estrelas ao Diamond Jedi nisto.
568
00:44:44,280 --> 00:44:45,920
Thomas?
569
00:44:45,920 --> 00:44:47,360
Deixe-o.
570
00:44:49,680 --> 00:44:51,480
Só preciso falar brevemente
571
00:44:51,480 --> 00:44:53,000
com o seu primo.
572
00:44:56,520 --> 00:44:57,920
Nada mais que isso.
573
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
É para você.
574
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
É da parte do Michael Kavanagh.
575
00:45:20,960 --> 00:45:23,440
Recebi uma mensagem dizendo
que o Ronnie Phelan está morto.
576
00:45:23,440 --> 00:45:25,720
Isso é verdade?
577
00:45:25,720 --> 00:45:27,440
-É verdade.
-Ele foi assassinado?
578
00:45:27,440 --> 00:45:31,200
Não, ele não foi assassinado.
579
00:45:31,200 --> 00:45:33,480
Foi insuficiência cardíaca.
Ele teve um ataque cardíaco.
580
00:45:33,480 --> 00:45:34,880
Não acredite nisso.
581
00:45:36,040 --> 00:45:37,200
Ele não tinha coração.
582
00:45:40,680 --> 00:45:42,760
O filho dele, Jamie, veio bater
à porta da casa da minha namorada.
583
00:45:43,840 --> 00:45:46,720
-À sua procura?
-Não sei para quê.
584
00:45:50,360 --> 00:45:51,720
Freddie, mande uma mensagem ao Michael.
585
00:45:51,720 --> 00:45:53,320
Diga-lhe que estamos a dez minutos.
586
00:45:54,840 --> 00:45:56,200
Espero que ele se comporte.
587
00:45:57,800 --> 00:46:00,160
Ponha-lhe o capuz e faça-o baixar a cabeça.
588
00:46:02,680 --> 00:46:03,960
Muito obrigado.
589
00:46:12,480 --> 00:46:13,360
<b>ESTAMOS A 10 MINUTOS</b>
590
00:46:16,080 --> 00:46:17,160
Sabe de uma coisa, querida?
591
00:46:17,160 --> 00:46:19,280
Vou fazer um pedido por telefone
e passar para pegar.
592
00:46:19,280 --> 00:46:21,360
Se ficarmos à espera
que entreguem,
593
00:46:21,360 --> 00:46:22,640
vai esfriar muito.
594
00:46:22,640 --> 00:46:24,760
Tudo bem.
595
00:46:24,760 --> 00:46:25,920
Vai agora?
596
00:46:27,000 --> 00:46:29,160
Em cinco, dez minutos.
597
00:46:32,200 --> 00:46:34,840
Não se mexa desse sofá.
598
00:46:34,840 --> 00:46:36,920
Entendido?
599
00:46:36,920 --> 00:46:38,400
Sim. Entendido.
600
00:46:39,560 --> 00:46:41,360
Gosto que você cuide de mim.
601
00:46:41,360 --> 00:46:43,120
Bem, acostume-se.
602
00:47:08,960 --> 00:47:11,360
Você nunca vai para casa?
603
00:47:11,360 --> 00:47:13,080
-Jamie!
-Tudo bem, Helen, querida?
604
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
Deixe-me dar-lhe um abraço.
605
00:47:14,720 --> 00:47:17,320
Acabei de saber
do seu pobre pai.
606
00:47:17,320 --> 00:47:19,960
-Eu sei, sim.
-Ele era um homem adorável.
607
00:47:19,960 --> 00:47:22,440
-Sim.
-E foi muito gentil comigo.
608
00:47:22,440 --> 00:47:24,760
-Obrigado por dizer isso.
-E para a sua pobre mãe.
609
00:47:24,760 --> 00:47:26,000
Eu sei, sim.
610
00:47:26,000 --> 00:47:27,480
Se houver algo que eu possa fazer
611
00:47:27,480 --> 00:47:29,400
-Obrigada, Helen.
-O que for. Estou falando sério.
612
00:47:29,400 --> 00:47:31,600
Não, eu sei. Obrigada, querida.
613
00:47:43,400 --> 00:47:45,360
Isso é uma tolice.
614
00:47:55,440 --> 00:47:57,280
Ei, por que não começamos a mexer nisso?
615
00:47:57,280 --> 00:47:58,800
Aconteceram coisas, não é?
616
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
Sim, suponho.
617
00:48:01,680 --> 00:48:03,120
Ei, você quer ver?
618
00:48:03,120 --> 00:48:05,520
Preciso ver, rapaz. Vamos?
619
00:48:05,520 --> 00:48:07,560
-Sim. Vá em frente.
-Vá em frente.
620
00:48:27,640 --> 00:48:29,000
Sim, irmão!
621
00:48:31,040 --> 00:48:33,800
Tenho vontade de acariciá-lo,
como se fosse um cachorro.
622
00:48:33,800 --> 00:48:35,680
Sabe do que estou falando? Ei!
623
00:48:39,520 --> 00:48:42,320
Temos que colocar em funcionamento.
Tem que valer, algo como
624
00:48:42,320 --> 00:48:43,560
Mais de três milhões ou algo assim?
625
00:48:43,560 --> 00:48:45,600
Algo assim, sim.
626
00:48:45,600 --> 00:48:47,320
Tem que pensar em batizar, cara.
627
00:48:47,320 --> 00:48:49,080
Vamos manter isso entre nós por enquanto.
628
00:48:49,080 --> 00:48:52,200
Não posso enterrar meu pai e
vender seu produto ao mesmo tempo.
629
00:48:52,200 --> 00:48:53,680
Se eliminarmos Michael Kavanagh
630
00:48:53,680 --> 00:48:55,640
estaremos no topo,
rapaz. É simples.
631
00:48:55,640 --> 00:48:57,760
Faremos isso depois do funeral.
632
00:49:00,360 --> 00:49:02,160
Ei, o que seu pai anda fazendo
ultimamente?
633
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
Ainda nos táxis.
634
00:49:05,000 --> 00:49:06,720
Praticamente vive em seu táxi.
635
00:49:06,720 --> 00:49:09,440
-Táxi clandestino, não é?
-Sim. Por quê?
636
00:49:10,760 --> 00:49:12,440
Bem, eles são invisíveis, não são?
637
00:49:15,520 --> 00:49:19,080
Bem, querida, vou buscar as
coisas e trazê-las da loja.
638
00:49:19,080 --> 00:49:21,400
Voltarei assim que puder.
639
00:49:21,400 --> 00:49:22,640
Mantenha os pés para cima.
640
00:49:23,560 --> 00:49:24,880
Está bem.
641
00:49:24,880 --> 00:49:27,640
-Ei, eu te amo.
-Eu também.
642
00:49:54,120 --> 00:49:55,520
Então você é o Billy.
643
00:49:56,880 --> 00:50:00,480
-Sim. -Freddie,
quer sair do carro um minuto?
644
00:50:06,480 --> 00:50:08,640
A última vez que nos vimos,
645
00:50:08,640 --> 00:50:10,640
você estava batizando o produto
para o Davy Crawford.
646
00:50:11,960 --> 00:50:14,800
-Sim. Meu produto.
-Eu não sabia.
647
00:50:14,800 --> 00:50:16,240
Pensei que era produto dele.
648
00:50:16,240 --> 00:50:17,960
Veio do Jamie Phelan, certo?
649
00:50:20,480 --> 00:50:22,560
Billy não consigo te ouvir, caramba.
650
00:50:24,160 --> 00:50:27,400
Sim. Veio do Jamie.
651
00:50:27,400 --> 00:50:28,680
Achei que era tudo legítimo.
652
00:50:28,680 --> 00:50:31,880
Então, se ele tivesse mais produto,
onde o guardaria?
653
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Não sei.
654
00:50:37,200 --> 00:50:39,400
Sinceramente, não sei.
655
00:50:39,400 --> 00:50:43,080
Se ele precisar de mim, mando um
WhatsApp e nos encontramos na rua.
656
00:50:43,080 --> 00:50:44,640
Ele foi te procurar hoje.
657
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
-Você disse.
-Não falei com ele.
658
00:50:46,640 --> 00:50:48,720
Sim, bem, ele queria falar com você.
659
00:50:51,520 --> 00:50:52,880
Billy
660
00:50:52,880 --> 00:50:54,560
Billy, olhe para mim.
661
00:50:54,560 --> 00:50:57,240
Não tente brincar comigo, rapaz.
662
00:50:57,240 --> 00:50:59,080
Onde fica o quartel-general dele?
663
00:50:59,080 --> 00:51:01,040
Onde ele costuma se encontrar?
664
00:51:02,800 --> 00:51:04,320
Não sei de nada.
665
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
Se ele me ligar, posso te avisar.
666
00:51:12,400 --> 00:51:13,800
Mas o que eu ganho com isso?
667
00:51:13,800 --> 00:51:15,560
Aqui não há nenhuma
recompensa.
668
00:51:15,560 --> 00:51:18,160
Você poderá sair daqui
sem mancar.
669
00:51:19,160 --> 00:51:20,880
Encontre-me o esconderijo dele.
670
00:51:23,520 --> 00:51:24,560
De acordo.
671
00:52:26,120 --> 00:52:28,520
-Temos que fazer isso?
-Sim.
672
00:52:37,960 --> 00:52:39,200
Tudo bem, Helen, garota.
673
00:52:41,640 --> 00:52:43,000
Está tudo bem, Frankie?
674
00:52:43,000 --> 00:52:44,640
Jamie, entre. Como você está?
675
00:52:44,640 --> 00:52:47,600
O Jamie acabou de me pedir
para pegar algo lá em cima.
676
00:52:47,600 --> 00:52:49,040
Tudo bem, querida.
677
00:52:49,040 --> 00:52:50,520
Não te via há algum tempo.
678
00:52:50,520 --> 00:52:52,160
Já comecei a faculdade, não é?
679
00:52:52,160 --> 00:52:54,880
Tenha cuidado.
Há um pouco de água nas escadas.
680
00:52:54,880 --> 00:52:56,520
Não se preocupe. Obrigado, Helen.
681
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
Acho que você ficará satisfeito.
682
00:52:59,760 --> 00:53:01,000
Jamie
683
00:53:02,480 --> 00:53:03,720
Não farei isso.
684
00:53:03,720 --> 00:53:05,400
Vamos, querido, por favor.
685
00:54:15,040 --> 00:54:16,680
Vou sentir sua falta, pai.
686
00:54:18,400 --> 00:54:20,960
Há tantas coisas que nunca fizemos.
687
00:54:20,960 --> 00:54:22,680
Eu nunca te disse.
688
00:54:27,160 --> 00:54:29,120
Porque você não se deu ao trabalho.
689
00:54:31,360 --> 00:54:33,320
Vê este homenzinho?
690
00:54:33,320 --> 00:54:34,680
Eu o amo.
691
00:54:39,880 --> 00:54:41,840
E eu digo isso a ele todos os dias.
692
00:54:45,080 --> 00:54:46,960
E não me arrependo nem um pouco.
693
00:54:51,000 --> 00:54:52,560
Eu estou no controle.
694
00:55:14,040 --> 00:55:15,800
Ei merda.
695
00:55:19,600 --> 00:55:20,960
Santo Deus.
696
00:55:31,960 --> 00:55:33,680
<i>-Alô?
-Molly?</i>
697
00:55:33,680 --> 00:55:35,280
<i>Preciso que você venha agora.</i>
698
00:55:35,280 --> 00:55:36,840
<i>Agora mesmo, para a lavanderia.</i>
699
00:55:36,840 --> 00:55:38,360
<i>Você e seu carro.</i>
700
00:56:00,360 --> 00:56:04,080
-O que você leva aí?
-Não pergunte, Helen. Não pergunte.
701
00:56:25,560 --> 00:56:29,580
<b>ESTA CIDADE É NOSSA</b>
702
00:56:30,360 --> 00:56:40,080
<b><I><font color=#ffff00>Traduzido e adaptado por Thannatos.
Para a comunidade NNF e Subdivx</b>
703
00:56:41,305 --> 00:57:41,700