Une pierre dans la bouche
ID | 13213991 |
---|---|
Movie Name | Une pierre dans la bouche |
Release Name | WEB-DL 1080p |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 86512 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:18,370 --> 00:02:19,930
Allez, baise-la.
3
00:02:24,330 --> 00:02:25,770
Baise-la !
4
00:02:30,530 --> 00:02:32,210
Ils s'envoient en l'air.
5
00:02:40,850 --> 00:02:42,250
Enlève ta chemise. Vite.
6
00:02:42,730 --> 00:02:44,730
Donne. Allez !
7
00:03:00,650 --> 00:03:03,010
Pousse-toi. Pousse-toi.
8
00:03:40,730 --> 00:03:42,210
"En l'examinant bien,
9
00:03:42,370 --> 00:03:44,370
"Harbert aperçut sur son cliché
10
00:03:44,530 --> 00:03:48,530
"un petit point presque imperceptible
qui tachait l'horizon de mer.
11
00:03:48,690 --> 00:03:51,930
"Il essaya de le faire disparaître
par un lavage réitéré,
12
00:03:52,090 --> 00:03:54,050
"mais il ne put y parvenir.
13
00:03:54,210 --> 00:03:58,130
"'Cest un défaut qui se trouve
dans le verre', pensa-t-il.
14
00:03:58,290 --> 00:04:02,010
"Et alors il eut la curiosité
d'examiner ce défaut
15
00:04:02,170 --> 00:04:06,690
"avec une forte lentille
qu'il dévissa de l'une des lunettes.
16
00:04:07,490 --> 00:04:10,530
"Mais à peine eut-il regardé
qu'il poussa un cri
17
00:04:10,690 --> 00:04:13,930
"et que le cliché faillit
lui échapper des mains.
18
00:04:14,090 --> 00:04:17,650
"Courant aussitôt à la chambre
où se tenait Cyrus Smith,
19
00:04:17,810 --> 00:04:20,850
"il tendit le cliché et la lentille
à lingénieur,
20
00:04:21,010 --> 00:04:23,130
"en lui indiquant la petite tache.
21
00:04:23,290 --> 00:04:27,010
"Cyrus Smith examina ce point,
puis saisissant sa longue-vue,
22
00:04:27,170 --> 00:04:29,090
"il se précipita vers..."
23
00:04:31,690 --> 00:04:34,530
- À vos souhaits.
- Merci, monsieur.
24
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
"...vers la fenêtre.
25
00:04:38,410 --> 00:04:41,690
"La longue-vue, après avoir parcouru
lentement l'horizon,
26
00:04:41,850 --> 00:04:44,570
"s'arrêta enfin
sur le point suspect,
27
00:04:44,730 --> 00:04:49,530
"et Cyrus Smith, l'abaissant,
ne prononça que ce mot : 'Navire.'
28
00:04:49,690 --> 00:04:54,450
"Et en effet, un navire était en vue
de l'île Lincoln."
29
00:04:55,370 --> 00:04:57,890
Pas sur mon parquet, monsieur !
30
00:04:58,050 --> 00:04:59,490
Excusez-moi. Je...
31
00:05:05,850 --> 00:05:08,170
J'ai encore cassé un verre à porto.
32
00:05:08,330 --> 00:05:10,730
Je suis bien maladroite,
aujourd'hui.
33
00:05:10,890 --> 00:05:13,130
C'est l'orage
qui vous rend nerveuse.
34
00:05:21,970 --> 00:05:24,410
Monsieur aura besoin de moi,
ce soir ?
35
00:05:24,570 --> 00:05:26,850
Non. Pas ce soir.
36
00:05:28,650 --> 00:05:31,770
Les meilleures choses ne doivent pas
devenir des habitudes.
37
00:05:31,930 --> 00:05:34,970
Je vais mettre à chauffer
votre repas. Il est grand temps.
38
00:05:37,730 --> 00:05:40,650
J'ai remonté 3 bouteilles
de bordeaux de la cave.
39
00:05:41,290 --> 00:05:43,090
Bonne initiative.
40
00:06:08,290 --> 00:06:10,570
À partir de la semaine prochaine,
41
00:06:10,730 --> 00:06:13,170
on va un peu laisser tomber
Jules Verne.
42
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
Oui.
43
00:06:17,290 --> 00:06:21,690
J'ai envie que vous me relisiez
Les Trois Mousquetaires.
44
00:06:22,890 --> 00:06:24,690
Ils l'ont passé récemment
en feuilleton,
45
00:06:24,890 --> 00:06:28,290
à la télévision.
- Ça me fait une belle jambe !
46
00:06:28,450 --> 00:06:30,490
Excusez-moi. Je ne voulais pas.
47
00:06:30,650 --> 00:06:33,170
Ne vous excusez pas, mon enfant.
48
00:06:33,330 --> 00:06:35,370
Tout le monde ne peut pas
être aveugle.
49
00:06:37,690 --> 00:06:40,050
Vous feriez mieux
de partir tout de suite.
50
00:06:40,210 --> 00:06:41,570
Vous terminerez demain.
51
00:06:41,730 --> 00:06:45,250
Je me sauve avant la pluie,
d'autant que je suis sans chapeau.
52
00:06:46,370 --> 00:06:49,290
- Vous avez votre pétrolette ?
- Heureusement.
53
00:06:52,130 --> 00:06:53,570
À demain.
54
00:06:56,490 --> 00:06:58,530
Dites-moi, Suzanne...
55
00:06:59,610 --> 00:07:00,530
Oui, monsieur ?
56
00:07:00,690 --> 00:07:04,250
L'autre jour,
vous aviez mis du parfum...
57
00:07:05,210 --> 00:07:07,250
Vendredi, oui.
58
00:07:07,410 --> 00:07:09,810
Mon mari m'a offert
une eau de toilette.
59
00:07:09,970 --> 00:07:11,730
Au gardénia ?
60
00:07:12,850 --> 00:07:15,290
Oui, monsieur.
"Au gardénia."
61
00:07:15,450 --> 00:07:19,210
Pourriez-vous en mettre
un soupçon, demain ?
62
00:07:21,010 --> 00:07:21,970
Bien sûr.
63
00:12:46,050 --> 00:12:48,730
J'ai vu quelqu'un passer.
64
00:12:52,370 --> 00:12:54,650
Je ne suis pas un voleur.
65
00:12:54,810 --> 00:12:57,730
Je viens d'être attaqué
sur la route, par là.
66
00:12:57,890 --> 00:12:59,730
J'ai besoin d'aide.
67
00:13:01,930 --> 00:13:03,890
Vous n'avez rien à craindre.
68
00:13:05,570 --> 00:13:08,730
Vous, vous avez quelque chose
à craindre. Pas moi.
69
00:13:08,890 --> 00:13:11,410
Si je veux,
vous ne sortirez pas vivant d'ici.
70
00:13:12,210 --> 00:13:14,650
Je vous ai entendu fouiller
dans ma cuisine.
71
00:13:15,170 --> 00:13:16,690
Mais, monsieur...
72
00:13:18,130 --> 00:13:22,210
Je viens d'être attaqué,
en arrêtant ma voiture dans la forêt.
73
00:13:23,650 --> 00:13:24,650
Je peux m'asseoir ?
74
00:13:24,850 --> 00:13:28,570
Évidemment que vous pouvez,
si vous êtes blessé.
75
00:13:29,410 --> 00:13:31,170
Je ne suis pas un bourreau.
76
00:13:37,690 --> 00:13:39,250
Téléphonez à la gendarmerie.
77
00:13:39,410 --> 00:13:42,810
Ils s'occuperont de vous
et de votre voiture.
78
00:13:51,610 --> 00:13:54,530
Je suis aveugle, mais il faut pas
chercher à me rouler !
79
00:13:56,250 --> 00:13:57,810
Où êtes-vous ?
80
00:14:00,130 --> 00:14:02,730
Oh ! Toujours dans mes pattes,
celui-là !
81
00:14:09,410 --> 00:14:12,250
Lâche ça ! Lâche ça !
Lâche ce revolver !
82
00:14:12,450 --> 00:14:15,810
Ne me tutoyez pas !
Vous êtes ici chez moi ! Understand?
83
00:14:15,970 --> 00:14:19,370
Être aveugle ne vous donne pas
le droit de me frapper !
84
00:14:19,530 --> 00:14:20,930
C'est pas une explication.
85
00:14:22,410 --> 00:14:24,450
Je vais pas passer la nuit
à t'expliquer
86
00:14:24,610 --> 00:14:26,730
pourquoi je suis rentré chez toi !
87
00:14:29,250 --> 00:14:31,530
Mais arrêtez !
Vous êtes malade !
88
00:14:51,930 --> 00:14:54,930
Si vous ne voulez pas m'aider,
je peux demander ailleurs.
89
00:14:56,130 --> 00:14:58,450
Vous devriez le savoir,
jeune homme.
90
00:14:58,610 --> 00:15:01,650
Je n'ai jamais refusé mon aide
à qui que ce soit.
91
00:15:36,530 --> 00:15:37,730
Mon revolver !
92
00:15:38,570 --> 00:15:40,650
C'est vous,
qui avez pris mon revolver ?
93
00:15:43,490 --> 00:15:46,650
C'est du sang.
Vous avez saigné ?
94
00:15:48,170 --> 00:15:49,970
Je vous prends aussi
une chemise.
95
00:15:50,130 --> 00:15:52,850
Tout cela n'est pas très catholique !
De ce pas,
96
00:15:53,690 --> 00:15:55,850
je vais prévenir les gendarmes !
97
00:16:15,530 --> 00:16:19,250
Bonjour. Je suis absente.
Je vous rappellerai dès mon retour.
98
00:16:19,410 --> 00:16:22,370
Parlez après le signal sonore.
Au revoir. Merci.
99
00:16:24,290 --> 00:16:25,490
Isabelle ?
100
00:16:26,570 --> 00:16:28,210
C'est moi.
101
00:16:28,370 --> 00:16:30,690
Impossible de t'appeler plus tôt.
102
00:16:32,890 --> 00:16:35,010
Ne t'inquiète pas. Tout va bien.
103
00:16:37,490 --> 00:16:41,570
Il est bientôt 23 h, et je suis
dans une maison pour la nuit.
104
00:16:43,130 --> 00:16:46,690
Ne t'inquiète pas.
Si je dois partir, je te rappelle.
105
00:16:52,610 --> 00:16:56,210
Ne vous gênez surtout pas !
Prenez mes pantoufles, aussi !
106
00:16:57,050 --> 00:16:59,050
C'est de la séquestration !
107
00:17:00,010 --> 00:17:01,570
Vous entendez ?
108
00:18:23,410 --> 00:18:25,010
Allô, Victor ?
109
00:18:26,410 --> 00:18:27,690
C'est moi, Odette.
110
00:18:27,850 --> 00:18:29,290
Réponds-moi, voyons.
111
00:18:29,450 --> 00:18:31,890
Victor, tu es malade ? Allô ?
112
00:18:32,050 --> 00:18:33,250
Allô ?
113
00:18:34,370 --> 00:18:36,730
- Allô ?
- Victor, c'est toi ?
114
00:18:38,250 --> 00:18:40,370
Quel numéro demandez-vous ?
115
00:18:40,530 --> 00:18:44,050
Je ne suis pas au 82 24 78 ?
116
00:18:45,130 --> 00:18:49,530
Non. Ici, c'est le 82 24 79.
117
00:19:07,530 --> 00:19:11,210
Bonjour. Je suis absente.
Je vous rappellerai dès mon retour.
118
00:19:11,370 --> 00:19:14,570
Parlez après le signal sonore.
Au revoir. Merci.
119
00:19:14,730 --> 00:19:18,290
Isabelle, c'est encore moi.
Je te donne le numéro d'où je suis.
120
00:19:18,450 --> 00:19:21,610
Tu fais le 16, le 46,
121
00:19:21,770 --> 00:19:26,530
et après, 82 24 78.
122
00:19:27,250 --> 00:19:31,130
Appelle-moi dès ton retour.
Et surtout, efface bien la bande.
123
00:20:02,970 --> 00:20:04,330
Chut.
124
00:20:05,370 --> 00:20:06,330
Tu vas voir.
125
00:21:10,490 --> 00:21:11,610
Mimi ?
126
00:21:17,450 --> 00:21:18,570
Mimi ?
127
00:21:23,810 --> 00:21:25,170
Mimi ?
128
00:21:27,330 --> 00:21:29,050
Petite gourgandine !
129
00:22:40,970 --> 00:22:42,050
Chut !
130
00:22:43,370 --> 00:22:45,050
Asseyez-vous.
131
00:22:46,330 --> 00:22:47,290
Allez.
132
00:22:54,010 --> 00:22:55,450
Asseyez-vous.
133
00:23:07,490 --> 00:23:08,970
Qu'est-ce qu'il y a ?
134
00:23:12,450 --> 00:23:14,410
Vous n'entendez rien ?
135
00:23:29,330 --> 00:23:31,410
Quel âge me donnez-vous ?
136
00:23:38,090 --> 00:23:40,370
Vous êtes mon miroir.
Répondez-moi !
137
00:23:41,450 --> 00:23:44,250
- Je ne vous connais pas.
- Impossible !
138
00:23:49,290 --> 00:23:50,730
Allons...
139
00:23:50,890 --> 00:23:53,010
"Empoignons-le !"
140
00:23:57,290 --> 00:23:59,450
"Je ne te tiens plus.
141
00:24:00,450 --> 00:24:02,890
"Et pourtant, je te vois encore."
142
00:24:06,330 --> 00:24:08,330
"Fatale vision..."
143
00:24:09,450 --> 00:24:11,010
Allons bon !
144
00:24:12,050 --> 00:24:13,690
Il manquait plus que ça.
145
00:24:15,610 --> 00:24:20,010
"Bon appétit, messieurs,
ô ministres intègres,
146
00:24:20,890 --> 00:24:23,930
"conseillers vertueux."
147
00:24:26,050 --> 00:24:27,690
"Au voleur ! Au voleur !
148
00:24:31,610 --> 00:24:33,130
"Ma cassette !"
149
00:24:34,450 --> 00:24:36,250
Oui, évidemment...
150
00:24:37,330 --> 00:24:39,330
Ça ne lui dit rien.
151
00:24:40,810 --> 00:24:42,730
J'aurais dû m'en douter.
152
00:24:48,850 --> 00:24:51,170
J'aurais dû m'en douter.
153
00:24:53,570 --> 00:24:55,850
Quand j'étais enfant,
154
00:24:56,010 --> 00:24:57,610
je rêvais de devenir acteur.
155
00:24:57,770 --> 00:25:00,170
Ah ! Hollywood...
156
00:25:02,210 --> 00:25:03,410
Enfin...
157
00:25:05,290 --> 00:25:07,610
Vous avez bien fait.
C'est pas...
158
00:25:08,570 --> 00:25:11,010
C'est pas un métier
pour tout le monde.
159
00:25:17,210 --> 00:25:20,530
Au fait, comment vous êtes sorti
de la salle de bains ?
160
00:25:22,890 --> 00:25:26,290
Les fantômes traversent les murs.
161
00:25:53,530 --> 00:25:55,970
- Encore un peu de café ?
- Oui.
162
00:25:56,130 --> 00:25:57,410
Une larme.
163
00:25:58,930 --> 00:26:00,450
Quelle heure est-il ?
164
00:26:00,610 --> 00:26:04,210
Presque 9 h,
si votre pendule est à l'heure.
165
00:26:08,570 --> 00:26:10,690
Vous pourriez me dire
"à vos souhaits" !
166
00:26:12,290 --> 00:26:13,570
"À vos souhaits."
167
00:26:13,730 --> 00:26:16,290
Vous voulez les connaître,
"mes souhaits" ?
168
00:26:19,570 --> 00:26:22,530
Ce serait d'avoir 30 ans
et d'y voir clair.
169
00:26:22,690 --> 00:26:25,330
Même myope comme une taupe,
ça m'irait.
170
00:26:32,330 --> 00:26:33,450
Tenez,
171
00:26:34,690 --> 00:26:37,130
cette petite cicatrice, là...
172
00:26:37,290 --> 00:26:39,130
Vous la voyez ?
173
00:26:39,290 --> 00:26:42,690
C'est entré par ici
et c'est ressorti par là.
174
00:26:44,050 --> 00:26:45,810
Hé, je vous parle.
175
00:26:45,970 --> 00:26:47,450
Oui, oui. Je vois.
176
00:26:47,650 --> 00:26:49,970
- Je vois.
- Clac.
177
00:26:50,130 --> 00:26:53,210
Les 2 nerfs optiques
sectionnés d'un coup.
178
00:26:54,890 --> 00:26:57,570
- Qu'est-ce que c'était ?
- Un éclat.
179
00:26:57,730 --> 00:27:01,330
Un obus, qui du même coup
a pulvérisé l'adjudant Le Goff.
180
00:27:01,490 --> 00:27:03,810
Un Breton adorable, têtu.
181
00:27:04,570 --> 00:27:06,130
Ça s'est passé où ?
182
00:27:06,290 --> 00:27:09,050
Sur la ligne Maginot.
Vous en avez entendu parler ?
183
00:27:10,050 --> 00:27:11,210
Venez.
184
00:27:11,370 --> 00:27:13,890
J'aimerais vous montrer,
à ce propos,
185
00:27:14,050 --> 00:27:16,690
certaines choses. Allez, venez.
186
00:27:16,850 --> 00:27:18,490
Vous étiez comédien ?
187
00:27:19,410 --> 00:27:21,650
Oui. Avec votre permission.
188
00:27:22,050 --> 00:27:23,530
Vous avez fait la guerre ?
189
00:27:24,570 --> 00:27:28,450
Vous vous imaginez que les comédiens
ne font la guerre qu'au cinéma ?
190
00:27:28,610 --> 00:27:29,890
Eh non, monsieur.
191
00:27:30,050 --> 00:27:32,010
J'ai été blessé en juin 1940.
192
00:27:32,530 --> 00:27:34,210
Ça va vite.
193
00:27:34,370 --> 00:27:36,970
Un obus, et puis plus rien.
194
00:27:37,130 --> 00:27:41,010
Ou plutôt si, du noir.
Et la tête comme une enclume.
195
00:27:41,170 --> 00:27:42,570
À cause d'un obus.
196
00:27:42,730 --> 00:27:44,770
Que dis-je ? Un éclat, oui.
197
00:27:44,930 --> 00:27:47,170
Un morceau de métal
plus petit qu'un ongle.
198
00:27:47,330 --> 00:27:50,570
Et tout ça pour quoi ?
Ils ont pas été longs à recommencer.
199
00:27:50,730 --> 00:27:53,290
Et de mieux en mieux.
Napalm, missiles...
200
00:27:53,450 --> 00:27:56,010
Et demain, l'apothéose.
201
00:27:56,170 --> 00:27:59,130
Allez, adieu tout le monde.
Rideau. La pièce est jouée.
202
00:28:02,170 --> 00:28:04,370
Parfois, j'envie ma défunte épouse.
203
00:28:04,530 --> 00:28:08,530
Elle se posait pas de questions.
Elle avait passé un pacte avec Lui.
204
00:28:08,690 --> 00:28:10,730
"Je Te donne 2 heures par jour.
205
00:28:10,890 --> 00:28:13,970
"Prière, confession,
messe, communion...
206
00:28:14,130 --> 00:28:16,730
"En échange,
tu me garantis un strapontin."
207
00:28:16,890 --> 00:28:19,570
Je peux mettre la radio ?
208
00:28:19,730 --> 00:28:21,930
Vous me prenez pour un jobard ?
209
00:28:22,090 --> 00:28:24,610
Vous vous introduisez chez moi,
vous me menacez,
210
00:28:24,770 --> 00:28:28,330
vous m'enfermez dans une pièce,
vous subtilisez mon pistolet,
211
00:28:28,490 --> 00:28:30,130
vous utilisez mon téléphone,
212
00:28:30,290 --> 00:28:32,890
vous me cassez la tête
avec votre charabia
213
00:28:33,050 --> 00:28:36,690
et vous me demandez
si vous pouvez mettre la radio ?
214
00:28:36,850 --> 00:28:39,730
Qu'est-ce que je peux vous refuser ?
Hein ? Alors !
215
00:28:39,890 --> 00:28:41,490
Mettez-la, la radio.
216
00:28:42,690 --> 00:28:45,730
"Martini on the rocks",
la recette du plaisir.
217
00:28:46,850 --> 00:28:50,450
- Que se passe-t-il exactement ?
- Je suis dans la merde.
218
00:28:51,650 --> 00:28:53,490
Voilà ce qui se passe.
219
00:28:53,650 --> 00:28:55,410
Qu'est-ce qui vous arrive ?
220
00:28:55,570 --> 00:28:58,210
Vous avez tué quelqu'un
et vous êtes recherché ?
221
00:28:59,210 --> 00:29:01,970
Je peux peut-être comprendre,
si on m'explique.
222
00:29:02,130 --> 00:29:03,410
Expliquer ?
223
00:29:03,570 --> 00:29:05,490
Expliquer quoi ?
224
00:29:05,650 --> 00:29:07,410
Quoi ?
225
00:29:07,570 --> 00:29:09,090
Expliquer que dalle !
226
00:29:09,250 --> 00:29:11,410
Quand on est dans la merde,
on est seul !
227
00:29:11,570 --> 00:29:14,490
Ne criez pas ainsi.
Vous me brisez les oreilles.
228
00:29:19,450 --> 00:29:20,810
Si je suis arrivé chez vous,
229
00:29:20,970 --> 00:29:24,410
c'est qu'il y a des types
qui veulent me tuer.
230
00:29:24,570 --> 00:29:25,850
Tu comprends ?
231
00:29:26,010 --> 00:29:28,090
Pourquoi voudrait-on vous tuer ?
232
00:29:30,210 --> 00:29:33,690
Écoutez, il y a tout un tas
de raisons, de nos jours,
233
00:29:33,850 --> 00:29:36,730
de vouloir tuer des gens.
234
00:29:40,570 --> 00:29:42,770
Reversez-moi du café,
voulez-vous ?
235
00:29:47,930 --> 00:29:51,410
Je n'ai pas pour habitude de me mêler
de ce qui ne me regarde pas,
236
00:29:51,570 --> 00:29:52,730
mais communément,
237
00:29:52,890 --> 00:29:56,130
quand on a été attaqué
et que votre voiture a été volée,
238
00:29:56,290 --> 00:29:58,690
on porte plainte à la gendarmerie.
239
00:30:01,250 --> 00:30:02,650
Surtout si,
240
00:30:03,530 --> 00:30:05,050
comme vous le dites,
241
00:30:05,210 --> 00:30:09,290
vos agresseurs en veulent
à votre peau pour d'obscures raisons.
242
00:30:12,570 --> 00:30:14,730
D'autant qu'en tant
que citoyen américain,
243
00:30:14,890 --> 00:30:17,610
vous pouvez demandez de l'aide
à votre consulat.
244
00:30:17,770 --> 00:30:20,730
Hélas, si vous me dites
que vous avez trahi votre pays,
245
00:30:20,890 --> 00:30:21,890
c'est une autre...
246
00:30:22,090 --> 00:30:24,410
Arrête de dire des conneries !
247
00:30:24,570 --> 00:30:25,850
"Des conneries" !
248
00:30:26,010 --> 00:30:28,130
Parfaitement.
249
00:30:28,290 --> 00:30:31,930
Pendant la guerre, tu aurais
très bien pu être du mauvais côté.
250
00:30:32,090 --> 00:30:34,090
Chut.
251
00:30:34,250 --> 00:30:35,370
Écoutez.
252
00:30:38,730 --> 00:30:40,530
Laissez-moi faire.
253
00:30:42,010 --> 00:30:43,770
Vous pouvez me faire confiance.
254
00:31:02,970 --> 00:31:05,410
- Oui ?
- Bonjour, monsieur.
255
00:31:05,970 --> 00:31:08,930
Excusez-moi,
mais nous recherchons quelqu'un.
256
00:31:09,730 --> 00:31:13,090
Un malade mental
qui s'est échappé de l'hôpital.
257
00:31:13,250 --> 00:31:16,050
- Nous vérifions le secteur.
- "Mental" ?
258
00:31:17,450 --> 00:31:19,890
- Vous dites qu'il est fou ?
- C'est ça.
259
00:31:20,050 --> 00:31:22,530
Un fou. Un vrai fou.
260
00:31:22,690 --> 00:31:24,290
Dangereux ?
261
00:31:24,450 --> 00:31:26,170
Pas plus que les autres.
262
00:31:26,330 --> 00:31:29,210
Vous ne l'auriez pas vu,
par hasard ?
263
00:31:29,410 --> 00:31:31,690
Comment est-il, votre lascar ?
264
00:31:31,850 --> 00:31:35,450
Il est blond ? Brun ?
Grand ? Petit ?
265
00:31:35,610 --> 00:31:39,490
Il est brun, de taille moyenne.
C'est un Américain.
266
00:31:39,690 --> 00:31:41,730
- Vous l'avez vu ?
- Comme je vous vois.
267
00:31:41,890 --> 00:31:43,650
Vu et entendu.
268
00:31:43,850 --> 00:31:46,650
Il m'a réveillé en pleine nuit,
l'animal !
269
00:31:46,850 --> 00:31:48,770
Et il est toujours chez vous ?
270
00:31:48,930 --> 00:31:52,490
Je l'ai flanqué dehors
à coups de pied dans le derrière.
271
00:31:52,650 --> 00:31:54,730
Il a pas demandé son reste.
272
00:31:54,890 --> 00:31:57,530
Il est parti par là.
Vers le village.
273
00:31:57,730 --> 00:31:59,130
À quelle heure c'était ?
274
00:31:59,770 --> 00:32:01,010
Vers 3 h du matin.
275
00:32:01,210 --> 00:32:02,170
Allez, Daniel,
276
00:32:02,370 --> 00:32:03,450
ramène-toi !
277
00:32:03,610 --> 00:32:05,770
Excusez-nous
de vous avoir dérangé.
278
00:32:08,570 --> 00:32:11,010
Ne m'appelle pas Daniel.
Tu le fais exprès ?
279
00:32:19,130 --> 00:32:19,930
Allez,
280
00:32:20,130 --> 00:32:21,530
vous pouvez sortir.
281
00:32:21,690 --> 00:32:24,490
Vos infirmiers sont
à votre recherche.
282
00:32:26,370 --> 00:32:27,170
Merci.
283
00:32:27,330 --> 00:32:30,010
Pour qui me prenez-vous ?
Un délateur ?
284
00:32:30,170 --> 00:32:32,610
Je dois te dire
que tu prends des risques.
285
00:32:32,770 --> 00:32:34,530
J'aime les risques.
286
00:32:34,690 --> 00:32:38,330
Par contre, j'ignorais
que vous étiez un malade mental.
287
00:32:39,250 --> 00:32:41,650
C'était une chambre d'amis.
288
00:32:41,810 --> 00:32:43,810
Vous êtes ici chez vous.
289
00:32:43,970 --> 00:32:46,050
Mais vous le saviez déjà,
j'imagine ?
290
00:32:46,210 --> 00:32:48,090
Merci, mais vous allez me gêner.
291
00:32:48,250 --> 00:32:51,250
Ça a pas l'air facile,
de vous gêner.
292
00:32:51,410 --> 00:32:53,730
Il y a de l'eau chaude.
Enfin, presque.
293
00:32:53,890 --> 00:32:55,490
Il y a de quoi vous raser.
294
00:32:56,370 --> 00:32:57,450
La mer est par là.
295
00:32:57,610 --> 00:33:00,290
On ne la voit pas,
mais quand il y a de la tempête,
296
00:33:00,450 --> 00:33:01,930
il arrive qu'on l'entende.
297
00:33:02,090 --> 00:33:05,810
Enfin si...
Si le vent souffle de ce côté.
298
00:33:08,450 --> 00:33:09,890
Pas les volets.
299
00:33:10,050 --> 00:33:12,410
Je laisse la fenêtre ouverte
pour aérer.
300
00:33:12,970 --> 00:33:15,330
Ça sent le moisi,
vous ne trouvez pas ?
301
00:33:16,770 --> 00:33:18,370
Il trouve pas.
302
00:33:19,970 --> 00:33:22,650
Pour le moment, profitez du calme.
303
00:33:25,250 --> 00:33:28,730
- Je vous laisse vous reposer.
- Ça ira très bien, Victor.
304
00:33:29,570 --> 00:33:33,890
Si le téléphone sonne pour moi,
s'il vous plaît, réveillez-moi.
305
00:33:34,050 --> 00:33:35,690
J'ai donné votre numéro
à quelqu'un.
306
00:33:35,850 --> 00:33:37,530
Vous avez donné mon numéro ?
307
00:33:37,690 --> 00:33:39,170
J'ai pris cette liberté.
308
00:33:39,330 --> 00:33:41,650
Une de plus, une de moins,
qu'importe !
309
00:33:41,810 --> 00:33:44,570
Comment saurais-je
qu'on vous demande ?
310
00:33:44,730 --> 00:33:48,490
La personne qui va... qui peut
appeler s'appelle Isabelle.
311
00:33:48,650 --> 00:33:50,370
- "Isabelle" ?
- Oui.
312
00:33:50,530 --> 00:33:52,210
Et vous ?
313
00:33:52,370 --> 00:33:54,050
Tony.
314
00:33:54,210 --> 00:33:57,530
Tony et Isabelle ?
Pourquoi pas ?
315
00:33:58,250 --> 00:34:01,170
- Comment va votre blessure ?
- Ça peut aller.
316
00:34:01,330 --> 00:34:05,250
Si jamais ça n'allait pas,
il faudrait consulter le Dr Princard.
317
00:34:06,810 --> 00:34:09,370
- Ça marche ?
- Oui. "Ça marche."
318
00:34:09,530 --> 00:34:12,450
Tout à l'heure,
je vous montrerai quelques photos,
319
00:34:12,610 --> 00:34:15,290
qui peut-être vous intéresseront.
320
00:34:20,850 --> 00:34:24,170
Je vais vous demander
de me restituer mon pistolet.
321
00:34:24,810 --> 00:34:28,610
Quand je reçois, je préfère
que mes invités soient sans arme.
322
00:34:40,250 --> 00:34:43,650
Merci, jeune homme.
Votre confiance m'honore.
323
00:34:47,050 --> 00:34:50,290
Maintenant, je vous laisse.
Dormez en paix.
324
00:35:38,450 --> 00:35:40,930
- Victor Bourdaine à l'appareil.
- Oui ?
325
00:35:41,090 --> 00:35:43,370
Je n'aurais pas besoin de vous,
aujourd'hui.
326
00:35:43,530 --> 00:35:45,610
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
327
00:35:45,770 --> 00:35:47,770
Ma soeur doit venir, alors...
328
00:35:47,930 --> 00:35:49,570
Vous comprenez, je préfère.
329
00:35:49,730 --> 00:35:51,250
Vous savez où est le confit ?
330
00:35:51,410 --> 00:35:53,970
Dans le placard.
Je me débrouillerai.
331
00:35:55,050 --> 00:35:56,850
Ne vous inquiétez pas.
332
00:35:57,650 --> 00:36:00,050
- Merci, Suzanne.
- Au revoir.
333
00:36:00,210 --> 00:36:02,210
- À demain.
- À demain.
334
00:36:02,370 --> 00:36:03,890
Au revoir.
335
00:36:04,050 --> 00:36:05,370
Oui.
336
00:36:06,690 --> 00:36:07,970
Avec l'eau de toilette.
337
00:36:34,930 --> 00:36:36,730
Il manquerait plus que ça.
338
00:36:45,810 --> 00:36:47,690
Ah, les fleurs...
339
00:36:48,770 --> 00:36:50,690
Bonjour, les fleurs.
340
00:37:04,250 --> 00:37:07,210
Donne-lui donc un peu à boire.
341
00:38:32,530 --> 00:38:33,690
Alors tu as pigé ?
342
00:38:33,850 --> 00:38:35,970
Tu fermes ta gueule,
et tout ira bien.
343
00:38:36,130 --> 00:38:38,330
Je viens régler
une histoire de famille.
344
00:38:38,530 --> 00:38:41,890
Les histoires de famille,
ça finit toujours mal.
345
00:38:42,050 --> 00:38:45,530
Il ne doit pas s'apercevoir
de ta présence. Pigé ?
346
00:38:47,610 --> 00:38:50,090
- Pigé ?
- Ça baigne.
347
00:38:57,810 --> 00:39:02,010
Tu vas voir, il a plein de fringues
qui appartenaient à ma tante.
348
00:39:02,170 --> 00:39:04,570
C'est un vrai
marché aux puces, là-haut.
349
00:39:06,010 --> 00:39:09,970
Ne t'en fais pas. Je ferai de bruit.
Je serai sage comme un poster.
350
00:39:10,130 --> 00:39:13,890
Y a intérêt. J'ai pas envie
qu'il déballe tout à mes vieux.
351
00:39:14,930 --> 00:39:17,170
- Il est midi...
- Laisse-moi conduire.
352
00:39:17,770 --> 00:39:20,090
Hier soir, tu disais pas ça.
353
00:39:21,890 --> 00:39:24,170
Hier soir, c'était hier soir.
354
00:39:24,330 --> 00:39:27,570
Première nouvelle
en provenance de l'étranger. Ouais !
355
00:39:27,730 --> 00:39:29,330
Dans le Washington Post...
356
00:39:29,490 --> 00:39:30,490
Jacky...
357
00:39:30,650 --> 00:39:32,410
Ce n'est pas encore
dans le journal,
358
00:39:32,610 --> 00:39:36,330
car c'est une dépêche de l'AFP :
un responsable du FBI révèle
359
00:39:36,490 --> 00:39:38,890
que Francis Marciano
aurait été nommé
360
00:39:39,050 --> 00:39:40,690
grâce à l'intervention
de la mafia...
361
00:39:40,850 --> 00:39:43,010
Pas maintenant.
Regarde, on arrive.
362
00:39:43,490 --> 00:39:45,810
C'est le château de Dracula !
363
00:39:46,450 --> 00:39:48,250
C'est flippant.
364
00:39:48,410 --> 00:39:50,970
Dis pas de conneries
ou je t'enferme dans le coffre.
365
00:40:37,330 --> 00:40:38,930
Oncle Victor ?
366
00:40:40,570 --> 00:40:42,770
C'est moi, Marc.
367
00:40:47,410 --> 00:40:48,770
Oncle Victor ?
368
00:40:49,570 --> 00:40:52,090
Mais quel mauvais vent t'amène ?
369
00:40:52,610 --> 00:40:55,530
Ben, maman a essayé
de t'appeler cette nuit,
370
00:40:55,690 --> 00:40:58,450
et tu n'as pas répondu,
alors elle était inquiète.
371
00:40:59,090 --> 00:41:00,330
Tu parles !
372
00:41:00,490 --> 00:41:03,490
Tu diras à ta mère que le vieux
se porte comme un charme
373
00:41:03,650 --> 00:41:06,490
et qu'il n'a aucunement
l'intention de trépasser.
374
00:41:06,650 --> 00:41:08,170
Enfin, pas encore.
375
00:41:08,370 --> 00:41:09,410
Quand repars-tu ?
376
00:41:09,610 --> 00:41:12,850
Laisse-moi le temps de souffler.
Je viens de faire 120 km.
377
00:41:13,050 --> 00:41:17,050
Et je commence à avoir faim.
Maman m'a donné ça pour toi.
378
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
On essaie d'amadouer le vieux
avec des fanfreluches !
379
00:41:20,410 --> 00:41:21,850
Bande de vautours.
380
00:41:22,610 --> 00:41:24,850
"Vautours" ? Tu exagères.
381
00:41:25,010 --> 00:41:28,570
Ah, je sais.
Le vieux déraille.
382
00:41:28,770 --> 00:41:31,130
Il perd la boule.
Gâteux, comme vous dites.
383
00:41:31,290 --> 00:41:32,490
Mais tu n'y peux rien,
384
00:41:32,690 --> 00:41:35,130
si tes parents sont des canailles.
385
00:41:35,290 --> 00:41:37,370
Tu as raison.
Ce sont des ordures.
386
00:41:37,530 --> 00:41:40,410
Quelle misère,
de parler ainsi de ses parents !
387
00:41:41,010 --> 00:41:42,730
Enfin. Allez, entre.
388
00:41:45,130 --> 00:41:47,610
Allons,
qu'est-ce que tu attends ?
389
00:41:47,770 --> 00:41:49,330
Tu gobes les mouches ?
390
00:42:21,890 --> 00:42:23,410
- Tu en veux ?
- Non, merci.
391
00:42:23,570 --> 00:42:25,450
Ah, triste époque !
392
00:42:25,610 --> 00:42:27,930
Les jeunes n'aiment plus le porto.
393
00:42:33,410 --> 00:42:35,610
À la tienne, fripouille.
394
00:42:42,650 --> 00:42:46,210
Alors... Et ces études ?
Toujours mauvaises ?
395
00:42:46,370 --> 00:42:49,450
"Toujours." T'as pas ouvert
le paquet. Je le fais ?
396
00:42:50,850 --> 00:42:52,850
Allez, vas-y. Ouvre.
397
00:42:54,850 --> 00:42:57,690
Je parie que
c'est une robe de chambre.
398
00:42:59,690 --> 00:43:01,290
- Oui.
- Tu vois ?
399
00:43:01,450 --> 00:43:04,050
Non. C'est une veste d'intérieur.
400
00:43:04,210 --> 00:43:06,130
Eh bien, je me suis trompé.
401
00:43:06,290 --> 00:43:09,890
- Tu devrais essayer, pour la taille.
- Allez, passe-la-moi.
402
00:43:18,770 --> 00:43:22,450
Pure laine !
Mâtiné cochon d'Inde ! Enfin...
403
00:43:22,610 --> 00:43:26,890
Il faut pas faire le difficile,
quand on n'est pensionné à 150 %.
404
00:43:28,010 --> 00:43:29,370
Alors...
405
00:43:30,330 --> 00:43:32,290
De quoi ai-je l'air ?
406
00:43:32,450 --> 00:43:35,450
Super. Exactement ta taille.
407
00:43:35,610 --> 00:43:38,730
- Quelle couleur ?
- Marron foncé. Tête-de-nègre.
408
00:43:38,890 --> 00:43:40,770
C'est une couleur de vieux !
409
00:43:58,890 --> 00:44:01,370
Il doit encore y avoir
un volet qui bat.
410
00:44:01,530 --> 00:44:03,730
Plus rien ne ferme, ici.
411
00:44:04,690 --> 00:44:07,850
Tu devrais faire venir quelqu'un
pour le toit.
412
00:44:08,010 --> 00:44:09,370
Il a pris un sacré coup.
413
00:44:09,530 --> 00:44:12,970
Avec quel argent ?
Vous me prenez pour Crésus ?
414
00:44:13,130 --> 00:44:15,890
Quand ce sera à vous,
vous ferez ce que vous voudrez,
415
00:44:16,050 --> 00:44:18,650
mais pour l'instant,
ça me plaît comme ça.
416
00:44:18,810 --> 00:44:21,450
- Après moi, le déluge ?
- Exact, oui.
417
00:44:22,530 --> 00:44:24,890
Tu as raison, tonton.
C'est aussi ma devise.
418
00:44:25,050 --> 00:44:27,970
Vous, les jeunes, ne savez pas
ce que c'est, le déluge.
419
00:45:27,250 --> 00:45:28,050
Où étais-tu ?
420
00:45:29,410 --> 00:45:31,890
- Nulle part.
- "Nulle part" !
421
00:45:39,570 --> 00:45:41,690
Tiens, passe-moi le tire-bouchon.
422
00:45:55,250 --> 00:45:57,890
- Suzanne ne vient plus ?
- Si, si.
423
00:45:58,050 --> 00:45:59,850
Mais elle est malade.
424
00:46:00,770 --> 00:46:04,370
Une angine.
Une angine de Vincent.
425
00:46:08,250 --> 00:46:10,850
Tiens, sens-moi ça.
426
00:46:14,890 --> 00:46:17,650
- On mange ici ?
- Non. Dans la salle à manger.
427
00:46:18,850 --> 00:46:22,050
Ouvre le bocal de confit
et mets-le à réchauffer.
428
00:46:24,330 --> 00:46:26,890
J'espère que t'as pas trop faim.
Y a rien d'autre.
429
00:46:35,170 --> 00:46:37,490
Marc, donne-moi ma canne.
430
00:46:37,650 --> 00:46:39,850
Elle doit être quelque part.
431
00:46:50,490 --> 00:46:53,210
- J'ai trouvé ça dans la cuisine.
- "Ça", quoi ?
432
00:46:53,370 --> 00:46:55,370
Un vieux sauciflard tout sec.
433
00:46:55,530 --> 00:46:59,450
"Sauciflard" toi-même. Dis aussi
que je mange des rognures.
434
00:47:02,810 --> 00:47:04,650
Donne-moi...
Tu as ma canne ?
435
00:47:07,210 --> 00:47:10,530
Mais donne ça ! Sale gosse !
436
00:47:11,490 --> 00:47:15,610
- Tu mets 3 couverts ?
- Bravo. Tu sais compter, au moins.
437
00:47:18,210 --> 00:47:21,970
- Tu sais, tu es vraiment très fort.
- Oui. Je suis "très fort".
438
00:47:22,130 --> 00:47:25,050
Finis donc de mettre la table.
Je monte.
439
00:47:26,330 --> 00:47:27,890
Oncle Victor...
440
00:47:28,050 --> 00:47:31,690
L'argenterie est dans le tiroir
de droite, dans un coffret rouge.
441
00:47:31,850 --> 00:47:33,770
- Comment tu as deviné ?
- Ben quoi ?
442
00:47:33,930 --> 00:47:37,210
Ça fait des années que
mon argenterie est à la même place.
443
00:47:48,970 --> 00:47:51,130
C'est moi, Victor.
444
00:48:03,570 --> 00:48:05,930
- Qui vient d'arriver ?
- Mon neveu.
445
00:48:06,850 --> 00:48:09,930
Accepteriez-vous
de déjeuner avec nous ?
446
00:48:10,090 --> 00:48:13,490
Je n'ai guère envie de rester
en tête à tête avec lui.
447
00:48:13,650 --> 00:48:16,970
Il y a du confit d'oie,
et j'ai débouché une bonne bouteille.
448
00:48:17,130 --> 00:48:19,610
- Vous êtes sûr que votre neveu...?
- Certain.
449
00:48:19,770 --> 00:48:23,170
Il ne voit pas plus loin
que le bout de son nez,
450
00:48:23,330 --> 00:48:26,450
mais il lui arrive néanmoins
d'être assez amusant.
451
00:48:26,610 --> 00:48:28,450
Vous avez trouvé
de quoi vous raser ?
452
00:48:28,610 --> 00:48:30,530
Oui. Il y a une jeune fille.
453
00:48:30,690 --> 00:48:32,930
- Quelle "jeune fille" ?
- Chut.
454
00:48:34,490 --> 00:48:36,610
Celle qui est arrivée
avec votre neveu.
455
00:48:36,770 --> 00:48:40,690
- C'est insensé !
- Moins fort. Elle est à côté.
456
00:48:40,850 --> 00:48:44,650
- La chambre de gauche ?
- Oui. Écoutez.
457
00:48:50,730 --> 00:48:54,250
Qui est-elle ?
Pourquoi Marc la cache-t-il ?
458
00:48:55,330 --> 00:48:56,370
Je ne sais pas.
459
00:48:56,570 --> 00:48:59,650
Peut-être mijote-t-il
un mauvais coup contre moi.
460
00:48:59,810 --> 00:49:03,210
Les neveux assomment leurs oncles,
de nos jours.
461
00:49:04,570 --> 00:49:07,330
À quoi ressemble
cette jeune fille ?
462
00:49:07,490 --> 00:49:09,250
Je l'ai à peine vue.
463
00:49:09,410 --> 00:49:13,250
Il y a un oeil de boeuf au-dessus
de la porte de communication.
464
00:49:13,410 --> 00:49:15,370
- Vous voyez ?
- "Un oeil de boeuf" ?
465
00:49:15,530 --> 00:49:18,930
Oui. Enfin,
une petite fenêtre ovale.
466
00:49:20,050 --> 00:49:22,570
- D'accord.
- Attendez...
467
00:49:22,730 --> 00:49:24,970
- Attention.
- Pardon.
468
00:49:25,130 --> 00:49:29,290
Grimpez sur la banquette
pour observer la pièce voisine.
469
00:49:31,290 --> 00:49:34,130
- Vous plaisantez ?
- Non. Allez, montez.
470
00:49:34,330 --> 00:49:36,490
Allez, grimpez.
471
00:49:40,010 --> 00:49:42,770
Allez, montez.
472
00:49:44,970 --> 00:49:47,210
Décrivez-moi l'intruse.
473
00:50:01,370 --> 00:50:02,810
T'as pas vu mon oncle ?
474
00:50:02,970 --> 00:50:04,450
Quand ? Maintenant ?
475
00:50:04,610 --> 00:50:06,130
Non. Tu es fou.
476
00:50:06,290 --> 00:50:08,130
J'y comprends rien du tout.
477
00:50:09,010 --> 00:50:10,970
Mais alors vraiment que dalle.
478
00:50:11,730 --> 00:50:14,650
Dites, vous voulez me laisser crever
dans l'ignorance ?
479
00:50:17,450 --> 00:50:18,250
Qui c'est ?
480
00:50:23,890 --> 00:50:25,250
J'en sais rien.
481
00:50:26,690 --> 00:50:27,690
Viens.
482
00:50:32,770 --> 00:50:35,210
Sois gentille.
On a le temps avant de déjeuner.
483
00:50:35,370 --> 00:50:37,370
- Viens.
- Non ! Pas maintenant.
484
00:50:37,530 --> 00:50:39,090
- Chut.
- T'as pas trouvé qui c'est.
485
00:50:39,250 --> 00:50:40,490
Plus bas.
486
00:50:43,690 --> 00:50:46,010
Allez, viens.
Fais pas l'idiote.
487
00:50:46,170 --> 00:50:48,210
- Arrête.
- Viens. Fais pas l'idiote.
488
00:50:48,410 --> 00:50:50,850
Arrête ! Tu me fais mal.
Arrête !
489
00:50:51,010 --> 00:50:53,770
- Arrête, ou je crie.
- Je te foutrai une trempe.
490
00:50:59,810 --> 00:51:01,210
Salope.
491
00:51:01,730 --> 00:51:06,730
Bonum vinum
laetificat cor hominis.
492
00:51:09,090 --> 00:51:11,810
Mon oncle m'a souvent aidé
en version latine.
493
00:51:13,490 --> 00:51:17,250
Vous étudiez le latin,
aux États-Unis ?
494
00:51:17,410 --> 00:51:20,490
Encore un peu de vin,
neveu inculte !
495
00:51:21,610 --> 00:51:23,730
Il a fait 10 ans d'anglais,
496
00:51:23,890 --> 00:51:26,650
et il est pas fichu
de se faire comprendre.
497
00:51:27,690 --> 00:51:29,210
Non, merci.
498
00:51:33,690 --> 00:51:38,010
Eh bien, moi, je suis très heureux
de cette petite réunion.
499
00:51:38,810 --> 00:51:40,810
Moi aussi, mon oncle.
Moi aussi.
500
00:51:40,970 --> 00:51:43,850
Il manque plus
que tout le reste de la famille.
501
00:51:44,010 --> 00:51:46,410
Je vous avais dit
qu'il était amusant.
502
00:51:47,250 --> 00:51:51,290
- Vous êtes étudiant ?
- Oui. Il étudie la paresse.
503
00:51:51,450 --> 00:51:54,330
C'est vrai.
J'espère bien devenir licencié
504
00:51:54,490 --> 00:51:57,610
et ne plus rien foutre
jusqu'à ma retraite.
505
00:51:57,770 --> 00:52:01,690
Et voilà, il est content de lui.
Il est content.
506
00:52:05,290 --> 00:52:06,490
Félix ?
507
00:52:06,650 --> 00:52:08,850
Félix ? Où est-elle ?
508
00:52:09,010 --> 00:52:11,890
- C'est une fille ?
- Eh oui.
509
00:52:12,050 --> 00:52:14,850
Tout ce qu'il y a de plus fille.
510
00:52:15,610 --> 00:52:19,210
Alors, tu attends
qu'il vienne tout seul, ce fromage ?
511
00:52:19,370 --> 00:52:21,210
J'y vais.
512
00:52:21,370 --> 00:52:22,610
Mais dites-moi,
513
00:52:22,770 --> 00:52:25,850
pourquoi vous l'appelez Félix,
si c'est une chatte ?
514
00:52:26,010 --> 00:52:30,210
Ah ! Pour moi, les chats,
c'est Félix.
515
00:52:30,370 --> 00:52:31,650
Pas vrai, Mimi ?
516
00:52:40,810 --> 00:52:44,970
Je lui répète sans cesse de ne pas
mettre le fromage au réfrigérateur.
517
00:52:45,530 --> 00:52:47,810
Mais elle en fait qu'à sa tête.
518
00:52:48,490 --> 00:52:49,290
Qui ?
519
00:52:49,490 --> 00:52:52,610
Suzanne. Mon habilleuse,
comme je l'appelle.
520
00:52:54,450 --> 00:52:55,610
Une bien brave fille.
521
00:52:56,850 --> 00:52:59,130
Très brave. Très brave.
522
00:53:00,090 --> 00:53:02,690
Tu ne m'avais jamais parlé
de ton ami américain.
523
00:53:04,770 --> 00:53:07,410
Oh, c'est une longue histoire.
524
00:53:22,170 --> 00:53:25,290
La maison est hantée, Marc.
525
00:53:25,490 --> 00:53:29,050
Je l'ai découvert récemment.
Tu le savais ?
526
00:53:29,690 --> 00:53:31,210
Non. Je ne le savais pas.
527
00:53:31,410 --> 00:53:34,250
Une nuit, j'ai entendu
des bruits étranges.
528
00:53:34,410 --> 00:53:35,530
De quelle sorte ?
529
00:53:35,730 --> 00:53:40,010
Indéfinissables. Accompagnés
d'une espèce de murmure.
530
00:53:40,210 --> 00:53:42,890
- Un "murmure" ?
- Oui. Comme une plainte...
531
00:53:43,050 --> 00:53:43,850
Arrête.
532
00:53:44,050 --> 00:53:45,650
...venant de quelque part.
533
00:53:45,850 --> 00:53:49,370
- Mais d'où ?
- Je n'en sais rien, justement.
534
00:53:49,530 --> 00:53:53,290
Est-ce de la cave ?
Du grenier ?
535
00:53:53,450 --> 00:53:56,130
C'est un mystère.
536
00:53:56,970 --> 00:54:00,450
- Peut-être que j'ai rêvé...
- Tu as des cigarettes ?
537
00:54:02,690 --> 00:54:04,370
Tu sais, Victor,
538
00:54:04,890 --> 00:54:06,690
je suis très content
539
00:54:07,450 --> 00:54:09,490
d'être venu te voir
540
00:54:10,610 --> 00:54:12,890
et d'avoir rencontré ton neveu.
541
00:54:14,690 --> 00:54:17,370
J'ai des points communs avec lui.
542
00:54:17,570 --> 00:54:19,050
- Lesquels ?
- Lesquels ?
543
00:54:19,610 --> 00:54:23,090
Disons un goût pour le mystère
544
00:54:23,810 --> 00:54:25,530
et les belles voitures.
545
00:54:25,730 --> 00:54:29,810
Oh ! Rien ne vaut un beau cheval,
ou une jument
546
00:54:30,010 --> 00:54:32,290
à la croupe bien ferme.
547
00:54:32,850 --> 00:54:34,730
Je peux en prendre une aussi ?
548
00:54:48,490 --> 00:54:50,370
Vous ne m'avez pas répondu.
549
00:54:53,610 --> 00:54:54,770
Vous vous connaissez d'où ?
550
00:54:55,410 --> 00:54:58,050
Imagine... l'Afrique.
551
00:54:58,210 --> 00:55:01,290
Juste avant la guerre,
pas loin du désert d'Arabie.
552
00:55:01,450 --> 00:55:05,410
La nuit, on entendait
ricaner les hyènes.
553
00:55:05,570 --> 00:55:08,290
Vous avez déjà entendu
ricaner une hyène ?
554
00:55:08,450 --> 00:55:11,090
Ça vous donne froid
dans le dos.
555
00:55:11,250 --> 00:55:13,330
Ça ressemble à peu près à ça.
556
00:55:15,210 --> 00:55:16,810
Enfin...
557
00:55:17,010 --> 00:55:18,890
À peu près.
Alors il y avait là,
558
00:55:19,090 --> 00:55:21,770
étendue sur le sable tiède,
559
00:55:21,930 --> 00:55:23,770
sous un voile bleu,
560
00:55:23,930 --> 00:55:27,730
une jeune femme très belle,
avec dans son panier
561
00:55:27,930 --> 00:55:29,930
son tout petit enfant.
562
00:55:30,090 --> 00:55:33,690
C'était la mère de... d'Antoine.
563
00:55:34,650 --> 00:55:36,570
ici présent.
564
00:55:37,090 --> 00:55:39,570
Elle s'était échappée
d'une caravane
565
00:55:39,770 --> 00:55:41,850
qui allait les vendre
comme esclaves.
566
00:55:42,370 --> 00:55:46,930
Fille unique
d'un riche négociant maltais...
567
00:55:47,090 --> 00:55:52,050
Non. Génois.
D'un riche négociant génois,
568
00:55:53,410 --> 00:55:56,450
dont le bateau avait été attaqué
par des...
569
00:55:56,610 --> 00:55:57,970
des pirates maltais.
570
00:55:58,130 --> 00:55:59,970
Alors...
571
00:56:00,130 --> 00:56:02,490
La pauvre enfant est morte
572
00:56:02,650 --> 00:56:06,730
peu de temps après que je l'eusse
prise sous ma protection.
573
00:56:06,890 --> 00:56:10,130
Ah ! Antoine est sans doute...
574
00:56:10,890 --> 00:56:15,130
le descendant
d'un cruel pirate maltais.
575
00:56:19,050 --> 00:56:20,690
Comment vous appelez-vous ?
576
00:56:22,170 --> 00:56:23,050
Allez,
577
00:56:23,250 --> 00:56:27,050
ne craignez rien.
Je ne vous livrerai pas aux pirates.
578
00:56:27,250 --> 00:56:29,090
Je m'appelle Jacqueline.
579
00:56:29,250 --> 00:56:31,010
Tout le monde m'appelle Jacky.
580
00:56:31,490 --> 00:56:34,970
Soit. Très bien, puisqu'on est
en pleine américanisation.
581
00:56:35,890 --> 00:56:38,090
Eh bien, Jacky, je suis très peiné
582
00:56:38,250 --> 00:56:41,170
que vous vous soyez prêtée
vis-à-vis d'un aveugle
583
00:56:41,330 --> 00:56:42,890
à ce jeu de cache-cache.
584
00:56:43,370 --> 00:56:46,530
Car depuis votre arrivée,
je sais que vous êtes ici.
585
00:56:46,690 --> 00:56:49,290
- C'est involontaire si Jacky...
- Tais-toi !
586
00:56:49,450 --> 00:56:51,090
- Je t'assure.
- Tais-toi !
587
00:56:51,290 --> 00:56:53,530
Sinon, tu retournes chez ta mère.
588
00:56:54,290 --> 00:56:56,650
Tony, soyez gentil
589
00:56:56,810 --> 00:56:58,970
de donner à boire
590
00:56:59,170 --> 00:57:01,010
à notre petite amie.
591
00:57:02,610 --> 00:57:06,650
- Vous avez peut-être faim ?
- Non, non. Non, vraiment.
592
00:57:07,370 --> 00:57:09,210
Je m'excuse pour tout.
C'est ma faute.
593
00:57:09,410 --> 00:57:12,290
Le sexe faible
ne doit jamais s'excuser.
594
00:57:14,050 --> 00:57:15,010
Puis-je ?
595
00:57:16,250 --> 00:57:17,850
Hé oh !
596
00:57:18,010 --> 00:57:19,330
Doucement.
597
00:57:20,250 --> 00:57:23,090
- Je suis un gentleman.
- À la main baladeuse.
598
00:57:24,250 --> 00:57:25,770
Que se passe-t-il exactement ?
599
00:57:25,970 --> 00:57:28,930
Ton invité fait du gringue à Jacky
sans me demander.
600
00:57:31,490 --> 00:57:34,330
D'ailleurs, je m'en fous,
si tu veux tout savoir.
601
00:57:34,490 --> 00:57:37,130
Va donc faire le café,
puisque tu es debout,
602
00:57:37,290 --> 00:57:39,490
plutôt que de raconter
des balivernes.
603
00:57:39,650 --> 00:57:41,170
"Balivernes", mes couilles !
604
00:57:41,890 --> 00:57:43,450
Bullshit!
605
00:57:44,330 --> 00:57:48,210
- Il faut que j'y aille.
- C'est ça. Allez, mon enfant.
606
00:57:50,810 --> 00:57:53,370
Quelle jeunesse, mes aïeux !
607
00:57:55,250 --> 00:57:58,610
Passons au salon.
Je commence à m'ankyloser.
608
00:57:59,490 --> 00:58:01,850
Tenez, il doit y avoir
609
00:58:02,050 --> 00:58:03,490
un paquet, par ici.
610
00:58:03,650 --> 00:58:06,650
Soyez aimable
de me le donner, voulez-vous ?
611
00:58:12,170 --> 00:58:15,530
Ça va pas, la tête ?
T'as aucun droit sur moi.
612
00:58:16,330 --> 00:58:18,690
On baise ensemble
que depuis 3 jours.
613
00:58:18,850 --> 00:58:20,610
Laisse-moi tranquille,
tu veux ?
614
00:58:21,490 --> 00:58:23,730
En attendant,
j'ai l'air maligne, moi.
615
00:58:25,010 --> 00:58:27,250
T'as toujours l'air con,
de toute façon.
616
00:58:28,610 --> 00:58:31,450
- T'avais qu'à rester peinarde.
- "Peinarde" ?
617
00:58:31,610 --> 00:58:34,690
Je pouvais pas deviner
qu'il y avait quelqu'un ici.
618
00:58:34,850 --> 00:58:37,170
Sors les tasses.
Je sais pas où c'est.
619
00:58:37,330 --> 00:58:38,450
Moi non plus.
620
00:59:08,570 --> 00:59:11,290
Allez, on va pas se disputer.
621
00:59:16,010 --> 00:59:18,090
Je te plais, habillée comme ça ?
622
00:59:20,450 --> 00:59:23,370
- Je te préfère en pantalon.
- Ah bon ?
623
00:59:24,370 --> 00:59:25,890
Ah.
624
00:59:26,050 --> 00:59:27,890
Moi, je trouve pas.
625
00:59:29,170 --> 00:59:31,770
C'est super, comme tissu.
626
00:59:31,930 --> 00:59:33,850
C'est plein de poussière, surtout.
627
00:59:35,810 --> 00:59:37,690
Ton oncle raconte bien
les histoires.
628
00:59:37,850 --> 00:59:39,970
Il raconte bien
les conneries, oui !
629
00:59:44,090 --> 00:59:47,010
T'es incapable de te brancher
sur quoi que ce soit.
630
00:59:47,170 --> 00:59:49,850
Il suffit qu'un vieux rabougri
fasse le guignol
631
00:59:50,010 --> 00:59:53,090
pour que tu te prennes
pour Marlène Dietrich.
632
00:59:54,970 --> 00:59:58,050
- Il est encore bien, pour son âge.
- Ah oui ?
633
00:59:59,010 --> 01:00:02,370
On raconte qu'il se fait faire
des pipes par sa domestique.
634
01:00:02,530 --> 01:00:05,650
Et je pense qu'il serait content
d'en avoir une plus jeune.
635
01:00:07,850 --> 01:00:09,370
T'es dégoûtant.
636
01:00:11,010 --> 01:00:14,210
Il est plus gentil que toi.
Et il doit savoir y faire, lui.
637
01:00:14,370 --> 01:00:16,050
Quoi ? Non, mais dis donc !
638
01:00:17,210 --> 01:00:19,610
Tu semblais pas détester ça,
tout à l'heure.
639
01:00:19,810 --> 01:00:21,730
Mais c'est insensé !
640
01:00:21,890 --> 01:00:24,130
Y a que le cul qui compte,
avec toi !
641
01:00:24,290 --> 01:00:26,650
Arrête ! Tu fais quoi ?
T'allais faire quoi ?
642
01:00:27,770 --> 01:00:29,490
Qu'est-ce que tu croyais ?
643
01:00:29,650 --> 01:00:31,490
Que j'allais te défigurer ?
644
01:00:32,290 --> 01:00:34,450
Tu regardes trop
de films d'horreur.
645
01:00:43,730 --> 01:00:45,330
On écoute aux portes ?
646
01:00:46,370 --> 01:00:47,810
Excusez-moi.
647
01:00:50,170 --> 01:00:53,450
- Vous retournez où, ce soir ?
- Je ne pars pas ce soir.
648
01:00:53,650 --> 01:00:55,930
De toute façon,
je t'aurais pas ramené.
649
01:00:56,090 --> 01:00:58,370
On peut se tutoyer,
on fréquente la même fille.
650
01:00:58,570 --> 01:01:02,250
- Tu as peur pour Isabelle ?
- "Peur", moi ? Tu m'as pas regardé.
651
01:01:02,410 --> 01:01:04,650
Et elle s'appelle Jacky,
pas "Isabelle".
652
01:01:06,330 --> 01:01:07,130
Laisse tomber.
653
01:01:07,330 --> 01:01:10,970
Ça vous plairait, de passer un moment
dans une chambre avec elle ?
654
01:01:11,130 --> 01:01:14,090
Je jouerai aux dominos
avec mon oncle, pendant ce temps.
655
01:01:21,970 --> 01:01:24,930
- Vous ne buvez pas de café ?
- Non, merci.
656
01:01:26,090 --> 01:01:28,170
- Vos fleurs sont belles.
- Attendez.
657
01:01:28,330 --> 01:01:32,450
- C'est doux. On dirait de la soie.
- Ce sont des orchidées.
658
01:01:32,610 --> 01:01:34,050
Ça vous plaît ?
659
01:01:35,250 --> 01:01:36,410
Tenez...
660
01:01:37,770 --> 01:01:42,290
Celle-ci,
c'est une cypripedium calceolus.
661
01:01:42,450 --> 01:01:44,650
En français, on la nomme
"sabot de Vénus",
662
01:01:44,810 --> 01:01:48,370
à cause de la forme caractéristique
du labelle. Vous voyez ?
663
01:01:48,530 --> 01:01:50,970
C'est la seule à avoir
2 anthères à une loge.
664
01:01:51,130 --> 01:01:53,330
- C'est compliqué, ces fleurs.
- Celle-ci...
665
01:01:53,490 --> 01:01:55,690
J'avais jamais vu
des orchidées en vrai.
666
01:01:55,850 --> 01:01:57,530
Ah oui ? Tenez, regardez.
667
01:01:57,690 --> 01:02:01,090
La rose et blanche.
Orchis militaris.
668
01:02:01,250 --> 01:02:05,130
Une espèce très répandue
en Europe tempérée.
669
01:02:06,090 --> 01:02:08,490
Et là, la violette.
670
01:02:08,650 --> 01:02:11,930
Limodorum abortivum.
671
01:02:12,490 --> 01:02:15,650
Oui. Du latin limodo...
672
01:02:15,810 --> 01:02:17,370
Mais ne riez pas !
673
01:02:17,530 --> 01:02:20,530
Vous savez, il y a plus
de 25 000 espèces d'orchidées,
674
01:02:20,690 --> 01:02:22,290
réparties en plus de 700 genres.
675
01:02:22,450 --> 01:02:23,530
- "25 000" ?
- Oui.
676
01:02:23,690 --> 01:02:26,810
- Ça fait beaucoup.
- Ça fait 25 000.
677
01:02:26,970 --> 01:02:30,570
C'est la famille la plus variée
et la plus jeune
678
01:02:30,730 --> 01:02:32,770
du règne végétal.
679
01:02:32,930 --> 01:02:34,370
Attendez.
680
01:02:36,210 --> 01:02:38,530
- Tenez. Où êtes-vous ?
- Ne la coupez pas.
681
01:02:38,690 --> 01:02:40,890
Si, si. Je vais vous en parer.
682
01:02:41,050 --> 01:02:43,610
Approchez.
Où êtes-vous ? Ah.
683
01:02:43,770 --> 01:02:45,530
Voilà. Ne bougez pas.
684
01:02:45,690 --> 01:02:48,370
Attendez. Voilà.
685
01:02:48,530 --> 01:02:50,570
Mais c'est du...
686
01:02:50,730 --> 01:02:53,410
C'est du crêpe, ça.
687
01:02:53,570 --> 01:02:57,650
Ah, je comprends, friponne !
Ah oui !
688
01:02:57,810 --> 01:02:59,210
Vous avez bien fait.
689
01:02:59,370 --> 01:03:02,410
C'est mieux sur vous qu'à se miter
au fond d'une malle.
690
01:03:02,570 --> 01:03:05,010
- Est-ce votre taille ?
- La jupe est trop grande.
691
01:03:05,170 --> 01:03:06,290
J'ai mis une épingle.
692
01:03:06,450 --> 01:03:09,730
De mon temps, les femmes
avaient plus de rondeurs.
693
01:03:09,890 --> 01:03:14,090
Ce tailleur, ma femme l'avait acheté
juste après notre mariage.
694
01:03:14,250 --> 01:03:17,450
- C'est son portrait, là-haut ?
- Oui. C'est elle.
695
01:03:17,610 --> 01:03:20,690
- Elle a un visage étrange.
- "Étrange", oui. Enfin...
696
01:03:20,850 --> 01:03:24,130
Dans la réalité, elle était plus...
697
01:03:24,290 --> 01:03:25,890
plus classique.
698
01:03:26,050 --> 01:03:30,730
Elle avait beaucoup grossi
après que j'aie perdu la vue.
699
01:03:30,890 --> 01:03:33,650
Je ne l'aurais pas reconnue,
si j'avais eu mes yeux.
700
01:03:33,810 --> 01:03:35,210
C'est marrant...
701
01:03:36,130 --> 01:03:39,450
Vous me rappelez un acteur
que j'ai vu dans un vieux film.
702
01:03:39,610 --> 01:03:41,770
- Comment l'avez-vous trouvé ?
- Le film ?
703
01:03:41,930 --> 01:03:44,370
- Non. L'acteur.
- Super.
704
01:03:44,530 --> 01:03:47,810
Le film, un peu démodé.
Mais l'acteur, génial.
705
01:03:47,970 --> 01:03:52,570
J'aime bien les vieux films,
à cause des costumes, tout ça.
706
01:03:52,730 --> 01:03:56,410
- Ça se fait plus. C'est triste.
- Non. Ce n'est pas "triste".
707
01:03:56,570 --> 01:03:59,970
Dites-moi, puisqu'on en est
à parler de chiffons,
708
01:04:00,690 --> 01:04:03,010
qu'est-ce que vous pensez
de ma veste ?
709
01:04:03,690 --> 01:04:07,090
- Elle est de quelle couleur ?
- Tête-de-nègre.
710
01:04:07,250 --> 01:04:10,570
- Ça fait vieux, comme couleur.
- Non. Pas du tout.
711
01:04:10,730 --> 01:04:12,450
J'aime bien votre veste.
712
01:04:12,610 --> 01:04:15,130
Ce qui ne va pas,
c'est l'écharpe.
713
01:04:15,290 --> 01:04:18,450
Mon tour de cou ne pas va avec ?
Tant pis pour lui.
714
01:04:18,610 --> 01:04:20,770
Tenez. Allez, ouste. Voilà.
715
01:04:21,930 --> 01:04:23,970
- Dites-moi...
- Oui ?
716
01:04:24,130 --> 01:04:28,210
- Marc est gentil avec vous ?
- Je le connais que depuis 3 jours.
717
01:04:28,370 --> 01:04:29,890
- "3 jours" ?
- Oui. 3 jours.
718
01:04:30,050 --> 01:04:32,250
Diable, 3 jours !
Pourtant,
719
01:04:32,410 --> 01:04:35,810
vous le connaissez suffisamment
pour fricoter avec lui.
720
01:04:35,970 --> 01:04:37,770
Il veut toujours baiser.
J'en ai marre.
721
01:04:37,930 --> 01:04:40,170
Je comprends ça. C'est...
722
01:04:41,090 --> 01:04:43,530
- J'ai raison, hein ?
- Absolument raison.
723
01:04:43,690 --> 01:04:47,330
- Il n'y a pas que ça, dans la vie.
- Certes, non. "Y a pas que ça."
724
01:04:47,490 --> 01:04:50,010
Il y a beaucoup d'autres choses.
725
01:04:50,810 --> 01:04:53,370
Vous savez ce qui serait
sympathique ?
726
01:04:53,530 --> 01:04:57,010
C'est que vous reveniez me voir,
un jour, toute seule.
727
01:04:57,170 --> 01:04:59,970
Enfin, avec des amies...
728
01:05:00,130 --> 01:05:02,970
J'ai des malles entières
de vieux vêtements, alors...
729
01:06:02,570 --> 01:06:05,690
Votre café doit être froid.
Je vous le fais réchauffer ?
730
01:06:05,850 --> 01:06:07,290
Non, merci.
731
01:06:09,570 --> 01:06:11,290
J'aime le café froid.
732
01:06:12,730 --> 01:06:14,930
Jacky, c'est aussi
un prénom d'homme.
733
01:06:15,090 --> 01:06:15,890
C'est unisexe.
734
01:06:18,410 --> 01:06:20,130
Ça vous va très bien.
735
01:06:21,890 --> 01:06:22,970
Vous trouvez ?
736
01:06:28,650 --> 01:06:30,330
Vous rêvez, ou quoi ?
737
01:06:37,770 --> 01:06:39,570
J'ai un service
à vous demander.
738
01:06:39,970 --> 01:06:40,770
Ah oui ?
739
01:06:41,370 --> 01:06:43,890
- Les clés.
- Quelles "clés" ?
740
01:06:45,930 --> 01:06:46,850
De la voiture.
741
01:06:47,050 --> 01:06:50,370
Un peu de silence, le piano,
s'il vous plaît !
742
01:06:52,490 --> 01:06:53,850
Vous voulez l'essayer ?
743
01:06:54,650 --> 01:06:58,050
Ce n'est pas exactement
ce que je voulais dire.
744
01:06:58,930 --> 01:07:00,370
Je la prends
quelques heures.
745
01:07:01,570 --> 01:07:03,010
Lui piquer, quoi.
746
01:07:05,930 --> 01:07:08,290
Je la lui rendrai en parfait état.
747
01:07:11,450 --> 01:07:12,970
C'est pas gentil, ça.
748
01:07:13,130 --> 01:07:15,210
Je le connais à peine, moi.
749
01:07:15,370 --> 01:07:16,530
Ah bon ?
750
01:07:16,690 --> 01:07:19,530
Oui. Ça fait 3 jours.
Il m'a déjà giflée 2 fois.
751
01:07:20,250 --> 01:07:21,050
Tu n'aimes pas ?
752
01:07:22,690 --> 01:07:24,130
Ça dépend qui.
753
01:07:26,250 --> 01:07:27,450
Moi, tu aimerais ?
754
01:07:31,890 --> 01:07:33,090
Je sais pas.
755
01:07:44,810 --> 01:07:46,330
Arrêtez vos messes basses !
756
01:09:50,490 --> 01:09:52,410
Allez, on s'en va.
757
01:09:52,570 --> 01:09:54,250
On devait rentrer ce soir.
758
01:09:54,410 --> 01:09:57,050
J'ai changé d'avis.
Viens, on rentre.
759
01:09:57,210 --> 01:09:58,490
Va-t'en, si tu veux.
760
01:09:58,690 --> 01:10:00,050
Ne nous importune pas.
761
01:10:01,010 --> 01:10:03,010
Viens, je te dis.
Je veux m'en aller.
762
01:10:03,170 --> 01:10:04,530
Moi, je reste.
763
01:10:12,410 --> 01:10:14,090
Toi, tu me fais chier.
764
01:10:15,650 --> 01:10:17,890
Ça fait un moment
que tu me gonfles.
765
01:10:22,130 --> 01:10:23,290
Si tu veux le savoir,
766
01:10:23,490 --> 01:10:25,290
t'as une gueule
qui me revient pas.
767
01:10:34,850 --> 01:10:37,570
Je vais te dire 2 choses.
La première :
768
01:10:37,770 --> 01:10:40,210
quand on joue au dur,
on va jusqu'au bout.
769
01:10:41,370 --> 01:10:43,410
La deuxième :
tu vas partir, et vite !
770
01:10:45,330 --> 01:10:48,610
Et avant, tu vas rendre le fric
que tu as volé dans le bureau.
771
01:10:48,810 --> 01:10:50,210
Allez, donne-le-moi.
772
01:10:50,410 --> 01:10:51,370
Quel "fric" ?
773
01:10:51,530 --> 01:10:53,370
Qui êtes-vous pour me frapper ?
774
01:10:53,530 --> 01:10:55,210
Fais pas le con.
Je t'ai vu.
775
01:10:56,410 --> 01:10:58,050
Vite, je le répéterai pas.
776
01:11:06,250 --> 01:11:08,650
- Marc, écoute-moi...
- Ne bouge pas !
777
01:11:09,170 --> 01:11:10,530
Il est parti ?
778
01:11:10,730 --> 01:11:12,210
Bon débarras.
779
01:11:13,290 --> 01:11:16,610
À notre chienne d'époque,
les neveux sont capables
780
01:11:16,770 --> 01:11:19,050
de dépouiller leur oncle
de leurs économies.
781
01:11:19,610 --> 01:11:21,370
Attention !
782
01:11:21,530 --> 01:11:24,690
On est moins fier, là ?
Les mains en l'air. Vite !
783
01:11:27,090 --> 01:11:28,410
Ne bougez pas.
784
01:11:28,570 --> 01:11:30,770
Il est capable de tirer.
785
01:11:30,930 --> 01:11:32,970
- Marc, viens. On s'en va.
- Ta gueule !
786
01:11:35,250 --> 01:11:36,650
Me fais pas chier.
787
01:11:36,810 --> 01:11:38,970
Et toi, c'est fini,
de jouer les terreurs.
788
01:11:39,930 --> 01:11:43,690
- Restez où vous êtes, Victor.
- Arrête, tonton. Écoute-le.
789
01:11:43,890 --> 01:11:45,050
Fais ce qu'il te dit.
790
01:11:48,330 --> 01:11:50,050
Fous-moi le camp !
791
01:11:50,210 --> 01:11:53,450
Tu viens fricoter sous mon toit
et tu me dévalises !
792
01:11:53,610 --> 01:11:56,250
Allez, ouste. Du balai !
Du balai !
793
01:11:57,050 --> 01:11:59,250
- Je ne veux plus jamais te voir.
- Obéis.
794
01:11:59,410 --> 01:12:01,010
Allez, fous-moi le camp.
795
01:12:08,330 --> 01:12:10,090
Tu viens, Jacky ?
796
01:12:24,210 --> 01:12:27,850
- Allez-vous-en. Je suis fatigué.
- J'ai le tailleur de votre femme.
797
01:12:28,370 --> 01:12:29,530
Gardez-le.
Je vous le donne.
798
01:12:30,050 --> 01:12:32,170
Vous l'avez bien mérité.
799
01:12:33,850 --> 01:12:34,970
Tu viens, connasse ?
800
01:12:37,690 --> 01:12:40,130
Quelle vulgarité !
801
01:13:50,290 --> 01:13:53,970
Bonjour. Je suis absente.
Je vous rappellerai dès mon retour.
802
01:13:54,130 --> 01:13:57,850
Parlez après le signal sonore.
Au revoir. Merci.
803
01:13:58,010 --> 01:14:00,050
Isabelle, c'est moi.
804
01:14:00,210 --> 01:14:02,690
Je pars à 18 h 30.
805
01:14:03,610 --> 01:14:06,250
Je te rappellerai plus tard.
806
01:14:06,410 --> 01:14:08,490
Ne t'inquiète pas.
Tout va bien.
807
01:14:10,490 --> 01:14:11,850
Je t'aime.
808
01:14:15,410 --> 01:14:18,050
Je suis bien triste
de ce qui s'est passé.
809
01:14:19,450 --> 01:14:22,250
Cet enfant a été pourri
par ses parents.
810
01:14:22,410 --> 01:14:23,450
Ils pleurent misère,
811
01:14:23,610 --> 01:14:26,850
mais ils ont quand même acheté
une villa à Saint-Tropez.
812
01:14:27,890 --> 01:14:29,890
Comme si ma soeur
avait encore l'âge
813
01:14:30,050 --> 01:14:32,170
de jouer les vamps de cinéma.
814
01:14:34,890 --> 01:14:35,930
Vous voulez de l'argent ?
815
01:14:37,450 --> 01:14:38,730
Non, merci.
816
01:14:39,890 --> 01:14:44,010
Vous n'auriez pas
un réveil ou une montre ?
817
01:14:44,170 --> 01:14:45,370
Non, mais...
818
01:14:46,370 --> 01:14:47,530
Allez dans ma chambre.
819
01:14:47,690 --> 01:14:51,090
Il y a une montre à gousset
dans ma table de nuit.
820
01:14:52,010 --> 01:14:54,050
Faites attention,
il n'y a pas de verre.
821
01:14:55,050 --> 01:14:57,730
- Vous partez ?
- Oui.
822
01:14:57,890 --> 01:14:59,850
J'ai demandé un taxi.
823
01:15:58,410 --> 01:16:00,210
- Voilà ! J'arrive.
- Le plein.
824
01:16:03,130 --> 01:16:05,690
Au fond, à gauche.
C'est marqué.
825
01:16:07,210 --> 01:16:09,890
"Pas besoin d'argent,
pas besoin d'argent..."
826
01:16:19,970 --> 01:16:22,370
"Mon tour de cou ne va pas avec."
827
01:16:30,810 --> 01:16:32,210
"Pas avec."
828
01:16:37,570 --> 01:16:39,610
"Tête-de-nègre..."
829
01:16:40,650 --> 01:16:42,690
"Tête-de-nègre."
830
01:16:46,610 --> 01:16:49,610
Y en avait presque plus.
À peine 3 gouttes d'huile.
831
01:16:49,770 --> 01:16:51,690
- Ça va !
- C'est pas vrai, toi !
832
01:16:51,890 --> 01:16:56,090
- Je t'en filerai un autre.
- Ça m'étonnerait. T'as plus un rond.
833
01:16:59,250 --> 01:17:01,250
Arrête de t'amuser avec ça,
d'accord ?
834
01:17:02,370 --> 01:17:05,170
Tu arrêtes, ou tu retournes
chercher ton truc à pied.
835
01:17:05,330 --> 01:17:06,610
Tu fais chier, à la fin.
836
01:17:06,770 --> 01:17:08,770
Vous n'auriez pas vu
un type bizarre ?
837
01:17:08,930 --> 01:17:10,810
Enlève-moi
cette orchidée de merde !
838
01:17:11,650 --> 01:17:14,450
J'en vois des tas,
des gens bizarres. Pourquoi ?
839
01:17:14,610 --> 01:17:16,890
Y a un fou qui rôde par ici.
Un Américain.
840
01:17:17,090 --> 01:17:19,370
Plus petit que vous.
De taille moyenne.
841
01:17:19,530 --> 01:17:21,290
Il s'est blessé
en sautant du mur.
842
01:17:21,450 --> 01:17:24,050
On est de l'hôpital.
Il s'est évadé cette nuit.
843
01:17:24,210 --> 01:17:25,770
Vous savez,
les types à pied...
844
01:17:26,250 --> 01:17:28,570
Il aurait pu emprunter une voiture.
845
01:17:28,730 --> 01:17:31,450
Si je le repère,
j'appelle la gendarmerie.
846
01:17:31,610 --> 01:17:33,290
Tenez, gardez la monnaie.
847
01:17:33,450 --> 01:17:35,130
Merci, chef.
848
01:17:35,290 --> 01:17:38,690
Et dire qu'il y en a qui veulent
laisser les fous en liberté !
849
01:17:38,850 --> 01:17:41,450
- C'est le monde à l'envers.
- Bonne route.
850
01:17:41,970 --> 01:17:43,810
Monsieur ?
851
01:17:43,970 --> 01:17:46,610
Il est américain
et blessé au bras gauche,
852
01:17:46,810 --> 01:17:48,050
le type que vous cherchez ?
853
01:17:51,450 --> 01:17:52,250
Tony ?
854
01:17:54,810 --> 01:17:56,930
Tony, vous dormez ?
855
01:18:46,770 --> 01:18:49,370
- On peut téléphoner ?
- Sur le bureau.
856
01:18:51,970 --> 01:18:55,570
Je savais qu'il était givré.
T'as vu les yeux qu'il avait ?
857
01:18:56,530 --> 01:18:57,810
Quoi, "ses yeux" ?
858
01:18:58,010 --> 01:19:00,570
T'as pas compris
qu'il est cinglé, ce mec ?
859
01:19:03,530 --> 01:19:05,330
On le recherche pour l'enfermer !
860
01:19:06,330 --> 01:19:08,490
Je comprends surtout
que t'es un salaud.
861
01:19:08,650 --> 01:19:11,050
T'as balancé un type
qui avait rien demandé.
862
01:19:11,250 --> 01:19:12,250
Ça va !
863
01:19:14,490 --> 01:19:18,010
C'est moi qui ai pris le coup de pied
dans les couilles, pas lui !
864
01:19:32,130 --> 01:19:33,970
Ne vous foutez pas
de ma gueule.
865
01:19:34,170 --> 01:19:35,730
J'aime pas les entourloupes.
866
01:19:47,730 --> 01:19:49,650
C'est du solide !
867
01:19:49,810 --> 01:19:53,130
Vous allez vous faire mal,
si vous continuez.
868
01:19:53,290 --> 01:19:54,530
Ouvrez !
869
01:19:55,690 --> 01:19:56,690
Merde !
870
01:19:56,850 --> 01:19:58,930
Pas de grossièretés,
s'il vous plaît.
871
01:20:00,730 --> 01:20:02,410
Jusqu'à présent,
872
01:20:02,570 --> 01:20:05,610
vous avez été relativement correct,
pour un fugitif.
873
01:20:07,130 --> 01:20:10,770
Je vous serai reconnaissant
de ne pas me décevoir maintenant.
874
01:20:10,930 --> 01:20:12,850
D'accord, d'accord.
875
01:20:13,010 --> 01:20:15,250
Dites-moi ce que vous voulez.
876
01:20:15,410 --> 01:20:17,370
Je ne vous veux rien, moi.
877
01:20:17,530 --> 01:20:20,690
D'ailleurs, qu'est-ce que
vous pourriez m'offrir ?
878
01:20:21,490 --> 01:20:25,530
Ouvrez la porte.
Je m'en vais, et on n'en parle plus.
879
01:20:28,330 --> 01:20:29,890
Vous répondez ?
880
01:20:32,930 --> 01:20:35,530
Tu vas le regretter.
881
01:20:46,810 --> 01:20:49,490
Et si je vous demandais
de ne pas partir ?
882
01:20:49,650 --> 01:20:52,170
- Comment ?
- Vous avez très bien compris.
883
01:20:52,970 --> 01:20:56,850
Je disais que si vous le désiriez,
vous pourriez rester ici
884
01:20:57,050 --> 01:20:58,490
plus longtemps.
885
01:20:58,650 --> 01:21:00,810
Écoutez, Victor.
886
01:21:00,970 --> 01:21:02,410
Il faut que je parte.
887
01:21:02,930 --> 01:21:04,490
C'est une question
de vie ou de mort.
888
01:21:04,650 --> 01:21:05,450
On dit ça.
889
01:21:05,970 --> 01:21:08,210
Allez, Victor. Je ne joue plus.
890
01:21:08,970 --> 01:21:10,210
Ouvrez la porte !
891
01:21:11,770 --> 01:21:13,050
Victor...
892
01:21:16,170 --> 01:21:17,450
Victor !
893
01:21:20,770 --> 01:21:24,770
Je sais que vous êtes là.
Faites ce que je vous dis.
894
01:21:24,930 --> 01:21:27,410
Moi, je vous dis
que vous ne pouvez pas partir.
895
01:21:27,570 --> 01:21:30,490
Je vous ai dénoncé à la police
pour cambriolage.
896
01:21:31,170 --> 01:21:33,930
J'ai dit que je vous avais surpris
en flagrant délit.
897
01:21:34,850 --> 01:21:37,250
J'ai raconté
que vous m'aviez enfermé
898
01:21:37,410 --> 01:21:40,770
et que vous vous étiez blessé au bras
en cassant un carreau.
899
01:21:40,930 --> 01:21:44,010
Évidemment, je leur ai donné
votre signalement.
900
01:21:44,210 --> 01:21:46,010
C'est faux !
901
01:21:48,050 --> 01:21:49,410
Vous mentez.
902
01:21:51,370 --> 01:21:53,290
Je sais que vous mentez.
903
01:22:11,130 --> 01:22:13,530
Je me demande
904
01:22:13,690 --> 01:22:15,850
comment tu as pu
donner ma description.
905
01:22:17,170 --> 01:22:19,890
Mon neveu n'est pas aveugle,
que je sache.
906
01:22:20,050 --> 01:22:22,050
Et sa petite amie non plus.
907
01:22:24,890 --> 01:22:27,250
Malheureusement,
j'ai peur que de nous deux,
908
01:22:27,410 --> 01:22:30,090
le plus infirme, ce soit vous.
909
01:22:30,250 --> 01:22:33,730
Il n'est pas indispensable de voir
pour déceler le vrai du faux.
910
01:22:48,410 --> 01:22:49,610
Victor ?
911
01:22:53,650 --> 01:22:56,330
- Vous voulez du thé ?
- Non, merci.
912
01:23:19,210 --> 01:23:20,010
Victor ?
913
01:23:20,570 --> 01:23:22,290
Quoi, "Victor" ?
914
01:23:22,450 --> 01:23:24,970
Il écoute, Victor.
Il voit pas, mais il écoute.
915
01:23:25,130 --> 01:23:26,730
Comme toujours, d'ailleurs.
916
01:23:34,210 --> 01:23:37,250
Je vous remercie
pour ce que vous avez fait pour moi.
917
01:23:40,810 --> 01:23:43,490
Vous êtes sûr
que vous ne voulez pas de thé ?
918
01:23:53,130 --> 01:23:55,330
Maladroit, va !
919
01:24:00,610 --> 01:24:04,410
J'espère que ce n'est pas l'incident
de tout à l'heure qui vous chasse.
920
01:24:07,930 --> 01:24:10,610
- Il est bon ?
- Très bon.
921
01:24:12,570 --> 01:24:15,370
Moi, je n'ai jamais aimé le thé.
922
01:24:15,570 --> 01:24:18,090
Ce n'est que de l'eau
colorée et parfumée.
923
01:24:27,090 --> 01:24:28,970
Isabelle, qui est-ce ?
924
01:24:31,210 --> 01:24:32,170
Ma femme.
925
01:24:34,810 --> 01:24:35,610
Une Française ?
926
01:24:36,330 --> 01:24:39,610
Oui. Je l'ai connue à New York.
927
01:24:41,250 --> 01:24:42,170
Vous êtes mariés ?
928
01:24:43,650 --> 01:24:44,450
Non.
929
01:24:45,770 --> 01:24:47,330
Vous avez raison.
930
01:24:48,610 --> 01:24:51,410
En amour,
le mariage ne signifie rien.
931
01:24:51,570 --> 01:24:55,290
Ça fait longtemps,
que vous n'êtes pas mariés ensemble ?
932
01:24:56,930 --> 01:24:58,610
Bientôt 5 ans.
933
01:25:03,530 --> 01:25:06,810
Elle était sympathique, cette gamine.
Vous trouvez pas ?
934
01:25:07,210 --> 01:25:10,850
Oui. Mais elle avait
quelque chose de tellement étrange.
935
01:25:11,050 --> 01:25:13,570
Qu'avait-elle
de "tellement étrange" ?
936
01:25:14,650 --> 01:25:17,330
Je ne sais pas.
C'est difficile à expliquer.
937
01:25:20,610 --> 01:25:25,170
J'avais parfois l'impression
que c'était Isabelle, à côté de moi.
938
01:25:30,010 --> 01:25:31,450
Ça doit être le taxi.
939
01:25:34,490 --> 01:25:37,170
C'est la voiture de ceux
qui vous cherchaient ce matin.
940
01:25:37,330 --> 01:25:38,930
Je vais vous conduire.
941
01:25:42,290 --> 01:25:45,850
Après l'aiguillage, à gauche.
Une porte donne dans la forêt.
942
01:25:46,010 --> 01:25:49,770
Tenez, prenez ça.
Je les avais enlevées ce matin.
943
01:25:49,930 --> 01:25:51,890
Je ne vous dis pas
bonne chance.
944
01:25:52,050 --> 01:25:53,970
Je vais essayer de les retenir.
945
01:26:07,690 --> 01:26:08,810
Y a quelqu'un ?
946
01:26:09,730 --> 01:26:10,530
Y a moi.
947
01:26:14,010 --> 01:26:15,530
À qui ai-je l'honneur ?
948
01:26:15,690 --> 01:26:18,570
Où est-il ?
Arrêtez ce jeu, monsieur.
949
01:26:18,730 --> 01:26:20,810
Je ne vous autorise pas
à entrer chez moi.
950
01:26:21,010 --> 01:26:25,370
On nous a avertis qu'il était
chez vous, ce malade mental.
951
01:26:25,570 --> 01:26:28,490
Il n'y a jamais eu de fou
dans cette maison, monsieur.
952
01:26:28,650 --> 01:26:32,130
- Personne là-haut. C'est vide.
- Comment en serait-il autrement ?
953
01:26:33,610 --> 01:26:36,890
On n'est pas là pour rigoler.
Dites-nous où il se planque,
954
01:26:37,050 --> 01:26:40,770
sinon ça va mal aller.
Je suis moins patient que Daniel.
955
01:26:41,810 --> 01:26:43,930
Je vous certifie, messieurs,
956
01:26:44,090 --> 01:26:46,530
que depuis votre venue,
je n'ai vu personne.
957
01:26:48,930 --> 01:26:50,530
Ne vous fatiguez pas.
958
01:26:51,370 --> 01:26:53,410
Je sais aussi
que vous êtes aveugle.
959
01:26:59,290 --> 01:27:01,610
Vous m'avez bien eu, ce matin.
960
01:27:01,770 --> 01:27:03,450
Maintenant,
c'est moi qui vais rire.
961
01:27:03,610 --> 01:27:07,130
Arrêtez, messieurs les infirmiers !
Je vais tout vous expliquer.
962
01:27:10,890 --> 01:27:14,290
Il est revenu, mais il est reparti
il y a une heure.
963
01:27:14,450 --> 01:27:15,370
C'est la vérité.
964
01:27:17,730 --> 01:27:18,850
Ouvre !
965
01:27:19,970 --> 01:27:22,330
- Démarre !
- Marc vous a dénoncé.
966
01:27:28,810 --> 01:27:29,610
Viens, Daniel !
967
01:27:30,210 --> 01:27:31,090
Roule, allez !
968
01:27:42,450 --> 01:27:44,330
Là-bas, dans la forêt.
969
01:27:44,690 --> 01:27:46,330
Attention !
970
01:27:47,810 --> 01:27:48,650
Putain !
971
01:27:48,850 --> 01:27:53,050
Je t'avais dit de pas mettre
d'huile, Daniel ! Quel bordel !
972
01:27:53,210 --> 01:27:55,250
- Ça va, ça va.
- Merde !
973
01:28:03,210 --> 01:28:06,010
Moi, je coupe par là.
Continue tout droit.
974
01:28:12,410 --> 01:28:14,130
- Vous êtes gangster ?
- Attention !
975
01:28:22,970 --> 01:28:23,970
Continue, fonce !
976
01:28:25,890 --> 01:28:26,930
Baisse-toi !
977
01:28:36,130 --> 01:28:36,930
C'est lui !
978
01:28:37,850 --> 01:28:39,010
C'est lui !
979
01:28:46,330 --> 01:28:47,610
Attends-moi !
980
01:28:49,290 --> 01:28:50,410
C'est lui.
981
01:28:52,970 --> 01:28:54,650
Allons-y.
982
01:30:41,370 --> 01:30:42,610
Allô, Suzanne ?
983
01:30:44,050 --> 01:30:48,210
Pourriez-vous venir maintenant ?
J'ai besoin de vous.
984
01:30:50,130 --> 01:30:52,050
Il a pas dû aller bien loin.
985
01:30:52,210 --> 01:30:54,650
Je lui en ai mis une
dans la guibole.
986
01:30:56,810 --> 01:30:58,250
Venez voir ! Venez voir.
987
01:30:59,010 --> 01:31:00,610
Éclaire-nous, abruti.
988
01:31:00,770 --> 01:31:02,250
Il pisse le sang.
989
01:31:02,410 --> 01:31:05,330
Par là. Ça continue par là.
Venez.
990
01:31:05,490 --> 01:31:07,810
- Chut.
- Il doit être tout près.
991
01:31:35,090 --> 01:31:37,850
Essaie de parler, maintenant.
Salaud !
992
01:32:00,250 --> 01:32:03,090
- Allô ?
- Pourrais-je parler à Tony ?
993
01:32:04,050 --> 01:32:06,250
- Vous êtes Isabelle ?
- Oui.
994
01:32:06,410 --> 01:32:08,330
Oui. Je suis Isabelle.
995
01:32:11,250 --> 01:32:13,250
Vous pouvez me parler sans crainte.
996
01:32:13,410 --> 01:32:16,690
Pourriez-vous me passer Tony ?
Il m'a donné votre numéro.
997
01:32:16,850 --> 01:32:19,210
- Tony est parti.
- "Parti" ?
998
01:32:19,370 --> 01:32:22,690
- Il n'a pas laissé de message ?
- Aucun message, non.
999
01:32:23,970 --> 01:32:25,850
Écoutez, mon enfant,
1000
01:32:26,010 --> 01:32:28,850
le hasard et la fatalité ont fait
1001
01:32:29,010 --> 01:32:32,610
que j'ai été mêlé de près
à des événements qui vous touchent.
1002
01:32:32,770 --> 01:32:34,850
Que voulez-vous dire ?
1003
01:32:35,010 --> 01:32:37,770
Nos chemins se sont croisés
pendant quelques heures.
1004
01:32:38,570 --> 01:32:42,130
Et votre compagnon
m'a beaucoup parlé de vous.
1005
01:32:42,930 --> 01:32:44,050
Où est-il ?
1006
01:32:45,810 --> 01:32:47,130
Il vous aimait.
1007
01:32:47,290 --> 01:32:48,810
Où est-il ?
1008
01:32:48,970 --> 01:32:51,330
Je vous en supplie, monsieur,
dites-le-moi.
1009
01:32:51,490 --> 01:32:52,970
Il est mort.
1010
01:32:54,450 --> 01:32:57,210
Ceux qui le recherchaient
l'ont rattrapé.
1011
01:32:58,930 --> 01:33:01,490
La tragédie a eu lieu
il y a peu de temps.
1012
01:33:05,210 --> 01:33:07,010
Pleurez, mon enfant.
1013
01:33:08,410 --> 01:33:09,650
Pleurez.
1014
01:34:05,770 --> 01:34:08,810
Je sens une odeur de gardénia.
1015
01:34:11,570 --> 01:34:12,890
C'est vous ?
1016
01:34:16,930 --> 01:34:18,410
Est-ce vous ?
1017
01:34:20,890 --> 01:34:23,970
Je sens une odeur de gardénia.
1018
01:34:24,130 --> 01:34:25,650
Est-ce vous ?
1019
01:34:29,690 --> 01:34:31,450
Oui. C'est vous, ça.
1020
01:34:59,690 --> 01:35:01,170
Je sens...
1021
01:35:01,370 --> 01:35:03,450
une odeur de gardénia.
1022
01:35:04,290 --> 01:35:05,210
Est-ce vous ?
1023
01:35:07,690 --> 01:35:10,810
Je vais vous faire un pansement
et désinfecter cette plaie.
1024
01:35:10,970 --> 01:35:11,930
Non.
1025
01:35:12,090 --> 01:35:13,850
C'est inutile.
1026
01:35:14,650 --> 01:35:16,730
Mes plaies sont invisibles.
1027
01:35:17,730 --> 01:35:20,490
C'est à l'intérieur,
que tout est ravagé.
1028
01:35:22,290 --> 01:35:25,330
Mais qu'importe,
puisque vous êtes près de moi
1029
01:35:25,490 --> 01:35:27,410
et que je vous désire.
1030
01:35:29,130 --> 01:35:31,930
J'espère vos caresses,
1031
01:35:33,370 --> 01:35:36,930
comme un mendiant
espère son aumône.
1032
01:35:39,490 --> 01:35:42,770
Ne vous mettez pas dans cet état.
Je suis là.
1033
01:35:43,370 --> 01:35:44,970
Je suis là. Calmez-vous.
1034
01:35:45,130 --> 01:35:49,370
Oui, oui. Calmez-moi.
Calmez-moi, femme si bonne.
1035
01:35:49,530 --> 01:35:52,610
"Monceau d'entrailles,
pitié douce..."
1036
01:35:53,770 --> 01:35:56,010
Tes mains... Tes mains...
1037
01:35:59,010 --> 01:36:01,890
Mon enfant... Mon enfant...
1038
01:36:02,050 --> 01:36:03,610
Ma soeur, oui...
1039
01:36:03,770 --> 01:36:05,810
Oui, oui. Encore, encore...
1040
01:36:09,090 --> 01:36:11,490
"Faites rage ! Soufflez !
1041
01:36:11,650 --> 01:36:13,490
"Trombes et cataractes,
1042
01:36:13,650 --> 01:36:16,930
"jaillissez jusqu'à tremper
nos clochers,
1043
01:36:17,090 --> 01:36:18,810
"jusqu'à noyer leurs coqs !
1044
01:36:20,370 --> 01:36:22,650
"Feux de soufre
immédiats comme l'idée,
1045
01:36:22,810 --> 01:36:26,210
"avant-coureurs
de foudre fendeuse de chênes,
1046
01:36:28,170 --> 01:36:31,290
"venez roussir ma tête blanche !
1047
01:36:31,450 --> 01:36:33,530
"Et toi, tonnerre !
1048
01:36:33,690 --> 01:36:36,330
"Craque les moules de la nature,
1049
01:36:37,570 --> 01:36:39,730
"disperse d'un seul coup
1050
01:36:39,890 --> 01:36:43,810
"tous les germes
qui font l'homme ingrat."
1051
01:38:51,890 --> 01:38:54,010
Adaptation: Amaëlle Neveux
pour TÉLÉTOTA
1051
01:38:55,305 --> 01:39:55,918
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm