"Destination X" The Clues Were There All Along
ID | 13213892 |
---|---|
Movie Name | "Destination X" The Clues Were There All Along |
Release Name | Destination.X.S01E07.The.Clues.Were.There.All.Along.LEG.V131RA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37069842 |
Format | srt |
1
00:00:04,704 --> 00:00:04,871
.
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,207
[música dramática].
3
00:00:07,907 --> 00:00:10,043
- Anteriormente...
- Oh-ho, sim.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,544
- No "Destino X"...
5
00:00:11,611 --> 00:00:13,380
- O castelo mais assombrado
da Europa.
6
00:00:13,446 --> 00:00:15,782
- Assustei os meus jogadores
com desafios medievais.
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,384
- Oh, meu Deus.
- Bum!
8
00:00:17,450 --> 00:00:20,253
- Eu não o queria!
Eu precisava dele!
9
00:00:20,320 --> 00:00:23,123
- No vaso, há uma palavra
que só se pode ler
10
00:00:23,189 --> 00:00:25,258
através do espelho,
e diz "sal".
11
00:00:25,325 --> 00:00:27,460
[trovão rumbles]
- Bem-vindo à masmorra.
12
00:00:27,527 --> 00:00:28,862
- [risos].
13
00:00:28,928 --> 00:00:30,497
- E descobri
que tinha um ouvido para ouvir.
14
00:00:30,563 --> 00:00:32,165
- O som da música
nas colinas.
15
00:00:32,232 --> 00:00:34,868
- Vamos à caça de yodel.
- Sim.
16
00:00:34,934 --> 00:00:38,304
[pessoas yodeling]
17
00:00:38,371 --> 00:00:41,074
- Escolha um
um dos jogadores para estar seguro.
18
00:00:41,141 --> 00:00:42,542
- Grande.
- Seu cão sujo.
19
00:00:42,609 --> 00:00:44,210
Se não estivéssemos
numa competição de merda,
20
00:00:44,277 --> 00:00:45,879
Eu provavelmente estaria a convidá-la
para um encontro.
21
00:00:45,945 --> 00:00:47,380
- Tenho quase a certeza
que é Salzburgo.
22
00:00:47,447 --> 00:00:49,249
Acho que desde que consigamos manter
as nossas bocas fechadas...
23
00:00:49,315 --> 00:00:51,051
- Não vou dizer nada.
24
00:00:51,117 --> 00:00:53,753
- A informação espalhou-se
como um fogo selvagem.
25
00:00:53,820 --> 00:00:55,355
- [sussurrando]
É Salzburgo.
26
00:00:55,422 --> 00:00:57,323
- Quatro foram para a minha sala de mapas.
27
00:00:57,390 --> 00:00:58,858
- Salzburgo.
- Salzburgo.
28
00:00:58,925 --> 00:00:59,859
- Salzburgo.
29
00:00:59,926 --> 00:01:01,795
- [Suspiros].
30
00:01:01,861 --> 00:01:03,630
- Temos um empate.
31
00:01:03,697 --> 00:01:05,231
- Isto é muito mau.
32
00:01:05,298 --> 00:01:08,435
- Agora vou fazer-vos
uma pergunta de desempate.
33
00:01:08,501 --> 00:01:10,770
E foi feita uma jogada estratégica.
34
00:01:10,837 --> 00:01:13,873
Peter, tens de eliminar
alguém do meu jogo.
35
00:01:13,940 --> 00:01:15,141
- [gasps]
36
00:01:15,208 --> 00:01:17,043
- Tenho de ir contigo, Mack.
- Uau!
37
00:01:17,110 --> 00:01:20,413
- Oh, meu Deus.
- Meu Deus, estou destroçado.
38
00:01:20,480 --> 00:01:21,715
- Salzburgo.
39
00:01:21,781 --> 00:01:23,883
É difícil saber
quem são os teus amigos.
40
00:01:23,950 --> 00:01:25,885
- Biggy?
- disse Biggy a Shayne.
41
00:01:25,952 --> 00:01:26,886
- Grande?
42
00:01:26,953 --> 00:01:28,922
Dói muito.
43
00:01:28,988 --> 00:01:33,960
* *
44
00:01:34,027 --> 00:01:35,762
- Um mês
da minha digressão mistério,
45
00:01:35,829 --> 00:01:39,432
e apenas seis estão a ir
para o próximo Destino X...
46
00:01:40,867 --> 00:01:42,936
Uma cidade naval outrora poderosa
47
00:01:43,003 --> 00:01:45,939
onde até os autocarros flutuam.
48
00:01:46,006 --> 00:01:47,607
Mas é uma informação
49
00:01:47,674 --> 00:01:51,678
que ultimamente tem andado a escorrer
meu autocarro como água ultimamente.
50
00:01:53,146 --> 00:01:54,581
- Bom dia.
- Bom dia.
51
00:01:54,647 --> 00:01:56,416
- E de certeza que
não é preciso um marinheiro
52
00:01:56,483 --> 00:02:00,220
para saber
que lábios soltos afundam navios.
53
00:02:00,286 --> 00:02:02,689
- E depois foram seis.
54
00:02:02,756 --> 00:02:06,126
- Então vamos ver
se estes tagarelas
55
00:02:06,192 --> 00:02:08,128
vai afundar-se ou nadar.
56
00:02:08,194 --> 00:02:11,131
* *
57
00:02:11,197 --> 00:02:13,500
- Nunca mais quero ir a um empate
nunca mais.
58
00:02:13,566 --> 00:02:14,601
- Nunca!
59
00:02:14,668 --> 00:02:17,370
- Isso era ansiedade
a um dez em dez.
60
00:02:17,437 --> 00:02:20,507
- O Mack a sair assim...
- Tens tomates grandes, miúdo.
61
00:02:20,573 --> 00:02:21,574
Raios.
62
00:02:21,641 --> 00:02:23,376
- Não foi fácil, mas, sim.
[suspiros]
63
00:02:23,443 --> 00:02:25,578
- Acho que essa era a única maneira
de a tirar deste jogo.
64
00:02:25,645 --> 00:02:26,646
- Era mesmo.
65
00:02:26,713 --> 00:02:28,648
- Ouve, eu não estaria aqui
agora mesmo
66
00:02:28,715 --> 00:02:29,849
se não fosse pelo Rick.
67
00:02:29,916 --> 00:02:31,484
Falou-nos de Salzburgo.
68
00:02:31,551 --> 00:02:33,253
Por isso, para mim, é seguir em frente,
69
00:02:33,319 --> 00:02:36,389
Estou a fazer tudo o que posso
para pagar ao Rick.
70
00:02:36,456 --> 00:02:37,657
- Sinto-me muito mal pelo Biggy,
71
00:02:37,724 --> 00:02:39,325
porque eu estava a observá-lo
ontem à noite,
72
00:02:39,392 --> 00:02:40,960
e ele estava apenas, tipo,
a olhar para ele atordoado.
73
00:02:41,027 --> 00:02:43,463
- Senti que ele estava a levar
quase com mais força.
74
00:02:43,530 --> 00:02:46,833
- Sinto-me tão mal pelo Mack.
75
00:02:46,900 --> 00:02:50,904
A ligação que criei com o Mack.
Deus, era especial.
76
00:02:50,970 --> 00:02:52,372
Vou ter saudades dela.
77
00:02:52,439 --> 00:02:56,643
E nós só precisamos de manter
as nossas malditas bocas fechadas.
78
00:02:56,710 --> 00:02:58,678
Tudo no jogo.
79
00:02:58,745 --> 00:03:00,380
- Sim.
80
00:03:00,447 --> 00:03:03,917
- O Rick salvou-me ontem,
e nunca me vou esquecer disso.
81
00:03:03,983 --> 00:03:05,418
Mas nesta altura do jogo,
82
00:03:05,485 --> 00:03:07,854
o jogador mais perigoso
é o Peter.
83
00:03:07,921 --> 00:03:10,357
Depois de ter feito o que fez,
mandando o Mack para casa,
84
00:03:10,423 --> 00:03:13,226
ele fará o que for preciso
para conseguir aquele quarto de milhão.
85
00:03:13,293 --> 00:03:18,431
O que está diretamente abaixo
onde estamos na Áustria?
86
00:03:21,935 --> 00:03:23,803
- Pois é.
- Estamos a ir para sul.
87
00:03:23,870 --> 00:03:25,472
Depois da noite passada,
88
00:03:25,538 --> 00:03:28,041
Não vou deixar sair nenhuma
informação desta boca
89
00:03:28,108 --> 00:03:30,210
a qualquer pessoa que possa
que o possa utilizar incorretamente,
90
00:03:30,276 --> 00:03:32,312
exceto o Shayne e o Biggy.
91
00:03:33,913 --> 00:03:37,217
[computador whirs, beeps]
- Oh! Vamos lá!
92
00:03:37,283 --> 00:03:39,152
- Cá vamos nós.
- Sim!
93
00:03:39,219 --> 00:03:42,689
[música de suspense].
94
00:03:42,756 --> 00:03:44,424
[óculos de proteção].
95
00:03:46,226 --> 00:03:48,661
[pássaro gritando]
96
00:03:51,031 --> 00:03:53,433
- Uau.
- Uau.
97
00:03:54,934 --> 00:03:56,136
- Uau.
98
00:03:56,202 --> 00:03:59,072
[óculos de proteção].
99
00:03:59,139 --> 00:04:00,740
- Oh!
100
00:04:00,807 --> 00:04:02,909
- Oh, isso é perigoso.
- [risos].
101
00:04:02,976 --> 00:04:04,277
- Uau.
102
00:04:04,344 --> 00:04:06,479
Parece claro e frio.
103
00:04:06,546 --> 00:04:09,883
- Estou a ver um lindo,
rio cristalino.
104
00:04:09,949 --> 00:04:13,253
Ou é o escoamento de um glaciar
ou uma nascente na montanha.
105
00:04:13,319 --> 00:04:16,256
- Já lá vai tanto tempo
106
00:04:16,322 --> 00:04:18,458
desde que vi água.
107
00:04:18,525 --> 00:04:20,260
- Olha para aquela ponte,
a ponte ali.
108
00:04:20,326 --> 00:04:22,195
- Uau, é fantástico.
- Uau!
109
00:04:22,262 --> 00:04:24,431
- Isso é tão claro.
- Sim, é uma loucura.
110
00:04:24,497 --> 00:04:27,467
- Estou a olhar à minha volta,
e estou a ver o que acho que é
111
00:04:27,534 --> 00:04:30,070
o sopé sul dos Alpes.
112
00:04:30,136 --> 00:04:32,205
Portanto, isso pode ser uma pista.
113
00:04:32,272 --> 00:04:34,307
Podemos estar algures
no Norte de Itália.
114
00:04:34,374 --> 00:04:37,744
* *
115
00:04:37,811 --> 00:04:39,579
[chimes de computador, anéis]
116
00:04:39,646 --> 00:04:42,615
- Jogadores, aposto que o sol
sabe bem, não é?
117
00:04:42,682 --> 00:04:44,617
- Sim, precisamos disso.
- Precisamos disto.
118
00:04:44,684 --> 00:04:46,619
- Mas faz-me um favor.
não fiques muito confortável.
119
00:04:46,686 --> 00:04:48,621
Há uma razão para
isto é conhecido
120
00:04:48,688 --> 00:04:51,491
como o último rio indomável
na Europa.
121
00:04:51,558 --> 00:04:52,892
- [exala profundamente].
122
00:04:52,959 --> 00:04:54,461
- Mas selvagem, claro,
123
00:04:54,527 --> 00:04:56,196
é exatamente como eu gosto.
124
00:04:56,262 --> 00:04:59,599
Durante séculos, os mercadores e
comerciantes lutaram contra estas correntes
125
00:04:59,666 --> 00:05:00,900
para fazer fortuna.
126
00:05:00,967 --> 00:05:04,838
Hoje está prestes a
a fazer o mesmo.
127
00:05:04,904 --> 00:05:08,475
Selecionei-vos aleatoriamente
para jogarem em pares.
128
00:05:08,541 --> 00:05:09,876
Descerá o rio em caiaque
129
00:05:09,943 --> 00:05:13,146
para uma oportunidade
de ganhar um postal literal
130
00:05:13,213 --> 00:05:15,148
do meu próximo Destino X.
131
00:05:15,215 --> 00:05:16,816
[risos].
132
00:05:16,883 --> 00:05:18,184
- Sou canadiano.
133
00:05:18,251 --> 00:05:19,919
A canoagem é
o nosso passatempo nacional.
134
00:05:19,986 --> 00:05:22,789
Há um mês atrás, eu estava a fazer canoagem
com a minha mulher num lago.
135
00:05:22,856 --> 00:05:24,357
É isto que eu faço.
136
00:05:24,424 --> 00:05:27,394
- Haverá três
pontos de controlo ao longo do percurso.
137
00:05:27,460 --> 00:05:30,463
Em cada uma delas, deixei-vos
quatro sacos de mercadorias,
138
00:05:30,530 --> 00:05:32,499
mas um não pertence.
139
00:05:32,565 --> 00:05:35,835
Escolhe o mais estranho e arrasta-o
até à meta.
140
00:05:35,902 --> 00:05:38,238
A equipa que obtiver
as respostas mais corretas
141
00:05:38,304 --> 00:05:40,540
com o tempo mais rápido ganha.
142
00:05:40,607 --> 00:05:43,843
E não se esqueçam...
as pistas para o Destino X
143
00:05:43,910 --> 00:05:47,480
pode estar a olhar para si
mesmo na cara.
144
00:05:47,547 --> 00:05:49,215
- Cá vamos nós.
145
00:05:49,282 --> 00:05:52,385
- Jogadores,
dirijam-se ao ponto de controlo um.
146
00:05:52,452 --> 00:05:54,220
- Muito bem, vamos enviá-lo.
147
00:05:54,287 --> 00:05:56,589
- Fica perto.
Muito bem, tu remas.
148
00:05:56,656 --> 00:05:59,526
- Remar ao mesmo tempo.
Preparados? Um, dois...
149
00:05:59,592 --> 00:06:00,660
ambos:
Três.
150
00:06:00,727 --> 00:06:02,562
- Poder feminino, sim!
[risos]
151
00:06:02,629 --> 00:06:04,364
- Estamos a fazer zoom, cabra.
- Sim.
152
00:06:04,431 --> 00:06:06,032
As pessoas subestimam as raparigas
a toda a hora.
153
00:06:06,099 --> 00:06:08,702
Nós adoramos. Estou prestes a mostrar-vos
o que isto pode fazer.
154
00:06:08,768 --> 00:06:11,471
Ai, isso realmente doeu,
se estou a ser honesto.
155
00:06:11,538 --> 00:06:13,073
- Temos de manter
os nossos cérebros corretos.
156
00:06:13,139 --> 00:06:14,741
Calma, mas não demasiado.
157
00:06:14,808 --> 00:06:16,776
Sou fenomenal com a água.
Chamam-me Biggy Phelps.
158
00:06:16,843 --> 00:06:18,311
Não é bem assim,
mas eu não duvidaria.
159
00:06:18,378 --> 00:06:19,746
Põe-me no rio
160
00:06:19,813 --> 00:06:21,414
e põe um remo na minha mão
e vamos começar a remar.
161
00:06:21,481 --> 00:06:23,083
- Vou começar a guiar-nos.
Tu tens todo o poder.
162
00:06:23,149 --> 00:06:24,084
- Muito bem.
163
00:06:24,150 --> 00:06:25,352
- Perfeito. Isto é perfeito.
164
00:06:25,418 --> 00:06:27,153
Estou feliz por estar emparelhado
com a Shayne.
165
00:06:27,220 --> 00:06:28,722
Ele tem o músculo.
166
00:06:28,788 --> 00:06:31,725
Ele tem a capacidade de apenas
remar, remar, remar.
167
00:06:31,791 --> 00:06:33,560
E eu respondo aos enigmas.
168
00:06:33,626 --> 00:06:35,862
Gostava que ele tivesse
um pouco mais de cérebro.
169
00:06:35,929 --> 00:06:38,064
Oh, isso soou horrível.
Desculpa, Shayne.
170
00:06:38,131 --> 00:06:40,166
[risos].
171
00:06:40,233 --> 00:06:42,135
Excelente.
Continua.
172
00:06:42,202 --> 00:06:45,605
[música dramática].
173
00:06:45,672 --> 00:06:47,107
- Deixar a corrente levar-nos.
- Sim.
174
00:06:47,173 --> 00:06:48,641
- Não nos podemos cansar.
- Não nos podemos cansar.
175
00:06:48,708 --> 00:06:51,511
- Já o tens. Já está.
- Muito bem, deixa-me ir buscar...
176
00:06:51,578 --> 00:06:53,913
- Para a costa,
para a costa, para a costa.
177
00:06:53,980 --> 00:06:55,682
Estou a ver o posto de controlo.
178
00:06:55,749 --> 00:06:59,219
O jogo é,
qual é o saco mais estranho?
179
00:06:59,285 --> 00:07:02,055
Elton John, Madonna...
180
00:07:02,122 --> 00:07:03,857
- Simon & Garfunkel.
- Red Hot Chili Peppers.
181
00:07:03,923 --> 00:07:05,892
Duas pessoas, uma pessoa.
- Uma pessoa.
182
00:07:05,959 --> 00:07:07,260
- Uma pessoa, uma pessoa.
Um grupo?
183
00:07:07,327 --> 00:07:08,294
- Um grupo.
184
00:07:08,361 --> 00:07:10,563
- Quer dizer, é, tipo, pop.
185
00:07:10,630 --> 00:07:13,533
Poderá ser...
- Os artistas do Super Bowl?
186
00:07:13,600 --> 00:07:16,636
- Elton John, Madonna,
oh, Red Hot Chili Peppers.
187
00:07:16,703 --> 00:07:18,638
Quem é o Elton John?
188
00:07:18,705 --> 00:07:21,941
E se o Elton John for negro, oh,
isto vai ser tão embaraçoso.
189
00:07:22,008 --> 00:07:23,643
- O único que parece um pouco
fora é o Red Hot Chili Peppers.
190
00:07:23,710 --> 00:07:25,045
Não?
- Vamos a isso.
191
00:07:25,111 --> 00:07:26,579
- Está bem, sim. Está bem.
192
00:07:26,646 --> 00:07:28,782
Tudo o resto era pop.
Nós sentimos que aquilo não era.
193
00:07:28,848 --> 00:07:30,517
E foi isso que apanhámos.
194
00:07:30,583 --> 00:07:31,751
Está correto?
195
00:07:31,818 --> 00:07:33,453
Agora é demasiado tarde
porque estamos carregados
196
00:07:33,520 --> 00:07:34,654
na canoa a descer o rio.
197
00:07:34,721 --> 00:07:36,322
- Eu não sei
Simon & Garfunkel,
198
00:07:36,389 --> 00:07:37,724
então vamos de Elton John?
199
00:07:37,791 --> 00:07:40,126
Estou a pensar que talvez
sejam os artistas nascidos nos Estados Unidos.
200
00:07:40,193 --> 00:07:43,096
- Porque é que tu--quem é o Elton--
porque é que diria Elton John?
201
00:07:43,163 --> 00:07:44,497
- Porque ele é britânico.
202
00:07:44,564 --> 00:07:47,133
- Quem é o Simon?
Vamos lá.
203
00:07:47,200 --> 00:07:48,768
- Quem?
- Vá lá!
204
00:07:48,835 --> 00:07:50,470
- O Elton John
alguma vez fez parte de um grupo?
205
00:07:50,537 --> 00:07:52,806
Quando se trata de cultura pop,
206
00:07:52,872 --> 00:07:55,041
Provavelmente não vou
não serei de grande ajuda.
207
00:07:55,108 --> 00:07:57,210
- Madonna, ponte.
208
00:07:58,545 --> 00:08:01,081
Não é
até eu ver a ponte.
209
00:08:01,147 --> 00:08:04,451
Talvez o bridge tenha alguma coisa
a ver com este jogo.
210
00:08:04,517 --> 00:08:06,152
Ponte sobre--
Muito bem, espera.
211
00:08:06,219 --> 00:08:08,188
"Bridge Over Troubled Water".
ele tem uma canção de ponte.
212
00:08:08,254 --> 00:08:09,556
- Está bem.
213
00:08:09,622 --> 00:08:10,924
- "Debaixo da Ponte."
- Oh, "Debaixo da Ponte".
214
00:08:10,990 --> 00:08:12,625
- "Debaixo da Ponte".
- Um deles não tem.
215
00:08:12,692 --> 00:08:14,327
- Então é a Madonna
ou Elton John.
216
00:08:14,394 --> 00:08:15,695
Temos um 50/50 neste momento.
217
00:08:15,762 --> 00:08:17,263
- Eu digo para agarrar a Madonna.
- Agarrar a Madonna?
218
00:08:17,330 --> 00:08:19,065
- Sim, sim.
- Está bem. Vamos lá.
219
00:08:19,132 --> 00:08:20,533
- Obrigado.
220
00:08:20,600 --> 00:08:23,603
- O Rick e o Shayne apanharam
a minha opinião sobre este assunto.
221
00:08:23,670 --> 00:08:26,873
Todos os artistas, exceto Madonna
têm canções
222
00:08:26,940 --> 00:08:28,508
com "bridge" no título,
223
00:08:28,575 --> 00:08:31,678
que é uma pista
para o nosso próximo Destino X,
224
00:08:31,745 --> 00:08:34,681
onde existem
bem mais de 400 pontes.
225
00:08:34,748 --> 00:08:37,117
- Continua assim, querida.
- Whoo!
226
00:08:37,183 --> 00:08:39,019
- [grita]
- Remem!
227
00:08:39,085 --> 00:08:40,286
Esquerda.
228
00:08:40,353 --> 00:08:41,821
Não, esquerda.
229
00:08:41,888 --> 00:08:43,156
- Para que lado?
- Para a esquerda.
230
00:08:43,223 --> 00:08:44,591
- Não, não, ajuda-me!
- Oh.
231
00:08:44,657 --> 00:08:45,692
- Ajudem-me!
- Está bem.
232
00:08:45,759 --> 00:08:48,461
Estou tão nervosa.
233
00:08:48,528 --> 00:08:51,598
Este rio é tão rápido.
234
00:08:51,664 --> 00:08:53,633
- Eu e a Ally
estamos a dar o nosso melhor.
235
00:08:53,700 --> 00:08:55,068
Os meus braços estão dormentes.
236
00:08:55,135 --> 00:08:56,369
- Para que lado?
- Para a esquerda!
237
00:08:56,436 --> 00:08:57,671
Não, não!
- Oh, [bleep].
238
00:08:57,737 --> 00:08:59,639
E então a corrente
começou a deslocar-nos.
239
00:08:59,706 --> 00:09:02,542
- Estamos a ir na direção errada.
- Ally! [gritos]
240
00:09:02,609 --> 00:09:04,310
E quando damos por isso,
estamos a andar para trás.
241
00:09:04,377 --> 00:09:06,980
- Não!
- Marcha atrás, cabras!
242
00:09:07,047 --> 00:09:08,948
- Estou a tentar fazer girar a coisa.
- Força!
243
00:09:09,015 --> 00:09:10,050
- Remar!
244
00:09:10,116 --> 00:09:12,986
* *
245
00:09:16,690 --> 00:09:16,856
.
246
00:09:16,923 --> 00:09:19,325
- Não!
Remem. Dá a volta.
247
00:09:19,559 --> 00:09:20,527
Virar.
248
00:09:20,593 --> 00:09:22,262
- Bip, bip, bip.
249
00:09:22,328 --> 00:09:23,496
Inversão de marcha.
250
00:09:23,563 --> 00:09:24,597
Inverter!
251
00:09:24,664 --> 00:09:26,299
- Não!
Rema.
252
00:09:26,366 --> 00:09:27,901
- Faltam dois pontos de controlo,
253
00:09:27,967 --> 00:09:30,603
mais dois enigmas "odd one out"
para decifrar.
254
00:09:30,670 --> 00:09:32,105
- Muito bem, aqui vamos nós,
a sair.
255
00:09:32,172 --> 00:09:34,374
- E a equipa que obtiver
as respostas mais corretas
256
00:09:34,441 --> 00:09:35,942
no tempo mais rápido
257
00:09:36,009 --> 00:09:39,079
receberá um postal
diretamente do Destino X.
258
00:09:39,145 --> 00:09:41,614
- Assentar.
259
00:09:41,681 --> 00:09:42,982
- Sinceramente, vamos sair daqui.
260
00:09:43,049 --> 00:09:45,418
- Isto é bom.
261
00:09:45,485 --> 00:09:47,354
- Vai com calma e devagar.
- Está bem.
262
00:09:47,420 --> 00:09:48,755
- Segundo ponto de controlo.
263
00:09:48,822 --> 00:09:50,790
Estou a olhar.
Estou a ver Mykonos, na Grécia.
264
00:09:50,857 --> 00:09:53,093
Estou a ver Ljubljana,
e isso é na Eslovénia.
265
00:09:53,159 --> 00:09:58,398
Estou a ver a Sicília, em Itália,
e vejo Bled, na Eslovénia.
266
00:09:58,465 --> 00:09:59,933
- Mykonos.
- Muito bem, então a Grécia.
267
00:10:00,000 --> 00:10:01,801
- Capitais.
- Eslovénia.
268
00:10:01,868 --> 00:10:03,503
- Mykonos é a única
que não é uma capital.
269
00:10:03,570 --> 00:10:05,205
Vamos escolher Mykonos.
270
00:10:05,271 --> 00:10:07,040
Mykonos, capitais.
271
00:10:07,107 --> 00:10:09,609
- Ljubljana é uma capital.
É a única capital.
272
00:10:09,676 --> 00:10:12,245
Sei imediatamente a resposta.
273
00:10:12,312 --> 00:10:15,448
São todas cidades, mas só
Ljubljana é uma capital.
274
00:10:15,515 --> 00:10:17,617
- Muito bem.
- Pega.
275
00:10:17,684 --> 00:10:19,552
- Eeny, meeny, miny, moe,
apanhar um tigre pelo dedo do pé.
276
00:10:19,619 --> 00:10:21,154
Se ele gritar.
eeny, meeny, miny, moe.
277
00:10:21,221 --> 00:10:23,323
- Qual é o seu raciocínio
por detrás do Bled?
278
00:10:23,390 --> 00:10:24,824
- Eeny, meeny, miny, moe.
279
00:10:24,891 --> 00:10:27,160
Mas o que é que tu queres?
- Eu não sei. Não sei nada.
280
00:10:27,227 --> 00:10:29,329
- Sangrar soa-me estranho.
281
00:10:29,396 --> 00:10:30,830
- Claro, Ljubljana
282
00:10:30,897 --> 00:10:34,000
é a capital da Eslovénia
vibrante capital da Eslovénia.
283
00:10:34,067 --> 00:10:35,769
Mas o que é mais importante aqui
284
00:10:35,835 --> 00:10:38,972
é que é o único sítio
que não é uma ilha.
285
00:10:39,039 --> 00:10:41,441
E o nosso próximo Destino X
286
00:10:41,508 --> 00:10:44,177
é composto por
de mais de 100 deles.
287
00:10:44,244 --> 00:10:46,179
* *
288
00:10:46,246 --> 00:10:49,816
O Biggy e o Peter estão lado a lado
e pescoço com Rick e Shayne,
289
00:10:49,883 --> 00:10:51,851
mas a JaNa e a Ally
estão a ganhar velocidade,
290
00:10:51,918 --> 00:10:54,220
e continua a ser uma corrida para todos.
291
00:10:54,287 --> 00:10:55,555
- É bom.
292
00:10:55,622 --> 00:10:58,958
- Balão, cubo de gelo,
rolha de cortiça, berlindes.
293
00:10:59,025 --> 00:11:00,360
- Qual é que não flutua?
- Bolas de gude.
294
00:11:00,427 --> 00:11:02,362
- O berlinde é o único
que não flutua.
295
00:11:02,429 --> 00:11:04,364
- Marbles, boa decisão.
- Muito bem, vamos a isso.
296
00:11:04,431 --> 00:11:05,665
- Todos eles flutuam
exceto os berlindes.
297
00:11:05,732 --> 00:11:06,966
Estamos num barco.
- Sim.
298
00:11:07,033 --> 00:11:09,369
- Estamos a flutuar. Bolinhas de gude.
- Ótimo, Rick.
299
00:11:09,436 --> 00:11:11,237
- São todos objectos.
300
00:11:11,304 --> 00:11:14,407
O cubo de gelo pode derreter.
- Derreter uma rolha. Sim, está bem.
301
00:11:14,474 --> 00:11:16,042
São todos sólidos,
302
00:11:16,109 --> 00:11:19,546
mas apenas o cubo de gelo se transforma
num líquido.
303
00:11:19,612 --> 00:11:20,847
Duh.
304
00:11:20,914 --> 00:11:23,583
Boa tentativa, Jeffrey.
305
00:11:23,650 --> 00:11:26,086
[música dramática].
306
00:11:26,152 --> 00:11:27,354
- [grunhidos].
307
00:11:27,420 --> 00:11:30,256
- Meu, precisamos desta pista
para nos dizer onde estamos.
308
00:11:30,323 --> 00:11:32,625
Vamos apenas treinar
até a linha de chegada.
309
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
- Aqui está.
310
00:11:34,761 --> 00:11:36,096
- Whoo!
311
00:11:36,162 --> 00:11:39,165
- Tudo o que tens, mano.
Tudo o que tens.
312
00:11:39,232 --> 00:11:40,934
- Preciso de ganhar este
porque preciso desta pista.
313
00:11:41,001 --> 00:11:42,402
Somos definitivamente sulistas,
sabes?
314
00:11:42,469 --> 00:11:45,538
Mas a sul de onde?
Croácia, Eslovénia, Itália?
315
00:11:45,605 --> 00:11:48,375
Quem sabe?
316
00:11:48,441 --> 00:11:49,709
- Derrame!
- Está bem.
317
00:11:49,776 --> 00:11:52,178
- O oposto de mim, cabra.
- Oh, [bleep]
318
00:11:52,245 --> 00:11:53,847
- Não!
319
00:11:55,081 --> 00:11:56,783
- Quando chegares
à minha meta,
320
00:11:56,850 --> 00:11:59,185
coloque os seus sacos nos caixotes
para completar a corrida
321
00:11:59,252 --> 00:12:00,887
e definir a sua hora.
322
00:12:00,954 --> 00:12:03,556
- Que bom.
- Que bom.
323
00:12:03,623 --> 00:12:06,192
* *
324
00:12:06,259 --> 00:12:07,994
- Oh. [bleep].
325
00:12:08,061 --> 00:12:10,930
* *
326
00:12:10,997 --> 00:12:12,866
- Oh.
- Uau!
327
00:12:14,901 --> 00:12:17,370
- Posso agora revelar
a equipa vencedora.
328
00:12:17,437 --> 00:12:18,738
- Muito bem, vamos lá ouvir.
329
00:12:18,805 --> 00:12:20,740
- Com 3 respostas corretas
330
00:12:20,807 --> 00:12:24,611
num tempo de 19 minutos
e 12 segundos é...
331
00:12:24,678 --> 00:12:25,945
Rick e Shayne.
332
00:12:26,012 --> 00:12:28,682
- Bum!
- Nem pensar! Não!
333
00:12:28,748 --> 00:12:30,784
[ambos riem].
- Ah!
334
00:12:30,850 --> 00:12:34,020
- Biggy e Peter,
só acertaram uma.
335
00:12:34,087 --> 00:12:35,855
- Sim, isso não é ótimo.
336
00:12:35,922 --> 00:12:39,426
- Ally e JaNa,
não acertaram em nada.
337
00:12:39,492 --> 00:12:40,627
- Muito bem.
- Bem, fixe.
338
00:12:40,694 --> 00:12:42,362
Vamos chorar.
339
00:12:42,429 --> 00:12:45,465
- Rick e Shayne, um postal
diretamente do Destino X
340
00:12:45,532 --> 00:12:47,467
está à sua espera no autocarro.
341
00:12:47,534 --> 00:12:50,136
- [risos].
- Sim! Vamos lá!
342
00:12:52,038 --> 00:12:54,674
- Yo.
- Tira os óculos de proteção.
343
00:12:54,741 --> 00:12:56,476
Ooh.
- Pois é.
344
00:12:56,543 --> 00:12:58,678
Isto somos nós.
- Vamos a isto.
345
00:12:58,745 --> 00:13:00,980
- Ufa.
346
00:13:01,047 --> 00:13:03,249
- Vai em frente, irmão.
347
00:13:05,151 --> 00:13:07,654
- Jeffrey, obrigado
pelo postal,
348
00:13:07,721 --> 00:13:09,489
mas não me está a dizer
nada.
349
00:13:09,556 --> 00:13:12,258
Não é um ponto de referência famoso.
350
00:13:12,325 --> 00:13:14,828
Não há nenhuma indicação
de que cidade se trata.
351
00:13:22,235 --> 00:13:23,837
Parar.
352
00:13:23,903 --> 00:13:25,338
[grunhidos, risos].
353
00:13:25,405 --> 00:13:28,608
- Este postal tem as pistas
do rio.
354
00:13:30,643 --> 00:13:32,579
- Parem com isso!
- [gritos]
355
00:13:32,645 --> 00:13:33,980
- Oh, meu Deus!
356
00:13:34,047 --> 00:13:36,249
- Não posso acreditar.
A Shayne conseguiu-o.
357
00:13:36,316 --> 00:13:40,520
Mármores, Madonna - está tudo
aqui mesmo neste postal.
358
00:13:40,587 --> 00:13:42,422
E eu digo: "Obrigado.
359
00:13:42,489 --> 00:13:45,692
- Sim, é disso que estou a falar
Ricky!
360
00:13:45,759 --> 00:13:47,761
- Talvez a última pista,
Ljubljana,
361
00:13:47,827 --> 00:13:49,863
é onde este postal
foi tirado?
362
00:13:49,929 --> 00:13:52,399
Talvez estejamos a ir
em direção a Ljubljana?
363
00:13:54,934 --> 00:13:56,870
* *
364
00:13:56,936 --> 00:13:59,939
- Eu não partilhei as minhas pistas
com o Shayne antes.
365
00:14:00,006 --> 00:14:02,075
Mas se a minha aliança se desmoronar,
366
00:14:02,142 --> 00:14:05,478
Vou precisar do apoio
dele e de todos os OGs.
367
00:14:05,545 --> 00:14:08,148
Então talvez seja inteligente
manter o Shayne do meu lado.
368
00:14:10,000 --> 00:14:16,074
369
00:14:17,290 --> 00:14:18,525
- Sim.
370
00:14:20,527 --> 00:14:22,629
- Porque eu não quero
outra situação de empate.
371
00:14:22,696 --> 00:14:26,499
- Nem pensar.
Nem pensar.
372
00:14:26,566 --> 00:14:29,502
[música relaxante].
373
00:14:29,569 --> 00:14:30,804
* *
374
00:14:30,870 --> 00:14:32,439
- Olha para todas estas
cortinas fechadas.
375
00:14:32,505 --> 00:14:35,909
Este autocarro parece vazio.
- Sim, são as luzes.
376
00:14:35,975 --> 00:14:37,344
- Este jogo é difícil...
377
00:14:37,410 --> 00:14:39,079
em constante competição
uns contra os outros.
378
00:14:39,145 --> 00:14:41,614
Mas no final do dia,
estamos a divertir-nos imenso.
379
00:14:41,681 --> 00:14:44,451
Parece que são apenas
seis amigos num autocarro.
380
00:14:44,517 --> 00:14:45,752
[risos].
381
00:14:45,819 --> 00:14:47,253
Penso que isso vai
fazer
382
00:14:47,320 --> 00:14:48,855
a parte da competição
do jogo é muito difícil.
383
00:14:48,922 --> 00:14:50,156
- No ano
antes de "Love Island", o
384
00:14:50,223 --> 00:14:52,192
Eu estava a stressar
para encontrar um parceiro,
385
00:14:52,258 --> 00:14:53,827
porque quando eu tinha, tipo, 10 anos,
eu tinha um diário
386
00:14:53,893 --> 00:14:56,062
que diz que eu vou
casar aos 25 anos,
387
00:14:56,129 --> 00:14:58,832
tipo, ter, tipo, 10 filhos
até, tipo, 27.
388
00:14:58,898 --> 00:15:00,800
E eu tenho 27 anos.
Não tenho nada disso.
389
00:15:00,867 --> 00:15:02,268
- Sim.
390
00:15:02,335 --> 00:15:04,170
- É como, uma vez que tu apenas,
como, deixar a vida acontecer,
391
00:15:04,237 --> 00:15:06,539
tudo vem até nós,
e foi assim que conheci o Kenny.
392
00:15:06,606 --> 00:15:08,208
- Sim.
393
00:15:08,274 --> 00:15:10,577
- Quando conheci a minha mulher,
éramos, tipo, adolescentes tardios.
394
00:15:10,643 --> 00:15:15,382
E soubemos nessa semana que
íamos casar-nos.
395
00:15:15,448 --> 00:15:17,317
- Uau.
396
00:15:17,384 --> 00:15:21,721
- Casámos aos 21 e aos 20 anos,
e tivemos 3 filhos aos 26.
397
00:15:21,788 --> 00:15:23,623
- Uau.
- Pode acontecer.
398
00:15:23,690 --> 00:15:26,426
Encontrarás a pessoa
que é perfeita para si.
399
00:15:26,493 --> 00:15:27,427
Encontrará.
400
00:15:27,494 --> 00:15:28,461
- Eu adoro o Rick.
401
00:15:28,528 --> 00:15:30,563
Ele parece ser
uma pessoa tão boa.
402
00:15:30,630 --> 00:15:31,965
Ele tem uma moral muito boa.
403
00:15:32,032 --> 00:15:34,367
Sabes, ele é pai.
Ele tem uma filha.
404
00:15:34,434 --> 00:15:37,504
E ele parece-me
um tio para mim nesta altura.
405
00:15:37,570 --> 00:15:39,272
- Sabes, para mim,
ir ao "The Bachelor"
406
00:15:39,339 --> 00:15:41,441
foi, tipo, um dos mais,
obviamente, emocionantes.
407
00:15:41,508 --> 00:15:44,244
E também, provavelmente, o momento mais difícil
momento da minha vida.
408
00:15:44,310 --> 00:15:45,412
- Aw.
409
00:15:45,478 --> 00:15:47,180
- Sabes, a forma como
tudo acabou,
410
00:15:47,247 --> 00:15:48,982
e só de ouvir
vocês, sabem,
411
00:15:49,049 --> 00:15:50,650
contar estas histórias,
é inspirador.
412
00:15:50,717 --> 00:15:52,352
Por isso, espero encontrá-lo também.
413
00:15:52,419 --> 00:15:54,220
- Existem
algumas amizades verdadeiras
414
00:15:54,287 --> 00:15:57,824
e laços a serem feitos,
mas preciso de me lembrar
415
00:15:57,891 --> 00:15:59,626
que estou aqui para jogar o jogo.
416
00:15:59,693 --> 00:16:02,328
- Boa noite, equipa.
- Muito bem, hora de dormir para o Bonzo.
417
00:16:02,395 --> 00:16:05,565
- Boa noite, JaNa.
- Boa noite, linda.
418
00:16:06,766 --> 00:16:13,606
* *
419
00:16:18,211 --> 00:16:19,679
- Vocês começaram às 10.
420
00:16:19,746 --> 00:16:22,682
E depois viemos eu e o Peter,
por isso éramos 12.
421
00:16:22,749 --> 00:16:24,117
Agora são 6.
422
00:16:24,184 --> 00:16:26,386
Sinto que o jogo está,
como se estivesse a começar agora,
423
00:16:26,453 --> 00:16:28,321
se estou a ser honesto.
- É isto.
424
00:16:28,388 --> 00:16:30,924
- Eu vejo-me, à medida que estou a chegar
cada vez mais perto do fim...
425
00:16:30,990 --> 00:16:32,692
tipo, há alguma hipótese
de eu poder ganhar isto?
426
00:16:32,759 --> 00:16:35,128
250.000 seria fantástico
para mim.
427
00:16:35,195 --> 00:16:37,063
Quero ser capaz de
ajudar a minha família.
428
00:16:37,130 --> 00:16:38,998
E eu quero apenas
viajar pelo mundo
429
00:16:39,065 --> 00:16:40,433
com o meu namorado giro.
430
00:16:40,500 --> 00:16:43,303
Mas será que tenho alguma ideia
onde estou?
431
00:16:43,370 --> 00:16:45,205
Não.
432
00:16:45,271 --> 00:16:47,574
O Jeffrey está, tipo, cheio
de surpresas, malta.
433
00:16:47,640 --> 00:16:50,010
[ringing]
- Oh.
434
00:16:50,076 --> 00:16:51,878
- Bom dia, jogadores.
435
00:16:51,945 --> 00:16:53,380
- Jeffrey!
- Olá, J.
436
00:16:53,446 --> 00:16:54,647
- Uh-oh.
437
00:16:54,714 --> 00:16:55,949
- Sou eu outra vez...
438
00:16:56,016 --> 00:16:58,018
o teu não tão amigável
sargento de treino.
439
00:16:58,084 --> 00:17:00,253
- Uh-oh.
- Oh.
440
00:17:00,320 --> 00:17:03,690
- Para o vosso próximo desafio,
vais para a guerra.
441
00:17:03,757 --> 00:17:05,625
- "Guerra"?
442
00:17:05,692 --> 00:17:12,732
* *
443
00:17:17,604 --> 00:17:17,771
.
444
00:17:17,837 --> 00:17:19,406
[sino tocando]
445
00:17:20,440 --> 00:17:23,610
- Para o vosso próximo desafio,
vais para a guerra.
446
00:17:23,677 --> 00:17:25,712
- "Ir para a guerra"?
- [suspiros]
447
00:17:25,779 --> 00:17:27,380
- [risos] Oh, rapaz.
- [gemidos]
448
00:17:27,447 --> 00:17:30,250
- Óculos de proteção.
Saiam do autocarro.
449
00:17:31,685 --> 00:17:33,553
- Vamos à guerra.
450
00:17:33,620 --> 00:17:35,455
[música de suspense].
451
00:17:35,522 --> 00:17:37,223
[óculos de proteção chiming]
452
00:17:38,958 --> 00:17:40,960
[motores a trabalhar,
melodia de violino animada]
453
00:17:41,027 --> 00:17:43,263
[conversa indistinta].
454
00:17:44,764 --> 00:17:46,466
[sino toca]
455
00:17:47,367 --> 00:17:49,836
[óculos de proteção a tocar, todos ooh]
456
00:17:49,903 --> 00:17:52,372
- O que é isto?
- Uau.
457
00:17:52,439 --> 00:17:55,475
- [risos].
- O que é que temos aqui?
458
00:17:55,542 --> 00:18:01,514
* *
459
00:18:01,581 --> 00:18:04,150
Meu, parece o
o raio do Walking Dead.
460
00:18:04,217 --> 00:18:06,553
Sabes, tudo
parece um bocado abandonado.
461
00:18:06,619 --> 00:18:08,388
Estou um pouco assustado neste momento
momento, se estou a ser honesto.
462
00:18:08,455 --> 00:18:09,989
- Sim!
- Onde estão os zombies?
463
00:18:10,056 --> 00:18:11,358
- Vamos para a guerra, querida.
464
00:18:11,424 --> 00:18:13,827
- É isto mesmo.
Esta é a guerra legítima aqui mesmo.
465
00:18:13,893 --> 00:18:15,929
[pássaro squawks]
466
00:18:15,995 --> 00:18:18,331
- Olhando para a grande
porta abandonada,
467
00:18:18,398 --> 00:18:20,266
Consegui ver esta bandeira desbotada.
468
00:18:20,333 --> 00:18:24,270
Está a dar, tipo,
vibrações da Croácia.
469
00:18:24,337 --> 00:18:25,905
- Estou a olhar em volta.
470
00:18:25,972 --> 00:18:30,043
Estou a ver pistas que apontam
para a Croácia ou para a Eslovénia.
471
00:18:30,110 --> 00:18:32,178
Vermelho, azul e branco...
472
00:18:32,245 --> 00:18:35,515
essa é a cor da bandeira da
bandeira da Eslovénia ou da Croácia.
473
00:18:35,582 --> 00:18:37,117
Pode ser em qualquer país.
474
00:18:37,183 --> 00:18:39,519
* *
475
00:18:39,586 --> 00:18:42,589
[buzina].
476
00:18:48,895 --> 00:18:50,463
- Ah!
- Ah!
477
00:18:50,530 --> 00:18:51,931
- O quê?
478
00:18:51,998 --> 00:18:54,534
- Oh, meu Deus!
- [rindo] Sim!
479
00:18:54,601 --> 00:18:56,136
- Isto é uma loucura.
480
00:18:56,202 --> 00:18:57,804
- O quê?
- Ah, sim.
481
00:18:57,871 --> 00:18:59,973
[drums pounding]
482
00:19:00,040 --> 00:19:01,741
- Oh, meu Deus.
483
00:19:01,808 --> 00:19:03,877
- O que eu posso ver é
que os bateristas
484
00:19:03,943 --> 00:19:05,145
estão a tocar bateria
485
00:19:05,211 --> 00:19:07,480
com esta pintura
de um leão com asas.
486
00:19:07,547 --> 00:19:09,382
Eu não sei
o que isso significa ainda,
487
00:19:09,449 --> 00:19:11,217
mas isso tem de ser
algo - o que é isso?
488
00:19:11,284 --> 00:19:13,119
[drumroll]
489
00:19:13,186 --> 00:19:14,354
- Ali está ele.
- Uh-oh.
490
00:19:14,421 --> 00:19:16,056
- Ah, ali está ele!
[aplausos]
491
00:19:16,122 --> 00:19:18,992
- Ah! Esta é a entrada mais fixe
entrada mais fixe de sempre.
492
00:19:19,059 --> 00:19:21,127
- Eu dou-lho.
Isso é ótimo.
493
00:19:21,194 --> 00:19:23,530
[soldados cantando].
494
00:19:23,596 --> 00:19:25,098
- Whoo!
495
00:19:25,165 --> 00:19:27,233
- Olá, jogadores.
- Tudo bem, Jeffrey?
496
00:19:27,300 --> 00:19:28,702
- Olá!
O que é que se passa?
497
00:19:28,768 --> 00:19:30,804
- Então, diz-me, o que achas
pensa sobre este sítio?
498
00:19:30,870 --> 00:19:32,839
Fixe, não é? Tem uma espécie de--
- Isto é uma loucura.
499
00:19:32,906 --> 00:19:35,075
- Tem um pouco de
uma vibração pós-apocalíptica,
500
00:19:35,141 --> 00:19:37,143
que eu sei
um pouco sobre o assunto.
501
00:19:37,210 --> 00:19:38,545
[risos].
502
00:19:38,611 --> 00:19:40,413
E estes gajos...
503
00:19:40,480 --> 00:19:42,082
Bem, não te preocupes com eles.
504
00:19:42,148 --> 00:19:44,517
Eles vão ficar bem,
a não ser que eu lhes diga o contrário.
505
00:19:44,584 --> 00:19:46,419
- [risos].
506
00:19:46,486 --> 00:19:48,922
- Estamos de pé
numa cidade-fortaleza
507
00:19:48,988 --> 00:19:52,525
construída por uma das maiores
potências militares do seu tempo,
508
00:19:52,592 --> 00:19:55,929
concebido no século XVI
não só para proteger
509
00:19:55,995 --> 00:19:58,231
os seus habitantes contra as invasões
510
00:19:58,298 --> 00:20:01,601
mas para parar o fluxo
de desinformação para dentro ou para fora.
511
00:20:01,668 --> 00:20:04,571
Não é muito diferente do meu autocarro,
não achas?
512
00:20:04,637 --> 00:20:06,172
[risos].
513
00:20:06,239 --> 00:20:10,276
Agora, hoje vão
lutar uns contra os outros
514
00:20:10,343 --> 00:20:14,948
num jogo de estratégia, de memória,
515
00:20:15,015 --> 00:20:17,117
e trabalho de equipa.
516
00:20:17,183 --> 00:20:20,086
Vou precisar de dois jogadores
para se voluntariarem
517
00:20:20,153 --> 00:20:22,589
para serem generais
levantando a mão.
518
00:20:22,655 --> 00:20:25,191
Peter e Shayne, creio eu,
foram os dois primeiros.
519
00:20:25,258 --> 00:20:27,293
Peter, tu vais
escolher primeiro.
520
00:20:27,360 --> 00:20:28,862
Vamos alternar.
521
00:20:28,928 --> 00:20:30,630
- Muito bem, eu fico com o Rick
porque o gajo não pode perder.
522
00:20:30,697 --> 00:20:31,965
- Vamos a isso.
- Vamos lá, querida.
523
00:20:32,032 --> 00:20:33,299
- Shayne?
524
00:20:33,366 --> 00:20:34,768
- Eu vou em frente
com o meu homem Biggy.
525
00:20:34,834 --> 00:20:36,302
Temos andado a balançar
desde o início,
526
00:20:36,369 --> 00:20:37,537
por isso, sabes,
é apenas apropriado.
527
00:20:37,604 --> 00:20:38,872
- É justo.
Peter.
528
00:20:38,938 --> 00:20:40,373
- Vou levar a minha miúda NaNa.
529
00:20:40,440 --> 00:20:41,875
Vamos lá, JaNa.
- Está na altura de jogar.
530
00:20:41,941 --> 00:20:43,376
- Claro que sim.
[risos].
531
00:20:43,443 --> 00:20:45,545
- Bem, Shayne, acho que já sabemos
quem vais escolher.
532
00:20:45,612 --> 00:20:47,681
- Sim, eu tê-la-ia escolhido
ela de qualquer maneira.
533
00:20:47,747 --> 00:20:48,948
- [risos].
534
00:20:49,015 --> 00:20:52,318
- Aproveitei a oportunidade para colocar
nós os três numa só equipa.
535
00:20:52,385 --> 00:20:54,421
E é realmente apenas
uma oportunidade para nós
536
00:20:54,487 --> 00:20:55,689
para conservar todas as informações
537
00:20:55,755 --> 00:20:57,791
que esperamos estar prestes a
a ganhar em casa.
538
00:20:57,857 --> 00:20:59,826
Neste jogo,
tens de correr riscos.
539
00:20:59,893 --> 00:21:02,629
Não se pode jogar pelo seguro
a toda a hora.
540
00:21:02,696 --> 00:21:04,698
- Quem se lembra de jogar
o jogo Batalha Naval
541
00:21:04,764 --> 00:21:06,566
quando eram crianças?
- Claro que sim.
542
00:21:06,633 --> 00:21:08,034
- Sim.
543
00:21:08,101 --> 00:21:09,636
- Este jogo é semelhante a esse,
544
00:21:09,703 --> 00:21:12,839
só que estão a jogar
com os vossos respectivos exércitos.
545
00:21:12,906 --> 00:21:15,241
Por isso, é necessário definir uma estratégia
546
00:21:15,308 --> 00:21:17,277
colocando os seus soldados
na grelha
547
00:21:17,344 --> 00:21:19,579
para bloquear o caminho
da equipa adversária.
548
00:21:19,646 --> 00:21:22,115
Se estiveres no quadrado
onde a outra equipa
549
00:21:22,182 --> 00:21:26,086
colocou um soldado,
estás fora.
550
00:21:26,152 --> 00:21:29,622
Para ganhares, tens de ser a
primeira equipa a atravessar a grelha
551
00:21:29,689 --> 00:21:32,926
e chegar ao centro
e a esta arca.
552
00:21:32,992 --> 00:21:36,629
- Temos 6 soldados para colocar
numa grelha de 24.
553
00:21:36,696 --> 00:21:40,367
- Alguém da minha equipa tem de
fazer isso em todo o quadro
554
00:21:40,433 --> 00:21:42,535
sem atingir
um soldado inimigo.
555
00:21:42,602 --> 00:21:45,372
- Agora, a equipa vencedora,
556
00:21:45,438 --> 00:21:48,041
estarão a salvo
da sala de mapas.
557
00:21:48,108 --> 00:21:50,777
Podem adivinhar o que acontece
ao resto de vós.
558
00:21:50,844 --> 00:21:52,012
- Oh, meu Deus.
559
00:21:52,078 --> 00:21:53,480
Estou zangado.
560
00:21:53,546 --> 00:21:56,282
O Peter escolheu toda a nossa
aliança como nossa equipa.
561
00:21:56,349 --> 00:21:59,686
Se perdermos, vamos todos
para a sala de mapas,
562
00:21:59,753 --> 00:22:01,855
e um de nós vai para casa.
563
00:22:01,921 --> 00:22:03,423
É tudo ou nada.
564
00:22:04,891 --> 00:22:07,494
Pedro.
[Suspiros].
565
00:22:07,560 --> 00:22:09,095
- Portanto, são apenas seis.
566
00:22:09,162 --> 00:22:11,398
As probabilidades
que eles vão colocar
567
00:22:11,464 --> 00:22:13,366
três seguidas são mínimas.
568
00:22:13,433 --> 00:22:15,568
Sou um apostador desportivo.
Sou um jogador.
569
00:22:15,635 --> 00:22:17,737
Eu olho para as probabilidades
quase todos os dias.
570
00:22:17,804 --> 00:22:21,141
Por isso, estou a tentar perceber,
quais são as probabilidades neste jogo
571
00:22:21,207 --> 00:22:22,676
de onde
os soldados estão empilhados?
572
00:22:22,742 --> 00:22:24,577
Agora, estatisticamente,
eles provavelmente não vão
573
00:22:24,644 --> 00:22:26,112
soldados de dois andares.
574
00:22:26,179 --> 00:22:27,747
Isso seria uma loucura.
575
00:22:27,814 --> 00:22:30,583
- Penso que deveríamos ter pelo menos
pelo menos um que seja consecutivo.
576
00:22:33,753 --> 00:22:35,955
- A estratégia é,
carregar os soldados
577
00:22:36,022 --> 00:22:37,724
nas primeiras cinco linhas
578
00:22:37,791 --> 00:22:40,894
para matar os outros jogadores
no início do jogo.
579
00:22:40,960 --> 00:22:44,464
- Quanto a nós irmos, acho que
precisamos de escolher apenas uma faixa.
580
00:22:44,531 --> 00:22:46,766
- Então, é só seguir em frente
até chegar a outro?
581
00:22:46,833 --> 00:22:48,535
- Sim.
- Isto faz a diferença.
582
00:22:48,601 --> 00:22:50,970
- Isto é enorme se o conseguirmos.
- Sim.
583
00:22:51,037 --> 00:22:52,739
- Muito bem, o tempo acabou.
584
00:22:52,806 --> 00:22:55,008
Colocaste os teus soldados
para deter os vossos adversários
585
00:22:55,075 --> 00:22:56,643
atravessar o quadro.
586
00:22:56,710 --> 00:23:00,113
Mas, lembrem-se, se encontrarem um
um dos meus amigos nas vossas viagens,
587
00:23:00,180 --> 00:23:02,182
estás fora do meu jogo.
588
00:23:02,248 --> 00:23:06,286
Jogadores, está na altura
de ir para a guerra.
589
00:23:06,353 --> 00:23:10,457
- É comer ou ser comido.
sala de mapas ou segurança.
590
00:23:10,523 --> 00:23:12,492
- Boa sorte.
591
00:23:12,559 --> 00:23:14,728
O Shayne está realmente ligado
com a sua intuição,
592
00:23:14,794 --> 00:23:16,696
por isso ele vai ser capaz de
descobrir
593
00:23:16,763 --> 00:23:18,131
como navegar neste gráfico.
594
00:23:18,198 --> 00:23:19,366
Não tenho quaisquer dúvidas.
595
00:23:19,432 --> 00:23:20,500
- Vamos, JaNaNa.
- Obrigado.
596
00:23:20,567 --> 00:23:21,968
- Tu tens isto.
597
00:23:22,035 --> 00:23:25,238
- Jogadores...
598
00:23:25,305 --> 00:23:26,673
dê o seu primeiro passo.
599
00:23:26,740 --> 00:23:30,010
[drumroll]
600
00:23:30,076 --> 00:23:36,916
* *
601
00:23:36,983 --> 00:23:39,719
[drums pounding]
602
00:23:42,355 --> 00:23:44,858
Ambos são seguros.
603
00:23:44,924 --> 00:23:45,925
- Bom trabalho, JaNa.
604
00:23:45,992 --> 00:23:47,694
- Felizmente, eu costumava
jogar este jogo
605
00:23:47,761 --> 00:23:50,530
a toda a hora quando eu era miúdo,
com os meus irmãos,
606
00:23:50,597 --> 00:23:52,565
por isso tenho um bom
sensação sobre isso.
607
00:23:52,632 --> 00:23:54,501
- Dê o próximo passo.
608
00:23:54,567 --> 00:23:58,371
[drumroll]
609
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
- Isto é
extremamente enervante.
610
00:24:01,508 --> 00:24:04,010
Está apenas à espera...
611
00:24:04,077 --> 00:24:07,881
para ver se um soldado sai
para o agarrar.
612
00:24:07,947 --> 00:24:10,617
[drums pounding]
613
00:24:12,285 --> 00:24:13,920
- Ambos estão novamente a salvo.
- Sim!
614
00:24:13,987 --> 00:24:15,188
- Muito bem, JaNaNa.
615
00:24:15,255 --> 00:24:16,990
- Dê o próximo passo.
616
00:24:17,057 --> 00:24:19,693
- Cada passo neste jogo
é crucial.
617
00:24:19,759 --> 00:24:22,095
- Ambos estão novamente em segurança.
618
00:24:22,162 --> 00:24:25,465
- Um movimento errado, e isso pode
custar-vos o jogo todo.
619
00:24:25,532 --> 00:24:27,801
- Jogadores, próximo passo.
620
00:24:27,867 --> 00:24:30,970
- Acho que vou saltar.
- E tu?
621
00:24:31,037 --> 00:24:32,906
Não é isso que queremos.
622
00:24:32,972 --> 00:24:35,675
Mantermo-nos na mesma estrada o
todo o tempo para nos darmos
623
00:24:35,742 --> 00:24:37,377
uma vantagem estatística.
624
00:24:37,444 --> 00:24:39,446
Não nos queremos desviar
do plano.
625
00:24:39,512 --> 00:24:40,880
Vamos lá, agora.
626
00:24:40,947 --> 00:24:45,385
[drumroll]
627
00:24:45,452 --> 00:24:48,655
[buzina,
soldados cantando]
628
00:24:53,693 --> 00:24:53,860
.
629
00:24:53,927 --> 00:24:56,229
[música dramática].
630
00:24:56,730 --> 00:24:58,998
- Jogadores, próximo passo.
631
00:24:59,065 --> 00:25:02,235
- Acho que vou saltar.
- E tu?
632
00:25:02,302 --> 00:25:04,270
* *
633
00:25:04,337 --> 00:25:07,440
[drumroll]
634
00:25:07,507 --> 00:25:13,913
* *
635
00:25:15,915 --> 00:25:18,451
[soldados cantando]
- [gemidos]
636
00:25:18,518 --> 00:25:22,122
- JaNa, foste capturado.
637
00:25:22,188 --> 00:25:25,625
- Sinceramente, estou mesmo
um pouco irritado.
638
00:25:25,692 --> 00:25:27,927
Mas o Peter é mais esperto
do que parece.
639
00:25:27,994 --> 00:25:30,797
Ele só precisa de se lembrar
onde é que eu fui parar na fila quatro.
640
00:25:30,864 --> 00:25:33,767
E esperemos que o Shayne
cometa um erro.
641
00:25:33,833 --> 00:25:36,903
- Jogadores, dêem o próximo passo.
642
00:25:36,970 --> 00:25:38,405
- Aqui está.
643
00:25:38,471 --> 00:25:41,374
[drumroll]
644
00:25:41,441 --> 00:25:43,176
- Estão ambos a salvo.
645
00:25:43,243 --> 00:25:44,477
- [grunhidos]
- Porreiro.
646
00:25:44,544 --> 00:25:46,379
- Ho, ho, ho!
- Vamos lá.
647
00:25:46,446 --> 00:25:48,748
* *
648
00:25:48,815 --> 00:25:51,384
- Há um soldado
no oitavo quadrante.
649
00:25:51,451 --> 00:25:53,186
- O que é que o Shayne está a fazer?
650
00:25:53,253 --> 00:25:54,654
- Está no centro.
651
00:25:54,721 --> 00:25:55,955
- Ele está a estender o braço
e está a senti-lo.
652
00:25:56,022 --> 00:25:57,957
como se eu pudesse sentir os soldados.
653
00:25:58,024 --> 00:26:00,160
Estou a falar com os meus espíritos
do grande--
654
00:26:00,226 --> 00:26:02,595
Tipo, o que estás a fazer?
Baixa o braço.
655
00:26:02,662 --> 00:26:04,664
Está a irritar-me.
656
00:26:04,731 --> 00:26:06,232
- Estão ambos a salvo.
657
00:26:06,299 --> 00:26:09,536
- Mas ele continua a acertar
certo, por isso está a piorar a situação.
658
00:26:09,602 --> 00:26:10,870
- Vamos lá!
659
00:26:10,937 --> 00:26:13,073
Não sei se é
como uma intervenção divina.
660
00:26:13,139 --> 00:26:15,875
Não sei se alguém está
a falar com ele lá de cima.
661
00:26:15,942 --> 00:26:17,844
A Shayne está a trazer o sumo.
662
00:26:17,911 --> 00:26:19,646
Continua, irmão,
porque está a funcionar.
663
00:26:19,713 --> 00:26:21,348
- Vocês lembram-se
dos meus movimentos, certo?
664
00:26:21,414 --> 00:26:22,916
- Sim. Sim, sim, sim.
- Fixe.
665
00:26:22,982 --> 00:26:24,050
- Um, um, dois.
666
00:26:24,117 --> 00:26:26,386
- Acho que vou saltar.
- Segue o teu instinto.
667
00:26:26,453 --> 00:26:30,190
- Shayne, tu dás
este próximo passo,
668
00:26:30,256 --> 00:26:31,424
ganhou.
669
00:26:31,491 --> 00:26:33,893
* *
670
00:26:33,960 --> 00:26:35,762
- Há tanto em jogo.
671
00:26:35,829 --> 00:26:38,398
E eu só estou a rezar
a Deus para que o Shayne
672
00:26:38,465 --> 00:26:40,100
cai diretamente na armadilha.
673
00:26:40,166 --> 00:26:41,534
- Dê o próximo passo.
674
00:26:41,601 --> 00:26:44,404
[drumroll]
675
00:26:44,471 --> 00:26:47,240
* *
676
00:26:47,307 --> 00:26:49,242
[drums pounding]
677
00:26:49,309 --> 00:26:55,348
* *
678
00:26:57,584 --> 00:26:59,853
- [gritos]
- Muito bem, aqui vamos nós, Peter.
679
00:26:59,919 --> 00:27:02,589
Está na altura.
- [gritos]
680
00:27:02,655 --> 00:27:05,125
- Graças a Deus.
Graças a Deus.
681
00:27:05,191 --> 00:27:07,827
Muito bem, temos uma hipótese.
682
00:27:07,894 --> 00:27:10,063
- Esse passo foi
ser fatal.
683
00:27:10,130 --> 00:27:11,264
[Suspiros].
684
00:27:11,331 --> 00:27:12,999
Sinto-me como se
falhei com a minha equipa.
685
00:27:13,066 --> 00:27:15,769
- Muito bem, general,
quem é o seu próximo soldado?
686
00:27:15,835 --> 00:27:16,870
- O Biggy vai-se embora.
687
00:27:16,936 --> 00:27:18,238
- Dê o próximo passo.
688
00:27:18,304 --> 00:27:20,940
- Se quisermos dar
a nós próprios qualquer hipótese
689
00:27:21,007 --> 00:27:24,344
de ficar neste jogo, eu tenho
tenho de sobreviver a esta próxima jogada.
690
00:27:24,411 --> 00:27:26,546
Sabem, eu arrisquei-me
ao juntar a nossa equipa,
691
00:27:26,613 --> 00:27:28,181
e espero que valha a pena,
692
00:27:28,248 --> 00:27:30,917
porque isso vai ser realmente
ser difícil se não o fizer.
693
00:27:30,984 --> 00:27:33,586
[drumroll]
694
00:27:33,653 --> 00:27:35,855
[drums pounding]
695
00:27:35,922 --> 00:27:37,424
- Muito bem, ambos estão a salvo.
696
00:27:37,490 --> 00:27:39,125
- Sim, Peter!
697
00:27:39,192 --> 00:27:41,928
- Soldados,
dêem o vosso próximo passo.
698
00:27:41,995 --> 00:27:44,998
[drumroll]
699
00:27:45,065 --> 00:27:52,038
* *
700
00:27:53,206 --> 00:27:57,377
- Vamos!
- Vamos lá!
701
00:27:57,444 --> 00:27:59,846
- O Peter atinge um
um dos nossos soldados.
702
00:27:59,913 --> 00:28:03,049
Oh, meu Deus. Não me consigo conter
a mim próprio nesta altura.
703
00:28:03,116 --> 00:28:04,751
[gritos]
704
00:28:04,818 --> 00:28:07,120
- Bem, Peter,
foste capturado,
705
00:28:07,187 --> 00:28:09,122
e agora estás fora.
706
00:28:09,189 --> 00:28:12,792
- Quão boa é a memória deles?
[risos].
707
00:28:12,859 --> 00:28:13,827
- Vamos lá, querida.
708
00:28:13,893 --> 00:28:15,028
- Acho que o Rick tem razão.
709
00:28:15,095 --> 00:28:16,096
Sabes, o jogo ainda não acabou.
710
00:28:16,162 --> 00:28:18,932
Um passo em falso e estou tramado.
711
00:28:18,998 --> 00:28:20,467
Estou a rezar
para que eu consiga fazer isto bem,
712
00:28:20,533 --> 00:28:23,303
porque neste momento nós os três
estamos a partilhar informação.
713
00:28:23,370 --> 00:28:26,873
Portanto, se não ganharmos este
desafio, estamos em apuros.
714
00:28:26,940 --> 00:28:28,575
- Traz isso para casa, Biggy.
715
00:28:28,641 --> 00:28:33,146
- Biggy, mais um passo
e a sua equipa ganha.
716
00:28:33,213 --> 00:28:36,182
- Se o Biggy avançar,
eu vou para a sala de mapas.
717
00:28:36,249 --> 00:28:39,219
E eu não sei onde estamos.
Isto é uma merda.
718
00:28:40,720 --> 00:28:43,656
- Dar o próximo passo.
[drumroll]
719
00:28:43,723 --> 00:28:50,530
* *
720
00:28:53,299 --> 00:28:54,901
- Bem...
- Bang.
721
00:28:54,968 --> 00:28:56,436
- [gritos]
- Vamos lá.
722
00:28:56,503 --> 00:28:58,972
- Vamos lá!
- Vamos!
723
00:28:59,039 --> 00:29:02,542
- O risco de ir
para a sala de mapas desapareceu.
724
00:29:02,609 --> 00:29:04,878
Não podia estar mais contente.
725
00:29:06,246 --> 00:29:10,016
- Shayne, parabéns.
- Muito obrigado.
726
00:29:10,083 --> 00:29:12,819
- A bandeira da vitória da sua equipa
está no peito,
727
00:29:12,886 --> 00:29:15,188
e será hasteado
na cidade
728
00:29:15,255 --> 00:29:17,891
para celebrar a vossa vitória.
- Ooh.
729
00:29:17,957 --> 00:29:20,427
Não me importo com isso.
Vamos lá.
730
00:29:20,493 --> 00:29:23,797
- Acho que os jogos do Jeffrey
estão a ficar muito mais difíceis.
731
00:29:23,863 --> 00:29:26,066
Mesmo com todas as pistas
que eu vi hoje,
732
00:29:26,132 --> 00:29:29,102
Não consegui encontrar um
tema comum em nenhum deles.
733
00:29:29,169 --> 00:29:31,137
Graças a Deus estou a salvo
da sala de mapas.
734
00:29:31,204 --> 00:29:36,042
- Peter, a sua equipa sofreu
a vergonha da derrota.
735
00:29:36,109 --> 00:29:39,879
Por isso, vou ver-vos a todos
todos vós na minha sala de mapas.
736
00:29:39,946 --> 00:29:41,548
- Sim, senhor.
737
00:29:41,614 --> 00:29:45,652
* *
738
00:29:45,719 --> 00:29:48,455
- Isto não podia ter corrido
pior.
739
00:29:48,521 --> 00:29:49,823
A nossa aliança está morta.
740
00:29:49,889 --> 00:29:52,525
Qual de nós
vai para casa?
741
00:29:52,592 --> 00:29:54,661
- Estamos a ir
para a sala de mapas,
742
00:29:54,728 --> 00:29:57,664
E não fazemos ideia
onde estamos.
743
00:29:57,731 --> 00:29:59,399
Mas a parte que realmente é uma merda
744
00:29:59,466 --> 00:30:01,968
é que estou a ir
contra os meus aliados.
745
00:30:02,035 --> 00:30:04,237
Isto vai partir-me o coração.
746
00:30:04,304 --> 00:30:06,239
* *
747
00:30:06,306 --> 00:30:07,574
- [gemidos].
748
00:30:07,640 --> 00:30:10,010
Sinceramente, sinto-me horrível.
749
00:30:10,076 --> 00:30:11,911
Deixei a minha aliança ficar mal.
750
00:30:11,978 --> 00:30:15,382
E estamos a lutar frente a frente.
751
00:30:15,448 --> 00:30:16,816
Um de nós vai para casa.
752
00:30:16,883 --> 00:30:19,352
* *
753
00:30:19,419 --> 00:30:22,389
[soldados cantando].
754
00:30:29,229 --> 00:30:29,396
.
755
00:30:29,462 --> 00:30:31,297
- Os jogadores estão a aproximar-se
do Destino X,
756
00:30:32,132 --> 00:30:34,067
e a aliança secreta
está a afundar-se,
757
00:30:34,134 --> 00:30:36,970
enquanto os três membros
estão a ir para a minha sala de mapas.
758
00:30:37,037 --> 00:30:38,638
- Que dia!
759
00:30:38,705 --> 00:30:43,009
- Os parceiros permanecerão
leais ou virar-se-ão uns contra os outros?
760
00:30:45,378 --> 00:30:48,314
[música dramática].
761
00:30:48,381 --> 00:30:49,649
- [Suspiros].
762
00:30:49,716 --> 00:30:51,718
* *
763
00:30:51,785 --> 00:30:53,653
- Isto não podia ter resultado
764
00:30:53,720 --> 00:30:55,155
melhor.
- Pois é.
765
00:30:55,221 --> 00:30:56,690
- Literalmente melhor.
- Eu sei.
766
00:30:56,756 --> 00:30:59,693
- E agora, para o resto do
o jogo, temos uma maioria.
767
00:30:59,759 --> 00:31:00,927
- Sim.
768
00:31:00,994 --> 00:31:03,296
- Ótimo. Eu não quero que um
de nós vá para casa.
769
00:31:03,363 --> 00:31:06,666
- Eu também não o quero.
Eu apenas adoro este trio.
770
00:31:06,733 --> 00:31:08,501
- Esta é a primeira vez
neste jogo
771
00:31:08,568 --> 00:31:10,837
onde estou a ir
para a sala de mapas
772
00:31:10,904 --> 00:31:13,406
e não sei onde
vou colocar o meu X.
773
00:31:13,473 --> 00:31:15,008
Preciso de falar com o Biggy.
774
00:31:15,075 --> 00:31:16,943
Ele estudou muito,
775
00:31:17,010 --> 00:31:19,713
mas, também, crescemos
tornámo-nos bons amigos.
776
00:31:19,779 --> 00:31:21,181
- Ricky.
- Olá, rapazes.
777
00:31:21,247 --> 00:31:23,016
- Yo, Ricky.
- Olá, rapazes.
778
00:31:23,083 --> 00:31:25,118
Estou só a rever
todas as pistas de hoje.
779
00:31:25,185 --> 00:31:26,286
Tipo, isto é difícil.
780
00:31:26,353 --> 00:31:28,955
Podem partilhar
alguma coisa comigo?
781
00:31:30,757 --> 00:31:32,158
Só uma coisa?
782
00:31:32,225 --> 00:31:33,860
- Eu confio no Rick.
Ele salvou-me.
783
00:31:33,927 --> 00:31:36,363
Eu não quero vê-lo
ele ir para casa hoje.
784
00:31:36,429 --> 00:31:38,932
E no desafio de ontem,
só havia um capital,
785
00:31:38,998 --> 00:31:40,467
e foi em Ljubljana.
786
00:31:40,533 --> 00:31:42,769
E esta é a capital da
da Eslovénia.
787
00:31:42,836 --> 00:31:45,171
Tem de ser Ljubljana.
788
00:31:45,238 --> 00:31:47,340
Não sei
onde mais poderia ser.
789
00:31:47,407 --> 00:31:49,476
Acho que não temos
mais nenhuma pista
790
00:31:49,542 --> 00:31:50,810
para dizer em qualquer outro lugar.
791
00:31:50,877 --> 00:31:53,513
- Acho que tenho de
com isso como meu instinto,
792
00:31:53,580 --> 00:31:56,716
mas tenho de começar
a orientar mal o Peter e a JaNa.
793
00:31:56,783 --> 00:31:58,651
Não me sinto bem.
794
00:31:58,718 --> 00:32:02,255
Mas não quero entrar num
um desempate com esses dois.
795
00:32:02,322 --> 00:32:04,257
- É óbvio,
um de nós vai ganhar.
796
00:32:04,324 --> 00:32:07,060
Vamos todos reunir
toda a nossa informação agora mesmo
797
00:32:07,127 --> 00:32:10,363
para ajudar os outros dois
tanto quanto possível.
798
00:32:21,474 --> 00:32:23,343
- Eles não fazem ideia
que estou a pensar
799
00:32:23,410 --> 00:32:26,279
Ljubljana, Eslovénia,
como meu local de trabalho.
800
00:32:26,346 --> 00:32:30,750
Por isso, tenho de os convencer
que estou a ir para a Croácia.
801
00:32:34,187 --> 00:32:35,789
- Rick, o homem mais inteligente
homem neste jogo,
802
00:32:35,855 --> 00:32:39,125
até pensa que é a Croácia,
por isso deve significar alguma coisa.
803
00:32:41,628 --> 00:32:45,432
- É horrível estar a enganar
a vossa aliança,
804
00:32:45,498 --> 00:32:47,367
mas tenho de pensar em mim,
e tenho de pensar
805
00:32:47,434 --> 00:32:49,669
da minha família e
o quarto de milhão de dólares.
806
00:32:49,736 --> 00:32:52,205
Mas sinto-me horrível.
807
00:33:06,186 --> 00:33:08,288
- Ok, então todos nós podemos concordar
que o país
808
00:33:08,355 --> 00:33:10,657
é obviamente a Croácia.
- A Croácia.
809
00:33:10,724 --> 00:33:14,728
* *
810
00:33:14,794 --> 00:33:15,995
- Esta etapa tem sido difícil.
811
00:33:16,062 --> 00:33:18,998
Não estou convencido
que estamos na Croácia,
812
00:33:19,065 --> 00:33:22,869
mas a aliança
trouxe-nos até aqui.
813
00:33:22,936 --> 00:33:26,840
Por isso, estou confuso neste momento.
814
00:33:26,906 --> 00:33:33,613
* *
815
00:33:33,680 --> 00:33:35,548
- [gemidos].
816
00:33:35,615 --> 00:33:37,884
- Santo Deus.
817
00:33:37,951 --> 00:33:40,120
- Ele está de volta.
- Oh, meu Deus.
818
00:33:40,186 --> 00:33:43,356
- É essa altura,
a minha altura preferida,
819
00:33:43,423 --> 00:33:48,128
onde alguém
está prestes a sair do meu jogo.
820
00:33:48,194 --> 00:33:50,497
Vamos ao que interessa.
821
00:33:50,563 --> 00:33:53,833
Os três jogadores
de frente para a sala do mapa
822
00:33:53,900 --> 00:33:56,603
são Pedro,
823
00:33:56,670 --> 00:33:59,773
JaNa, e Rick.
824
00:33:59,839 --> 00:34:01,441
É a altura certa.
825
00:34:01,508 --> 00:34:03,943
* *
826
00:34:04,010 --> 00:34:06,012
Vamos a isso.
827
00:34:06,079 --> 00:34:08,181
Para os três que se dirigem
para a minha sala de mapas,
828
00:34:08,248 --> 00:34:11,885
a pessoa mais afastada
do Destino X, como sempre,
829
00:34:11,951 --> 00:34:14,788
vai deixar o meu autocarro
para sempre.
830
00:34:14,854 --> 00:34:17,357
- Este é o teste mais difícil
que já tive neste jogo.
831
00:34:17,424 --> 00:34:20,226
- Cada jogador tem agora apenas
dois minutos para colocar o seu X.
832
00:34:20,293 --> 00:34:22,662
- Onde é que eu penso que estou?
833
00:34:22,729 --> 00:34:25,532
- Tiro o chapéu ao Jeffrey
porque não faço ideia
834
00:34:25,598 --> 00:34:28,134
verdadeiramente onde estamos
neste preciso momento.
835
00:34:28,201 --> 00:34:30,003
- [Suspiros].
Está bem.
836
00:34:30,070 --> 00:34:32,105
Início.
837
00:34:33,606 --> 00:34:34,908
Oh, isto é uma treta.
838
00:34:34,974 --> 00:34:37,010
Eu não aprendi nada
no desafio de caiaque
839
00:34:37,077 --> 00:34:38,611
sobre o que nos rodeia.
840
00:34:38,678 --> 00:34:42,015
- Não tenho uma ideia concreta
de onde estou.
841
00:34:42,082 --> 00:34:45,018
Estes são provavelmente os Alpes
que eu vi
842
00:34:45,085 --> 00:34:47,320
na fronteira
da Eslovénia e da Itália.
843
00:34:47,387 --> 00:34:49,322
- O Rick disse-me
que estamos na Croácia,
844
00:34:49,389 --> 00:34:51,157
por isso, é suficiente para mim.
845
00:34:51,224 --> 00:34:54,294
Mas especificamente onde?
Não faço ideia.
846
00:34:54,361 --> 00:34:57,497
- Não pode ser o Rick.
- Isso seria devastador.
847
00:34:57,564 --> 00:34:59,165
E a estes dois também.
Quero dizer...
848
00:34:59,232 --> 00:35:02,168
- Se passarem o Rick...
- É uma loucura.
849
00:35:02,235 --> 00:35:04,237
- No desafio do rio,
850
00:35:04,304 --> 00:35:06,673
as respostas
para todos os puzzles.
851
00:35:06,740 --> 00:35:09,609
Madonna, mármores, Ljubljana.
852
00:35:09,676 --> 00:35:11,277
E depois recebi
um postal do Jeffrey,
853
00:35:11,344 --> 00:35:15,248
que tinha na imagem
uma parede de mármore com a Madonna,
854
00:35:15,315 --> 00:35:19,119
o que me leva a crer
que Ljubljana também está correto.
855
00:35:19,185 --> 00:35:22,589
Por isso vou
com Ljubljana, na Eslovénia.
856
00:35:22,655 --> 00:35:24,090
Sim, não me estou a sentir bem.
857
00:35:24,157 --> 00:35:26,059
- Está muito calor cá fora,
por isso não posso ajudar
858
00:35:26,126 --> 00:35:28,294
mas pensar que somos
um pouco mais a sul.
859
00:35:28,361 --> 00:35:31,664
Vou colocar o meu X
no sul da Croácia.
860
00:35:33,166 --> 00:35:35,268
Esperemos que tudo corra pelo melhor.
861
00:35:35,335 --> 00:35:38,605
- Não posso deixar de sentir que
talvez eu tenha riscado a Croácia,
862
00:35:38,672 --> 00:35:43,276
só porque está demasiado longe
dos Alpes italianos.
863
00:35:43,343 --> 00:35:44,878
Por isso, vou para Itália.
864
00:35:44,944 --> 00:35:47,614
Vamos confirmar isso.
865
00:35:47,681 --> 00:35:48,915
Foi um palpite.
866
00:35:48,982 --> 00:35:51,751
Oh, pá.
867
00:35:51,818 --> 00:35:53,820
- Olá, malta.
- JaNa.
868
00:35:53,887 --> 00:35:55,955
- Isso foi muito stressante.
869
00:35:56,022 --> 00:35:58,625
- Foi duro?
- Foi duro.
870
00:36:00,527 --> 00:36:02,962
* *
871
00:36:03,029 --> 00:36:04,964
Oh, meu Deus.
872
00:36:05,031 --> 00:36:06,499
Porque é que estamos a balançar?
873
00:36:06,566 --> 00:36:08,168
[motor revving]
874
00:36:08,234 --> 00:36:10,236
- Quero dizer, nós definitivamente...
875
00:36:10,303 --> 00:36:12,172
- Nós apanhámos alguma coisa.
- Entrámos em algo.
876
00:36:12,238 --> 00:36:13,673
- Sim, sim.
877
00:36:13,740 --> 00:36:16,343
[buzina de barco soando].
878
00:36:16,409 --> 00:36:18,011
- Estou tão confuso.
879
00:36:18,078 --> 00:36:19,145
- Eu também.
880
00:36:19,212 --> 00:36:22,148
- Vá lá, Jeffrey.
881
00:36:22,215 --> 00:36:24,317
* *
882
00:36:24,384 --> 00:36:26,820
- Ora, ora, ora...
883
00:36:26,886 --> 00:36:29,556
* *
884
00:36:29,622 --> 00:36:31,324
Eis o que vos quero dizer.
885
00:36:31,391 --> 00:36:35,795
Não só escolheste
três países diferentes.
886
00:36:35,862 --> 00:36:37,063
- O quê?
887
00:36:37,130 --> 00:36:39,833
- Oh, meu Deus.
888
00:36:39,899 --> 00:36:42,869
Como é que isso é possível?
- Três países diferentes?
889
00:36:42,936 --> 00:36:46,773
- Nenhum de vós estava perto
de onde estamos atualmente.
890
00:36:46,840 --> 00:36:48,208
- Oh, meu Deus.
891
00:36:48,274 --> 00:36:52,112
- Santo [bleep].
[risos]
892
00:36:52,178 --> 00:36:54,047
- Oh, meu Deus.
893
00:36:54,114 --> 00:36:55,281
- O jogador...
894
00:36:55,348 --> 00:36:57,217
- Oh, meu Deus.
- Agora pode ser qualquer um.
895
00:36:57,283 --> 00:36:59,786
- Deixar o meu jogo...
- Oh.
896
00:36:59,853 --> 00:37:01,354
- É...
897
00:37:01,421 --> 00:37:04,591
[música de suspense].
898
00:37:04,657 --> 00:37:07,694
* *
899
00:37:12,832 --> 00:37:12,999
.
900
00:37:13,066 --> 00:37:14,367
- O jogador...
- Oh, meu Deus.
901
00:37:15,402 --> 00:37:19,205
- Pode ser qualquer um agora.
- Deixar o meu jogo é...
902
00:37:19,272 --> 00:37:22,575
[música de suspense].
903
00:37:22,642 --> 00:37:29,683
* *
904
00:37:31,985 --> 00:37:33,920
JaNa.
905
00:37:33,987 --> 00:37:35,855
- Oh, meu Deus.
- [suspiros]
906
00:37:35,922 --> 00:37:37,023
- Mm-mm.
907
00:37:37,090 --> 00:37:40,760
[música sombria].
908
00:37:40,827 --> 00:37:42,095
- Despeçam-se.
909
00:37:42,162 --> 00:37:44,030
Encontramo-nos lá fora.
910
00:37:45,365 --> 00:37:47,600
- Oh, meu Deus.
911
00:37:47,667 --> 00:37:50,537
* *
912
00:37:50,603 --> 00:37:52,405
- Que choque!
- Que choque.
913
00:37:52,472 --> 00:37:55,141
- Isso é de loucos.
914
00:37:55,208 --> 00:37:56,776
- Oh, vou ter saudades
do teu riso.
915
00:37:56,843 --> 00:37:58,611
Vou sentir muito a tua falta.
- [risos]
916
00:37:58,678 --> 00:38:00,547
Oh, eu amo-te.
- Sim, eu amo-te.
917
00:38:00,613 --> 00:38:02,182
- Sou responsável pela JaNa.
918
00:38:02,248 --> 00:38:03,983
Disse-lhe a Croácia.
919
00:38:04,050 --> 00:38:05,352
Ela ouviu-me.
920
00:38:05,418 --> 00:38:06,986
A culpa é minha.
921
00:38:07,053 --> 00:38:09,289
- Faz-me orgulhoso, está bem?
- Sim.
922
00:38:09,356 --> 00:38:12,625
- [gemidos]
Vou ter saudades da JaNa.
923
00:38:12,692 --> 00:38:14,361
Eu adorava jogar
este jogo com ela.
924
00:38:14,427 --> 00:38:18,631
Ela é uma alma tão pura,
um ser humano tão bom.
925
00:38:18,698 --> 00:38:20,533
- Desejo-vos
nada mais do que o melhor.
926
00:38:20,600 --> 00:38:22,302
Todos vocês merecem isto.
927
00:38:22,369 --> 00:38:24,504
Se eu tivesse que escolher,
não leves para o lado pessoal,
928
00:38:24,571 --> 00:38:26,473
mas acho que o Rick
merece mesmo isto.
929
00:38:26,539 --> 00:38:28,375
- Não.
- Ele já passou por muita coisa.
930
00:38:28,441 --> 00:38:30,810
E ele tem de deixar
a sua família orgulhosa.
931
00:38:30,877 --> 00:38:33,046
- Sinto-me horrível,
mas tive de fazer
932
00:38:33,113 --> 00:38:37,083
esse sacrifício pela minha família,
a minha mulher, os meus filhos.
933
00:38:37,150 --> 00:38:39,152
Eu sei que vai
valer a pena
934
00:38:39,219 --> 00:38:40,820
quando eu voltar para casa
com o prémio.
935
00:38:40,887 --> 00:38:42,455
- Ok, adeus, malta.
- Obrigado, JaNa.
936
00:38:42,522 --> 00:38:45,091
- Chegar a casa em segurança.
- Claro que sim. Obrigado.
937
00:38:46,693 --> 00:38:48,628
- Ela é uma verdadeira.
- Isso foi muito querido.
938
00:38:48,695 --> 00:38:51,765
- Ela é uma verdadeira.
- [suspiros]
939
00:38:54,567 --> 00:38:56,903
- Minha querida.
- [gasps]
940
00:38:56,970 --> 00:39:00,907
[música dramática].
941
00:39:00,974 --> 00:39:04,144
- Bem-vindo a Veneza...
942
00:39:04,210 --> 00:39:07,113
* *
943
00:39:07,180 --> 00:39:10,650
A cidade flutuante de Itália.
944
00:39:10,717 --> 00:39:13,953
Erguendo-se
da lagoa de Veneza,
945
00:39:14,020 --> 00:39:18,525
uma metrópole do século V
composta por mais de 100 ilhas
946
00:39:18,591 --> 00:39:19,959
ligados por uma rede
947
00:39:20,026 --> 00:39:24,698
de inúmeros canais
e pontes e sem carros.
948
00:39:24,764 --> 00:39:28,702
- Oh, vou chorar.
É tão bonito.
949
00:39:28,768 --> 00:39:31,404
Jeffrey, apanhaste-nos...
bem, apanhaste-me a mim.
950
00:39:31,471 --> 00:39:34,374
- Colocou o seu X
400 milhas de distância
951
00:39:34,441 --> 00:39:37,210
na cidade de Split
na Croácia.
952
00:39:37,277 --> 00:39:38,411
- Sim, eu não era o mais próximo?
953
00:39:38,478 --> 00:39:39,979
Não, estou só a brincar.
- Não, minha senhora.
954
00:39:40,046 --> 00:39:41,781
- Eu sei.
[risos].
955
00:39:41,848 --> 00:39:44,684
- Rick colocou o seu X
na Eslovénia.
956
00:39:44,751 --> 00:39:47,120
O Peter foi o único
a colocar o seu X
957
00:39:47,187 --> 00:39:49,723
no país correto...
958
00:39:49,789 --> 00:39:51,524
Itália.
959
00:39:51,591 --> 00:39:53,226
Por muito que te ame,
960
00:39:53,293 --> 00:39:55,362
Vou deixar-vos
com isto.
961
00:39:55,428 --> 00:39:59,366
Tu, minha querida, puseste
o "foi" em "gôndola".
962
00:39:59,432 --> 00:40:01,401
- [risos].
963
00:40:01,468 --> 00:40:05,438
- Então os teus amigos lá dentro não têm
não fazem ideia de onde estamos, pois não?
964
00:40:05,505 --> 00:40:07,907
- Não, não fazemos ideia.
965
00:40:11,044 --> 00:40:13,113
- Oh, meu Deus!
- Nem pensar!
966
00:40:13,179 --> 00:40:14,414
- Santo Deus.
967
00:40:14,481 --> 00:40:16,883
- Espera, estás a falar a sério, mano?
968
00:40:16,950 --> 00:40:18,251
- Nem pensar.
969
00:40:18,318 --> 00:40:19,586
- Estamos em Veneza, querida,
970
00:40:19,652 --> 00:40:21,921
e estamos no meio
da água.
971
00:40:21,988 --> 00:40:24,424
* *
972
00:40:24,491 --> 00:40:26,760
- Nem consigo acreditar.
Estamos de volta a Itália.
973
00:40:26,826 --> 00:40:30,630
Voltámos à estaca zero.
Fizemos um círculo completo.
974
00:40:30,697 --> 00:40:32,198
- Como é que ele fez isto?
975
00:40:32,265 --> 00:40:33,900
- Incrível.
- Uau.
976
00:40:33,967 --> 00:40:36,036
- Mas não há hipótese.
- Estamos em Veneza!
977
00:40:36,102 --> 00:40:37,771
- Veneza!
- Veneza, querida!
978
00:40:37,837 --> 00:40:40,440
- Oh, olha para a bandeira
ali mesmo.
979
00:40:40,507 --> 00:40:42,142
- Os leões estão por toda a Veneza.
980
00:40:42,208 --> 00:40:45,378
Que pistas indicavam Veneza?
981
00:40:45,445 --> 00:40:47,681
- No jogo do navio de guerra,
o tambor tinha o leão.
982
00:40:47,747 --> 00:40:49,215
E depois a porta...
- Tinha o leão.
983
00:40:49,282 --> 00:40:50,984
- Tinha aquele brasão
com o leão.
984
00:40:51,051 --> 00:40:53,253
E estávamos a pensar que era,
tipo, uma possível bandeira croata.
985
00:40:53,319 --> 00:40:54,721
Estava mesmo à nossa frente.
986
00:40:54,788 --> 00:40:57,223
- Está tudo lá, tudo lá.
987
00:40:57,290 --> 00:40:59,159
- As minhas pistas estão sempre lá.
988
00:40:59,225 --> 00:41:01,161
No rio Tagliamento...
989
00:41:01,227 --> 00:41:02,429
- Whoo!
990
00:41:02,495 --> 00:41:04,064
cada ponto de controlo tinha um tema
991
00:41:04,130 --> 00:41:06,900
relacionado com um
uma das alcunhas de Veneza.
992
00:41:06,966 --> 00:41:09,969
a Cidade das Pontes.
- Oh, "Debaixo da Ponte".
993
00:41:10,036 --> 00:41:12,005
- A Cidade das Ilhas...
994
00:41:12,072 --> 00:41:13,473
e A Cidade Flutuante.
995
00:41:13,540 --> 00:41:15,642
- Todos eles flutuam
exceto os berlindes.
996
00:41:15,709 --> 00:41:17,544
- E o postal...
997
00:41:17,610 --> 00:41:22,515
bem, esta é a famosa
famosa Ponte dos Suspiros.
998
00:41:22,582 --> 00:41:25,018
Na fortaleza,
os jogadores estavam a olhar
999
00:41:25,085 --> 00:41:27,487
num mapa de Veneza
nos seus tabuleiros de jogo
1000
00:41:27,554 --> 00:41:28,955
durante todo o tempo.
1001
00:41:29,022 --> 00:41:32,592
Bem, sim,
é fácil quando se sabe.
1002
00:41:33,305 --> 00:42:33,797
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-