"Countdown" 10-33
ID | 13214140 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" 10-33 |
Release Name | Countdown.2025.S01E09.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32612372 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,961
DETTA HAR HÄNT…
2
00:00:02,503 --> 00:00:06,465
För sex månader sen köpte VKN mark
norr om Santa Barbara i Goleta.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,719
De var här nyss.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,806
Alla har bevisat
sin förmåga om och om igen.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,142
De bör få veta att de har en tickande bomb
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,436
bredvid sig när deras liv står på spel.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,855
Volchek tänker spränga en smutsig bomb.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,691
Om han lyckas,
blir det inga söndagar för nån.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,277
Möt mig vid gränden. Jag ger dig allt.
10
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
11
00:01:00,936 --> 00:01:01,771
Nej.
12
00:02:00,496 --> 00:02:02,122
Jag behöver förstärkning.
13
00:02:05,626 --> 00:02:06,794
Till hörnet av…
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,127
…av…
15
00:03:18,741 --> 00:03:19,575
Vad?
16
00:03:37,134 --> 00:03:38,010
Det är Meachum.
17
00:03:49,313 --> 00:03:51,357
-Var är du?
-Jag är där strax.
18
00:04:08,958 --> 00:04:09,959
Nåt nytt?
19
00:04:12,294 --> 00:04:15,631
Ursäkta, jag behöver information
om Nathan Blythe från FBI…
20
00:04:15,714 --> 00:04:18,425
Jag har ingen uppdatering, som jag sa.
21
00:04:18,509 --> 00:04:19,635
Jag är LA-polis…
22
00:04:19,718 --> 00:04:21,470
Om du så vore kungen av England.
23
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Du får en uppdatering
när chefskirurgen ger en.
24
00:04:26,767 --> 00:04:27,601
Det är…
25
00:04:30,437 --> 00:04:32,022
-Vad var det?
-Ja.
26
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
Tack för försöket.
27
00:04:46,662 --> 00:04:47,496
Julio?
28
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
Ja.
29
00:04:51,417 --> 00:04:52,251
Herregud.
30
00:04:53,168 --> 00:04:55,295
Eller jag borde säga doktor Beltran.
31
00:04:55,379 --> 00:04:57,214
Nej, Julio går bra.
32
00:04:57,715 --> 00:04:59,174
Tänk att du är i LA.
33
00:04:59,258 --> 00:05:02,011
Chicago-vintrar.
Nio år, praktiken inräknad.
34
00:05:02,094 --> 00:05:03,929
Jag behöver aldrig mer se snö.
35
00:05:04,013 --> 00:05:05,014
Fattar.
36
00:05:05,097 --> 00:05:08,183
Du då? Mamma säger
att du är en sorts hemlig agent.
37
00:05:09,727 --> 00:05:11,812
-Narkotikapolis.
-Verkligen?
38
00:05:12,396 --> 00:05:13,564
Oj.
39
00:05:14,023 --> 00:05:17,818
Jag visste att du skulle göra nåt stort.
Du var alltid så cool.
40
00:05:17,901 --> 00:05:18,736
Nej.
41
00:05:19,903 --> 00:05:22,489
Du, jag jobbar på ett FBI-fall
42
00:05:22,573 --> 00:05:25,409
och vår chef, Nathan Blythe,
togs in i morse.
43
00:05:25,492 --> 00:05:27,369
Sjuksköterskan säger inget.
44
00:05:29,371 --> 00:05:32,041
-Blythe? Som det låter?
-Ja. B-L-Y-T-H-E.
45
00:05:32,124 --> 00:05:33,542
-Ge mig en minut.
-Okej.
46
00:05:33,625 --> 00:05:35,169
-Jag kollar.
-Tack.
47
00:05:45,554 --> 00:05:49,058
En vän på mord sa att brottsplatsen
är några kvarter söderut.
48
00:05:49,933 --> 00:05:51,852
Gränden där 3:e korsar Hill.
49
00:05:53,145 --> 00:05:54,938
-Vi borde kolla upp det.
-Ja.
50
00:05:55,522 --> 00:05:57,649
Ni är väl alla här om Nathan Blythe?
51
00:05:57,733 --> 00:05:58,734
-Ja.
-Okej.
52
00:05:58,817 --> 00:06:00,611
Ett spetsigt föremål togs bort.
53
00:06:00,694 --> 00:06:02,446
En kniv från hans bröstkorg.
54
00:06:02,905 --> 00:06:05,074
Kniven tycks ha missat
55
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
lungorna och njurarna.
56
00:06:06,450 --> 00:06:09,411
Man kollar möjliga organskador
och inre blödningar.
57
00:06:09,495 --> 00:06:10,496
Hur länge?
58
00:06:10,579 --> 00:06:11,663
En timme, kanske.
59
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Tack, Julio.
60
00:06:15,167 --> 00:06:16,168
Kul att se dig.
61
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
-Du med.
-Vi hörs.
62
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
Ingen idé att vi alla stannar här.
63
00:06:21,965 --> 00:06:24,718
Finau, Oliveras och jag
kollar brottsplatsen.
64
00:06:24,802 --> 00:06:27,888
Sen tar vi reda på
varför Blythe var i gränden.
65
00:06:27,971 --> 00:06:30,057
-Jag lämnar mitt nummer här.
-Bra.
66
00:06:36,980 --> 00:06:38,524
Okej. Vi…
67
00:06:39,358 --> 00:06:42,111
Vi kallar hit ett par bilar.
För dörrknackning.
68
00:06:42,194 --> 00:06:44,321
Om vi har tur har vi ett vittne.
69
00:06:45,280 --> 00:06:46,323
Flagler, Clausen.
70
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Meachum.
71
00:06:49,868 --> 00:06:52,204
-Jag trodde du började på FBI.
-Här för dem.
72
00:06:52,287 --> 00:06:54,832
-Du också?
-Jag går bara dit de säger.
73
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
Oliveras från narkotikapolisen.
74
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
Jag känner igen honom. Generalkonsuln.
75
00:07:04,049 --> 00:07:05,134
Det stämmer.
76
00:07:05,217 --> 00:07:07,427
Iosif Astapov, belarusisk medborgare.
77
00:07:08,011 --> 00:07:09,221
Fick en rysk slips.
78
00:07:10,389 --> 00:07:12,641
-Vi hittar inte kniven.
-På sjukhuset.
79
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
Kirurgen drog ut den ur vår chef.
80
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
Nathan Blythe. FBI.
81
00:07:17,020 --> 00:07:19,940
Men han gjorde inte detta.
En tredje part var inblandad.
82
00:07:21,108 --> 00:07:23,777
Blythe skulle nog träffa Astapov.
83
00:07:23,861 --> 00:07:26,029
Men Volchek, eller hans kumpan,
84
00:07:26,530 --> 00:07:30,242
följde efter diplomaten
och skar halsen av honom.
85
00:07:30,826 --> 00:07:33,036
Blythe dyker upp från ingenstans.
86
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
Angriparen tror sig få
två fugor i en smäll,
87
00:07:35,372 --> 00:07:36,498
sticker ner Blythe,
88
00:07:36,582 --> 00:07:39,626
sticker härifrån,
sen kryper Blythe till bilen
89
00:07:39,710 --> 00:07:40,961
och anropar hjälp.
90
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
Det är vad jag tror.
91
00:07:43,672 --> 00:07:45,549
Ja. Jag gillar det.
92
00:07:46,550 --> 00:07:48,635
-Har kriminalteknikerna varit här?
-Nej.
93
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Okej.
94
00:07:51,388 --> 00:07:53,265
Om Blythe skulle träffa Astapov,
95
00:07:53,348 --> 00:07:54,766
varför i en gränd i stan?
96
00:07:54,850 --> 00:07:56,977
Varför inte på konsulatet?
97
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
Han ville inte bli sedd?
98
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
Konsulatärenden är offentliga.
99
00:08:01,315 --> 00:08:04,359
Han hade nog
hemlig information till Blythe.
100
00:08:06,069 --> 00:08:08,238
-Jag vill se inne i bilen.
-Den här?
101
00:08:09,698 --> 00:08:12,201
-Har ni fotograferat allt?
-Inte än.
102
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
Jag vill visa er nåt i min chefs bil.
103
00:08:23,587 --> 00:08:24,922
Har du handskar på?
104
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
Kan du öppna bakluckan?
105
00:09:00,624 --> 00:09:02,584
-Meachum, vi måste gå.
-Okej.
106
00:09:03,377 --> 00:09:04,586
Vad ville du visa?
107
00:09:04,670 --> 00:09:08,006
Jag trodde att det fanns vapen, men…
108
00:09:08,715 --> 00:09:09,883
Nej, det är tomt.
109
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
Ni kan fota nu när det är öppet.
Varsågoda.
110
00:09:25,774 --> 00:09:26,900
Nåt nytt om Blythe?
111
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
-Nej.
-Nåt från platsen?
112
00:09:29,945 --> 00:09:31,446
Den här låg i Astapovs bil.
113
00:09:31,530 --> 00:09:34,574
Han skulle nog ge den till Blythe.
Ser ut som rapporter.
114
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
Allt på belarusiska.
115
00:09:36,243 --> 00:09:38,412
-Tog du det från platsen?
-Ja.
116
00:09:39,371 --> 00:09:41,290
Vi oroar oss inte för beviskedjan nu.
117
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Ge mig den.
118
00:09:44,293 --> 00:09:46,712
Shepherd, vi går igenom översättningen.
119
00:09:46,795 --> 00:09:47,629
Ja.
120
00:09:49,339 --> 00:09:50,173
Amina.
121
00:09:50,257 --> 00:09:52,551
Om du inte kommer hem oroar det mig.
122
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
Jag märkte det inte ens.
Det är galet här borta.
123
00:09:57,222 --> 00:09:58,890
Du borde ta med tjejerna
124
00:09:59,474 --> 00:10:02,269
och åka till
dina föräldrar i Palm Springs.
125
00:10:02,352 --> 00:10:03,228
Vad menar du?
126
00:10:03,312 --> 00:10:06,398
Det är nog bäst att ni lämnar LA ett tag.
127
00:10:06,481 --> 00:10:07,607
Följ med oss då.
128
00:10:07,691 --> 00:10:09,443
Jag kommer strax efter er.
129
00:10:12,362 --> 00:10:14,531
Okej, tjejerna är redan i skolan.
130
00:10:15,282 --> 00:10:16,116
Okej.
131
00:10:16,199 --> 00:10:18,994
Och sen har de
Poesi i parken på Vine idag.
132
00:10:19,077 --> 00:10:22,205
Okej, men de måste hoppa över det.
133
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
-De var så spända…
-Jag menar allvar!
134
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
Hämta dem i skolan, ta dem till öknen
135
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
och ring mig sen.
136
00:10:30,839 --> 00:10:31,840
Förstår du?
137
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
-Ja.
-Bra.
138
00:10:36,345 --> 00:10:39,306
Förlåt. Det känns bättre när ni är på väg.
139
00:10:40,932 --> 00:10:41,975
Jag förstår.
140
00:10:42,059 --> 00:10:42,934
Tack.
141
00:10:50,859 --> 00:10:51,735
Okej.
142
00:10:52,235 --> 00:10:55,864
Från Astapovs fil, så vitt jag förstår
spårade de Volchek
143
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
genom en ryss som heter…
144
00:10:59,326 --> 00:11:00,369
Sergei Belyaev.
145
00:11:00,452 --> 00:11:02,621
-Han är förfalskare i Reseda.
-Adress?
146
00:11:02,704 --> 00:11:03,914
Jag skickar den nu.
147
00:11:28,271 --> 00:11:29,523
Hej.
148
00:11:31,400 --> 00:11:32,943
Vad? Nej, nej.
149
00:11:33,026 --> 00:11:33,860
Kom igen.
150
00:11:34,820 --> 00:11:35,737
LA-polisen!
151
00:11:35,821 --> 00:11:37,280
-FBI!
-Hallå!
152
00:11:40,784 --> 00:11:41,910
Oliveras.
153
00:11:42,661 --> 00:11:43,495
Ja. Har dig.
154
00:11:44,079 --> 00:11:45,122
Kör.
155
00:11:57,843 --> 00:11:59,511
-Inget?
-Vart tog han vägen?
156
00:11:59,594 --> 00:12:00,470
Vad menar du?
157
00:12:04,141 --> 00:12:05,267
Vänta.
158
00:12:06,393 --> 00:12:07,727
Den är på hjul.
159
00:12:09,521 --> 00:12:10,355
Åh, fan.
160
00:12:11,982 --> 00:12:12,941
Vi går in.
161
00:12:44,723 --> 00:12:45,682
-Du.
-Ja.
162
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
Hallå!
163
00:13:00,489 --> 00:13:01,406
Jag har dig.
164
00:13:04,367 --> 00:13:05,911
Är du okej?
165
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
Jag har honom. Gå.
166
00:13:14,377 --> 00:13:15,337
Är du okej?
167
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Fan.
168
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
Vad gör du?
169
00:13:24,304 --> 00:13:25,305
Stanna!
170
00:13:26,056 --> 00:13:26,890
Kom hit.
171
00:13:28,266 --> 00:13:29,976
Stig ner, händerna på ryggen.
172
00:13:31,353 --> 00:13:32,187
Kom igen.
173
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
Jävla idiot.
174
00:13:41,196 --> 00:13:42,531
-Allt väl?
-Vi kommer.
175
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
Vi går ner från taket.
176
00:13:45,784 --> 00:13:47,827
Jag hoppade över frukosten idag…
177
00:13:47,911 --> 00:13:51,206
Ljug inte, okej? Jag vet vad som hände.
178
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Kom igen.
179
00:14:02,425 --> 00:14:03,385
Jag vet inte…
180
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
Du talar ju engelska. Slösa inte vår tid.
181
00:14:07,264 --> 00:14:08,431
Borys Vusovich.
182
00:14:08,515 --> 00:14:09,849
Barry Vuso.
183
00:14:09,933 --> 00:14:11,268
Josip Horvat.
184
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
Samma man har tre identiteter.
185
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
Vi bryr oss inte om dig. Bara honom.
186
00:14:20,986 --> 00:14:21,820
Okej.
187
00:14:23,697 --> 00:14:25,824
Gav du honom de nya namnen och passen?
188
00:14:26,408 --> 00:14:28,076
-Ja.
-Hur många?
189
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
Fler än vad ni har.
190
00:14:30,328 --> 00:14:35,750
Jag berättar alla hans identiteter
om ni minskar de federala anklagelserna.
191
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
Du tycks ha förutsett den här dagen.
192
00:14:39,588 --> 00:14:41,881
Jag vill inte sitta i mer än två år
193
00:14:41,965 --> 00:14:45,427
och jag vill sitta på FCI Butner Low.
194
00:14:49,598 --> 00:14:50,473
Låg säkerhet.
195
00:14:51,141 --> 00:14:52,267
Club Fed?
196
00:14:54,352 --> 00:14:55,478
Det kan vi ordna.
197
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
Ge mig det skriftligt, så ska jag…
198
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Det där är min favoritlåt.
199
00:15:06,656 --> 00:15:08,450
De vi känner till,
200
00:15:08,950 --> 00:15:12,120
Borys Vusvovich, Barry Vuso, VKN Limited,
201
00:15:12,203 --> 00:15:14,956
Josip Horvat och Yuri Volchek.
202
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Men den vi inte kände till,
203
00:15:17,751 --> 00:15:18,752
Karel Novak.
204
00:15:18,835 --> 00:15:21,046
Om Josip Horvat är Kroatiens John Smith
205
00:15:21,129 --> 00:15:23,298
så är Karel Novak detsamma för Tjeckien.
206
00:15:23,381 --> 00:15:25,050
Det finns nog tusen bara i LA.
207
00:15:25,133 --> 00:15:27,302
Och som vanligt kollar vi alla.
208
00:15:28,094 --> 00:15:31,473
Vi vet att han använde olika namn
för fastighetsköp, företag.
209
00:15:31,556 --> 00:15:35,185
Det är hans metod. Vi hittar
en Karel Novak med koppling till fallet.
210
00:15:35,685 --> 00:15:36,519
Vi börjar så.
211
00:15:46,404 --> 00:15:47,989
Molly, inte nu. Okej?
212
00:15:48,073 --> 00:15:49,908
Ring mig inte om du inte dör.
213
00:15:49,991 --> 00:15:51,785
Jag vill berätta en sak,
214
00:15:51,868 --> 00:15:54,287
men det måste ske personligen. Du kan väl…
215
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
Inte nu, sa jag.
216
00:16:17,477 --> 00:16:20,605
-Vad gör du?
-Jag håller på att bli galen.
217
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Okej.
218
00:16:27,737 --> 00:16:28,571
Det är bra.
219
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Du.
220
00:16:34,327 --> 00:16:35,161
Det är okej.
221
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
Allt är okej.
222
00:16:38,957 --> 00:16:39,915
Bara andas.
223
00:16:41,668 --> 00:16:42,961
Det är bra.
224
00:16:43,461 --> 00:16:44,504
Bara…
225
00:16:45,588 --> 00:16:46,423
Se på mig.
226
00:16:48,425 --> 00:16:49,592
Det går bra.
227
00:16:50,260 --> 00:16:51,094
Okej?
228
00:16:51,720 --> 00:16:52,554
Andas med mig.
229
00:16:53,680 --> 00:16:54,514
Jag är här.
230
00:17:00,603 --> 00:17:01,563
Okej.
231
00:17:01,646 --> 00:17:02,480
Ja.
232
00:17:08,737 --> 00:17:09,570
Okej, tack.
233
00:17:11,281 --> 00:17:12,741
Blythe är färdigopererad.
234
00:17:15,201 --> 00:17:16,118
Kom.
235
00:17:29,007 --> 00:17:29,966
Vet du var…
236
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
Nej. Jag kan vägra medicinsk hjälp
237
00:17:32,469 --> 00:17:34,387
om jag vill. Det är min rättighet.
238
00:17:34,471 --> 00:17:35,430
-Chefen.
-Vad?
239
00:17:35,930 --> 00:17:38,933
-Vad händer?
-Jag måste tillbaka till insatsstyrkan.
240
00:17:39,017 --> 00:17:41,478
-Han måste vila.
-Jag behöver inte vila.
241
00:17:41,561 --> 00:17:44,105
Inga inre blödningar, och spetsen missade
242
00:17:44,189 --> 00:17:45,356
-njurarna.
-Ni ser?
243
00:17:45,440 --> 00:17:47,692
-Minst 48 timmar.
-Struntprat.
244
00:17:47,776 --> 00:17:49,235
48 timmars observation
245
00:17:49,319 --> 00:17:51,404
-för att överse läkandet.
-Jag läker.
246
00:17:51,488 --> 00:17:53,782
-Hellre en vecka, men han lyssnar inte.
-Nej.
247
00:17:53,865 --> 00:17:56,534
-Lyssna på läkaren.
-Jag behöver inte göra nåt.
248
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
-Chefen.
-Jag måste
249
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
-härifrån, för vi är mitt i…
-Chefen!
250
00:17:59,954 --> 00:18:02,081
-Vad?
-Du gör ingen nytta för nån
251
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
om du är oförmögen!
252
00:18:14,803 --> 00:18:15,720
Okej då.
253
00:18:16,471 --> 00:18:19,933
Jag stannar för observation,
men inte i 48 timmar.
254
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
Det är allt vi ber om.
255
00:18:26,773 --> 00:18:27,899
Uppdatera diagrammet
256
00:18:27,982 --> 00:18:30,610
och gör en uppföljning under två veckor.
257
00:18:31,110 --> 00:18:32,487
-Julio. Hej.
-Hej.
258
00:18:33,530 --> 00:18:34,531
Tack för hjälpen.
259
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
Jag hjälper gärna till.
260
00:18:37,784 --> 00:18:40,495
Min moster sa att du är neurokirurg.
261
00:18:40,578 --> 00:18:42,664
-Neuroonkolog, ja.
-Okej.
262
00:18:45,166 --> 00:18:48,044
Jag har en vän, en kollega,
263
00:18:48,127 --> 00:18:50,255
som fick diagnosen tumör i huvudet.
264
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
-Vet du vilken sorts tumör?
-Nej.
265
00:18:54,175 --> 00:18:58,555
Men han får plötslig
huvudvärk eller migrän,
266
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
yrsel, svindel, och…
267
00:19:02,225 --> 00:19:03,059
…han är…
268
00:19:04,352 --> 00:19:06,020
Det blir definitivt värre.
269
00:19:06,104 --> 00:19:06,980
Och han vägrar…
270
00:19:07,856 --> 00:19:11,276
Det är som om han bara accepterar
att det är en dödsdom.
271
00:19:11,734 --> 00:19:15,196
-Du känner väl inte hans onkolog?
-Nej.
272
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
Okej, vi gör så här.
273
00:19:17,365 --> 00:19:19,033
Det här är mitt kort.
274
00:19:19,117 --> 00:19:21,744
Det här är mitt privata mobilnummer.
275
00:19:22,745 --> 00:19:24,038
Be din vän ringa mig
276
00:19:24,956 --> 00:19:26,291
så ger jag råd.
277
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Är det sant?
278
00:19:28,334 --> 00:19:29,294
Absolut.
279
00:19:29,377 --> 00:19:31,296
Jag undervisar faktiskt på UCLA.
280
00:19:31,379 --> 00:19:34,132
Jag studerar nya behandlingar med T-celler
281
00:19:34,215 --> 00:19:36,134
och onkolytiska virus. Så det…
282
00:19:37,427 --> 00:19:38,344
Hur som helst.
283
00:19:38,428 --> 00:19:39,304
Absolut.
284
00:19:39,387 --> 00:19:41,514
Be honom ringa mig. Jag lovar inget…
285
00:19:41,598 --> 00:19:42,765
Nej, såklart.
286
00:19:44,642 --> 00:19:47,103
-Tack. Det betyder mycket.
-Mitt nöje.
287
00:19:48,271 --> 00:19:49,898
-Okej.
-Okej.
288
00:19:49,981 --> 00:19:54,360
Hoppas att jag stöter på dig igen.
Men under bättre omständigheter.
289
00:19:55,695 --> 00:19:56,529
Okej.
290
00:19:57,363 --> 00:19:58,281
Okej. Tack.
291
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
NORTHFIELD GRUNDSKOLA
292
00:20:08,625 --> 00:20:10,919
Kan du inte vänta ett par timmar?
293
00:20:11,002 --> 00:20:13,504
Tjejerna har jobbat
så hårt med sina dikter
294
00:20:13,588 --> 00:20:14,839
och ser fram emot det.
295
00:20:14,923 --> 00:20:17,175
Det ska klarna upp och bli vackert.
296
00:20:17,759 --> 00:20:20,720
De får läsa först
så kan ni åka direkt från Vine.
297
00:20:23,473 --> 00:20:25,642
Du gör det svårt för mig.
298
00:20:25,725 --> 00:20:29,062
Du blir nog glad
att du låter dem ha den här stunden.
299
00:20:30,855 --> 00:20:33,066
Okej.
300
00:20:33,149 --> 00:20:34,317
Ja.
301
00:20:34,400 --> 00:20:35,485
Tack.
302
00:20:35,568 --> 00:20:37,737
-Vi ses där.
-Okej. Tack.
303
00:20:38,321 --> 00:20:42,450
Okej, barn, sätt er
och fyll upp mot fönstren.
304
00:20:42,533 --> 00:20:45,161
Två på varje plats, inga undantag.
305
00:20:45,244 --> 00:20:46,996
Augie, hallå.
306
00:20:47,080 --> 00:20:49,832
Håll händerna borta. Tack
307
00:20:56,506 --> 00:20:59,884
Jag går igenom de första 30 Karel Novak
308
00:20:59,968 --> 00:21:01,928
-om du vill ta nästa grupp.
-Ja.
309
00:21:02,011 --> 00:21:02,845
Bra.
310
00:21:03,638 --> 00:21:05,473
Jag ville säga en sak.
311
00:21:08,893 --> 00:21:11,771
När jag såg
att du var med i insatsstyrkan…
312
00:21:13,106 --> 00:21:14,983
…visste jag inte vem du var.
313
00:21:15,066 --> 00:21:18,861
Du är grönare än grön. Ljusgrön.
314
00:21:18,945 --> 00:21:20,905
-Tack.
-Varsågod.
315
00:21:21,698 --> 00:21:24,742
Min pappas generation
brukade säga: "Man kan inte
316
00:21:24,826 --> 00:21:27,286
utreda fall sittande på sin röv."
317
00:21:28,538 --> 00:21:33,543
Jag tyckte att det var ett bra råd tills
jag såg vad du gör med tangentbordet.
318
00:21:35,211 --> 00:21:37,714
Nuförtiden måste man ha en extra växel.
319
00:21:37,797 --> 00:21:38,631
Och…
320
00:21:40,258 --> 00:21:42,677
…att se vad du gör med knappt nån data
321
00:21:42,760 --> 00:21:45,471
och vägarna du öppnat i utredningen,
322
00:21:47,473 --> 00:21:48,307
är inspirerande.
323
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Du borde verkligen vara stolt.
324
00:21:55,356 --> 00:21:56,524
Tack.
325
00:21:59,235 --> 00:22:02,155
-Jag överraskar på fältet också.
-Säkert.
326
00:22:04,866 --> 00:22:07,827
Nu ska jag ta fram
några fler papperskopior.
327
00:22:08,536 --> 00:22:09,495
Strax tillbaka.
328
00:22:26,471 --> 00:22:27,305
Du…
329
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Läget?
330
00:22:28,473 --> 00:22:31,392
Förlåt för tidigare.
331
00:22:31,476 --> 00:22:33,519
Be inte mig om ursäkt.
332
00:22:34,228 --> 00:22:36,189
Be toan om ursäkt istället.
333
00:22:36,898 --> 00:22:38,232
Bara papperskorgen,
334
00:22:38,316 --> 00:22:40,526
-inte hela toan.
-Jo, hela toan.
335
00:22:40,610 --> 00:22:42,403
Jag försöker be om ursäkt.
336
00:22:42,487 --> 00:22:43,321
Jag bara…
337
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Jag ska ta mig samman.
338
00:22:46,699 --> 00:22:47,909
Jag är inte arg.
339
00:22:47,992 --> 00:22:48,826
Det är okej.
340
00:22:50,536 --> 00:22:52,038
Hör på,
341
00:22:53,998 --> 00:22:56,793
jag flyttade till LA
från Chicago när jag var 17…
342
00:22:56,876 --> 00:22:58,544
-Inte nu igen.
-Lägg av.
343
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
En grabb i mitt grannskap
344
00:23:00,713 --> 00:23:03,591
satte alla akademiska rekord
på Claremont Unified.
345
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
Alla.
346
00:23:04,759 --> 00:23:07,261
Årets toppstudent, nationell akademiker.
347
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Han gick på Yale.
348
00:23:08,471 --> 00:23:10,264
Genomförde läkarlinjen.
349
00:23:10,348 --> 00:23:12,225
Han var grannskapets stolthet.
350
00:23:12,308 --> 00:23:13,976
-Ja.
-Jag träffade honom idag.
351
00:23:15,061 --> 00:23:15,895
På sjukhuset.
352
00:23:16,604 --> 00:23:18,940
Han är neuroonkolog nu.
353
00:23:20,149 --> 00:23:21,692
Du skulle träffa honom.
354
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
-Han skulle ge dig råd.
-Okej.
355
00:23:26,489 --> 00:23:28,741
Har du ens fått ett andra utlåtande?
356
00:23:28,825 --> 00:23:30,952
-Vadå?
-Kan ni komma in hit?
357
00:23:32,995 --> 00:23:34,539
Det är som vi trodde,
358
00:23:34,622 --> 00:23:37,667
det finns hundratals Karel Novak
i Los Angeles,
359
00:23:37,750 --> 00:23:41,838
med bostäder i alla områden,
några företag.
360
00:23:41,921 --> 00:23:44,382
Jag utökade sökningen till Orange County
361
00:23:44,465 --> 00:23:48,052
och norrut förbi Thousand Oaks
men det är så många.
362
00:23:48,136 --> 00:23:50,429
Jag trodde Bell och jag klarade det, men…
363
00:23:51,097 --> 00:23:52,140
Vänta. Vad…
364
00:23:53,558 --> 00:23:54,392
Vad är det där?
365
00:23:58,771 --> 00:24:00,982
KAREL NOVAK
ÄGARE/PRODUCENT, KESTREL
366
00:24:01,566 --> 00:24:03,359
Ser ut som ett filmbolag?
367
00:24:05,027 --> 00:24:07,738
Vad hette Barry Vusos parkeringsbolag?
368
00:24:07,822 --> 00:24:08,781
Kestrel Parking.
369
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Kestrel är en belarusisk fågel.
370
00:24:12,785 --> 00:24:13,953
-Det är han.
-Ja.
371
00:24:14,036 --> 00:24:16,789
-Var ligger produktionsföretaget?
-Hollywood.
372
00:24:16,873 --> 00:24:18,249
-Tjugo minuter.
-Kom.
373
00:24:52,325 --> 00:24:55,328
Polisen. FBI. Kestrel Entertainment?
374
00:24:56,287 --> 00:24:58,915
-Andra våningen. Svit 205.
-Har du nycklar?
375
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
-Ja.
-Kom.
376
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
Klart.
377
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
-Klart.
-Klart.
378
00:25:28,110 --> 00:25:28,945
Klart.
379
00:25:33,574 --> 00:25:35,493
Kom. Är du byggnadschefen?
380
00:25:36,619 --> 00:25:38,746
-Ja. Lydia.
-Vem hyr det här?
381
00:25:39,288 --> 00:25:41,749
Jag flyttade hit för fyra månader sen.
382
00:25:41,832 --> 00:25:44,168
Vi har fler byggnader
i Studio City, Culver.
383
00:25:44,669 --> 00:25:47,964
Jag har kontor mittemot.
Jag har aldrig sett nån här.
384
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
Hyran betalas automatiskt.
385
00:25:49,465 --> 00:25:51,717
Jag kan kolla, men de är nog uppdaterade.
386
00:25:51,801 --> 00:25:55,263
Vi hyr ut till produktionsbolag,
castingföretag, poddare.
387
00:25:55,346 --> 00:25:57,306
Inget otäckt eller olagligt.
388
00:25:57,765 --> 00:25:58,599
Okej, tack.
389
00:25:58,683 --> 00:26:00,601
Jag hör av mig om vi har frågor.
390
00:26:00,685 --> 00:26:01,852
-Jag ringer ägaren.
-Ja.
391
00:26:05,856 --> 00:26:07,316
Jag kan hämta geigermätaren,
392
00:26:07,400 --> 00:26:10,361
men de kan inte lagra
fissilt material här.
393
00:26:10,444 --> 00:26:12,530
För många kameror, ögon.
394
00:26:12,613 --> 00:26:14,448
-Jag håller med.
-Vad tror vi?
395
00:26:15,074 --> 00:26:16,117
Gömma pengar?
396
00:26:16,200 --> 00:26:17,910
Nån sorts pengatvätt?
397
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
Jag kollar efter bankkonton
på Kesrel Entertainment,
398
00:26:22,248 --> 00:26:25,418
men det känns som det inte passar in.
399
00:26:26,002 --> 00:26:27,795
-Precis.
-Kom igen.
400
00:26:34,051 --> 00:26:36,304
Han hatar världen, skapar identiteter
401
00:26:36,387 --> 00:26:40,141
till sin stora generalplan, för vad?
Göra filmer?
402
00:26:40,224 --> 00:26:41,726
Verkar inte det absurt?
403
00:26:41,809 --> 00:26:43,019
Jo, verkligen.
404
00:26:43,644 --> 00:26:47,231
Vi är nåt på spåren,
men min hjärna kan inte tolka signalerna.
405
00:26:47,815 --> 00:26:49,859
Du kan väl prata med din vän?
406
00:26:49,942 --> 00:26:53,404
Neuro-, vad det nu var,
grannskapets stolthet.
407
00:26:53,487 --> 00:26:55,740
Han kanske kan tolka dina signaler.
408
00:26:56,324 --> 00:26:58,117
Ja, det ska jag.
409
00:26:58,200 --> 00:26:59,118
Efter dig.
410
00:27:00,453 --> 00:27:01,412
Kom igen, okej?
411
00:27:01,495 --> 00:27:04,540
Han bad dig prata med honom.
Hur kan det skada?
412
00:27:04,623 --> 00:27:07,668
Din hjärna var inte mycket att ha.
Se på dig nu.
413
00:27:08,252 --> 00:27:09,670
Du är så uppmuntrande.
414
00:27:09,754 --> 00:27:11,672
-Därför valde Blythe mig.
-Jaha.
415
00:27:11,756 --> 00:27:12,673
Här är numret.
416
00:27:15,551 --> 00:27:16,594
Gör du det?
417
00:27:17,386 --> 00:27:21,766
Kan nån berätta var
vi står i den här utredningen?
418
00:27:22,725 --> 00:27:25,227
-Vad gör du här?
-Jag vilar när jag är död.
419
00:27:25,311 --> 00:27:29,065
Jag vill ha en sammanfattning
av allt sen den jäveln stack mig.
420
00:27:29,148 --> 00:27:30,775
-Är du säker…
-Ja då.
421
00:27:31,400 --> 00:27:33,986
Den som säger nåt
skickar jag till El Paso.
422
00:27:34,862 --> 00:27:38,699
-Kom igen, vi…
-Meachum, jag lovar, testa mig inte.
423
00:27:41,035 --> 00:27:43,913
Om du kommer till mötesrummet
uppdaterar vi dig.
424
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
Bra.
425
00:27:49,335 --> 00:27:51,962
Vi förstår inte
varför Volchek har ett filmbolag.
426
00:27:52,046 --> 00:27:54,048
Allt han har gjort under falskt id
427
00:27:54,131 --> 00:27:55,383
var för att smälta in.
428
00:27:55,466 --> 00:27:57,385
Han har vanliga lastbilar,
429
00:27:57,468 --> 00:27:59,929
en ödslig gård, ett hus i Sherman Oaks.
430
00:28:00,012 --> 00:28:01,972
Även p-platserna har inget värde.
431
00:28:02,056 --> 00:28:04,058
Inga produkter, ingen försäljning.
432
00:28:04,141 --> 00:28:05,518
Bara för att flytta pengar.
433
00:28:05,601 --> 00:28:08,604
Varför flasha med ett Hollywood-företag?
434
00:28:09,105 --> 00:28:12,775
Visst, de finns över hela stan,
men det drar till sig blickar.
435
00:28:12,858 --> 00:28:15,528
Som att: "Titta,
de spelar in en film där."
436
00:28:15,611 --> 00:28:16,821
Jag fattar inte.
437
00:28:19,698 --> 00:28:20,533
Lastbilar.
438
00:28:22,660 --> 00:28:23,494
Vad?
439
00:28:23,577 --> 00:28:26,122
Förra månaden stod filmbilar på min gata.
440
00:28:26,205 --> 00:28:27,123
Var som helst.
441
00:28:27,206 --> 00:28:30,376
Brydde sig inte om folk bodde där.
Satte upp en skylt.
442
00:28:30,459 --> 00:28:32,545
Shepherd, se om Kestrel
443
00:28:32,628 --> 00:28:34,713
-har ansökt om filmtillstånd.
-Ja.
444
00:28:37,842 --> 00:28:38,717
Herrejävlar.
445
00:28:38,801 --> 00:28:42,221
De har fått tillstånd att filma på Vine.
446
00:28:42,304 --> 00:28:44,223
-När?
-Just nu. Idag.
447
00:28:56,360 --> 00:28:58,904
NORTHFIELD GRUNDSKOLA
POESI I PARKEN
448
00:29:45,826 --> 00:29:46,869
Min familj är där.
449
00:29:48,204 --> 00:29:49,038
Gasen i botten!
450
00:30:53,143 --> 00:30:54,270
REDO
451
00:30:58,857 --> 00:31:00,150
BEVÄPNAD
452
00:31:34,685 --> 00:31:35,769
Är den aktiv?
453
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Aktiv.
454
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
En viktig dag.
455
00:31:50,284 --> 00:31:51,118
Ja.
456
00:31:52,870 --> 00:31:55,039
Vi är män, förkastade av vårt hemland,
457
00:31:56,165 --> 00:31:58,375
trampade på av Amerika.
458
00:31:58,751 --> 00:32:02,921
Och nu blir Los Angeles synonymt
med Hiroshima och Tjernobyl.
459
00:32:04,048 --> 00:32:05,924
Och vårt land blir fördömt,
460
00:32:06,467 --> 00:32:07,468
utskämt,
461
00:32:08,218 --> 00:32:09,094
av hela världen.
462
00:32:10,596 --> 00:32:11,680
Men vi två?
463
00:32:12,890 --> 00:32:16,101
Våra namn blir ihågkomna för alltid.
464
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
Den sista bilden jag vill se
465
00:32:20,439 --> 00:32:21,523
är förstörelse,
466
00:32:21,940 --> 00:32:24,652
och de sista ljuden jag vill höra
467
00:32:25,361 --> 00:32:28,155
är skriken från de fördömda.
468
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
Hejsan!
469
00:32:45,923 --> 00:32:51,095
Jag vill tacka alla föräldrar
för att ni kom hit denna underbara dag
470
00:32:51,178 --> 00:32:53,389
för att höra vad era fantastiska barn
471
00:32:53,472 --> 00:32:55,724
har jobbat på den senaste månaden.
472
00:33:20,124 --> 00:33:21,166
Flytta på dig!
473
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
Ur vägen.
474
00:33:25,212 --> 00:33:26,213
Vänta.
475
00:33:27,256 --> 00:33:28,966
Herregud. Se upp!
476
00:33:31,218 --> 00:33:32,136
Fan.
477
00:33:39,727 --> 00:33:41,061
Snyggt gjort.
478
00:34:06,754 --> 00:34:08,380
Klart på den här sidan.
479
00:34:11,925 --> 00:34:13,260
Inget på södra sidan.
480
00:34:15,929 --> 00:34:19,141
Där. Två lastbilar vid trottoaren
vid västra ingången.
481
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
-Uppfattat.
-Okej, vi kör.
482
00:34:45,083 --> 00:34:46,168
Gallagher.
483
00:34:47,503 --> 00:34:48,337
Jag visste det.
484
00:34:49,463 --> 00:34:50,297
Hallå!
485
00:34:51,005 --> 00:34:52,966
Såg du vem som parkerade de här?
486
00:34:53,050 --> 00:34:54,967
-De har tillstånd.
-Frågade inte det.
487
00:34:55,552 --> 00:34:56,637
Oj.
488
00:34:56,719 --> 00:34:59,973
Det var två män.
De såg ut som från filmteam.
489
00:35:00,057 --> 00:35:01,225
Är han en av dem?
490
00:35:01,767 --> 00:35:02,976
Ja, det är han.
491
00:35:04,978 --> 00:35:06,063
Jag går in.
492
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Helvete.
493
00:35:21,245 --> 00:35:22,496
Herre…
494
00:35:25,916 --> 00:35:27,167
Kan du desarmera den?
495
00:35:27,251 --> 00:35:28,710
Ett försök kan detonera den.
496
00:35:29,211 --> 00:35:30,087
Lös det.
497
00:35:32,673 --> 00:35:33,715
Den är fullastad.
498
00:35:33,799 --> 00:35:35,425
Han åkte för två minuter sen.
499
00:35:35,509 --> 00:35:37,636
Den har en skärm. Han är uppkopplad.
500
00:35:38,762 --> 00:35:40,514
Han tänker fjärraktivera den.
501
00:35:40,597 --> 00:35:42,808
Håller han sig utanför sprängradien?
502
00:35:42,891 --> 00:35:45,018
Eller så vill han se folk dö.
503
00:35:45,686 --> 00:35:46,520
Självmordsdåd.
504
00:35:47,187 --> 00:35:48,230
Sprid ut er.
505
00:35:48,313 --> 00:35:49,398
Hitta honom.
506
00:35:49,481 --> 00:35:50,983
Stoppa honom före detonation.
507
00:35:54,987 --> 00:35:58,240
Att tjuvkoppla och köra ut lastbilen
hjälper inte,
508
00:35:58,323 --> 00:35:59,408
för tätbefolkat.
509
00:35:59,491 --> 00:36:02,327
ANFO kan också vara kopplad till motorn.
510
00:36:02,411 --> 00:36:05,289
Stanna här, vi kommunicerar via mick.
511
00:36:05,372 --> 00:36:08,041
Starta inte radion.
Jag kollar den andra bilen
512
00:36:08,125 --> 00:36:10,168
-och ser om den är annorlunda.
-Ja.
513
00:36:11,295 --> 00:36:13,755
Om du vill gå utanför avspärrningen,
514
00:36:13,839 --> 00:36:16,466
-skulle jag inte klandra dig.
-Det är okej.
515
00:36:16,550 --> 00:36:17,593
Okej.
516
00:36:51,835 --> 00:36:54,338
Bombpatrullen och LAPD är på väg.
Kunde inte vänta.
517
00:36:54,421 --> 00:36:56,673
Blir han skrämd så blir han.
Jag tar risken.
518
00:36:56,757 --> 00:36:59,301
Vi måste evakuera så många vi kan.
519
00:36:59,384 --> 00:37:00,218
Okej.
520
00:37:00,844 --> 00:37:03,430
Jag kollar om den andra bilen är likadan.
521
00:37:22,866 --> 00:37:23,867
Shepherd, är du där?
522
00:37:24,451 --> 00:37:25,369
Ja.
523
00:37:25,452 --> 00:37:27,663
-Kopia av den första.
-Okej.
524
00:37:48,392 --> 00:37:51,186
Det ser inte ut som
utlösning via radiosignal.
525
00:37:51,269 --> 00:37:53,230
Jag ser ingen mottagarantenn.
526
00:37:55,732 --> 00:37:58,026
Blythe har ringt bombpatrullen.
527
00:37:58,110 --> 00:38:00,278
-Hur långt bort?
-Jag vet inte.
528
00:38:06,994 --> 00:38:08,620
-Där är du.
-Hej.
529
00:38:27,556 --> 00:38:28,390
Nåt nytt?
530
00:38:30,767 --> 00:38:31,601
Jag har inget.
531
00:38:32,978 --> 00:38:35,147
-"Solsken kittlar ögonlocken.
-Nej…
532
00:38:35,230 --> 00:38:37,107
Solsken får skuggor att leka.
533
00:38:37,607 --> 00:38:39,359
Solsken värmer upp himlen.
534
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Solsken börjar dagen.
535
00:38:42,154 --> 00:38:44,489
-Solsken kittlar ögonlocken…"
-Utrym!
536
00:38:44,573 --> 00:38:47,242
Utrym, allihop!
537
00:39:02,257 --> 00:39:05,844
Jerry, vi har två smutsiga bomber,
och de är äkta vara.
538
00:39:07,054 --> 00:39:09,806
Alla måste härifrån
inom en radie på 16 km.
539
00:39:11,016 --> 00:39:12,100
LA-polisen är här.
540
00:39:12,184 --> 00:39:13,810
Det här ser ut som…
541
00:39:13,894 --> 00:39:15,729
Som ett wifi-system, som…
542
00:39:15,812 --> 00:39:18,607
Som en automatisk hemmarouter. Förstår du?
543
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Nej, berätta.
544
00:39:19,691 --> 00:39:21,568
Det är ett tri-band.
545
00:39:21,651 --> 00:39:23,528
En sändare, mottagare, mottagare.
546
00:39:23,612 --> 00:39:26,990
En sån man köper på Home Depot
för att fjärrtända lampor.
547
00:39:27,074 --> 00:39:28,867
-Menar du via en app?
-Ja.
548
00:39:28,950 --> 00:39:30,702
Då kan vi bara blockera den.
549
00:39:30,786 --> 00:39:33,622
Eller drar ur båda mottagarna.
550
00:39:33,705 --> 00:39:36,875
-Du sa att det kan utlösa bomben.
-Jag vet. Kanske.
551
00:39:37,709 --> 00:39:40,712
-Vi väntar på bombteknikerna.
-De kan ta 15 minuter.
552
00:39:41,963 --> 00:39:43,381
Ut allihop!
553
00:39:43,465 --> 00:39:45,383
Skynda på! Evakuera!
554
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
Sätt fart!
555
00:39:50,305 --> 00:39:51,723
Rör på er!
556
00:39:56,853 --> 00:39:58,605
-Alla ska evakuera.
-Fort!
557
00:39:58,688 --> 00:40:00,107
Kom igen! Evakuera!
558
00:40:01,399 --> 00:40:02,651
Kom, älskling.
559
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
-Jag sa åt dig att åka.
-Tjejerna!
560
00:40:05,529 --> 00:40:07,739
Rör på er, allihop! LA-polisen!
561
00:40:37,269 --> 00:40:39,187
TÄNDNING
562
00:40:49,322 --> 00:40:51,199
I NÄSTA AVSNITT
563
00:40:51,783 --> 00:40:53,618
Rör på er! Det är en bomb.
564
00:41:00,500 --> 00:41:02,294
LA-polisen! Rör på er!
565
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Ducka!
566
00:42:43,019 --> 00:42:45,021
Undertexter: Ika Eriksson
567
00:42:45,105 --> 00:42:47,107
Kreativ ledare
Monika Andersson
567
00:42:48,305 --> 00:43:48,850
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag