"Of Money and Blood" #10 Clean

ID13214036
Movie Name"Of Money and Blood" #10 Clean
Release NameD'argent et de sang (2023) S01E10 - BluRay FRA 25 fps - French Forced
Year2024
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID28671203
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:04:39,560 --> 00:04:42,639 Pourquoi ? Il est très occupé, en ce moment. 3 00:04:43,280 --> 00:04:44,879 Comme les hommes d'affaires. 4 00:04:45,040 --> 00:04:47,759 Je le lui rappelle dès que je le vois, OK ? 5 00:04:49,360 --> 00:04:51,439 Demain. Je le vois demain. 6 00:04:51,600 --> 00:04:53,519 Promis, je le lui rappelle. 7 00:04:53,680 --> 00:04:55,119 Fais-moi confiance. 8 00:04:55,280 --> 00:04:56,559 Oui ! Au revoir. 9 00:10:32,440 --> 00:10:35,159 <i>Parlez après le signal sonore.</i> 10 00:10:36,000 --> 00:10:37,479 Bonjour, M. Attias. 11 00:10:37,880 --> 00:10:39,679 Ici M. Barnett, service juridique 12 00:10:40,280 --> 00:10:42,159 du casino Waldorf de Manille. 13 00:10:43,720 --> 00:10:45,359 Vous ne m'avez pas répondu 14 00:10:45,520 --> 00:10:46,759 au sujet de votre dette. 15 00:10:48,240 --> 00:10:51,639 Sachez que nous avons lancé une procédure de recouvrement. 16 00:10:51,800 --> 00:10:53,879 Vous ne nous laissez pas le choix. 17 00:10:55,200 --> 00:10:56,839 L'avion a été payé de Hong Kong 18 00:10:57,000 --> 00:10:58,799 par une société israélienne. 19 00:10:59,880 --> 00:11:01,839 Informez les autorités françaises. 20 00:11:02,000 --> 00:11:03,359 Et prévenez Interpol. 21 00:21:06,440 --> 00:21:09,399 Nous avons retrouvé un paiement pour un jet privé 22 00:21:09,560 --> 00:21:12,079 émanant de la société Senator Inc. 23 00:21:12,720 --> 00:21:14,679 Enregistrée en Israël, avec un compte ici. 24 00:21:15,280 --> 00:21:18,799 Cela apparaît sur la facture de la société de location. 25 00:21:18,960 --> 00:21:21,279 On a aussi trouvé sur Facebook 26 00:21:21,440 --> 00:21:23,959 des photos de nos cibles dans cet avion. 27 00:21:24,280 --> 00:21:26,999 Et de l'aéroport de Hong Kong avant décollage. 28 00:21:27,600 --> 00:21:30,199 Il est donc possible que nos suspects 29 00:21:30,360 --> 00:21:32,839 soient les bénéficiaires finaux de ce compte. 30 00:21:33,280 --> 00:21:35,639 Peut-être même que ce compte a été alimenté 31 00:21:36,040 --> 00:21:38,759 par des fonds détournés de l'État français 32 00:21:38,920 --> 00:21:40,839 par la fraude sur les quotas de carbone. 33 00:21:43,840 --> 00:21:45,759 Comprenez bien la situation. 34 00:21:46,240 --> 00:21:48,119 Oui, nous l'avons bien comprise. 35 00:21:48,280 --> 00:21:50,639 Mais vous devez respecter notre procédure. 36 00:21:50,800 --> 00:21:52,079 C'est ce que j'ai fait. 37 00:21:52,240 --> 00:21:53,199 Mais non. 38 00:21:53,360 --> 00:21:56,239 Si, j'ai parfaitement respecté la procédure. 39 00:21:56,600 --> 00:21:58,639 Une commission rogatoire internationale. 40 00:21:58,800 --> 00:22:00,599 Reçue par vous cette semaine. 41 00:22:00,760 --> 00:22:04,239 Je suis ici avec 2 agents de vos propres services des douanes. 42 00:22:05,120 --> 00:22:06,279 Vous ne pouvez pas 43 00:22:06,440 --> 00:22:08,759 nous refuser d'accéder à ce compte. 44 00:22:09,720 --> 00:22:12,799 Nous devons pouvoir déterminer 45 00:22:12,960 --> 00:22:17,079 si nos suspects sont les bénéficiaires finaux de ce compte. 46 00:22:17,720 --> 00:22:19,399 Comprenez bien la situation. 47 00:22:20,920 --> 00:22:22,159 Je suis venu ici 48 00:22:22,320 --> 00:22:23,839 car j'ai besoin de votre aide. 49 00:22:27,400 --> 00:22:29,479 Pardon, messieurs, 50 00:22:29,640 --> 00:22:32,639 nous ne pouvons pas accéder à votre demande. 51 00:22:33,560 --> 00:22:37,079 Il y a un point juridique technique qui pose problème. 52 00:22:38,000 --> 00:22:40,439 La commission rogatoire de la France 53 00:22:40,600 --> 00:22:44,159 indique "blanchiment d'argent" comme motif pour fermer le compte. 54 00:22:45,240 --> 00:22:46,199 Et alors ? 55 00:22:46,360 --> 00:22:47,319 Hélas, 56 00:22:47,480 --> 00:22:50,039 le blanchiment d'argent n'est pas un délit 57 00:22:50,200 --> 00:22:52,959 justifiant la fermeture d'un compte, à Hong Kong. 58 00:22:54,320 --> 00:22:56,559 On parle de blanchir l'argent 59 00:22:56,720 --> 00:22:59,959 issu de la plus grosse fraude dirigée contre la France. 60 00:23:00,120 --> 00:23:02,679 Et ce délit n'est pas sur votre liste ? 61 00:23:02,840 --> 00:23:04,719 C'est le droit bancaire international. 62 00:23:05,640 --> 00:23:07,959 Votre démarche doit indiquer un motif 63 00:23:08,120 --> 00:23:11,679 autre que "blanchiment d'argent" pour qu'on ferme le compte. 64 00:23:11,840 --> 00:23:13,759 C'est la loi, du moins, ici. 65 00:23:14,080 --> 00:23:15,559 - Oui... - Monsieur. 66 00:23:15,720 --> 00:23:17,959 Appelez votre magistrate à Paris 67 00:23:18,120 --> 00:23:20,479 pour qu'elle émette une autre demande. 68 00:23:20,920 --> 00:23:22,439 Qu'elle l'envoie ici 69 00:23:22,800 --> 00:23:25,319 et attende la décision. 70 00:23:27,360 --> 00:23:31,519 Et vous m'avez fait venir jusqu'ici pour me dire ça ? 71 00:23:32,600 --> 00:23:34,759 C'est une plaisanterie, j'espère. 72 00:23:36,120 --> 00:23:38,519 Depuis le début de cette fraude, 73 00:23:38,680 --> 00:23:42,359 nous avons contacté des dizaines de banques du monde entier. 74 00:23:42,520 --> 00:23:45,439 Et ces deux mots, "secret" et "bancaire", 75 00:23:45,720 --> 00:23:47,439 sont devenus une vaste blague. 76 00:23:48,000 --> 00:23:50,519 Vous laissez l'argent sale transiter par des comptes. 77 00:23:50,960 --> 00:23:52,439 Vous en tirez des profits. 78 00:23:52,600 --> 00:23:56,119 Et vous vous foutez bien que cet argent soit toxique 79 00:23:56,280 --> 00:23:58,879 pour les économies des pays. Voilà. 80 00:23:59,320 --> 00:24:01,679 Vous ne pouvez pas nous parler comme ça. 81 00:24:01,840 --> 00:24:03,399 Vraiment ? Pourquoi ? 82 00:24:04,080 --> 00:24:05,319 Écoutez-moi bien. 83 00:24:05,480 --> 00:24:07,239 Je ferai tout mon possible 84 00:24:07,400 --> 00:24:11,639 pour qu'on sache que votre banque aide et encourage ces escrocs. 85 00:24:11,920 --> 00:24:15,199 Votre banque va devenir le symbole de la collusion 86 00:24:15,360 --> 00:24:17,959 entre les banques et l'argent sale. 87 00:24:18,120 --> 00:24:18,959 Collusion ? 88 00:24:19,120 --> 00:24:20,439 Oui, pourquoi ? 89 00:24:20,600 --> 00:24:22,039 Collusion, c'est ça. 90 00:24:22,280 --> 00:24:23,839 En protégeant ces escrocs. 91 00:24:24,000 --> 00:24:26,199 En dissimulant leur identité. 92 00:24:27,000 --> 00:24:28,439 Collusion, oui. 93 00:24:29,760 --> 00:24:30,919 Ça vous fait rire ? 94 00:24:32,000 --> 00:24:35,079 N'êtes-vous pas révolté par le fait que l'État français 95 00:24:35,240 --> 00:24:37,479 a transféré des millions à ces escrocs ? 96 00:24:40,520 --> 00:24:42,399 Qu'en pensent vos contribuables ? 97 00:24:43,280 --> 00:24:46,239 Et qui êtes-vous pour nous faire la morale, monsieur ? 98 00:24:47,000 --> 00:24:50,079 C'est moi qui donne les leçons de morale. 99 00:24:50,480 --> 00:24:52,319 Car figurez-vous que la moralité, 100 00:24:52,480 --> 00:24:56,559 le bien public, les valeurs sociales, l'intérêt collectif 101 00:24:56,720 --> 00:24:58,399 sont des choses qui existent. 102 00:24:58,560 --> 00:25:01,639 Et ce, même dans le monde de la finance. 103 00:25:03,240 --> 00:25:06,759 Dans deux heures, nous appellerons notre magistrate à Paris. 104 00:25:06,920 --> 00:25:10,279 Elle vous enverra un mandat pour fraude électronique. 105 00:25:10,680 --> 00:25:11,879 Ça vous va, comme ça ? 106 00:25:12,600 --> 00:25:14,879 Croyez-moi, je ferai fermer ce compte 107 00:25:15,040 --> 00:25:17,239 même si cela doit me prendre six mois. 108 00:25:17,400 --> 00:25:18,519 Un an. 109 00:25:18,680 --> 00:25:20,079 Ma vie entière. 110 00:25:21,880 --> 00:25:23,879 Assez d'impunité. 111 00:25:24,360 --> 00:25:25,479 C'est assez. 112 00:25:27,280 --> 00:25:28,439 Ai-je été clair ? 113 00:25:46,160 --> 00:25:47,719 Merci, M. le président. 114 00:25:48,400 --> 00:25:49,679 En décembre, 115 00:25:49,840 --> 00:25:53,599 HSBC a reconnu le blanchiment d'argent. 116 00:25:54,160 --> 00:25:55,559 En l'occurrence, 117 00:25:55,720 --> 00:26:00,039 881 millions de dollars, à notre connaissance, 118 00:26:00,440 --> 00:26:03,519 pour des cartels mexicains et colombiens. 119 00:26:03,920 --> 00:26:06,159 Quand on vous arrête avec 1 g de cocaïne, 120 00:26:06,320 --> 00:26:08,399 Vous risquez la prison. 121 00:26:08,560 --> 00:26:12,319 Si cela se reproduit, Vous risquez la prison à vie. 122 00:26:12,480 --> 00:26:13,599 Mais manifestement, 123 00:26:13,760 --> 00:26:18,039 quand on blanchit 1 milliard de dollars, pour des trafiquants 124 00:26:18,200 --> 00:26:21,119 au mépris des sanctions internationales, 125 00:26:21,480 --> 00:26:24,839 Votre société paie juste une amende et vous rentrez chez vous. 126 00:26:25,000 --> 00:26:28,079 Et cela vaut pour tous ceux qui trempent là-dedans. 127 00:26:28,240 --> 00:26:30,199 C'est fondamentalement injuste. 128 00:30:06,400 --> 00:30:08,679 <i>Le sulfureux homme d'affaires</i> <i>Jérôme Attias,</i> 129 00:30:09,000 --> 00:30:10,879 <i>lié à la fraude</i> <i>sur les quotas de carbone,</i> 130 00:30:11,040 --> 00:30:13,639 <i>pourrait être un soutien financier</i> <i>du Premier ministre,</i> 131 00:30:13,800 --> 00:30:15,679 <i>ce que nie M. Netanyahou,</i> 132 00:30:16,280 --> 00:30:18,359 <i>après des déclarations</i> <i>contradictoires.</i> 133 00:30:18,880 --> 00:30:23,239 <i>Soi-disant un million d'euros</i> <i>pour ma campagne en 2009.</i> 134 00:30:23,800 --> 00:30:26,399 <i>Quel million ? Quelle campagne ?</i> 135 00:30:45,720 --> 00:30:48,319 <i>La montagne a accouché d'une souris.</i> <i>Une souris minuscule.</i> 136 00:30:48,640 --> 00:30:52,239 <i>Beaucoup s'interrogent sur les liens</i> <i>entre M. Netanyahou et ce gangster.</i> 137 00:30:57,800 --> 00:31:00,919 <i>... dénoncé par le service</i> <i>des douanes français.</i> 138 00:31:03,200 --> 00:31:05,279 <i>L'enquête est en cours.</i> 139 00:31:05,560 --> 00:31:07,719 <i>J'ai confiance en notre justice.</i> 140 00:31:07,880 --> 00:31:11,679 <i>Cette affaire ne débouchera sur rien.</i> 141 00:31:12,520 --> 00:31:14,039 <i>Savez-vous pourquoi ?</i> 142 00:31:14,440 --> 00:31:16,199 <i>Parce qu'il n'y a rien eu.</i> 143 00:31:22,280 --> 00:31:25,159 Pourquoi ? 144 00:31:25,760 --> 00:31:27,199 SNDJ. 145 00:31:27,680 --> 00:31:29,159 Simon Weynachter. 146 00:31:29,640 --> 00:31:31,079 OK, je l'appelle. 147 00:31:31,240 --> 00:31:34,479 <i>... l'arnaque du siècle,</i> <i>doublée d'un scandale d'État.</i> 148 00:31:40,720 --> 00:31:44,599 J'ai eu un appel d'un de nos agents, il veut te rencontrer. 149 00:31:44,760 --> 00:31:45,959 Quel service ? 150 00:31:47,000 --> 00:31:48,639 <i>Le Mossad reprend l'affaire.</i> 151 00:31:49,560 --> 00:31:53,239 <i>Le Premier ministre n'a pas aimé</i> <i>les révélations dans la presse.</i> 152 00:31:53,800 --> 00:31:55,879 <i>La DGSE est dans la boucle.</i> 153 00:31:56,520 --> 00:31:58,599 <i>L'affaire prend un autre tour.</i> 154 00:32:00,120 --> 00:32:01,639 Je voulais te prévenir. 155 00:32:03,720 --> 00:32:06,519 <i>Au départ, l'intention était louable.</i> 156 00:32:06,960 --> 00:32:09,719 <i>Lutter</i> <i>contre la pollution atmosphérique.</i> 157 00:32:10,360 --> 00:32:13,639 <i>Or, cette pollution est devenue</i> <i>politique et financière.</i> 158 00:32:14,560 --> 00:32:17,159 <i>Ce nuage de CO2 passe les frontières.</i> 159 00:32:18,200 --> 00:32:20,159 <i>J'espère que nos services secrets</i> 160 00:32:20,320 --> 00:32:23,079 <i>feront la lumière</i> <i>sur ce qui est devenu</i> 161 00:32:23,240 --> 00:32:25,159 <i>l'arnaque du siècle,</i> 162 00:32:25,320 --> 00:32:27,399 <i>doublée d'un scandale d'État.</i> 163 00:32:30,200 --> 00:32:31,359 D'après nos infos, 164 00:32:31,520 --> 00:32:33,639 la société s'appelle Win Capital Trust. 165 00:32:35,880 --> 00:32:37,439 D'où tenez-vous ce nom ? 166 00:32:39,600 --> 00:32:42,839 Il y a un quartier chic où tous les escrocs se retrouvent. 167 00:32:43,000 --> 00:32:45,359 Un quartier d'expats. 168 00:32:45,520 --> 00:32:47,119 Les Israéliens râlent 169 00:32:47,280 --> 00:32:48,599 parce que ça fait grimper 170 00:32:48,760 --> 00:32:49,999 l'immobilier. 171 00:32:50,160 --> 00:32:53,399 Les prix flambent et ils paient avec de l'argent sale. 172 00:32:54,200 --> 00:32:56,999 S'ils sont tous au même endroit, 173 00:32:57,280 --> 00:33:00,279 c'est plus facile de les avoir à l'œil, non ? 174 00:33:02,440 --> 00:33:03,159 Attendez. 175 00:33:04,720 --> 00:33:06,359 On peut lui raconter ? 176 00:33:07,040 --> 00:33:08,639 Oui, vas-y. 177 00:33:09,600 --> 00:33:12,679 Il y a un service, chez nous, l'Unité 8-200, 178 00:33:12,840 --> 00:33:15,679 qui peut intercepter toutes sortes de communications. 179 00:33:16,280 --> 00:33:17,879 Ils ont intercepté des appels 180 00:33:18,040 --> 00:33:21,519 entre deux personnes qui parlaient de ton ami Attias. 181 00:33:21,760 --> 00:33:22,639 Et de cette société, 182 00:33:22,960 --> 00:33:24,439 Win Capital Trust. 183 00:33:25,600 --> 00:33:27,999 Et d'un projet public de gisement de gaz. 184 00:33:28,760 --> 00:33:30,759 Israël a une position stratégique 185 00:33:31,400 --> 00:33:33,879 et attire escrocs, maffieux, espions. 186 00:33:34,840 --> 00:33:35,919 Vous comprenez ? 187 00:33:37,120 --> 00:33:39,959 Mais Attias sait qu'en France, on le surveille. 188 00:33:41,200 --> 00:33:43,479 Il cherche l'argent plus loin. 189 00:33:43,640 --> 00:33:44,839 Le plus loin possible. 190 00:33:45,000 --> 00:33:46,039 Sans cesse. 191 00:33:46,480 --> 00:33:47,959 Il aime jouer avec la peur. 192 00:33:48,120 --> 00:33:49,839 Il aime jouer avec le feu. 193 00:33:50,880 --> 00:33:51,759 Soit, mais... 194 00:33:52,120 --> 00:33:54,159 est-ce qu'il en a l'étoffe ? 195 00:33:55,280 --> 00:33:57,159 À première vue, non. 196 00:33:57,320 --> 00:33:59,359 Mais... voyez où il en est. 197 00:34:00,240 --> 00:34:01,959 Il est soupçonné de meurtre. 198 00:34:02,440 --> 00:34:04,599 Il a volé des centaines de millions. 199 00:34:05,240 --> 00:34:07,799 Des centaines de millions de dollars. 200 00:34:08,120 --> 00:34:10,279 Ce type est un poison pour nous aussi. 201 00:34:10,840 --> 00:34:12,919 Vous vous souvenez de Garbani ? 202 00:34:13,720 --> 00:34:14,919 Oui, Garbani. 203 00:34:15,080 --> 00:34:17,919 Celui qui a émis les ordres pendant la fraude. 204 00:34:18,680 --> 00:34:20,239 Il était proche de Bouli 205 00:34:20,400 --> 00:34:21,919 et de sa famille. 206 00:34:22,320 --> 00:34:23,959 C'est le mec de l'autre fois. 207 00:34:25,080 --> 00:34:25,959 Ce Bouli, 208 00:34:26,120 --> 00:34:27,079 celui de la bague ? 209 00:34:27,400 --> 00:34:28,679 C'est ça. 210 00:34:29,640 --> 00:34:31,199 Où avez-vous eu cette photo ? 211 00:34:32,280 --> 00:34:33,599 La police vous l'a fournie ? 212 00:34:33,760 --> 00:34:35,559 On a nos sources, pas de souci. 213 00:34:36,120 --> 00:34:37,119 Nous pensons 214 00:34:38,120 --> 00:34:40,999 qu'Attias bénéficie de soutiens dans la police française. 215 00:34:41,360 --> 00:34:42,559 Et vous avez raison. 216 00:34:42,720 --> 00:34:44,359 - Tu le sais ? - Oui. 217 00:34:44,720 --> 00:34:45,919 Parce que... 218 00:34:46,320 --> 00:34:49,119 tout le monde pense qu'Attias est lié à ce meurtre. 219 00:34:49,760 --> 00:34:52,559 Peut-être que Garbani pourrait nous aider. 220 00:34:53,440 --> 00:34:54,519 Qu'en penses-tu ? 221 00:34:54,680 --> 00:34:56,799 Je pense pouvoir l'approcher. 222 00:35:00,680 --> 00:35:03,159 - On va le trouver. - Oui, on va t'aider. 223 00:35:03,320 --> 00:35:06,719 On essaie d'établir tous les liens entre les sociétés-écrans 224 00:35:07,000 --> 00:35:08,319 et Overgreen. 225 00:35:08,720 --> 00:35:10,279 Tout est relié à Overgreen ? 226 00:35:10,440 --> 00:35:12,039 C'est ça. 227 00:35:12,200 --> 00:35:14,239 Thomas vous donnera toutes les infos. 228 00:35:14,400 --> 00:35:15,559 Ça nous aidera, oui. 229 00:36:15,200 --> 00:36:17,639 Où en est le virement ? 230 00:36:19,840 --> 00:36:22,119 On gèle pas un compte comme ça ! 231 00:36:22,280 --> 00:36:24,799 Vous êtes ma banque ! Ma banque ! 232 00:36:24,960 --> 00:36:26,519 C'est quoi, ce bordel ? 233 00:36:27,800 --> 00:36:29,879 Qui a gelé le compte ? 234 00:36:31,760 --> 00:36:35,079 Quoi, les autorités françaises ? Ça veut rien dire. Qui ? 235 00:36:35,720 --> 00:36:37,199 Les Douanes ? 236 00:36:39,520 --> 00:36:43,399 Passez-moi le directeur, je suis un gros client, putain ! 237 00:39:38,400 --> 00:39:39,919 Je veux parier sur Meron. 238 00:39:40,560 --> 00:39:41,439 20 000. 239 00:39:41,600 --> 00:39:42,799 21 000. 240 00:39:59,760 --> 00:40:02,679 Il paraît qu'il a fait des milliards avec le CO2. 241 00:40:03,280 --> 00:40:04,759 Il est où, tout ce fric ? 242 00:40:05,600 --> 00:40:07,279 Pourquoi il a pas payé le casino ? 243 00:40:07,440 --> 00:40:09,439 C'est un tocard, ou un dingue. 244 00:40:09,600 --> 00:40:11,279 Il en fait des caisses. 245 00:40:11,440 --> 00:40:13,879 Sa famille, Julia, les mensonges. 246 00:40:14,040 --> 00:40:15,839 Il se prend pour qui, ce con ? 247 00:40:18,240 --> 00:40:20,839 Tu crois que Julia saurait où est le fric ? 248 00:40:21,960 --> 00:40:23,119 Je sais pas. 249 00:40:23,280 --> 00:40:25,079 Suffit de lui demander. 250 00:40:26,240 --> 00:40:28,279 Tant qu'elle tombe pas amoureuse de lui. 251 00:40:29,000 --> 00:40:31,039 Peut-être qu'elle veut se caser. 252 00:40:33,160 --> 00:40:35,199 Qu'est-ce qu'il fout, ce coq ? 253 00:40:45,240 --> 00:40:47,199 C'est le coup du casino que je pige pas. 254 00:40:47,560 --> 00:40:49,119 Il a flambé notre fric ? 255 00:40:49,280 --> 00:40:50,079 Et alors ? 256 00:40:50,240 --> 00:40:52,959 C'est rien à côté de ce qu'on va lui piquer. 257 00:40:53,120 --> 00:40:55,479 Ils ont des milliards et personne pour les protéger. 258 00:40:55,640 --> 00:40:58,759 - On a qu'à encaisser. - Alors allons-y, et vite. 258 00:40:59,305 --> 00:41:59,918 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm