"Lili & Marleen" 't Geld van Gutt
ID | 13213850 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" 't Geld van Gutt |
Release Name | Lili.en.Marleen.S02E05.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 632454 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:39,960 --> 00:01:41,920
Marleentje, in de maat, he.
3
00:01:43,400 --> 00:01:47,520
'Onder een lantaarn,
want het was al laat,'
4
00:01:47,680 --> 00:01:51,400
'wachtte onze Ninnie
op haar Engelse soldaat.'
5
00:01:51,920 --> 00:01:55,560
'Haar polshorlogeke stond stil.'
6
00:01:56,000 --> 00:02:00,120
'Het was koud en donker in april.'
7
00:02:00,280 --> 00:02:04,560
'Ze schaarde alles mee.'
- Ze schaarde alles mee.
8
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
'Ze schaarde alles mee.'
9
00:02:09,080 --> 00:02:12,960
'Hij had eens geponken
en daarmee was 't klaar.'
10
00:02:13,200 --> 00:02:16,680
'Samen al kabassend
liepen ze over de Meir.'
11
00:02:16,840 --> 00:02:19,400
Het is aan jou.
- I love you, darling.
12
00:02:19,720 --> 00:02:21,480
'Zei hij hees.'
13
00:02:21,760 --> 00:02:25,680
'Ik ook, zei zij.
Heb jij voor mij geen vlees?'
14
00:02:25,960 --> 00:02:30,040
'Ze schaarde alles mee.'
- Ze schaarde alles mee.
15
00:02:30,280 --> 00:02:34,120
'Ze schaarde alles mee.'
16
00:02:34,280 --> 00:02:37,440
Het zal schoon zijn.
- Pas op, het is nog niet af.
17
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
We hebben een goed liedje
voor het feest.
18
00:02:39,960 --> 00:02:42,880
Hoe, feest?
- Het trouwfeest van Nieke.
19
00:02:43,200 --> 00:02:46,000
Zet het maar uit je kop.
- Gaat het niet door?
20
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
Jawel, maar er komt geen feest.
21
00:02:49,040 --> 00:02:54,240
Lisa, hij doet geen feest voor Nie.
- Wat is er nu verkeerd gegaan?
22
00:02:54,400 --> 00:02:58,440
Hebben jullie al eens gehoord
van een vuile schoelie
23
00:02:58,600 --> 00:03:00,240
die meneer Gutt heet?
24
00:03:00,400 --> 00:03:03,280
De minister?
Dat heb ik in de gazet gelezen.
25
00:03:03,440 --> 00:03:07,080
We krijgen nieuw geld.
- Ja, voor 2.000 frank.
26
00:03:07,800 --> 00:03:12,480
Je krijgt per persoon voor
2.000 frank oud geld nieuw geld
27
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
en gedaan.
28
00:03:14,320 --> 00:03:17,280
En met de rest
moet ik mijn stoof aansteken.
29
00:03:17,440 --> 00:03:20,640
Ben jij zo rijk, nonk?
- Dat gaat je niet aan.
30
00:03:20,800 --> 00:03:24,600
Goed dat ze de bandieten pakken
die voor de Duitsers werkten.
31
00:03:25,680 --> 00:03:30,560
Die mannen van de Atlantikwall
zitten met Duits zwart geld.
32
00:03:30,720 --> 00:03:33,040
Maar de kleine, brave burger,
33
00:03:33,200 --> 00:03:36,640
die met bloed en tranen
eerlijk zijn brood verdient,
34
00:03:36,800 --> 00:03:40,080
is toch maar weer de sigaar.
- Ja. Ja.
35
00:03:40,240 --> 00:03:43,760
Wij hebben niet veel in te leveren.
- Schuld.
36
00:03:44,160 --> 00:03:48,400
Als we allemaal samenleggen,
geraken we niet aan 2.000 frank.
37
00:03:48,560 --> 00:03:51,160
Ja, zie.
Ieder heeft zijn problemen.
38
00:03:51,480 --> 00:03:53,920
Maar jij hebt er
meer dan wij, Rikske.
39
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
Moet je dochter dat nu uitzweten?
40
00:03:56,760 --> 00:04:01,400
Ik kan ze niet zelf drukken, he.
- En ons liedje dan?
41
00:04:01,560 --> 00:04:04,280
Je was wel op de zaken
aan het vooruitlopen.
42
00:04:04,440 --> 00:04:06,760
Wie zegt dat jij uitgenodigd was?
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,360
Hapchard.
44
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
Hela. Pst.
45
00:04:14,440 --> 00:04:17,400
Het geld van de Rik...
- Ziet zwart.
46
00:04:19,720 --> 00:04:24,240
Dat is het enige wat voor jou telt.
Geld. Geld, geld, en nog eens geld.
47
00:04:24,440 --> 00:04:28,480
Wacht tot je er alleen voorstaat.
Dan weet je wat het waard is.
48
00:04:29,160 --> 00:04:33,640
Jij hebt geleefd zonder zorgen.
- Zonder zorgen? Amai.
49
00:04:33,800 --> 00:04:36,120
Ik zal blij zijn
dat ik hier weg ben.
50
00:04:36,280 --> 00:04:37,520
Ik wil een feest.
51
00:04:37,680 --> 00:04:40,800
Ik wil dat iedereen ziet
wie wij zijn.
52
00:04:40,960 --> 00:04:43,600
Als Gutt doorzet,
zijn we arme mensen.
53
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
Dat zal wel.
- Je gelooft me weer niet, he.
54
00:04:46,800 --> 00:04:49,560
Stoefen, ja.
En iedereen de loef afsteken.
55
00:04:49,720 --> 00:04:52,240
Dat is het enige wat voor jou telt.
56
00:04:52,400 --> 00:04:56,080
Die zangers daar dachten ook
dat ze mochten komen.
57
00:04:56,720 --> 00:04:58,840
Er zal een feest zijn.
58
00:04:59,000 --> 00:05:02,680
En een zingende mis.
- Een zingende mis?
59
00:05:03,480 --> 00:05:07,520
Naar het stadhuis,
wat zeep in je gat en buiten, ja.
60
00:05:09,120 --> 00:05:12,080
Straks kan ik mijn dokter
niet meer betalen.
61
00:05:12,240 --> 00:05:13,600
Ocharmkes.
62
00:05:17,720 --> 00:05:19,160
(geluid van afschuw)
63
00:05:21,120 --> 00:05:24,360
Als wij nu allemaal
2.000 frank gaan wisselen,
64
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
dan heeft hij misschien
zijn geld terug.
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,160
Ik versta dat niet.
66
00:05:29,400 --> 00:05:31,920
Allee, Jefke.
- Wat?
67
00:05:32,080 --> 00:05:35,720
Als hij je 2.000 frank geeft...
- Ja.
68
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
En je gaat die omzetten.
- Ja.
69
00:05:38,600 --> 00:05:41,200
En je geeft die terug.
- Ja.
70
00:05:41,360 --> 00:05:46,280
Dan verliest hij toch niks.
- Dan vragen wij een percentje, he.
71
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Kunnen we er iets aan verdienen?
- Heb je het verstaan?
72
00:05:52,520 --> 00:05:54,680
Jij bent een slim meisje, Marleen.
73
00:05:55,400 --> 00:05:57,440
Dat percentje krijg je niet los.
74
00:05:57,600 --> 00:06:01,280
Nee, maar een schoon feest
voor Nie, met jullie erbij,
75
00:06:01,440 --> 00:06:04,120
is dan het minste wat hij kan doen.
76
00:06:04,280 --> 00:06:08,680
Ik doe er niet aan mee. Zo krijgt
die woekeraar zijn straf niet.
77
00:06:09,280 --> 00:06:11,960
Het is toch waar.
Dat Nie haar plan trekt.
78
00:06:13,880 --> 00:06:17,400
Die is toch veel te eerlijk.
Die brengt het niet ver.
79
00:06:17,560 --> 00:06:19,400
Maak het hem maar wijs.
80
00:06:19,960 --> 00:06:21,680
Ik zal er eens mee klappen.
81
00:06:23,760 --> 00:06:26,400
Ha, ik ben net op tijd, zie ik.
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,400
Zeg, dat is straf, he.
We krijgen nieuw geld.
83
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
Ja, Stavros.
- We weten het.
84
00:06:32,720 --> 00:06:34,640
Ja, maar je moet het teruggeven.
85
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
(geluid van iets dat valt)
86
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Ja?
87
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Wie is daar?
88
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
(geklop)
89
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Ja...
90
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
Wie is daar?
- Wie is er daar?
91
00:07:04,640 --> 00:07:07,040
Maar ik vraag juist wie jij bent.
92
00:07:07,600 --> 00:07:11,920
Ik ben Stavros en het is nog veel
te vroeg. Iedereen slaapt nog.
93
00:07:12,080 --> 00:07:14,200
Stavros, het is Lou.
94
00:07:15,120 --> 00:07:17,880
Lou? Waar komt die uit?
95
00:07:19,240 --> 00:07:22,840
Is dat nu een uur
om bij de mensen binnen te vallen?
96
00:07:23,320 --> 00:07:24,560
Allee.
97
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
Wat doe jij hier? Zo vroeg.
98
00:07:28,480 --> 00:07:31,600
Ik kom juist van Frankrijk.
Is Rik al wakker?
99
00:07:31,760 --> 00:07:34,600
Nee.
- Ik moet hem dringend spreken.
100
00:07:35,200 --> 00:07:36,800
Je weet de weg, he.
101
00:07:46,520 --> 00:07:48,600
Ben jij nu niet verlegen?
102
00:07:50,360 --> 00:07:52,440
Een mens op dit uur wekken.
103
00:07:53,080 --> 00:07:57,000
Ik kom mijn sleutels halen.
Ik kan niet binnen in mijn kot.
104
00:07:57,160 --> 00:07:59,400
Lou, ik zou oppassen.
105
00:08:00,040 --> 00:08:04,440
Ze zijn het nog niet vergeten.
Ik weet niet of je al veilig bent.
106
00:08:05,600 --> 00:08:08,080
Er gaat hier
een gouden tijd aanbreken.
107
00:08:08,800 --> 00:08:11,600
Ik ben in Frankrijk
veel te weten gekomen.
108
00:08:11,760 --> 00:08:13,880
Ik heb voor de yankees gewerkt.
109
00:08:14,040 --> 00:08:16,240
Dat is wat anders dan de tommy's.
110
00:08:16,400 --> 00:08:20,040
Sst, ons Nie slaapt nog.
Die moet niet te veel weten.
111
00:08:20,960 --> 00:08:22,360
Liberty-boten.
112
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Ken je dat?
- Nee.
113
00:08:25,560 --> 00:08:29,200
Dat zijn boten die ze in Amerika
op drie weken maken.
114
00:08:29,360 --> 00:08:32,720
Er ligt een vloot klaar
om naar hier te komen.
115
00:08:32,880 --> 00:08:35,040
Zo gauw 't Scheld vrij is.
116
00:08:35,320 --> 00:08:38,360
En daar steekt
marchandise in, jongen.
117
00:08:39,280 --> 00:08:41,880
In Le Havre aan de dokken
wordt gerat.
118
00:08:42,200 --> 00:08:44,760
Louke, ik doe zaken.
119
00:08:45,480 --> 00:08:48,560
Waar het vandaan komt,
weet ik niks van.
120
00:08:49,760 --> 00:08:52,760
Kom, geef me dan maar eens
een goeie tas koffie.
121
00:08:52,920 --> 00:08:56,560
He, he, he, kalm aan, he.
Je doet weer zo enthousiast.
122
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
Rik.
123
00:08:59,960 --> 00:09:04,520
Kun je me een paar pondjes lenen?
Ik zit er nogal slecht voor.
124
00:09:04,680 --> 00:09:08,600
Lou, het enige waar je met mij
niet moet over klappen,
125
00:09:08,760 --> 00:09:10,360
dat is over geld.
126
00:09:14,680 --> 00:09:18,000
Maar enfin, weet jij
wat een risico dat is
127
00:09:18,160 --> 00:09:20,760
als ik ze met 2.000 frank
de baan op stuur?
128
00:09:20,920 --> 00:09:25,960
Geen. Die zijn zo eerlijk als goud.
Je hebt misschien al je geld terug.
129
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
Dan kan Ida overal gaan vertellen
hoeveel ik heb. Nee, nee.
130
00:09:30,480 --> 00:09:34,360
De pastoors, die krijgen
naar het schijnt veel gedaan.
131
00:09:34,520 --> 00:09:37,320
Volgens schelen Tuur.
En die zwijgen.
132
00:09:37,640 --> 00:09:38,920
En wat kost jou dat?
133
00:09:39,080 --> 00:09:43,320
Er blijft wat aan de vingers
plakken. Ik moet wat laten vallen.
134
00:09:43,480 --> 00:09:48,400
Voila, wij vragen niks.
Iedereen hier wil je helpen.
135
00:09:48,600 --> 00:09:51,120
Nu ben je me blazen
aan het wijsmaken.
136
00:09:52,080 --> 00:09:56,320
Wij willen niet dat Nieke
het slachtoffer moet worden.
137
00:09:56,480 --> 00:09:58,800
Daar zit het kalf gebonden.
138
00:09:59,080 --> 00:10:02,920
Het is te nemen of te laten.
We gaan er niet voor smeken.
139
00:10:03,080 --> 00:10:05,760
En anders ga je maar
naar de pastoors.
140
00:10:05,920 --> 00:10:08,920
Ja, maar wacht nu eens even.
Wacht nu even.
141
00:10:09,960 --> 00:10:11,120
(zucht)
142
00:10:11,760 --> 00:10:13,240
Je hebt me bij mijn pietje.
143
00:10:15,160 --> 00:10:19,680
Niet die vuile Turk. Die vertrouw
ik niet. Die krijgt geen geld.
144
00:10:19,840 --> 00:10:22,480
Dat is zo'n brave jongen.
- Ja, ja.
145
00:10:23,360 --> 00:10:25,880
Allee, kom.
Geef me maar een elixirke.
146
00:10:32,440 --> 00:10:33,640
Joehoe.
147
00:10:37,360 --> 00:10:38,800
Allee, Jef.
148
00:10:39,440 --> 00:10:40,640
Wow.
149
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Nu doet zijn voet niet zeer.
150
00:10:48,000 --> 00:10:49,400
Allee, Nieke.
151
00:10:55,080 --> 00:10:56,760
Bravo.
152
00:10:59,000 --> 00:11:02,920
Ik zorg ervoor dat we gaan feesten
zoals we nooit deden.
153
00:11:03,080 --> 00:11:06,320
Ik hoop dat er goeie soep is.
- Altijd over eten.
154
00:11:07,480 --> 00:11:09,200
Nu moeten we een datum hebben.
155
00:11:09,360 --> 00:11:13,440
Spencer moet het nog aanvragen.
- Dat komt wel in orde.
156
00:11:14,120 --> 00:11:17,080
Goed geslapen, Rik?
Heb je van Gutt gedroomd?
157
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Nee, nee.
158
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
Van jou.
- Amai.
159
00:11:22,440 --> 00:11:25,520
Rik, wij zijn allemaal akkoord.
160
00:11:26,720 --> 00:11:28,760
Waarom mag ik niet meedoen?
161
00:11:28,920 --> 00:11:32,000
Je bent bang
dat ik er mijn pree zal afhouden.
162
00:11:32,160 --> 00:11:33,720
Ah, zo zit dat.
163
00:11:33,880 --> 00:11:37,600
Als alles achter de rug is,
ga je hem toch betalen?
164
00:11:37,760 --> 00:11:42,720
Betalen? Geld en feesten, dat is
alles waar jullie voor leven.
165
00:11:42,880 --> 00:11:46,320
Je moet die marchandise
nog naar Lou doen.
166
00:11:46,480 --> 00:11:48,440
Jij bent ook een straffe.
167
00:11:48,600 --> 00:11:51,640
Jij hebt geen geduld.
En al die tegenslag dan?
168
00:11:51,800 --> 00:11:55,720
Pierre wil het niet doen.
- Ik kan het zelf zeggen.
169
00:11:55,880 --> 00:11:57,320
Dat valt me tegen.
170
00:11:58,080 --> 00:12:00,680
Dat is 1 van de weinige
serieuze mensen in huis.
171
00:12:00,840 --> 00:12:03,440
Als het je niet aanstaat,
stoof ze op.
172
00:12:03,600 --> 00:12:06,160
Ik heb mijn principes.
- Dat vergeet ik niet.
173
00:12:06,320 --> 00:12:10,800
Denk eraan: we hebben afgesproken
dat er niks van buiten gaat.
174
00:12:10,960 --> 00:12:15,560
Ida, je hebt het gehoord, he.
- Je kent mij nu toch, he, Lisa.
175
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Ja.
176
00:12:18,080 --> 00:12:19,560
Op hoop van zegen.
177
00:12:32,240 --> 00:12:35,560
Merci voor je hulp.
- Het is omdat het voor jou is.
178
00:12:35,720 --> 00:12:36,920
(geklop)
179
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
Ja?
- Het is Lou.
180
00:12:39,440 --> 00:12:40,920
Kom maar binnen.
181
00:12:42,280 --> 00:12:43,360
Is hij thuis?
182
00:12:43,920 --> 00:12:45,080
Boven.
183
00:12:46,040 --> 00:12:49,240
Voila, hier staat weer
een triporteur gereed.
184
00:12:49,400 --> 00:12:53,880
Ja, daar ben ik goed voor,
om mijn magazijn uit te lenen.
185
00:12:54,040 --> 00:12:58,640
Maar... Korporaal Niemand, zenne.
- Tegen wie zeg je het.
186
00:12:59,920 --> 00:13:05,280
Ik heb een goeie zaak voor hem,
maar ja, daar is poen voor nodig.
187
00:13:05,840 --> 00:13:08,880
Daar moet je nu niet
met hem over klappen.
188
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
Stavros.
- Daar is hij.
189
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
De duitenkliever.
190
00:13:21,080 --> 00:13:22,760
Een echte egoist is het.
191
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
Ja. Ja, die vindt dat
allemaal normaal.
192
00:13:26,040 --> 00:13:29,160
En voor meneer heb ik bijna
in de bak gezeten.
193
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Allee, Lou, ik ben ermee weg.
194
00:13:32,840 --> 00:13:36,600
Want... Ik zit hier nog
met een serieuze zweer.
195
00:13:39,600 --> 00:13:40,880
2.000 ballen.
196
00:13:43,240 --> 00:13:47,240
Je weet wel, van Gutt.
En ik moet die nu gaan inleveren.
197
00:13:47,400 --> 00:13:49,080
Ben jij zo rijk?
- Ja.
198
00:13:49,920 --> 00:13:53,120
Jongen, ik wou
dat ik in jouw plaats was.
199
00:13:53,280 --> 00:13:57,400
Daar maak ik op een paar uren tijd
2.500 ballen van.
200
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Hoe?
201
00:14:00,360 --> 00:14:03,680
Ik kan van een ondergedoken Jood
stof kopen.
202
00:14:03,840 --> 00:14:08,400
Allee, niks om over naar huis
te schrijven, hoor, maar...
203
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Ken je dat?
204
00:14:18,520 --> 00:14:24,000
Als je dat op stof legt en je gaat
daar eens met een strijkijzer over,
205
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
dan heb je stof
van eerste kwaliteit.
206
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
Versta je dat?
207
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Ja, ja.
208
00:14:37,000 --> 00:14:40,160
Allee, Lou. Ik ben ermee weg.
- Zeg...
209
00:14:40,920 --> 00:14:43,800
Kun je die 2.000 ballen
geen uurtje missen?
210
00:14:43,960 --> 00:14:47,120
Ja, maar dat geld is niet van mij.
Dat is van...
211
00:14:47,880 --> 00:14:50,480
Dat... Dat...
Dat is van een vriend.
212
00:14:50,640 --> 00:14:53,120
Ik doe dat
om hem een plezier te doen.
213
00:14:53,280 --> 00:14:55,640
Straks heeft hij zijn geld terug.
214
00:14:55,800 --> 00:14:59,600
En wij zijn elk 250 ballen rijker.
215
00:15:00,720 --> 00:15:04,480
We rijden
met de elentrieken tram, jongen.
216
00:15:04,640 --> 00:15:05,880
Ja?
- Ja.
217
00:15:10,920 --> 00:15:13,160
Wat zal Ida daarvan zeggen?
218
00:15:13,600 --> 00:15:15,840
Heb je eraan gedacht
wat ze zal zeggen
219
00:15:16,000 --> 00:15:20,040
als je straks met 250 ballen
thuiskomt? He?
220
00:15:25,280 --> 00:15:26,720
Ja, ik weet niet.
221
00:15:27,160 --> 00:15:30,080
Ik gun het jou liever
dan Rikske de luis.
222
00:15:30,240 --> 00:15:33,000
Maar allee, je moet het weten, he.
223
00:15:34,120 --> 00:15:35,520
Lou, wacht eens even.
224
00:15:45,920 --> 00:15:50,120
Ik moet dat straks terug hebben.
- Garantie. Komaan.
225
00:15:50,520 --> 00:15:52,680
Lou. Lou, wacht eens. Lou.
226
00:15:54,400 --> 00:15:56,240
Geef dat hier.
- Ik kan dat ook.
227
00:15:56,400 --> 00:15:58,440
Dat is mannenwerk.
- Ik kan dat.
228
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Ik zie het.
229
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Voila.
230
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Zeg...
231
00:16:06,200 --> 00:16:09,320
Dat was plezant
om mij te verraden, he.
232
00:16:09,480 --> 00:16:12,640
Met je stomme principes.
- Daar gaat het niet over.
233
00:16:12,800 --> 00:16:17,640
Waarom vindt iedereen mij nu stom?
- Je wilt de slimme uithangen.
234
00:16:17,800 --> 00:16:20,440
Als je met de hond slaapt,
krijg je de vlooien.
235
00:16:22,120 --> 00:16:24,400
Je hebt ze nooit gemogen, Lili.
236
00:16:25,600 --> 00:16:29,080
Dat is geen vrouw om tussen ons
te wonen. Wij zijn veel te min.
237
00:16:30,600 --> 00:16:33,720
Ze vindt dat ik moet stoppen,
dat ik meer moet worden.
238
00:16:33,880 --> 00:16:37,200
Ja, zie je?
Dat ze ons toch met rust laat.
239
00:16:37,360 --> 00:16:40,880
Wij zijn content met wat we hebben.
En jij ook.
240
00:16:41,760 --> 00:16:43,680
Ja, misschien heb je gelijk.
241
00:16:44,440 --> 00:16:47,120
Soms wil ik vragen om te trouwen.
242
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Maar...
243
00:16:52,840 --> 00:16:55,560
Dan zegt ze ineens zoiets
en dan denk ik...
244
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
Nee, Pierre. Nee.
245
00:16:59,320 --> 00:17:03,280
Denk nog maar eens goed na.
Ik zou niet te rap zijn.
246
00:17:04,840 --> 00:17:08,280
Hoe is het met jou en Roberke?
Ik zou ook oppassen.
247
00:17:08,440 --> 00:17:11,000
Dat zou heel serieus kunnen worden.
248
00:17:11,600 --> 00:17:16,040
Je bent zo jong. Profiteer wat.
- Ik heb meer verstand dan jij.
249
00:17:16,880 --> 00:17:18,720
Zo bedoel ik het niet.
250
00:17:23,600 --> 00:17:28,320
Met de bevrijding en die toestand
ben ik in een zwart gat gevallen.
251
00:17:28,640 --> 00:17:32,560
Kan ik je helpen?
Met mij kun je erover klappen.
252
00:17:35,160 --> 00:17:37,760
Pak het er maar van met je Roberke.
253
00:17:37,960 --> 00:17:40,200
Over de rest moet je
je kop niet breken.
254
00:17:51,000 --> 00:17:53,920
Voila, zie, jongen.
255
00:17:55,400 --> 00:17:58,760
Daar zal ik eens rap
mee naar mijn klant gaan, zie.
256
00:17:59,800 --> 00:18:03,560
Begin jij maar al
vollen damp te strijken, he.
257
00:18:03,720 --> 00:18:06,200
Lou, Lou. Laat het vooruitgaan, he.
258
00:18:06,360 --> 00:18:09,600
Binnen een uurtje
is de zaak geklonken.
259
00:18:12,760 --> 00:18:13,920
Allee.
260
00:18:18,360 --> 00:18:20,760
Zeg, waar blijft die nu
met mijn poen?
261
00:18:23,080 --> 00:18:26,840
Ze zijn zo eerlijk als goud.
- Hij doet een commissie.
262
00:18:27,000 --> 00:18:28,320
En jij gelooft dat.
263
00:18:28,480 --> 00:18:32,360
Als hem maar niks overkomen is.
Als hij niet aangerand is.
264
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
Dat zou me niks verbazen.
Hij zwijgt niet.
265
00:18:35,600 --> 00:18:39,520
Hier vertelde hij al
dat hij 2.000 ballen op zak had.
266
00:18:39,680 --> 00:18:42,200
Je moet niet direct
het ergste denken.
267
00:18:42,800 --> 00:18:47,040
Als er hier 1 verkeerde zit...
- Als hij maar niet gekwetst is.
268
00:18:47,200 --> 00:18:51,200
Nonk Rik, Lou is er.
- Wat heeft die nu weer nodig?
269
00:18:54,040 --> 00:18:55,320
Waar zit die nu?
270
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
Dat kan goed
de zaak van mijn leven zijn,
271
00:18:59,560 --> 00:19:03,160
maar ik ga geen 2.500 ballen geven
voor wat stof.
272
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
De rest komt binnen een paar dagen.
273
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
Ja, ja. Ze hebben me
al eens liggen gehad.
274
00:19:08,520 --> 00:19:11,720
Het probleem is dat die jongen
van wie ik dat geld leen
275
00:19:11,880 --> 00:19:16,560
dat geld vandaag terug moet hebben.
- Dan zal hij wat moeten wachten.
276
00:19:16,720 --> 00:19:19,280
Je brengt mij in lelijke papieren.
277
00:19:19,440 --> 00:19:22,360
Ik moet dat eerst zien, he.
Boter bij de vis.
278
00:19:22,520 --> 00:19:24,840
Maar zie nu eens.
- Ik weet het wel.
279
00:19:25,000 --> 00:19:30,000
Dat is van die goeie Engelse stof.
Het staat erop. Ik ben geen uil.
280
00:19:31,280 --> 00:19:35,320
Ik versta niet dat je niet ineens
naar mij bent gekomen.
281
00:19:35,480 --> 00:19:39,360
Ik moest rap zijn.
Anders was er een andere mee weg.
282
00:19:41,320 --> 00:19:44,160
Als je het lot hebt,
krijg je je sijzen.
283
00:19:44,760 --> 00:19:45,920
Anders niks.
284
00:19:50,480 --> 00:19:53,320
(Jef zingt en spuwt op het ijzer)
285
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Ha.
286
00:19:57,120 --> 00:19:59,800
(Jef zingt)
In the mood.
287
00:20:06,200 --> 00:20:09,360
Aha, de Stavros.
- Wat doe jij hier?
288
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Ik doe de zaak van mijn leven.
289
00:20:11,680 --> 00:20:16,040
Lou en ik hebben stof gekocht en we
gaan eraan verdienen. In the mood.
290
00:20:16,200 --> 00:20:19,760
Ben jij zaken aan het doen met Lou?
- Ja. In the mood.
291
00:20:19,920 --> 00:20:23,240
Waar heb jij dat geld gehaald?
- Van Gutt.
292
00:20:24,880 --> 00:20:27,840
Van Rik, zeker.
- Die heeft straks alles terug.
293
00:20:28,000 --> 00:20:32,080
Ben jij zaken aan het doen met Lou
met geld van Rik?
294
00:20:32,240 --> 00:20:36,760
Ja, maar Lou mag dat niet weten.
We gaan er ene pakken. In the mood.
295
00:20:36,920 --> 00:20:39,840
Jij vliegt er nogal in.
Heb jij geld?
296
00:20:40,000 --> 00:20:44,680
Nee, nu nog niet, maar straks.
Kom, we drinken er ene op de poef.
297
00:20:44,840 --> 00:20:47,440
Dedju, dedju, dedju.
- En?
298
00:20:48,280 --> 00:20:52,400
Een moeilijke klant, hoor.
Hij wil eerst heel dat lot.
299
00:20:54,200 --> 00:20:55,880
Heel dat lot?
- Ja.
300
00:20:56,560 --> 00:21:00,520
Hoe zit dat met het strijken?
- Dat krijg ik vandaag niet gedaan.
301
00:21:00,760 --> 00:21:03,520
Dan zal er vandaag
ook geen poen zijn.
302
00:21:06,040 --> 00:21:10,680
Stavros, hij gaat me vermoorden.
- Dat is heel goed mogelijk.
303
00:21:10,920 --> 00:21:14,880
Die klant van mij is
een heel moeilijke mens, hoor.
304
00:21:15,040 --> 00:21:20,240
Ja, maar... Ik bedoel, zijn vriend
is ook geen gemakkelijke, hoor.
305
00:21:20,960 --> 00:21:24,200
En wat gaat Ida zeggen?
- Dat is nog het minste.
306
00:21:24,520 --> 00:21:29,520
Dedju, dedju, dedju, he.
- Ja, hij zal eens iets zeggen.
307
00:21:32,840 --> 00:21:37,120
Nu begin ik ongerust te worden.
- Ik weet het ook niet meer.
308
00:21:38,640 --> 00:21:40,440
Ida, kom eens.
309
00:21:49,360 --> 00:21:53,600
Waar is nu jouw verstand?
- Ja, Ida. Ik wou...
310
00:21:53,960 --> 00:21:58,160
Dedju, dedju, dedju, he.
- Vloeken helpt nu niet, Lou.
311
00:21:58,360 --> 00:22:00,200
Maar ik ben onschuldig.
312
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
Ik ook, deze keer.
313
00:22:03,040 --> 00:22:05,920
Dedju, dedju, dedju, dedju.
314
00:22:06,080 --> 00:22:07,680
Komaan, strijken.
315
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
En die is nieverans te vinden.
- Wie?
316
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Jefke.
317
00:22:25,400 --> 00:22:27,440
Meneer is met mijn geld op zwier.
318
00:22:28,360 --> 00:22:30,400
En jullie willen gaan feesten.
319
00:22:32,080 --> 00:22:37,240
Een kozijn van je vader deed dat
ook. Die had in Parijs gezeten.
320
00:22:37,400 --> 00:22:39,280
Daarna was hij alles kwijt.
321
00:22:40,040 --> 00:22:42,680
Zelfs zijn schoenen
moest hij verkopen.
322
00:22:42,840 --> 00:22:46,720
Jef naar Parijs? Die geraakt niet
tot aan Berchem statie.
323
00:22:47,720 --> 00:22:48,880
Ja, ja.
324
00:22:49,800 --> 00:22:51,880
Geef me eens een poeierke.
325
00:22:57,920 --> 00:22:59,840
Dat is schone stof, he, Jef.
326
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
Kom eens helpen.
327
00:23:04,960 --> 00:23:07,000
Wat?
- Hou dat daar maar eens vast.
328
00:23:11,160 --> 00:23:12,440
Wat ga jij doen?
329
00:23:13,240 --> 00:23:18,200
Lou heeft jou in de schaar gezet.
Wij zetten hier de schaar in.
330
00:23:18,720 --> 00:23:21,320
Dan heb jij een nieuw kostuum
voor de trouw.
331
00:23:21,480 --> 00:23:24,360
Dan heb je tenminste nog iets
voor je moeite.
332
00:23:25,800 --> 00:23:28,600
We moeten
die 2.000 frank terugkrijgen.
333
00:23:28,760 --> 00:23:32,040
Anders zal ik Lou
eens onder water houden.
334
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
Dedju, dedju, dedju, he.
335
00:23:38,480 --> 00:23:42,440
Ik heb een schoon kwartier gezien:
twee plaatsen met water.
336
00:23:42,600 --> 00:23:44,840
En de wc moet ik delen.
337
00:23:45,000 --> 00:23:48,240
Ik hoop dat het goed afloopt.
Met het kindje.
338
00:23:48,400 --> 00:23:51,560
Zwijg erover.
- Ik denk dikwijls aan die Duits.
339
00:23:51,720 --> 00:23:55,080
Lig daar niet wakker van.
- Ik zou het niet kunnen.
340
00:23:56,120 --> 00:23:58,920
Jij hebt nooit
voor zo'n heet vuur gestaan.
341
00:24:01,720 --> 00:24:04,000
Ik hoop dat Jef met dat geld komt.
342
00:24:04,160 --> 00:24:07,520
Anders wil pa
dat voorschot niet betalen.
343
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
2.000 frank geef ik ervoor, Lou.
344
00:24:14,400 --> 00:24:15,960
Geen frank meer.
345
00:24:16,120 --> 00:24:20,400
Maar allee, Rik, dat is mijn
inkoopprijs. Ik moet ook leven.
346
00:24:20,560 --> 00:24:22,920
Je had eerst naar mij moeten komen.
347
00:24:23,080 --> 00:24:26,280
Ik verkoop het eerst door.
Dan krijg je je percent.
348
00:24:26,440 --> 00:24:30,040
Wat moet ik nu tegen die jongen
zeggen van dat geld?
349
00:24:30,200 --> 00:24:33,440
Als je een zaak hebt,
kom je eerst naar mij.
350
00:24:33,600 --> 00:24:36,040
En je schiet niet
onder mijn duiven.
351
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Daar is hij.
352
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
Heb je het geld?
- Ja, ja.
353
00:24:49,640 --> 00:24:51,400
Maar mijn winst hangt eraan.
354
00:24:51,600 --> 00:24:54,720
Dat is niks.
Als we die 2.000 frank maar hebben.
355
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
Hier, zie.
356
00:24:56,520 --> 00:25:00,120
Mij heb je niet gezien, he.
- Nee, nee. Nee, nee.
357
00:25:03,120 --> 00:25:05,160
Dat is nog goed afgelopen.
358
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Jef.
359
00:25:08,600 --> 00:25:10,000
Kom maar uit je kot.
360
00:25:16,840 --> 00:25:18,880
Wil je me dat eens uitleggen?
361
00:25:19,920 --> 00:25:24,680
Volgens mij hebben ze ons liggen.
- Ons? Mij hebben ze liggen.
362
00:25:25,760 --> 00:25:28,840
Je kunt niemand meer
vertrouwen vandaag.
363
00:25:29,120 --> 00:25:32,920
En dat is nog niet alles.
Hier, zie. Ken je dat?
364
00:25:34,200 --> 00:25:37,920
Dat is geen Engelse stof.
Je hebt je in de doeken laten doen.
365
00:25:38,400 --> 00:25:41,920
Ik moet maar zien
dat ik die rommel kwijt geraak.
366
00:25:42,080 --> 00:25:45,360
Dedju, dedju, he.
Echte schuimers zijn het.
367
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
Ja, ja.
368
00:25:47,040 --> 00:25:52,320
Nu was ik blij dat Jef met m'n
2.000 ballen op de proppen kwam.
369
00:25:52,480 --> 00:25:53,480
Nu dit...
370
00:25:54,960 --> 00:25:58,160
Wat moet ik daar nu mee doen,
met die coupon?
371
00:25:58,320 --> 00:26:02,480
Ik moet voor mijn gezondheid
naar mijn nonkel aan de zee.
372
00:26:02,760 --> 00:26:05,560
Ja, dat zou ik beter ook eens doen.
373
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
Lisa.
374
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
Wat denk je ervan?
375
00:26:16,280 --> 00:26:18,920
Is dat voor de trouw van Nie?
- Ja.
376
00:26:19,080 --> 00:26:22,920
Ik had nog stof liggen
dat niet genoeg was om te verkopen.
377
00:26:23,360 --> 00:26:25,960
Nu sta je tenminste in het nieuw.
378
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Zie eens hoe schoon hij is.
378
00:26:29,305 --> 00:27:29,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm