The Circus
ID | 13213797 |
---|---|
Movie Name | The Circus |
Release Name | The.Circus.1928.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1928 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 18773 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:38,777 --> 00:02:43,367
TSIRKUS
3
00:03:19,607 --> 00:03:22,904
"Sa ei saanud jälle
rõngast läbi."
4
00:03:24,948 --> 00:03:26,950
"Isa, ma ei saa
sinna midagi parata."
5
00:03:46,477 --> 00:03:49,981
"Selle eest
jääd täna õhtusöögita."
6
00:04:14,430 --> 00:04:17,434
"Ja teie peaks
veel naljakad olema!"
7
00:04:20,687 --> 00:04:22,900
"Vaadake saali - see on tühi!"
8
00:04:54,349 --> 00:04:58,155
Tivolis, näljasena ja rahatult.
9
00:06:48,509 --> 00:06:50,512
"Olge hea."
10
00:06:56,228 --> 00:06:57,229
"Lugege raha üle."
11
00:07:01,818 --> 00:07:03,403
"Kas kõik on alles?"
12
00:09:09,913 --> 00:09:11,942
"Raha siia ja kohe!"
13
00:10:57,046 --> 00:10:59,934
"Kuidas siit välja pääseb?"
14
00:14:46,509 --> 00:14:47,511
"Mage värk!"
15
00:14:50,523 --> 00:14:51,642
"Kaduge minema!"
16
00:14:58,367 --> 00:15:00,077
"Kus see naljakas tüüp on?"
17
00:15:04,500 --> 00:15:06,795
"Naljakas mees lavale!"
18
00:15:15,557 --> 00:15:17,242
Naljakas mees
19
00:15:24,033 --> 00:15:27,538
Õhtusöök peale esinemist.
20
00:15:53,573 --> 00:15:55,868
"Isa keelas mul süüa."
21
00:16:40,711 --> 00:16:42,796
"Tahad tööd saada?"
22
00:16:46,468 --> 00:16:50,890
"Tule hommikul siia
siis vaatama, milleks sa kõlbad."
23
00:17:06,937 --> 00:17:11,041
Järgmisel hommikul vara.
24
00:18:06,450 --> 00:18:07,826
Näljasena.
25
00:19:57,763 --> 00:19:59,140
"Jookse parem koju!"
26
00:20:01,602 --> 00:20:03,105
"Mina elan siin."
27
00:20:40,863 --> 00:20:42,530
"Üks hetk, võtan jalutuskepi."
28
00:20:59,221 --> 00:21:00,306
Tööproov
29
00:21:03,434 --> 00:21:05,812
"Nüüd aja meid naerma."
30
00:21:29,885 --> 00:21:31,181
"See on kohutav!"
31
00:21:42,362 --> 00:21:45,239
"Proovige Wilhelm Telli numbrit."
32
00:21:46,824 --> 00:21:51,541
"No nii, jälgi hoolega
ja vaatame, kas saaksid hakkama."
33
00:22:45,611 --> 00:22:48,407
"Mine proovima."
34
00:24:18,608 --> 00:24:21,320
"Proovime habemeajaja numbrit."
35
00:26:33,288 --> 00:26:35,374
"Nüüd mina pean sind lööma."
36
00:27:02,575 --> 00:27:03,912
"Nüüd lööd mind!"
37
00:27:47,344 --> 00:27:48,430
"Ma ei näe midagi."
38
00:28:01,571 --> 00:28:03,074
"Üks hetk!"
39
00:28:06,203 --> 00:28:08,496
"Me pole veel tingimusi kokku leppinud."
40
00:28:18,385 --> 00:28:20,889
"Kao välja ja ära tagasi tule!"
41
00:30:07,865 --> 00:30:09,074
"Etendus algab!"
42
00:30:14,791 --> 00:30:16,878
"Kas te ei tule sisse?"
43
00:30:23,843 --> 00:30:25,346
"Ega te ära ei lähe?"
44
00:30:30,060 --> 00:30:33,147
"Me ei suutnud kokku leppida
lepingu tingimustes."
45
00:30:45,706 --> 00:30:48,210
"Aitäh muna eest."
46
00:31:11,181 --> 00:31:13,268
Etendus jätkub.
47
00:31:16,747 --> 00:31:19,752
Probleemid lavatöölistega.
48
00:31:24,049 --> 00:31:26,762
"Aga meie maksmata palgad?"
49
00:31:31,383 --> 00:31:32,918
"Hakake tööle!"
50
00:31:35,021 --> 00:31:36,107
"Me läheme ära!"
51
00:32:20,540 --> 00:32:21,750
"Nad läksid ära."
52
00:32:24,711 --> 00:32:26,007
"Võta kes tahes!"
53
00:32:32,515 --> 00:32:34,309
"Tööd tahad?"
54
00:33:29,907 --> 00:33:31,786
"Ära puuduta seda nuppu!"
55
00:34:53,201 --> 00:34:55,996
"Ta ei tea, et ta on sensatsioon,"
56
00:34:56,287 --> 00:34:59,709
"las töötab lavatöölisena."
57
00:35:12,083 --> 00:35:16,458
Tsirkusel hakkas hästi minema,
aga lavatöölisel mitte
58
00:35:17,274 --> 00:35:21,864
ja tüdruku raske elu jätkus.
59
00:36:55,154 --> 00:36:57,032
"Hoia teda tegevuses
60
00:36:57,282 --> 00:37:00,578
ja ära lase aru saada,
et ta on etenduse tõmbenumber.
61
00:37:37,711 --> 00:37:38,920
Haige hobune.
62
00:38:00,073 --> 00:38:03,702
"Puhu see tablett
hobusel kõrist alla!"
63
00:38:16,762 --> 00:38:18,765
"Hobune puhus enne-"
64
00:39:59,147 --> 00:40:01,653
"Ava kiiresti uks!"
65
00:42:02,437 --> 00:42:05,733
"Ma ju rääkisin,
et lõvid on ohtlikud!"
66
00:42:21,938 --> 00:42:23,056
"Kus tablett on?"
67
00:42:28,055 --> 00:42:29,172
"Tule siia!"
68
00:42:30,641 --> 00:42:33,144
"Ma pean arsti juurde minema!"
69
00:42:59,387 --> 00:43:01,974
"Häbilugu, kuidas nad
lasevad sul tööd rabada,
70
00:43:02,265 --> 00:43:05,269
kuigi sina oled etenduse tõmbenumber."
71
00:43:10,986 --> 00:43:12,697
"Muidugi oled!"
72
00:43:13,072 --> 00:43:16,285
"Vaatajatehulgad ja aplaus
on kõik tänu sinule."
73
00:43:20,330 --> 00:43:21,450
"Ma teadsin seda!"
74
00:43:54,176 --> 00:43:57,264
"Kui te tüdrukut lööte,
lähen ma minema."
75
00:44:09,180 --> 00:44:11,898
"Ja siis tahan ma
veel väärilist palka."
76
00:44:21,161 --> 00:44:23,541
"Saad 50 dollarit nädalas."
77
00:44:25,626 --> 00:44:26,760
"60!"
78
00:44:29,590 --> 00:44:31,091
"Kaks korda nii palju!"
79
00:44:32,510 --> 00:44:34,888
"Mitte vähem kui 100."
80
00:44:44,809 --> 00:44:47,313
Järgmine etendus.
81
00:44:51,117 --> 00:44:56,710
Hulkuri edu kergendas
tüdruku ja tema enda elu.
82
00:45:37,555 --> 00:45:41,060
"Oi Merna, sa peaksid
laskma endale ennustada!"
83
00:45:54,703 --> 00:45:57,623
"Näen armastust ja abielu
84
00:45:57,915 --> 00:46:01,921
brüneti, kena
lähedal oleva mehega."
85
00:46:49,693 --> 00:46:54,114
Uus programmi number.
Rex, köielkõndija.
86
00:47:01,040 --> 00:47:02,058
"Vabandust."
87
00:47:09,051 --> 00:47:10,345
"Jätkake aga."
88
00:47:34,001 --> 00:47:36,379
"Maksan selle eest viis dollarit."
89
00:48:21,022 --> 00:48:23,316
"See juhtuski - ma olen armunud!"
90
00:48:30,074 --> 00:48:34,498
"Ta on köielkõndija,
kohtasin teda just praegu."
91
00:48:55,734 --> 00:48:57,528
"Eluga, sinu kord!"
92
00:49:32,082 --> 00:49:35,787
Peale esinemist.
93
00:49:49,646 --> 00:49:52,648
"Mis viga on?
Sa ei olnud üldse naljakas!"
94
00:50:33,113 --> 00:50:34,948
"See on mu sõber."
95
00:51:05,615 --> 00:51:08,619
"Mulle ei meeldi köielkõndijad."
96
00:53:15,160 --> 00:53:20,670
Aeg tõi endaga kaasa
mitmeid muutusi tsirkuses.
97
00:53:21,170 --> 00:53:25,968
Uusi soove
ja uut auahnust.
98
00:53:40,027 --> 00:53:42,030
Tema uus auahnus.
99
00:54:22,124 --> 00:54:24,253
"Unusta köielkõndimine
100
00:54:24,545 --> 00:54:27,841
ja ole jälle naljakas,
muidu pead siit kaduma."
101
00:54:37,727 --> 00:54:41,524
Järgmisel etendusel
publik isegi ei muiga.
102
00:55:01,760 --> 00:55:05,892
"Mul on kõrini,
nüüd on su viimane võimalus."
103
00:55:15,530 --> 00:55:16,948
"Kus Rex on?"
104
00:55:22,913 --> 00:55:26,586
"Rex, köielkõndija, ei ole saabunud."
105
00:55:34,011 --> 00:55:35,013
"Kas Rex on siin?"
106
00:55:39,478 --> 00:55:41,856
"Sina ju oskad seda
numbrit, või kuidas?"
107
00:55:44,442 --> 00:55:46,278
"Sa teed seda, või kaod siit!"
108
00:55:53,579 --> 00:55:55,750
"Teen seda, otsi ta riided üles!"
109
00:56:12,647 --> 00:56:14,440
"Seal need on!"
110
00:56:38,475 --> 00:56:40,140
"Te esinete järgmisena!"
111
00:57:01,711 --> 00:57:03,131
"Ta tapab end."
112
00:57:05,842 --> 00:57:09,222
"Sest pole midagi,
mul on tema peale kindlustus."
113
00:57:22,406 --> 00:57:25,202
"Kiiret pole, üks number
on veel enne sind."
114
00:57:46,897 --> 00:57:49,525
"Mida see tähendab?"
115
00:57:52,028 --> 00:57:55,409
"Kõnnin köiel tema asemel."
116
00:57:58,413 --> 00:57:59,831
"Sa tapad end."
117
00:58:01,499 --> 00:58:04,336
"Ei sugugi, õnn on alati meiega."
118
00:58:30,748 --> 00:58:33,958
"Saad 5 dollarit, kui nõustud sellega."
119
00:58:39,258 --> 00:58:41,928
"Ei sõnagi kellelegi."
120
00:59:25,944 --> 00:59:28,532
"Ole hea ja ära tee seda."
121
00:59:51,395 --> 00:59:53,482
"Unustasid trikoo alla panna."
122
00:59:58,947 --> 01:00:00,450
"Sinu kord!"
123
01:05:58,890 --> 01:06:00,476
"Oled vallandatud!"
124
01:06:12,576 --> 01:06:15,078
Samal ööl.
125
01:06:38,935 --> 01:06:41,398
"Põgenesin tsirkusest."
126
01:06:48,030 --> 01:06:49,908
"Ma ei lähe kunagi tagasi."
127
01:06:59,796 --> 01:07:02,884
"Kas sa ei võiks mind
endaga kaasa võtta?"
128
01:07:23,953 --> 01:07:25,665
"Mul tuli idee."
129
01:07:27,791 --> 01:07:29,211
"Sina püsi siin."
130
01:07:42,394 --> 01:07:44,314
"Kas sa oled näinud Mernat?"
131
01:08:02,296 --> 01:08:03,590
"Ta põgenes."
132
01:08:06,426 --> 01:08:09,055
"Mina ei saa teda aidata."
133
01:08:11,142 --> 01:08:13,519
"Aga on üks võimalus"
134
01:08:27,205 --> 01:08:28,913
"Kas ta on siin praegu?"
135
01:08:41,472 --> 01:08:43,183
"Vii mind tema juurde!"
136
01:08:56,684 --> 01:09:00,480
Järgmisel hommikul.
137
01:09:33,557 --> 01:09:36,728
Tsirkus on lahkumiseks valmis.
138
01:09:45,398 --> 01:09:47,319
"Tulid ikka tagasi, sina...!"
139
01:09:53,861 --> 01:09:56,364
"Te räägite minu naisega!"
140
01:10:34,581 --> 01:10:37,376
"Jätkate tsirkuses?"
141
01:10:41,883 --> 01:10:43,385
"- kui võtate tema ka."
142
01:10:55,444 --> 01:10:57,781
"Mine viimasesse vagunisse."
143
01:11:07,119 --> 01:11:09,039
"Tule meie juurde."
144
01:11:10,305 --> 01:12:10,643
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org