"Countdown" 10-33
ID | 13214020 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" 10-33 |
Release Name | Countdown.2025.S01E09.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32612372 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,961
WAT VOORAFGING...
2
00:00:02,503 --> 00:00:06,465
Zes maanden geleden kocht VKN land
ten noorden van Santa Barbara in Goleta.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,719
Ze zijn net weg.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,764
Iedereen hier heeft bewezen
wat hij waard is.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,100
Ze moeten weten dat ze met een tijdbom...
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,394
samenwerken als ze risico's nemen.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,813
Volchek wil een bom laten exploderen.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,649
Als hij daarin slaagt,
zijn er geen zondagen meer.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,277
Ontmoet me in de steeg. Ik geef u alles.
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:00,936 --> 00:01:02,236
Nee.
12
00:02:00,496 --> 00:02:02,122
Bel een ambulance.
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,926
Naar de hoek van...
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,594
van...
15
00:03:18,741 --> 00:03:20,041
Wat?
16
00:03:37,134 --> 00:03:38,434
Met Meachum.
17
00:03:49,313 --> 00:03:51,357
Waar ben je?
- Ik ben er zo.
18
00:03:59,865 --> 00:04:02,660
DIGNITY ZIEKENHUIS
19
00:04:08,958 --> 00:04:10,258
En?
20
00:04:12,294 --> 00:04:15,589
Ik wil informatie over Nathan Blythe.
Een federaal agent...
21
00:04:15,714 --> 00:04:18,384
Zoals ik tegen je collega zei,
ik heb geen nieuws.
22
00:04:18,509 --> 00:04:19,593
Ik ben rechercheur...
23
00:04:19,718 --> 00:04:21,428
Al ben je de koning van Engeland.
24
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
De hoofdchirurg
geeft je verdere informatie.
25
00:04:26,767 --> 00:04:28,067
Dat is...
26
00:04:30,437 --> 00:04:32,022
Wat was dat?
27
00:04:41,281 --> 00:04:42,581
Toch bedankt.
28
00:04:46,662 --> 00:04:47,962
Julio?
29
00:04:51,417 --> 00:04:52,717
Mijn god.
30
00:04:53,168 --> 00:04:55,254
Of moet ik dr. Beltran zeggen?
31
00:04:55,379 --> 00:04:57,214
Nee, Julio is prima.
32
00:04:57,715 --> 00:04:59,133
Ik wist niet dat je hier was.
33
00:04:59,258 --> 00:05:01,969
Winter in Chicago.
Negen jaar, coschappen meegeteld.
34
00:05:02,094 --> 00:05:03,888
Ik wil nooit meer sneeuw zien.
35
00:05:04,013 --> 00:05:04,972
Dat geloof ik.
36
00:05:05,097 --> 00:05:08,183
En jij?
Volgens m'n moeder ben je geheim agent.
37
00:05:09,727 --> 00:05:11,812
DEA.
- Echt?
38
00:05:14,023 --> 00:05:17,818
Ik wist dat je iets episch zou gaan doen.
Je was zo cool.
39
00:05:19,903 --> 00:05:22,448
Ik werk aan een federale zaak.
40
00:05:22,573 --> 00:05:25,367
Onze baas, Nathan Blythe,
is hierheen gebracht.
41
00:05:25,492 --> 00:05:27,369
De verpleegkundige zegt niets.
42
00:05:29,371 --> 00:05:31,999
Blythe? Zoals je het zegt?
- Ja. B-L-Y-T-H-E.
43
00:05:32,124 --> 00:05:33,500
Momentje.
- Oké.
44
00:05:33,625 --> 00:05:35,169
Ik kijk even.
- Bedankt.
45
00:05:45,554 --> 00:05:49,058
M'n mannetje bij Moordzaken
zegt dat de pd in de buurt is.
46
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
Steeg bij Third en Hill.
47
00:05:53,145 --> 00:05:54,938
We moeten erheen.
48
00:05:55,522 --> 00:05:57,649
Jullie zijn hier vanwege Nathan Blythe.
49
00:05:58,817 --> 00:06:00,569
Ze hebben een object verwijderd.
50
00:06:00,694 --> 00:06:02,446
Een mes uit z'n borstkas.
51
00:06:02,905 --> 00:06:05,032
De intrusie met een scherp voorwerp...
52
00:06:05,157 --> 00:06:06,325
miste de longen.
53
00:06:06,450 --> 00:06:09,370
Er wordt gekeken
of hij orgaanschade heeft of bloedingen.
54
00:06:09,495 --> 00:06:10,454
Hoelang?
55
00:06:10,579 --> 00:06:11,879
Een uur of langer.
56
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Oké. Bedankt, Julio.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,126
Goed je te zien.
58
00:06:16,251 --> 00:06:17,551
Jou ook.
- Hou contact.
59
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
Zinloos om allemaal te blijven.
60
00:06:21,965 --> 00:06:24,677
Finau, Oliveras en ik gaan naar de pd.
61
00:06:24,802 --> 00:06:27,846
Daarna zoeken we uit
wat Blythe in die steeg deed.
62
00:06:27,971 --> 00:06:30,057
Ik laat m'n nummer achter.
63
00:06:39,358 --> 00:06:42,069
We regelen een paar agenten.
Iedereen de huizen af.
64
00:06:42,194 --> 00:06:44,321
Misschien vinden we zo een getuige.
65
00:06:45,280 --> 00:06:46,580
Flagler, Clausen.
66
00:06:47,658 --> 00:06:48,958
Meachum.
67
00:06:49,868 --> 00:06:52,162
Zit je niet bij de FBI?
- Daarom ben ik hier.
68
00:06:52,287 --> 00:06:54,832
Jij ook?
- Ik volg gewoon bevelen op.
69
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
Dit is Oliveras. DEA.
70
00:07:01,880 --> 00:07:03,924
Dat is de consul-generaal.
71
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
Dat klopt.
72
00:07:05,217 --> 00:07:07,427
Iosif Astapov. Een Belarus.
73
00:07:08,011 --> 00:07:09,311
Een Russische stropdas.
74
00:07:10,389 --> 00:07:12,641
Het mes is spoorloos.
- In het ziekenhuis.
75
00:07:13,600 --> 00:07:15,310
De chirurg haalde 't uit onze baas.
76
00:07:15,435 --> 00:07:16,895
Nathan Blythe. FBI.
77
00:07:17,020 --> 00:07:19,940
Hij heeft dit niet gedaan.
Er is dus een derde partij.
78
00:07:21,108 --> 00:07:23,736
Blythe ontmoette Astapov hier.
79
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Volchek of iemand die voor hem werkte...
80
00:07:26,530 --> 00:07:30,242
volgde de diplomaat al,
keelt hem en laat hem hier achter.
81
00:07:30,826 --> 00:07:32,995
Blythe verschijnt uit het niets.
82
00:07:33,120 --> 00:07:35,247
De aanvaller denkt: bingo...
83
00:07:35,372 --> 00:07:36,457
steekt Blythe neer...
84
00:07:36,582 --> 00:07:39,585
gaat ervandoor.
Blythe kruipt naar z'n auto...
85
00:07:39,710 --> 00:07:41,010
en belt om hulp.
86
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
Dat is wat ik denk.
87
00:07:43,672 --> 00:07:45,549
Klinkt goed.
88
00:07:46,550 --> 00:07:48,650
Is de forensische recherche er?
- Nog niet.
89
00:07:51,388 --> 00:07:53,223
Als Blythe Astapov ontmoette...
90
00:07:53,348 --> 00:07:54,725
waarom in een steeg?
91
00:07:54,850 --> 00:07:56,935
Waarom niet op het consulaat?
92
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
Misschien was het geheim?
93
00:07:58,979 --> 00:08:01,190
Het moest officieus.
94
00:08:01,315 --> 00:08:04,359
Hij had vast informatie
die niet bekend mocht worden.
95
00:08:06,069 --> 00:08:08,238
Ik wil in de auto kijken.
- Deze?
96
00:08:09,698 --> 00:08:12,201
Hebben jullie foto's gemaakt?
- Nog niet.
97
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
Er ligt iets in de auto
wat ik jullie wil laten zien.
98
00:08:23,587 --> 00:08:24,880
Draag je handschoenen?
99
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
Maak de kofferbak open.
100
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
We moeten gaan.
101
00:09:03,377 --> 00:09:04,545
Wat wilde je laten zien?
102
00:09:04,670 --> 00:09:08,006
Ik dacht dat er wapens in lagen, maar...
103
00:09:08,715 --> 00:09:10,015
er ligt niks.
104
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
Nu kun jullie foto's maken,
dus graag gedaan.
105
00:09:25,774 --> 00:09:27,074
Nieuws over Blythe?
106
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
Nee.
- En de plaats delict?
107
00:09:29,945 --> 00:09:31,405
Dit lag in Astapovs auto.
108
00:09:31,530 --> 00:09:34,533
Hij wilde deze documenten
aan Blythe geven.
109
00:09:34,658 --> 00:09:35,958
In het Belarussisch.
110
00:09:36,243 --> 00:09:38,412
Nam je die mee van de pd?
- Ja.
111
00:09:39,371 --> 00:09:41,290
Schakelbewijs is nu niet onze zorg.
112
00:09:41,748 --> 00:09:43,048
Geef op.
113
00:09:44,293 --> 00:09:46,712
Shepherd, we storten ons op de vertaling.
114
00:09:49,339 --> 00:09:50,132
Amina.
115
00:09:50,257 --> 00:09:52,509
Ik maak me zorgen als je niet thuiskomt.
116
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
Sorry. Niet gemerkt.
Het is hier een gekkenhuis.
117
00:09:57,222 --> 00:09:58,890
Luister.
118
00:09:59,474 --> 00:10:02,227
Neem de meiden mee
naar je ouders in Palm Springs.
119
00:10:02,352 --> 00:10:03,187
Hoezo?
120
00:10:03,312 --> 00:10:06,356
Het lijkt me beter
als je een tijd weggaat uit LA.
121
00:10:06,481 --> 00:10:07,566
Ga met ons mee.
122
00:10:07,691 --> 00:10:09,443
Ja, ik volg jullie.
123
00:10:12,362 --> 00:10:14,531
De meiden zijn al op school.
124
00:10:15,282 --> 00:10:16,074
O ja.
125
00:10:16,199 --> 00:10:18,952
Ze hebben vandaag
poëzie in het park bij de Vine.
126
00:10:19,077 --> 00:10:22,164
Dat zullen ze moeten skippen, oké?
127
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
Ze kijken er zo naar uit.
- Ik meen het.
128
00:10:27,544 --> 00:10:29,630
Haal ze op, rij naar de woestijn...
129
00:10:29,755 --> 00:10:30,714
en bel me.
130
00:10:30,839 --> 00:10:32,139
Begrijp je dat?
131
00:10:36,345 --> 00:10:39,306
Ik voel me een stuk beter
als jij onderweg bent.
132
00:10:40,932 --> 00:10:41,934
Ik begrijp het.
133
00:10:42,059 --> 00:10:43,359
Bedankt.
134
00:10:52,235 --> 00:10:55,822
Zo te zien waren ze Volchek op het spoor...
135
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
via een Rus genaamd...
136
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
Sergei Belyaev.
137
00:11:00,452 --> 00:11:02,579
Een vervalser in Reseda.
- Heb je 'n adres?
138
00:11:02,704 --> 00:11:04,004
Dat stuur ik je nu.
139
00:11:28,271 --> 00:11:29,571
Hallo.
140
00:11:31,400 --> 00:11:32,901
Wat? Nee.
141
00:11:33,026 --> 00:11:34,326
Kom op.
142
00:11:34,820 --> 00:11:35,696
LAPD.
143
00:11:35,821 --> 00:11:37,280
Federale agenten.
144
00:11:42,661 --> 00:11:43,495
Ik dek je.
145
00:11:44,079 --> 00:11:45,379
Ga.
146
00:11:57,843 --> 00:11:59,469
Niets?
- Waar ging hij heen?
147
00:11:59,594 --> 00:12:00,894
Wat bedoel je?
148
00:12:04,141 --> 00:12:05,441
Wacht.
149
00:12:06,393 --> 00:12:07,727
Dit ding heeft wieltjes.
150
00:12:11,982 --> 00:12:13,282
Ziezo.
151
00:13:00,489 --> 00:13:01,789
Ik heb je vast.
152
00:13:04,367 --> 00:13:05,911
Gaat het?
153
00:13:09,831 --> 00:13:11,131
Ik blijf bij hem. Ga.
154
00:13:14,377 --> 00:13:15,677
Gaat het?
155
00:13:22,719 --> 00:13:24,019
Wat doe je?
156
00:13:24,304 --> 00:13:25,604
Stop.
157
00:13:26,056 --> 00:13:27,356
Kom hier.
158
00:13:28,266 --> 00:13:29,976
Kom. Handen op je rug.
159
00:13:31,353 --> 00:13:32,653
Vooruit.
160
00:13:38,401 --> 00:13:39,701
Idioot.
161
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
Gaat het?
- Ik kom zo.
162
00:13:44,282 --> 00:13:45,659
We gaan naar beneden.
163
00:13:45,784 --> 00:13:47,786
Ik heb niet ontbeten, dus ik was...
164
00:13:47,911 --> 00:13:51,206
Lieg tegen hem, ja?
Ik weet wat er gebeurde.
165
00:13:54,584 --> 00:13:55,884
Kom.
166
00:14:02,425 --> 00:14:03,343
Ik weet niet hoe...
167
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
Je spreekt Engels. Verspil onze tijd niet.
168
00:14:07,264 --> 00:14:08,390
Borys Vusvovich.
169
00:14:08,515 --> 00:14:09,808
Barry Vuso.
170
00:14:09,933 --> 00:14:11,268
Josip Horvat.
171
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
Drie identiteiten voor één man.
172
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
Het gaat ons om hem, niet jou.
173
00:14:23,697 --> 00:14:25,824
Gaf je hem de namen? De paspoorten?
174
00:14:26,408 --> 00:14:28,034
Ja.
- Hoeveel?
175
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
Meer dan wat je hebt.
176
00:14:30,328 --> 00:14:35,750
Ik geef je z'n aliassen
in ruil voor strafvermindering.
177
00:14:37,335 --> 00:14:39,463
Zo te horen wist je
dat deze dag zou komen.
178
00:14:39,588 --> 00:14:41,840
Ik wil niet meer dan twee jaar zitten...
179
00:14:41,965 --> 00:14:45,427
in Butner Low.
180
00:14:49,598 --> 00:14:50,898
Minimaal bewaakt.
181
00:14:51,141 --> 00:14:52,441
Een resort?
182
00:14:54,352 --> 00:14:55,652
Dat moet wel lukken.
183
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
Zet het zwart-op-wit en dan zal ik...
184
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Dat hoor ik het liefst.
185
00:15:06,656 --> 00:15:08,450
Degenen die we kennen...
186
00:15:08,950 --> 00:15:12,078
Borys Vusovich, Barry Vuso, VKN Limited...
187
00:15:12,203 --> 00:15:14,915
Josip Horvat en Yuri Volchek.
188
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Degene die we niet kenden...
189
00:15:17,751 --> 00:15:18,710
Karel Novak.
190
00:15:18,835 --> 00:15:21,004
Josip Horvat is zoals Jan Janssen.
191
00:15:21,129 --> 00:15:23,256
Karel Novak is de Tsjechische versie.
192
00:15:23,381 --> 00:15:25,008
In LA zijn er al duizend.
193
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
Zoals altijd trekken we ze allemaal na.
194
00:15:28,094 --> 00:15:31,431
We weten dat hij aliassen gebruikte
om vastgoed en zaken te kopen.
195
00:15:31,556 --> 00:15:35,185
Z'n werkwijze. We vinden een Karel Novak
met 'n link naar de zaak.
196
00:15:35,685 --> 00:15:36,985
Begin daar.
197
00:15:46,404 --> 00:15:47,948
Molly, niet nu.
198
00:15:48,073 --> 00:15:49,866
Bel me pas als je sterft.
199
00:15:49,991 --> 00:15:51,743
Ik moet je iets vertellen...
200
00:15:51,868 --> 00:15:54,246
maar wel persoonlijk. Zal ik je...
201
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
Niet nu, zei ik.
202
00:16:17,477 --> 00:16:20,605
Wat doe je?
- Ik word gek. Ik trek het niet meer.
203
00:16:34,327 --> 00:16:35,627
Het is oké.
204
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
Het is al goed.
205
00:16:38,957 --> 00:16:40,257
Adem.
206
00:16:41,668 --> 00:16:42,968
Je bent in orde.
207
00:16:45,588 --> 00:16:46,888
Kijk me aan.
208
00:16:48,425 --> 00:16:49,725
Je bent in orde.
209
00:16:51,720 --> 00:16:53,020
Adem met me mee.
210
00:16:53,680 --> 00:16:54,980
Ik help je.
211
00:17:08,737 --> 00:17:10,037
Bedankt.
212
00:17:11,281 --> 00:17:12,741
De operatie is achter de rug.
213
00:17:15,201 --> 00:17:16,501
Kom mee.
214
00:17:29,007 --> 00:17:29,924
Weet je waar...
215
00:17:30,049 --> 00:17:32,344
Ik kan wel medische hulp weigeren...
216
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
als ik dat wil.
217
00:17:34,471 --> 00:17:35,771
Baas.
- Wat?
218
00:17:35,930 --> 00:17:38,892
Wat is dit?
- Ik moet terug naar de taskforce.
219
00:17:39,017 --> 00:17:41,436
Hij moet rusten.
- Niet waar.
220
00:17:41,561 --> 00:17:44,064
Geen interne bloedingen.
Het mes miste de nieren...
221
00:17:44,189 --> 00:17:45,315
op twee cm na.
- Zie je?
222
00:17:45,440 --> 00:17:47,651
We hebben 48 uur nodig.
- Onzin.
223
00:17:47,776 --> 00:17:49,194
48 uur observatie...
224
00:17:49,319 --> 00:17:51,363
...om te zien of hij goed heelt.
- Uiteraard.
225
00:17:51,488 --> 00:17:53,740
Eigenlijk een week,
maar hij luistert niet.
226
00:17:53,865 --> 00:17:56,493
Je moet naar de dokter luisteren.
- Ik moet niks.
227
00:17:56,618 --> 00:17:57,661
Baas.
- Wat ik moet...
228
00:17:57,786 --> 00:17:59,829
is hier weg, want we zitten in...
- Baas.
229
00:17:59,954 --> 00:18:02,040
Wat?
- Niemand heeft wat aan u...
230
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
als u niks kunt.
231
00:18:14,803 --> 00:18:16,103
Prima.
232
00:18:16,471 --> 00:18:19,933
Ik blijf ter observatie, maar geen 48 uur.
233
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
Meer vragen we niet.
234
00:18:26,773 --> 00:18:27,857
Werk dit dossier bij.
235
00:18:27,982 --> 00:18:30,610
Maak een vervolgafspraak bij de neuroloog.
236
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
Julio.
- Hallo.
237
00:18:33,530 --> 00:18:34,489
Bedankt voor eerder.
238
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
Geen dank.
239
00:18:37,784 --> 00:18:40,453
Volgens m'n tante ben je een neurochirurg.
240
00:18:40,578 --> 00:18:42,664
Een neuro-oncoloog, ja.
241
00:18:45,166 --> 00:18:48,002
Ik heb een vriend of een collega...
242
00:18:48,127 --> 00:18:50,255
met een hersentumor.
243
00:18:51,673 --> 00:18:54,050
Wat voor tumor?
- Dat weet ik niet.
244
00:18:54,175 --> 00:18:58,513
Maar hij heeft last van migraine...
245
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
duizeligheid, vertigo en...
246
00:19:02,225 --> 00:19:03,525
hij is...
247
00:19:04,352 --> 00:19:05,979
Het verergert.
248
00:19:06,104 --> 00:19:07,404
En hij weigert...
249
00:19:07,856 --> 00:19:11,276
Hij accepteert dat het een doodvonnis is.
250
00:19:11,734 --> 00:19:15,155
Je weet zeker niet wie z'n oncoloog is.
- Nee.
251
00:19:15,280 --> 00:19:17,240
Weet je wat?
252
00:19:17,365 --> 00:19:18,992
Dit is m'n kaartje.
253
00:19:19,117 --> 00:19:21,744
En m'n privénummer.
254
00:19:22,745 --> 00:19:24,045
Laat hem mij bellen.
255
00:19:24,956 --> 00:19:26,291
Ik regel een consult.
256
00:19:26,875 --> 00:19:28,175
Echt?
257
00:19:28,334 --> 00:19:29,252
Absoluut.
258
00:19:29,377 --> 00:19:31,254
Ik geef les aan UCLA.
259
00:19:31,379 --> 00:19:34,090
Ik doe klinisch onderzoek met T-cellen...
260
00:19:34,215 --> 00:19:36,134
en oncolytische virussen.
261
00:19:37,427 --> 00:19:38,303
Hoe dan ook.
262
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
Absoluut.
263
00:19:39,387 --> 00:19:41,473
Laat hem mij bellen.
Ik beloof niets, maar...
264
00:19:41,598 --> 00:19:42,898
Uiteraard.
265
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
Bedankt. Dit betekent veel.
- Graag gedaan.
266
00:19:49,981 --> 00:19:54,360
Hopelijk zie ik je weer.
Onder betere omstandigheden.
267
00:19:55,695 --> 00:19:56,995
Juist.
268
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
Goed. Bedankt.
269
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
NORTHFIELD
BASISSCHOOL
270
00:20:08,625 --> 00:20:10,877
Kun je niet een paar uur wachten?
271
00:20:11,002 --> 00:20:13,463
De meiden hebben hard gewerkt
aan hun gedichten.
272
00:20:13,588 --> 00:20:14,798
Ze kijken ernaar uit.
273
00:20:14,923 --> 00:20:17,175
En het wordt stralend weer.
274
00:20:17,759 --> 00:20:20,720
Ze mogen als eersten. Daarna mag je weg.
275
00:20:23,473 --> 00:20:25,600
Je maakt het me niet makkelijk.
276
00:20:25,725 --> 00:20:29,062
Je zult blij zijn
als je ze hun moment gunt.
277
00:20:34,400 --> 00:20:35,443
Bedankt.
278
00:20:35,568 --> 00:20:37,737
Ik zie je daar.
- Oké. Bedankt.
279
00:20:38,321 --> 00:20:42,408
Kinderen, kies een plek
en schuif door naar het raam.
280
00:20:42,533 --> 00:20:45,119
Twee per bank. Geen uitzonderingen.
281
00:20:45,244 --> 00:20:46,955
Augie, hé.
282
00:20:47,080 --> 00:20:49,832
Hou je handen thuis. Bedankt.
283
00:20:56,506 --> 00:20:59,843
Ik check de eerste 30 Karel Novaks...
284
00:20:59,968 --> 00:21:01,886
als jij de volgende batch neemt.
285
00:21:02,011 --> 00:21:03,311
Cool.
286
00:21:03,638 --> 00:21:05,473
Ik wil iets kwijt.
287
00:21:08,893 --> 00:21:11,771
Toen ik zag dat je bij deze taskforce zat...
288
00:21:13,106 --> 00:21:14,941
wist ik niet wat ik moest denken.
289
00:21:15,066 --> 00:21:18,820
Je bent kletsnat achter de oren.
290
00:21:18,945 --> 00:21:20,905
Bedankt.
- Geen dank.
291
00:21:21,698 --> 00:21:24,701
De generatie van m'n vader zei altijd...
292
00:21:24,826 --> 00:21:27,286
'een zaak onderzoek je niet
vanuit je stoel.'
293
00:21:28,538 --> 00:21:33,543
Dat vond ik goed advies
tot ik je bezig zag met een toetsenbord.
294
00:21:35,211 --> 00:21:37,672
Je hebt tegenwoordig
een extra versnelling nodig.
295
00:21:37,797 --> 00:21:39,097
En...
296
00:21:40,258 --> 00:21:42,635
zien wat jij met weinig data doet...
297
00:21:42,760 --> 00:21:45,471
en de paden die je hebt geopend
in dit onderzoek...
298
00:21:47,473 --> 00:21:48,307
Inspirerend.
299
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Daar mag je trots op zijn.
300
00:21:55,356 --> 00:21:56,656
Bedankt.
301
00:21:59,235 --> 00:22:02,155
Ik verras je ook in het veld.
- Vast.
302
00:22:04,866 --> 00:22:07,827
Nou, ik ga nog wat namen bekijken.
303
00:22:08,536 --> 00:22:09,836
Ik ben zo terug.
304
00:22:27,388 --> 00:22:28,348
Hoe is ie?
305
00:22:28,473 --> 00:22:31,351
Sorry van eerder. Ik wilde niet...
306
00:22:31,476 --> 00:22:33,519
Ik wil je excuses niet.
307
00:22:34,228 --> 00:22:36,189
Zeg sorry tegen het toilet.
308
00:22:36,898 --> 00:22:38,191
Het was de vuilnisbak.
309
00:22:38,316 --> 00:22:40,485
Niet het hele toilet.
- Wel waar.
310
00:22:40,610 --> 00:22:42,362
Ik probeer sorry te zeggen.
311
00:22:42,487 --> 00:22:43,787
Ik...
312
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Ik raap mezelf bijeen.
313
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
Het is al goed.
314
00:22:47,992 --> 00:22:49,292
Het is goed.
315
00:22:50,536 --> 00:22:52,038
Luister.
316
00:22:53,998 --> 00:22:56,751
Ik verhuisde van Chicago
naar LA toen ik 17 was.
317
00:22:56,876 --> 00:22:58,503
Nu krijgen we het.
- Mond dicht.
318
00:22:58,628 --> 00:23:00,588
Een jongen uit m'n buurt...
319
00:23:00,713 --> 00:23:03,549
verbrak alle academische records
in de Claremont.
320
00:23:03,674 --> 00:23:04,634
Alles.
321
00:23:04,759 --> 00:23:07,220
Hij gaf de afscheidsrede, won een beurs.
322
00:23:07,345 --> 00:23:08,346
Ging naar Yale.
323
00:23:08,471 --> 00:23:10,223
Ging medicijnen studeren.
324
00:23:10,348 --> 00:23:12,183
Hij was de trots van de buurt.
325
00:23:12,308 --> 00:23:13,976
Juist.
- Ik zag hem vandaag.
326
00:23:15,061 --> 00:23:16,361
Bij Dignity.
327
00:23:16,604 --> 00:23:18,940
Hij is er neuro-oncoloog.
328
00:23:20,149 --> 00:23:21,692
Hij wil je ontmoeten.
329
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
Voor een consult.
330
00:23:26,489 --> 00:23:28,700
Heb je een second opinion gevraagd?
331
00:23:28,825 --> 00:23:30,952
Wat is dat?
- Kunnen jullie hier komen?
332
00:23:32,995 --> 00:23:34,497
Zoals we al dachten...
333
00:23:34,622 --> 00:23:37,625
zijn er honderden Karel Novaks
in Los Angeles.
334
00:23:37,750 --> 00:23:41,796
Ze wonen in alle buurten
en een paar bedrijven.
335
00:23:41,921 --> 00:23:44,340
Ik heb ook gezocht in Orange County...
336
00:23:44,465 --> 00:23:48,011
en ten noorden van Thousand Oaks,
maar het is overweldigend.
337
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
Ik dacht dat Bell en ik
het aankonden, maar...
338
00:23:51,097 --> 00:23:52,397
Wacht. Wat...
339
00:23:53,558 --> 00:23:54,858
Wat is die daar?
340
00:23:58,771 --> 00:24:00,982
KAREL NOVAK
EIGENAAR KESTREL PRODUCTIONS
341
00:24:01,566 --> 00:24:03,359
Een filmproductiebedrijf?
342
00:24:05,027 --> 00:24:07,697
Hoe heet dat parkeerterrein
van Barry Vuso?
343
00:24:07,822 --> 00:24:09,122
Kestrel Parking.
344
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Als de torenvalk, uit Belarus.
345
00:24:12,785 --> 00:24:13,911
Dat is hem.
- Eens.
346
00:24:14,036 --> 00:24:16,748
Waar zit dat productiebedrijf?
- In Hollywood.
347
00:24:16,873 --> 00:24:18,249
Twintig minuten.
- We gaan.
348
00:24:52,325 --> 00:24:55,328
LAPD. Federale agenten.
Kestrel Entertainment Productions?
349
00:24:56,287 --> 00:24:58,873
Eerste etage. Suite 205.
- Heb je de sleutel?
350
00:24:58,998 --> 00:25:00,298
Ja.
- Kom mee.
351
00:25:22,772 --> 00:25:24,072
Veilig.
352
00:25:24,649 --> 00:25:25,949
Veilig.
353
00:25:28,110 --> 00:25:29,410
Veilig.
354
00:25:33,574 --> 00:25:35,493
Ben jij de manager?
355
00:25:36,619 --> 00:25:38,746
Ja. Lydia.
- Wie huurt deze ruimte?
356
00:25:39,288 --> 00:25:41,707
Geen idee. Ik ben hier pas vier maanden.
357
00:25:41,832 --> 00:25:44,168
We zitten ook in Studio City en Culver.
358
00:25:44,669 --> 00:25:47,922
Ik manage het castingbureau hiernaast.
Ik zie hier nooit iemand.
359
00:25:48,047 --> 00:25:49,340
De huur wordt betaald.
360
00:25:49,465 --> 00:25:51,676
Volgens mij lopen ze niet achter.
361
00:25:51,801 --> 00:25:55,221
We verhuren aan productiebedrijven,
castingbureaus, podcasters.
362
00:25:55,346 --> 00:25:57,306
Niets geks of illegaals.
363
00:25:57,765 --> 00:25:58,558
Bedankt.
364
00:25:58,683 --> 00:26:00,560
Ik bel je als ik vragen heb.
365
00:26:00,685 --> 00:26:01,985
Ik bel onze eigenaars.
366
00:26:05,856 --> 00:26:07,275
Ik kan het checken...
367
00:26:07,400 --> 00:26:10,319
maar hier liggen geen splijtstoffen.
368
00:26:10,444 --> 00:26:12,488
Te veel camera's, te veel mensen.
369
00:26:12,613 --> 00:26:14,448
Mee eens.
- Wat denken we?
370
00:26:15,074 --> 00:26:16,075
Verbergen ze geld?
371
00:26:16,200 --> 00:26:17,910
Een witwasserij?
372
00:26:19,161 --> 00:26:22,123
Ik kan checken of er bankrekeningen zijn...
373
00:26:22,248 --> 00:26:25,418
maar dit is een dood spoor.
374
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
Ja.
- We gaan.
375
00:26:34,051 --> 00:26:36,262
Hij haat de wereld, creëert identiteiten...
376
00:26:36,387 --> 00:26:40,099
voor z'n masterplan om wat?
Films te maken?
377
00:26:40,224 --> 00:26:41,684
Lijkt je dat niet absurd?
378
00:26:41,809 --> 00:26:43,109
Eigenlijk wel.
379
00:26:43,644 --> 00:26:47,231
We zijn iets op het spoor,
maar ik weet niet wat.
380
00:26:47,815 --> 00:26:49,817
Ga met je vriend praten.
381
00:26:49,942 --> 00:26:53,362
De neuro weet-ik-veel.
De trots van de buurt.
382
00:26:53,487 --> 00:26:55,740
Misschien kan hij je helpen.
383
00:26:56,324 --> 00:26:58,075
Dat zal ik doen.
384
00:26:58,200 --> 00:26:59,500
Na jou.
385
00:27:00,453 --> 00:27:01,370
Kom op.
386
00:27:01,495 --> 00:27:04,498
Hij wil dat je met hem praat.
Dat kan toch geen kwaad?
387
00:27:04,623 --> 00:27:07,668
Je brein was al niks
en moet je jezelf nu zien.
388
00:27:08,252 --> 00:27:09,629
Je geeft de beste peptalks.
389
00:27:09,754 --> 00:27:11,631
Daarom koos Blythe me.
- O, daarom.
390
00:27:11,756 --> 00:27:13,056
Dit is z'n nummer.
391
00:27:15,551 --> 00:27:16,851
Doe je het?
392
00:27:17,386 --> 00:27:21,766
Kan iemand me bijpraten
waar we staan met het onderzoek?
393
00:27:22,725 --> 00:27:25,186
Wat doe je hier?
- Ik rust als ik dood ben.
394
00:27:25,311 --> 00:27:29,023
Wat is er gebeurd
sinds die klootzak me neerstak?
395
00:27:29,148 --> 00:27:30,798
Weet je zeker...
- Ik ben in orde.
396
00:27:31,400 --> 00:27:33,986
Nog één woord en je gaat naar El Paso.
397
00:27:34,862 --> 00:27:38,699
Kom op, we...
- Meachum, stel me niet op de proef.
398
00:27:41,035 --> 00:27:43,871
We praten je bij in de vergaderruimte.
399
00:27:43,996 --> 00:27:45,296
Goed.
400
00:27:49,335 --> 00:27:51,921
Waarom een productiemaatschappij?
401
00:27:52,046 --> 00:27:54,006
Alles wat hij doet, doet hij...
402
00:27:54,131 --> 00:27:55,341
om niet op te vallen.
403
00:27:55,466 --> 00:27:57,343
Hij heeft anonieme vrachtwagens.
404
00:27:57,468 --> 00:27:59,887
Een boerderij ver weg,
een woning in Sherman Oaks.
405
00:28:00,012 --> 00:28:01,931
De parking stelde ook niks voor.
406
00:28:02,056 --> 00:28:04,016
Er werden geen producten verkocht.
407
00:28:04,141 --> 00:28:05,476
Een witwasserij, meer niet.
408
00:28:05,601 --> 00:28:08,604
Waarom dan zo'n opzichtig
Hollywood-bedrijf?
409
00:28:09,105 --> 00:28:12,733
Het stikt ervan in deze stad,
maar het trekt wel aandacht.
410
00:28:12,858 --> 00:28:15,486
'Kijk, er wordt daar een film gemaakt.'
411
00:28:15,611 --> 00:28:16,911
Ik snap het niet.
412
00:28:19,698 --> 00:28:20,998
Vrachtwagens.
413
00:28:22,660 --> 00:28:23,452
Wat?
414
00:28:23,577 --> 00:28:26,080
Er stonden filmtrucks in m'n straat.
415
00:28:26,205 --> 00:28:27,081
Overal.
416
00:28:27,206 --> 00:28:30,334
Ze zetten een bord neer
en nemen de halve straat in beslag.
417
00:28:30,459 --> 00:28:32,503
Kijk of Kestrel Productions...
418
00:28:32,628 --> 00:28:34,713
een parkeervergunning aanvroeg.
419
00:28:37,842 --> 00:28:38,676
Allemachtig.
420
00:28:38,801 --> 00:28:42,179
Dat deden ze. Ze mogen bij de Vine filmen.
421
00:28:42,304 --> 00:28:44,223
Wanneer?
- Nu. Vandaag.
422
00:28:56,360 --> 00:28:58,904
NORTHFIELD BASISSCHOOL
POËZIE IN HET PARK
423
00:29:45,826 --> 00:29:47,126
M'n gezin is daar.
424
00:29:48,204 --> 00:29:49,504
Gas erop.
425
00:30:53,143 --> 00:30:54,443
GEREED
426
00:30:58,857 --> 00:31:00,157
GEACTIVEERD
427
00:31:34,685 --> 00:31:35,985
Is het geactiveerd?
428
00:31:36,395 --> 00:31:37,695
Geactiveerd.
429
00:31:48,073 --> 00:31:49,373
Een belangrijke dag.`.
430
00:31:50,284 --> 00:31:51,584
Ja.
431
00:31:52,870 --> 00:31:55,039
Wij zijn uitgekotst door ons vaderland...
432
00:31:56,165 --> 00:31:58,375
en genegeerd door Amerika.
433
00:31:58,751 --> 00:32:02,921
Nu wordt Los Angeles synoniem
aan Hiroshima en Chernobyl.
434
00:32:04,048 --> 00:32:05,924
Ons land wordt veroordeeld...
435
00:32:06,467 --> 00:32:07,767
beschaamd...
436
00:32:08,218 --> 00:32:09,518
overal.
437
00:32:10,596 --> 00:32:11,896
Maar wij twee?
438
00:32:12,890 --> 00:32:16,101
Onze namen vergeet men nooit.
439
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
Het laatste wat ik wil zien...
440
00:32:20,439 --> 00:32:21,739
is verwoesting...
441
00:32:21,940 --> 00:32:24,652
en het laatste wat ik wil horen...
442
00:32:25,361 --> 00:32:28,155
is het geschreeuw van de verdoemden.
443
00:32:45,923 --> 00:32:51,053
Ik wil de ouders bedanken
die op deze prachtige dag hier zijn...
444
00:32:51,178 --> 00:32:53,347
om te luisteren naar jullie kinderen...
445
00:32:53,472 --> 00:32:55,724
die zo hard hebben gewerkt.
446
00:33:20,124 --> 00:33:21,424
Opzij.
447
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
Aan de kant, mensen.
448
00:33:25,212 --> 00:33:26,512
Hou je vast.
449
00:33:27,256 --> 00:33:28,966
Kijk uit.
450
00:33:39,727 --> 00:33:41,061
Goed zo.
451
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
Hier is niemand.
452
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
Ook niet aan de zuidkant.
453
00:34:15,929 --> 00:34:19,141
Daar. Twee vrachtwagens
geparkeerd bij de westingang.
454
00:34:20,851 --> 00:34:22,227
Oké.
- We gaan.
455
00:34:45,083 --> 00:34:46,383
Gallagher.
456
00:34:47,503 --> 00:34:48,803
Ik wist het.
457
00:34:51,006 --> 00:34:52,925
Zie je die vrachtwagens daar staan?
458
00:34:53,050 --> 00:34:54,968
Dat mogen ze.
- Dat vroeg ik niet.
459
00:34:56,720 --> 00:34:59,932
Het waren twee mannen.
Ze leken op vrachtwagenchauffeurs.
460
00:35:00,057 --> 00:35:01,357
Is dit er een van?
461
00:35:01,767 --> 00:35:03,067
Ja, dat is hem.
462
00:35:04,978 --> 00:35:06,278
Ik ga erheen.
463
00:35:21,245 --> 00:35:22,545
Alle...
464
00:35:25,916 --> 00:35:27,126
Kun je 'm uitschakelen?
465
00:35:27,251 --> 00:35:28,710
Dan explodeert hij misschien.
466
00:35:29,211 --> 00:35:30,511
Los het op.
467
00:35:32,673 --> 00:35:33,674
Hij is geladen.
468
00:35:33,799 --> 00:35:35,384
Hij is net weg.
469
00:35:35,509 --> 00:35:37,636
Alle apparaten zijn gelinkt.
470
00:35:38,762 --> 00:35:40,472
Hij triggert 'm op afstand.
471
00:35:40,597 --> 00:35:42,766
Blijft hij buiten de explosieradius?
472
00:35:42,891 --> 00:35:45,018
Of hij wil mensen zien sterven.
473
00:35:45,686 --> 00:35:46,986
Moord-zelfmoord.
474
00:35:47,187 --> 00:35:48,188
Verspreid je.
475
00:35:48,313 --> 00:35:49,356
Vind hem.
476
00:35:49,481 --> 00:35:50,983
Stop hem voor hij ontploft.
477
00:35:54,987 --> 00:35:58,198
De vrachtwagen wegrijden heeft geen zin...
478
00:35:58,323 --> 00:35:59,366
in zo'n drukke stad.
479
00:35:59,491 --> 00:36:02,286
Het explosief kan gelinkt zijn
aan de motor.
480
00:36:02,411 --> 00:36:05,247
Blijf hier.
We communiceren via microfoons.
481
00:36:05,372 --> 00:36:08,000
Gebruik geen radio.
Ik check de andere truck...
482
00:36:08,125 --> 00:36:10,168
om te zien of die hetzelfde is.
- Oké.
483
00:36:11,295 --> 00:36:13,714
Als je jezelf in veiligheid wil brengen...
484
00:36:13,839 --> 00:36:16,466
begrijp ik het.
- Dat hoeft niet.
485
00:36:51,835 --> 00:36:54,296
Ik heb de bomexperts en LAPD gebeld.
486
00:36:54,421 --> 00:36:56,632
Als we hem afschrikken, is dat maar zo.
487
00:36:56,757 --> 00:36:59,301
We moeten iedereen evacueren.
488
00:37:00,844 --> 00:37:03,430
Ik controleer de andere vrachtwagen.
489
00:37:22,866 --> 00:37:24,166
Shepherd?
490
00:37:25,452 --> 00:37:27,663
Hij is net als de eerste.
491
00:37:48,392 --> 00:37:51,144
Dit ding pikt geen radiosignalen op.
492
00:37:51,269 --> 00:37:53,230
Ik zie geen antenne.
493
00:37:55,732 --> 00:37:57,985
Blythe heeft de bomexperts gebeld.
494
00:37:58,110 --> 00:38:00,278
Wanneer zijn ze er?
- Geen idee.
495
00:38:06,994 --> 00:38:08,620
Daar ben je.
496
00:38:27,556 --> 00:38:28,856
Iets?
497
00:38:30,767 --> 00:38:32,067
Niets.
498
00:38:32,978 --> 00:38:35,105
'Zonlicht kietelt m'n oogleden.
- Ik zie...
499
00:38:35,230 --> 00:38:37,107
Zonlicht maakt schaduwen.
500
00:38:37,607 --> 00:38:39,359
Zonlicht verwarmt de lucht.
501
00:38:39,860 --> 00:38:41,160
Zonlicht begint de dag.
502
00:38:42,154 --> 00:38:44,448
Zonlicht kietelt m'n oogleden.'
-Weg hier.
503
00:38:44,573 --> 00:38:47,242
Wegwezen.
504
00:39:02,257 --> 00:39:05,844
Er zijn twee vuile bommen. Het is menens.
505
00:39:07,054 --> 00:39:09,806
Iedereen in een straal van 16 km moet weg.
506
00:39:11,016 --> 00:39:12,059
LAPD is er.
507
00:39:12,184 --> 00:39:13,769
Dit lijkt op een...
508
00:39:13,894 --> 00:39:15,687
wifi-systeem.
509
00:39:15,812 --> 00:39:18,565
Voor een router in je huis.
Snap je wat ik bedoel?
510
00:39:18,690 --> 00:39:19,566
Nee.
511
00:39:19,691 --> 00:39:21,526
Het is een drieband.
512
00:39:21,651 --> 00:39:23,487
Zender, ontvanger, ontvanger.
513
00:39:23,612 --> 00:39:26,949
Je koopt het bij de bouwmarkt
om je lichten op afstand te bedienen.
514
00:39:27,074 --> 00:39:28,825
Via een app?
515
00:39:28,950 --> 00:39:30,661
Dan verstoren we het signaal.
516
00:39:30,786 --> 00:39:33,580
Of we trekken de stekker
uit de ontvangers.
517
00:39:33,705 --> 00:39:36,875
Dan kan de bom afgaan.
- Ik weet het. Misschien.
518
00:39:37,709 --> 00:39:40,712
We wachten op de bomexpert.
- Dat duurt te lang.
519
00:39:41,963 --> 00:39:43,340
Iedereen weg.
520
00:39:43,465 --> 00:39:45,383
Opschieten. Iedereen moet weg.
521
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
Snel.
522
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
Snel.
523
00:39:56,853 --> 00:39:58,563
Weg hier.
- Snel.
524
00:39:58,688 --> 00:40:00,107
Snel. Kom op. Weg hier.
525
00:40:01,399 --> 00:40:02,609
Kom hier, schat.
526
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
Je moest de stad uit.
- De meisjes.
527
00:40:05,529 --> 00:40:07,739
Allemaal weg hier. LAPD.
528
00:40:37,269 --> 00:40:39,187
ONTSTEKING
529
00:40:49,322 --> 00:40:51,199
DE VOLGENDE KEER IN COUNTDOWN
530
00:40:51,783 --> 00:40:53,618
Wegwezen. Er is een bom.
531
00:41:00,500 --> 00:41:02,252
LAPD. Wegwezen.
532
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Ga liggen.
533
00:42:43,019 --> 00:42:44,980
Vertaling: Judith IJpelaar.
534
00:42:45,105 --> 00:42:47,107
Creatief Supervisor
Xander Purcell
535
00:42:48,305 --> 00:43:48,850
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog