Jurassic World: Rebirth

ID13214156
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageCroatian
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,485 --> 00:00:32,431 <b><font color="#f6ff15">TITLOVI BY NINO</font></b> 3 00:00:45,498 --> 00:00:50,724 <b>PRIJE 17 GODINA...</b> 4 00:01:32,855 --> 00:01:34,869 <b>OTOK SAINT-HUBERT</b> 5 00:01:34,894 --> 00:01:38,815 <b>OTOK SAINT-HUBERT 360 km Istoèno od Francuske Guiane</b> 6 00:01:44,790 --> 00:01:46,950 <i>Koliko æemo to puta još ponavljati?</i> 7 00:01:46,975 --> 00:01:49,664 Ponavljat æemo dok hibrid ne uspije. 8 00:01:49,689 --> 00:01:51,948 <b><i>Nalazimo se u sigurnosnom podruèju 5.</i></b> 9 00:01:51,973 --> 00:01:54,780 D.Rex se primio, nema znakova odbacivanja. 10 00:01:55,272 --> 00:01:58,898 Još uvijek ima mutacija u genomu 7. -Hvala. 11 00:01:58,923 --> 00:02:03,363 <b><i>Sav genetski otpad mora se odnijeti u komoru za kremaciju do 17 sati.</i></b> 12 00:02:04,283 --> 00:02:09,030 <i>Tank 12 je iskljuèen dok se genetska modifikacija ne stabilizira.</i> 13 00:02:14,596 --> 00:02:16,963 U redu, idemo s tim završiti. 14 00:02:16,988 --> 00:02:18,636 Kreæemo. 15 00:02:20,978 --> 00:02:23,452 Da, oprosti, samo malo. 16 00:02:25,076 --> 00:02:27,162 U redu. Da. 17 00:02:30,893 --> 00:02:33,606 Tri, dva, jedan. 18 00:02:38,184 --> 00:02:41,284 <i>Stanite ovdje i prièekajte autorizaciju.</i> 19 00:02:42,379 --> 00:02:43,953 Nisam vidio laboratorijske nalaze, 20 00:02:43,978 --> 00:02:46,725 ali pretpostavljam da smo poveæali dozu lijekova za spavanje. 21 00:02:46,750 --> 00:02:50,497 Da, morat æu dozu poveæati èak do 0,5 mililitara na 50 kg. 22 00:02:50,522 --> 00:02:52,948 U redu ljudi, slobodno uðite. 23 00:02:54,099 --> 00:02:58,557 -Pa, ne želimo ga ubiti. -Neke dane upravo to želim. 24 00:03:01,405 --> 00:03:02,678 O, Bože. 25 00:03:02,703 --> 00:03:07,178 <i>Tank 12 je iskljuèen dok se genetska modifikacija ne stabilizira.</i> 26 00:03:16,246 --> 00:03:18,966 <font color=#f1ff16><b>ZADRŽAVANJE U KVARU</b></font> 27 00:03:18,997 --> 00:03:20,892 <font color=#f1ff16><b>OSIGURANJE ISKLJUÈENO</b></font> 28 00:03:20,924 --> 00:03:22,877 <font color=#f1ff16><b>KVAR SISTEMA</b></font> 29 00:03:22,902 --> 00:03:24,550 <font color=#f1ff16><b>PONOVNO POKRETANJE</b></font> 30 00:03:27,008 --> 00:03:29,603 <b>UZBUNA, ZADRŽAVANJE U KVARU</b> 31 00:03:29,628 --> 00:03:31,302 Hej, što se dogaða? 32 00:03:33,708 --> 00:03:36,161 <b>UZBUNA, ZADRŽAVANJE U KVARU</b> 33 00:03:38,388 --> 00:03:40,608 O, Bože, oslobodio se! 34 00:03:43,500 --> 00:03:46,554 Bježite, zadržavanje zakljuèava zgradu! 35 00:03:47,195 --> 00:03:49,234 Novi D.Rex se oslobodio! 36 00:03:50,028 --> 00:03:52,541 Zatvorite vrata! Zatvorite vrata! 37 00:03:54,795 --> 00:03:58,110 -Moramo van odavde! -Idite! Idite! Idite! 38 00:03:58,135 --> 00:04:00,763 -De Santo! Vrata! -O, Bože! O, Bože! 39 00:04:00,788 --> 00:04:03,046 Bože moj, ne! Ne, ne, ne! Ne, ne, ne! 40 00:04:03,293 --> 00:04:06,868 -Ne, ne, ne, ne! -Moram samo... Ne, ne, ne! -Sve je u redu, moraš samo... 41 00:04:06,893 --> 00:04:10,652 -Hajde! -U redu! Tri, dva, jedan. 42 00:04:12,140 --> 00:04:13,365 Hajde! 43 00:04:13,390 --> 00:04:15,887 Tri, dva... Hajde! 44 00:04:21,493 --> 00:04:23,792 Hajde! Otvori vrata! 45 00:04:23,817 --> 00:04:25,313 Molim te! 46 00:04:28,319 --> 00:04:30,819 Molim te. Samo okreni kljuè. 47 00:04:30,844 --> 00:04:32,605 Dobro je, to je u redu. 48 00:04:32,630 --> 00:04:37,010 Samo okreni kljuè. Da. Molim te. -Žao mi je. 49 00:04:37,035 --> 00:04:40,695 Molim te, otvori mi vrata! 50 00:04:41,509 --> 00:04:42,889 Ne! 51 00:04:47,507 --> 00:04:49,547 O, Bože. Ne. 52 00:04:53,422 --> 00:04:55,142 O, moj Bože! 53 00:04:55,167 --> 00:04:56,662 Žao mi je! 54 00:04:56,734 --> 00:04:59,053 O, ne! 55 00:05:12,710 --> 00:05:17,473 <b>DANAŠNJI DAN...</b> 56 00:05:18,814 --> 00:05:25,135 <b>Prošlo je 32. godine otkako su se vratili dinosauri.</b> 57 00:05:26,592 --> 00:05:33,165 <b>Ali moderna klima i bolest uzele su svoj danak, a interes javnosti se smanjio.</b> 58 00:05:34,252 --> 00:05:40,759 <b>Veæina preživjelih vrsta sada se nalazi samo u tropskom pojasu oko ekvatora.</b> 59 00:05:41,932 --> 00:05:47,798 <b>Ljudsko putovanje tamo izrièito je zabranjeno.</b> 60 00:06:17,296 --> 00:06:20,696 <i>Uzrok prometne gužve je nitko drugi nego Bronzo Billy</i> 61 00:06:20,721 --> 00:06:24,610 <i>koji se smatra posljednjim preživjelim sauropodom u sjevernoj Americi.</i> 62 00:06:24,635 --> 00:06:26,268 <i>Vraæamo se tebi Bobby. -Hvala Hayle.</i> 63 00:06:26,293 --> 00:06:30,054 <i>Tako je, stari brahiosaur za kojeg se znalo da je lošeg zdravlja</i> 64 00:06:30,079 --> 00:06:35,139 <i>izašao je iz ograðenog parka Cobble Hill u kojem je živio dok su ga lijeèili...</i> 65 00:06:48,626 --> 00:06:50,274 Za ime Božje! 66 00:06:50,299 --> 00:06:53,291 Poèivaj više u miru, ali nam se makni s puta. 67 00:06:53,445 --> 00:06:55,545 -To je stvarno hladno. -Isuse! 68 00:06:55,570 --> 00:06:58,956 Èak i za New York, to je prilièno hladno. 69 00:07:01,483 --> 00:07:04,691 -Gospoðica Bennett, pretpostavljam? -Pozdrav. 70 00:07:04,716 --> 00:07:06,791 Zar se nismo trebali naæi u... 71 00:07:06,816 --> 00:07:09,135 Nije te baš teško pratiti. 72 00:07:10,110 --> 00:07:11,972 Pa, kako si èuo za mene? 73 00:07:11,997 --> 00:07:14,491 Paolo Pasolini, Blackwater. 74 00:07:14,516 --> 00:07:16,209 Ima li on poruku za mene? 75 00:07:16,234 --> 00:07:20,425 Da, rekao mi je da kažem da Felix danas nije sav svoj. 76 00:07:21,202 --> 00:07:25,309 -U redu, slušam. -Je li to neka špijunska stvar? Jer to je fantastièno. 77 00:07:26,394 --> 00:07:28,624 Što toèno radite u Parker-Genixu? 78 00:07:28,649 --> 00:07:33,783 Moja tvrtka razvija novi lijek, imamo odreðene potrebe. 79 00:07:33,808 --> 00:07:36,776 To zvuèi nejasno, ali što to toèno znaèi u ovom sluèaju? 80 00:07:36,801 --> 00:07:40,416 Rekli su mi da ste dobri u nabavljanju stvari i da ne postavljate puno pitanja. 81 00:07:40,922 --> 00:07:46,935 -Stvarno? -I takoðer su rekli da vas ne brinu moguæe pravne ili etièke implikacije. 82 00:07:47,549 --> 00:07:49,664 Pa, oni bi trebali šutjeti. 83 00:07:49,689 --> 00:07:51,392 Shvatite to kao kompliment. 84 00:07:51,417 --> 00:07:53,483 To znaèi da dobro obavljate svoj posao. 85 00:07:54,169 --> 00:07:57,782 Na prošlom sam poslu izgubila prijatelja, tako da nisam raspoložena za nabavu. 86 00:07:57,807 --> 00:07:59,268 Još ne znate o èemu se radi. 87 00:07:59,293 --> 00:08:02,161 Da, ali vi radite za farmaceutsku tvrtku. Zar ne? Tako da... 88 00:08:02,186 --> 00:08:05,536 Vi ste nazvali mene, ja izvodim specijalne operacije i zato znam da je nešto tajno. 89 00:08:05,657 --> 00:08:08,483 Pretpostavljam da je posao kraða informacija? 90 00:08:08,508 --> 00:08:12,976 Žao mi je, bavim se pronalaženjem i ekstrakcijama, a ne kraðama. 91 00:08:13,001 --> 00:08:14,726 Radi se o dinosaurima. 92 00:08:14,750 --> 00:08:17,472 Oni su možda završili s nama, ali mi nismo završili s njima. 93 00:08:17,497 --> 00:08:19,283 Pa, oni su svi... 94 00:08:19,308 --> 00:08:21,106 mrtvi ili na samrti, tako da... 95 00:08:21,131 --> 00:08:24,004 Osim na nekoliko otoka oko ekvatora. 96 00:08:24,084 --> 00:08:29,175 Da, a to su zabranjene zone s razlogom. Ako odeš tamo, umireš. 97 00:08:29,200 --> 00:08:31,620 A upravo tu nastupate vi. 98 00:08:33,733 --> 00:08:35,193 Ne, hvala. 99 00:08:36,946 --> 00:08:38,708 Gospoðice Bennett! 100 00:08:38,733 --> 00:08:42,128 Znate li vi da æe 20% svjetske populacije umrijeti od srèanih bolesti? 101 00:08:42,153 --> 00:08:44,573 To je svaka peta osoba na planetu. 102 00:08:44,598 --> 00:08:46,735 A sada zamislite nekoga koga poznajete, bilo koga 103 00:08:46,760 --> 00:08:49,215 i zamislite da ste vi osoba koja im može pokloniti dodatnih 20 godina života. 104 00:08:49,240 --> 00:08:51,201 To je vrlo dirljivo, ali to nije moje podruèje. 105 00:08:51,226 --> 00:08:53,606 I imamo vrlo duboke džepove. 106 00:09:00,682 --> 00:09:02,096 Koliko duboke? 107 00:09:02,883 --> 00:09:04,616 Za vas, izuzetno. 108 00:09:05,076 --> 00:09:06,442 Pa, 109 00:09:07,209 --> 00:09:09,036 trebat æe mi broj. 110 00:09:09,236 --> 00:09:11,602 10 sa šest nula. 111 00:09:12,402 --> 00:09:14,598 Ukljuèuje li to i nulu u broju 10? 112 00:09:14,623 --> 00:09:15,829 Ne. 113 00:09:16,802 --> 00:09:19,088 To je bogatstvo, gospoðice Bennett. 114 00:09:19,296 --> 00:09:23,242 Sa tim novcem nikada više ne bi trebali riskirati život. 115 00:09:24,942 --> 00:09:26,815 Dobro, u èemu je kvaka? 116 00:09:28,008 --> 00:09:30,085 Moguæe kaznene prijave. 117 00:09:30,110 --> 00:09:36,017 Ipak idemo na mjesto kamo je svaka vlada na planetu zabranila putovanja. 118 00:09:37,496 --> 00:09:39,749 Pa, onda bolje da to nikome ne kažemo. 119 00:09:42,429 --> 00:09:44,616 Da, to bi mogao biti problem. 120 00:09:44,641 --> 00:09:49,210 On to još uvijek ne zna, ali sa sobom vodimo civila. 121 00:09:53,116 --> 00:09:57,502 Novo jursko doba pokazalo se smrtonosnim za dinosaure. 122 00:09:58,036 --> 00:10:00,369 Iako neke vrste mogu preživjeti, 123 00:10:00,394 --> 00:10:04,164 u nekoliko izoliranih tropskih klima obogaæenih kisikom 124 00:10:04,189 --> 00:10:06,572 koje se nalaze u regijama oko ekvatora 125 00:10:06,597 --> 00:10:12,180 gdje su zaštiæeni od interakcije s ljudima i drugim nekompatibilnim modernim vrstama. 126 00:10:18,467 --> 00:10:21,793 <b>- KADA SU DINOSAURI VLADALI ZEMLJOM -</b> 127 00:10:29,579 --> 00:10:31,194 Dobro jutro, doktore. 128 00:10:31,219 --> 00:10:34,456 Žao mi je što upadamo nenajavljeni. Možemo li razgovarati? 129 00:10:34,481 --> 00:10:37,561 Isprièavam se, imamo naporan dan. Zatvaraju nas. 130 00:10:37,586 --> 00:10:40,994 Ja sam dr. Henry Loomis, ovo je Zora Bennett, naš specijalist misije. 131 00:10:41,019 --> 00:10:42,846 Oprostite, o kojoj misiji prièate? 132 00:10:44,678 --> 00:10:48,045 Deèki, idite na kratku pauzu, u redu? 133 00:10:49,353 --> 00:10:50,429 Hvala, deèki. 134 00:10:50,453 --> 00:10:54,621 Dr. Loomis je šest mjeseci savjetovao Parker-Genix o paleokoronarnom zdravlju, 135 00:10:54,646 --> 00:10:56,754 pokušali smo razviti novi lijek, paleodioksin, 136 00:10:56,779 --> 00:10:59,475 koji potjeèe od najveæe ikada zabilježene vrste dinosaura. 137 00:10:59,500 --> 00:11:01,670 Kompjutersko modeliranje sugerira da bi to moglo usporiti 138 00:11:01,695 --> 00:11:04,459 koronarne bolesti u prosjeku dva desetljeæa. 139 00:11:04,484 --> 00:11:06,285 Zamisli što je to moglo znaèiti tvojoj majci. 140 00:11:06,310 --> 00:11:08,190 Jako mi je žao zbog tvog gubitka. 141 00:11:08,290 --> 00:11:11,676 Dobro, svatko može proèitati karton ako postaneš osoban, odlazim. 142 00:11:11,701 --> 00:11:13,474 Žao mi je zbog toga što sam rekao. 143 00:11:13,499 --> 00:11:17,520 Ovo istraživanje je važno, samo ga nismo uspjeli dovesti do faze ispitivanja. 144 00:11:17,545 --> 00:11:22,211 Nismo u moguænosti sintetizirati DNK, pa nam trebaju uzorci živih dinosaura. 145 00:11:22,236 --> 00:11:24,962 Vrsta mora biti pravi div. 146 00:11:25,116 --> 00:11:30,136 Znaèi najveæe životinje u tri kategorije, morske, kopnene i one koje lete. 147 00:11:30,353 --> 00:11:32,026 Zašto moraju biti najveæe? 148 00:11:32,113 --> 00:11:33,821 Zbog njihovih srca. 149 00:11:33,846 --> 00:11:36,585 Što su oni bili veæi, to su im veæi bili i koronarni mišiæi. 150 00:11:36,610 --> 00:11:38,352 A oni i najduže žive. 151 00:11:38,377 --> 00:11:42,110 Neki zraèni sauropodi iz doba krede žive više od 100 godina. 152 00:11:42,135 --> 00:11:46,255 Što znaèi, tri dinosaura koja im trebaju su... 153 00:11:46,699 --> 00:11:48,359 Mosasaur, 154 00:11:48,919 --> 00:11:52,012 koji živi u oceanu 155 00:11:52,446 --> 00:11:55,439 i... Titanosaur, 156 00:11:55,464 --> 00:11:58,257 njih æete naæi na kopnu, 157 00:11:59,424 --> 00:12:01,564 a na nebu, 158 00:12:01,770 --> 00:12:03,603 Quetzalcoatulus, 159 00:12:03,628 --> 00:12:05,484 to je najveæi pterosaur. 160 00:12:05,926 --> 00:12:07,826 Svaki od njih imao je prosjeèni životni vijek 161 00:12:07,851 --> 00:12:10,624 od preko jednog stoljeæa, èak i prije usavršavanja DNK. 162 00:12:10,649 --> 00:12:12,435 Lijek koji bi mogao sprijeèiti bolesti srca 163 00:12:12,460 --> 00:12:14,924 bio bi najveæe medicinsko otkriæe u nekoliko stoljeæa. 164 00:12:14,949 --> 00:12:16,104 Da. 165 00:12:16,129 --> 00:12:18,862 I sigurna sam da bi vrijedio milijarde, zar ne? 166 00:12:19,019 --> 00:12:20,459 Trilijune. 167 00:12:20,605 --> 00:12:23,349 Jedini naèin da naši znanstvenici sada dovrše genetski kod je 168 00:12:23,374 --> 00:12:27,487 sa uzorcima krvi i tkiva živih dinosaura. 169 00:12:28,079 --> 00:12:31,918 Èekaj, uzorke krvi ovih životinja želite uzeti dok su žive? 170 00:12:31,943 --> 00:12:35,622 Hemoglobin deoksigenira unutar nekoliko sekundi nakon smrti. 171 00:12:35,647 --> 00:12:38,467 Promjene na koži i hipostaza slijede odmah poslije. 172 00:12:39,202 --> 00:12:44,668 Sreæom po nas, sve ove vrste postoje na jednoj izoliranoj lokaciji. 173 00:12:44,693 --> 00:12:48,013 Sastavljamo tim i voljeli bi krenuti odmah. 174 00:12:48,038 --> 00:12:52,124 Imamo konkurente, a g. Parker ne tolerira drugo mjesto. 175 00:12:52,149 --> 00:12:53,875 Možete li biti spremni do sutra? 176 00:12:54,107 --> 00:12:55,706 Dr. Loomis? 177 00:12:58,023 --> 00:13:01,596 -Mislio sam da ja samo savjetujem. -Tako je, ali osobno. 178 00:13:01,669 --> 00:13:03,802 Mi nismo kvalificirani za identifikaciju životinja 179 00:13:03,827 --> 00:13:05,676 ili predviðanje njihovog ponašanja. 180 00:13:08,689 --> 00:13:10,602 Zašto ne pošaljete vojsku? 181 00:13:11,095 --> 00:13:14,195 Bogata ste tvrtka. -Zbog povjerljivosti. 182 00:13:14,220 --> 00:13:16,773 Bolje je da za ovo zna što manje ljudi. 183 00:13:16,798 --> 00:13:18,680 Mogu jamèiti za vašu sigurnost. 184 00:13:18,705 --> 00:13:22,483 Mislim, manje-više. -Ne, ne, ne, ne radi se ovdje o mojoj sigurnosti, radi se o... 185 00:13:22,508 --> 00:13:24,909 Manje-više? -Da. 186 00:13:28,582 --> 00:13:32,036 To što predlažete je stvarno nezakonito. 187 00:13:32,628 --> 00:13:34,501 Jesi li mu rekao za nule? 188 00:13:34,526 --> 00:13:36,614 -Nismo još o... -O èemu prièaš? 189 00:13:37,448 --> 00:13:38,822 Stvarno si... 190 00:13:40,010 --> 00:13:42,516 Jeste li ikada vidjeli dinosaura u divljini? 191 00:13:43,330 --> 00:13:45,316 Ne mislim u zabavnom parku kad ste bili dijete 192 00:13:45,341 --> 00:13:49,496 ili na promatranje nekog jadnog stvorenja koje izgubljeno luta gradom. 193 00:13:49,521 --> 00:13:52,420 Mislim u njegovom prirodnom staništu. 194 00:13:53,242 --> 00:13:57,942 Jer dok to nisi uèinio, ti si samo tip koji posjeæuje zoološke vrtove. 195 00:14:12,979 --> 00:14:16,052 Cijeli prošli tjedan prodali smo samo dvanaest ulaznica. 196 00:14:18,192 --> 00:14:23,175 Prije pet godina, morali ste u redu èekati satima, ako ste uopæe uspjeli uæi. 197 00:14:26,366 --> 00:14:29,126 Nikoga više nije briga za ove životinje. 198 00:14:30,982 --> 00:14:33,008 One zaslužuju bolje. 199 00:14:33,733 --> 00:14:36,086 Samo... treba mi trenutak. 200 00:14:36,259 --> 00:14:40,127 Ne, u redu, uzmite sve vrijeme koje vam je potrebno. 201 00:14:40,152 --> 00:14:43,005 Iskoristite svaku minutu, nije ovo kao da vam je... 202 00:14:44,378 --> 00:14:48,943 cijeli život vodio do ovog trenutka. 203 00:15:08,276 --> 00:15:10,489 Jeste li spremni? -Da. 204 00:15:15,747 --> 00:15:17,613 <b>PARAMARIBO, SURINAME</b> 205 00:15:17,613 --> 00:15:21,755 <b>PARAMARIBO, SURINAME 643 km Sjeverno od Ekvatora</b> 206 00:15:59,994 --> 00:16:01,780 Duncan Kincaid. 207 00:16:03,670 --> 00:16:05,326 Martin Krebs. 208 00:16:05,470 --> 00:16:07,176 Razgovarali smo telefonom? 209 00:16:08,070 --> 00:16:11,316 Da, Krebs, gledajte, žao mi je. 210 00:16:11,876 --> 00:16:14,289 Razmislio sam i ne mogu to uèiniti. 211 00:16:15,189 --> 00:16:18,822 Volio bih, samo kao uslugu Zori, ali ne mogu. 212 00:16:20,428 --> 00:16:21,834 Što? 213 00:16:22,575 --> 00:16:25,195 Veæ smo sve dogovorili telefonom. 214 00:16:26,202 --> 00:16:27,770 Rekli ste i svoju cijenu. 215 00:16:27,795 --> 00:16:30,895 Ne radi se o tome, samo... Malo je prerizièno za moj brod. 216 00:16:32,115 --> 00:16:35,315 Još je nisam ni otplatio i zato, pretpostavio sam da æete razumjeti. 217 00:16:35,340 --> 00:16:36,926 Bez ljutnje, Z. 218 00:16:36,987 --> 00:16:40,120 <i>-Hej, dva dupla ruma molim. -Hvala.</i> 219 00:16:40,226 --> 00:16:42,609 Što je kvragu ovo? To je tvoj tip? 220 00:16:42,634 --> 00:16:45,780 Da, zajedno smo proveli deset godina u MARSOC-u. 221 00:16:46,009 --> 00:16:49,749 Duncan je najbolji, inaèe ne bi bili ovdje. -Najbolji u èemu? Ispijanju alkohola? 222 00:16:49,774 --> 00:16:53,555 -Fabrice, ne oružje, u redu? -Dobro, u redu. 223 00:16:53,580 --> 00:16:57,675 U prebacivanju stvari i ljudi na i izvan mjesta gdje ne bi trebali biti. 224 00:16:57,700 --> 00:17:01,086 Problem je u tome što ovaj put stvarno ne mogu, Z, žao mi je. 225 00:17:01,111 --> 00:17:03,024 I bojim se da je to zadnja. 226 00:17:04,110 --> 00:17:07,032 Ovo nam je ogroman korak u nazad, Duncane. Obeæao si mi. 227 00:17:07,143 --> 00:17:08,996 Sjebao si nas! 228 00:17:10,995 --> 00:17:12,635 Žao mi je. 229 00:17:12,789 --> 00:17:15,488 Mrzim gledati kako se ovo raspada. 230 00:17:18,592 --> 00:17:20,091 Predložit æu ti nešto. 231 00:17:20,558 --> 00:17:23,218 Zašto ne napraviš neku gestu dobre volje? 232 00:17:23,243 --> 00:17:26,278 Kao, možda... i ovo je samo prijedlog, 233 00:17:26,303 --> 00:17:30,209 ali možda bi mogao udvostruèiti broj o kojem smo ti i ja razgovarali, 234 00:17:30,234 --> 00:17:33,300 a onda se ja iz svog djela mogu pobrinuti za Duncana i njegove. 235 00:17:33,627 --> 00:17:36,968 O, sada razumijem, stvarno jako lijepo. 236 00:17:36,993 --> 00:17:39,786 Jeste li ovo smislili preko telefona ili tek sada? 237 00:17:39,811 --> 00:17:41,584 Samo ti pokušavamo pomoæi. 238 00:17:41,609 --> 00:17:43,682 Ne moram sjediti ovdje i biti vrijeðan. 239 00:17:43,706 --> 00:17:45,875 Za ime Božje, u redu, slažem se. 240 00:17:45,900 --> 00:17:48,200 -Odlièno. -Odlièno. 241 00:17:48,225 --> 00:17:50,600 Krenut æemo za Barbados 242 00:17:50,898 --> 00:17:53,211 kako bi izbjegli vladine kontrole, 243 00:17:53,898 --> 00:17:55,824 ali ionako ih nema puno. 244 00:17:57,505 --> 00:17:58,991 Zašto ih nema? 245 00:18:02,500 --> 00:18:05,434 Jer nitko nije toliko glup da ide tamo gdje mi idemo. 246 00:18:08,997 --> 00:18:10,883 Hej, doðite ovdje! 247 00:18:13,190 --> 00:18:15,180 Bok dušo. -Doði ovamo. 248 00:18:15,205 --> 00:18:16,991 -Hej, Z. -Kako si? 249 00:18:17,016 --> 00:18:18,836 -Kako si ti? -Dobro. 250 00:18:18,861 --> 00:18:21,987 Bobby Atwater, on æe pomagati oko osiguranja tima. 251 00:18:22,012 --> 00:18:23,918 Osiguranja od...? 252 00:18:24,193 --> 00:18:26,732 Pobrinut æe se da ne završite u jednom od ovih. 253 00:18:31,591 --> 00:18:33,331 U živom primjerku. 254 00:18:34,003 --> 00:18:35,929 Trebam li još nešto znati? 255 00:18:36,170 --> 00:18:38,576 Slušaj, samo da znaš, ipak ovo neæu moæi uèiniti. 256 00:18:38,601 --> 00:18:41,974 Volio bih kao uslugu tebi Z, ali... Nije potrebno, veæ smo to riješili. 257 00:18:41,999 --> 00:18:43,505 U redu, super! 258 00:18:44,716 --> 00:18:46,359 Pa, za koliko kreæemo? 259 00:18:58,805 --> 00:19:00,259 -Hej, LeClerc. -Što je? 260 00:19:00,283 --> 00:19:03,083 Jesi li vidio koliko nam Kincaid plaæa za ovo? 261 00:19:03,702 --> 00:19:05,255 Naravno da sam vidio. 262 00:19:05,502 --> 00:19:07,921 U nevolji smo. -Tu si u pravu. 263 00:19:14,599 --> 00:19:18,199 Dobre vijesti su da je Mosasaur oznaèen u zatoèeništvu 264 00:19:18,224 --> 00:19:21,004 a InGen ga je nastavio pratiti nakon bijega. 265 00:19:21,029 --> 00:19:25,103 Mi smo nakon njihovog bankrota kupili podatke i sada ga pratimo mi. 266 00:19:25,128 --> 00:19:28,021 Izgleda da za to ne zna nitko drugi, ali... 267 00:19:28,414 --> 00:19:30,484 To je na karti ovo ovdje. 268 00:19:30,509 --> 00:19:35,609 To nam je prvi uzorak u otprilike 240 kilometara, prilièno je blizu ekvatora. 269 00:19:36,383 --> 00:19:40,309 Ali zašto samo u blizini ekvatora? Zašto ne preživljavaju nigdje drugdje? 270 00:19:40,917 --> 00:19:43,910 Promijenjeni krajolik Zemlje više im ne odgovara. 271 00:19:44,489 --> 00:19:46,402 Zrak je drugaèiji, 272 00:19:47,403 --> 00:19:51,623 solarno zraèenje je drugaèije, insekti, vegetacija, sve je drugaèije. 273 00:19:51,648 --> 00:19:55,801 Ali blizu ekvatora klima je najsliènija onoj od prije 60 milijuna godina. 274 00:19:55,826 --> 00:19:57,610 Toplije je i obogaæeno kisikom. 275 00:19:57,635 --> 00:20:01,788 Mosasaur uglavnom kruži oko otoka prema kojem smo krenuli. 276 00:20:01,813 --> 00:20:06,652 Tamo se nalazi kompleks koji je bio istraživanje i razvoj izvornog parka. 277 00:20:07,019 --> 00:20:12,112 Bio je napušten nakon nesreæe. 278 00:20:13,809 --> 00:20:18,836 Ono što mi želimo je uæi, uzeti naša tri uzorka i izaæi što je prije moguæe. 279 00:20:18,996 --> 00:20:24,696 Jer iako je oko 20-ak vrsta preživjelo tamo samo gotovo 20 godina, 280 00:20:25,076 --> 00:20:29,103 nemojte se zavaravati, to nipošto nije kontrolirano okružje. 281 00:20:29,401 --> 00:20:32,174 Ja osobno mislim da æemo biti dobro. 282 00:20:32,700 --> 00:20:34,320 Što je u tim boèicama? 283 00:20:34,415 --> 00:20:36,122 Neurotoksini. 284 00:20:36,409 --> 00:20:37,722 Koliko brzo djeluju? 285 00:20:37,747 --> 00:20:40,427 Paraliza nastupa unutar nekoliko sekundi. 286 00:20:40,519 --> 00:20:41,979 A nakon toga? 287 00:20:44,017 --> 00:20:45,917 A nakon toga preživiš. 288 00:20:52,003 --> 00:20:56,151 Je li ovo dio kada mi kažete da je zloèin ubiti dinosaura, doktore? 289 00:20:56,176 --> 00:20:59,036 Ne, ovo je dio kada ti kažem da je ubiti dinosaura grijeh. 290 00:21:03,141 --> 00:21:04,775 Recite mi... 291 00:21:05,241 --> 00:21:07,135 Što ako smo mi ili oni? 292 00:21:07,982 --> 00:21:11,362 Onda smo došli na mjesto gdje ne pripadamo. 293 00:21:13,509 --> 00:21:16,235 To je naša specijalnost, dr. Loomis. 294 00:21:17,689 --> 00:21:22,722 Nemamo namjeru ozlijediti životinje, samo æemo uzeti uzorke i idemo kuæi. 295 00:21:22,747 --> 00:21:27,040 Neæemo ga pronaæi prije mraka, potragu nastavljamo ujutro. 296 00:21:27,556 --> 00:21:29,429 Kako funkcionira ekstrakcija? 297 00:21:29,855 --> 00:21:31,981 Ove strelice skupljaju uzorke krvi. 298 00:21:32,006 --> 00:21:35,409 Sa svakom imate samo jednu priliku. Mosasaur ima deset centimetara kože, 299 00:21:35,434 --> 00:21:38,326 tako da se morate približiti manje od 10 metara da je probijete. 300 00:21:40,091 --> 00:21:42,711 A nakon što se potpuno napuni izbacuje se sama. 301 00:21:43,883 --> 00:21:46,249 Ispalit æe se oko 70 metara u zrak. 302 00:21:46,274 --> 00:21:48,223 Poput modela rakete. 303 00:21:50,842 --> 00:21:55,008 Ali tog æe se dana otvoriti padobran i do nas æe se spustiti polako. 304 00:21:55,083 --> 00:21:56,929 Ja æu pucati. 305 00:21:57,281 --> 00:21:59,181 Daljinska biopsija sa strelicom je prilièno jednostavna, 306 00:21:59,206 --> 00:22:01,115 siguran sam da je mogu izvesti i sam. 307 00:22:05,413 --> 00:22:07,166 Dopusti da ti nešto pokažem. 308 00:22:11,492 --> 00:22:13,800 Osjeæaš li to prskanje? -Da. 309 00:22:13,825 --> 00:22:16,705 A sada zamisli da se brod naginje 15 ili 20 stupnjeva 310 00:22:16,730 --> 00:22:18,278 dok se kreæemo brzinom od 30 èvorova, 311 00:22:18,303 --> 00:22:22,223 znoj ti curi u oèi, a dovoljno si blizu da toj stvari pogledaš ravno u zube. 312 00:22:23,009 --> 00:22:24,502 Možeš ti to. 313 00:22:31,254 --> 00:22:33,482 -Molim te, obavi to ti. -Stvarno?! 314 00:22:33,507 --> 00:22:35,188 Ako baš inzistiraš. 315 00:22:42,173 --> 00:22:44,027 Ne mogu izdržati. 316 00:22:45,700 --> 00:22:48,807 Mislim, bilo je zabavno raditi s tobom, Z. -Što želiš reæi? 317 00:22:48,832 --> 00:22:51,285 Ali mislim da smo upravo pronašli novog voðu tima. 318 00:22:52,498 --> 00:22:53,903 Bez uvrede. 319 00:22:53,928 --> 00:22:57,324 Mislim, ne poznajem nikoga koga bi to moglo uvrijediti. 320 00:22:57,607 --> 00:22:59,200 Ovdje prièamo o meni. 321 00:23:04,586 --> 00:23:06,379 Èuo sam za Bookera. 322 00:23:09,186 --> 00:23:10,407 Da. 323 00:23:10,432 --> 00:23:12,065 Stvarno mi je žao. 324 00:23:12,920 --> 00:23:14,246 Da. 325 00:23:16,199 --> 00:23:17,852 Kakav ste posao obavljali? 326 00:23:19,805 --> 00:23:23,251 Radilo se o jednostavnoj misiji obuke u Jemenu. 327 00:23:24,011 --> 00:23:27,171 Nije moglo biti jednostavnije, ali dogodila se autobomba. 328 00:23:27,952 --> 00:23:29,678 Niotkuda. 329 00:23:32,133 --> 00:23:33,833 Je li barem bilo brzo? 330 00:23:36,185 --> 00:23:37,791 Baš i ne. 331 00:23:38,920 --> 00:23:40,473 Sranje. 332 00:23:41,791 --> 00:23:43,831 Nisi to zaslužila. 333 00:23:45,314 --> 00:23:46,747 Nisam. 334 00:23:50,513 --> 00:23:54,673 Morala sam reæi njegovoj ženi, bilo je... bilo je brutalno. 335 00:23:54,698 --> 00:23:57,406 -Ne možeš ovo raditi zauvijek, Z. -Ne. 336 00:23:57,498 --> 00:23:59,145 Ovaj posao... 337 00:23:59,712 --> 00:24:01,728 Na kraju te slomi. 338 00:24:01,753 --> 00:24:03,829 Što misliš zašto sam ovdje? 339 00:24:03,854 --> 00:24:05,627 Samo pokušavam... 340 00:24:06,002 --> 00:24:09,641 otkupiti nazad svoj život. -Stvarno? A ja mislio da sam ti nedostajao. 341 00:24:09,666 --> 00:24:10,945 Pa... 342 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Znaš što sam stvarno propustila? 343 00:24:15,840 --> 00:24:18,046 Sprovod vlastite majke. 344 00:24:19,892 --> 00:24:21,212 Da. 345 00:24:21,237 --> 00:24:22,988 To je strašno, Zora. 346 00:24:23,013 --> 00:24:24,661 Da, da. 347 00:24:24,686 --> 00:24:27,667 Stvarno, to je nešto najgore što sam ikada èuo da je netko napravio. 348 00:24:27,692 --> 00:24:30,298 Hvala, baš si velika podrška. 349 00:24:31,665 --> 00:24:33,065 Bože. 350 00:24:39,929 --> 00:24:42,482 Molim te, reci mi da si se pomirio s Ameliom. 351 00:24:48,187 --> 00:24:49,581 Pa... 352 00:24:52,482 --> 00:24:55,155 Kad god smo se pogledali, samo smo... 353 00:24:57,295 --> 00:24:59,501 Uvijek smo samo vidjeli našeg malog djeèaka. 354 00:25:02,557 --> 00:25:05,816 Bilo je lakše za nas oboje život nastaviti samostalno, znaš? 355 00:25:15,185 --> 00:25:17,451 Mi smo stvarno patetièni. 356 00:25:18,483 --> 00:25:20,789 Što kažeš na to da... 357 00:25:20,814 --> 00:25:23,494 ovo preživimo i... 358 00:25:23,587 --> 00:25:25,174 i da se... 359 00:25:25,199 --> 00:25:27,112 ovaj put obogatimo? 360 00:25:27,789 --> 00:25:30,800 Bilo bi se lijepo obogatiti, ali to neæe biti dovoljno. 361 00:25:31,289 --> 00:25:32,504 Da, naravno. 362 00:25:32,529 --> 00:25:35,122 Uèini nešto važno dok još ima vremena. 363 00:25:35,195 --> 00:25:36,594 Dobro. 364 00:25:36,619 --> 00:25:38,832 Nemoj to samo tako odbaciti, ozbiljan sam. 365 00:25:39,092 --> 00:25:40,971 Nemoj èekati, Zora. 366 00:25:41,046 --> 00:25:42,690 Nemoj èekati. 367 00:25:47,812 --> 00:25:51,798 <b>- 75 KILOMETARA JUŽNIJE -</b> 368 00:26:05,627 --> 00:26:07,654 Paziš li koliko ih jedeš, dušo? 369 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 Uživam u njima. 370 00:26:11,440 --> 00:26:15,720 Dug je put preko Atlantika i falit æe ti kad bez njih ostaneš. 371 00:26:18,618 --> 00:26:21,364 Je li to razlog zašto ih imaš toliko u džepu? 372 00:26:23,098 --> 00:26:25,222 To je zato da ih ona ne pojede. 373 00:26:25,733 --> 00:26:27,124 Razumijem. 374 00:26:27,149 --> 00:26:28,522 Bok, dušo. 375 00:26:28,547 --> 00:26:29,702 Gdje ti je deèko? 376 00:26:29,727 --> 00:26:31,555 Njegov je red za kormilarenje. 377 00:26:31,580 --> 00:26:34,094 Dolazi li ili ne? -Obavijestila sam ga. 378 00:26:34,119 --> 00:26:35,725 Upravo se oblaèi. 379 00:26:37,104 --> 00:26:38,430 U redu. 380 00:26:38,704 --> 00:26:40,000 Dobro. 381 00:26:40,025 --> 00:26:41,638 Želiš li vježbati? 382 00:26:42,091 --> 00:26:43,520 U redu. 383 00:26:43,545 --> 00:26:46,500 Zapamti, to je potpuno isto kao što ti je pokazao tata. 384 00:26:46,525 --> 00:26:48,820 Ispod, ispod, okolo. 385 00:26:48,845 --> 00:26:50,925 Želite li ikada da imate dosadnog tatu? 386 00:26:50,950 --> 00:26:52,850 -Želimo. -Da. 387 00:26:55,978 --> 00:26:57,418 Konaèno. 388 00:27:01,759 --> 00:27:03,519 Dobra veèer, Xavier. 389 00:27:03,685 --> 00:27:05,252 Što ima? 390 00:27:05,972 --> 00:27:07,559 Šest sati je. 391 00:27:07,679 --> 00:27:09,192 Znam. 392 00:27:10,892 --> 00:27:13,292 Spavao sam kao onesviješten. 393 00:27:13,672 --> 00:27:17,218 -Ti si na redu. -Spavao sam kao dijete. 394 00:27:20,009 --> 00:27:22,169 Ti si na redu za kormilo. 395 00:27:25,016 --> 00:27:27,016 Stvarno sam umoran. 396 00:27:27,041 --> 00:27:29,915 I bit æu iskren, vjerojatno bih zaspao za kormilom. 397 00:27:29,940 --> 00:27:31,790 Preuzet æu njegovu smjenu. Sve je u redu. 398 00:27:31,815 --> 00:27:33,848 Ne, ne, ne, dušo. Veæ smo prošli kroz ovo. 399 00:27:33,873 --> 00:27:35,691 I tebi i meni treba sna. 400 00:27:36,007 --> 00:27:38,740 Tvoja je smjena, Xavier. Hajde, èovjeèe. 401 00:27:38,765 --> 00:27:41,298 Ruben, zar se ne možemo usidriti? 402 00:27:41,323 --> 00:27:42,719 Bar jednom? 403 00:27:43,092 --> 00:27:45,932 Mogao bi koristiti sidro. To ni jednom nismo uèinili. 404 00:27:46,285 --> 00:27:49,278 Sidro ima samo 50 metara lanca. 405 00:27:49,431 --> 00:27:51,645 A do dna ima 2000 metara. 406 00:27:55,003 --> 00:27:57,490 Zvuèi mi kao da je netko o tome trebao razmišljati prije polaska. 407 00:27:57,515 --> 00:27:59,176 Imaš li ti pojma težinu 2000 m... 408 00:27:59,201 --> 00:28:01,989 Ja sam izgradio ovu brodicu, u redu, Xavier? Znam što radim. 409 00:28:02,014 --> 00:28:03,815 Znaèi dobar si? Ostaješ na kormilu? 410 00:28:03,840 --> 00:28:06,370 Znaš što, legni još sat vremena, u redu je. 411 00:28:06,395 --> 00:28:08,870 -To! -Mogu ja to. -Odlièno. -Dobro sam. -Ti si najbolji. 412 00:28:08,895 --> 00:28:10,081 Pozdrav. 413 00:28:10,106 --> 00:28:11,300 Daj barem malo... 414 00:28:11,325 --> 00:28:12,716 Nema veze. 415 00:28:13,115 --> 00:28:15,202 Imaš sladiæ, èovjeèe? 416 00:28:15,227 --> 00:28:16,921 Obožavam tu stvar. 417 00:28:28,683 --> 00:28:30,269 Nisam rekao ni rijeè. 418 00:28:30,294 --> 00:28:32,187 Ni jednu jedinu rijeè. 419 00:28:32,212 --> 00:28:33,530 Dobro. 420 00:28:34,058 --> 00:28:35,411 Ni nemoj. 421 00:28:37,891 --> 00:28:40,191 Je li uopæe donio neku majicu? 422 00:28:40,216 --> 00:28:43,904 Ok, oèito je da ti u njemu ne vidiš ono što ja vidim. 423 00:28:43,929 --> 00:28:46,376 -Njegovu golu stranu. -Hej. 424 00:28:47,212 --> 00:28:48,545 Znaš... 425 00:28:48,698 --> 00:28:51,590 Valjda sam se nadao da æemo ovdje biti samo nas troje. 426 00:28:51,615 --> 00:28:53,894 Znaš, još jedna posljednja avantura. 427 00:28:54,490 --> 00:28:57,843 Idem u New York na fakultet, a ne Mongoliju. 428 00:28:58,782 --> 00:29:00,615 Znam, u pravu si. 429 00:29:06,173 --> 00:29:07,826 Što je ono? 430 00:29:09,766 --> 00:29:11,312 Gdje? 431 00:29:16,976 --> 00:29:18,362 Tvoj jedan sat! 432 00:29:18,387 --> 00:29:19,793 Kreæu se prema istoku. 433 00:29:20,003 --> 00:29:22,569 -Delfini? -Ne. 434 00:29:22,715 --> 00:29:24,564 Nemaju peraje. 435 00:29:25,127 --> 00:29:26,769 Veæ jedra. 436 00:29:35,009 --> 00:29:37,499 Bella, uhvati kormilo. 437 00:29:56,117 --> 00:29:58,006 Okrznulo nas je nešto veliko. 438 00:29:58,031 --> 00:29:59,517 Riba jedrenjak? 439 00:29:59,991 --> 00:30:03,391 -Veæe. -Je li možda ono što ne spominjemo? 440 00:30:03,866 --> 00:30:05,893 Ne, dušo, to nije ono što ne spominjemo. 441 00:30:05,918 --> 00:30:07,524 Jako ih je malo preživjelo. 442 00:30:07,606 --> 00:30:09,239 Mrzim te stvari. 443 00:30:09,379 --> 00:30:11,520 Voljela bih da ih nikada nisu vratili. 444 00:30:11,919 --> 00:30:13,485 Mislim da bi trebali... 445 00:30:23,891 --> 00:30:25,597 Drži se! 446 00:30:32,214 --> 00:30:33,581 Tata! 447 00:30:33,606 --> 00:30:36,507 Tata! -Teresa? -Xavier je unutra! 448 00:30:36,532 --> 00:30:39,165 Idem po njega! Popnite se gore, popnite se na brod! 449 00:30:41,385 --> 00:30:42,693 Plivaj. 450 00:30:42,718 --> 00:30:44,151 Xavier! 451 00:30:44,692 --> 00:30:47,170 -Ne mogu otvoriti! -Pusti da se napuni vodom! -Reuben, ne mogu otvoriti! 452 00:30:47,195 --> 00:30:49,930 -Pusti da se napuni i onda æeš moæi otvoriti vrata. -Zašto? -Uzmi radio! 453 00:30:49,955 --> 00:30:52,791 Nalazi se u crvenoj torbi! Crvena torba! Torba za hitne sluèajeve! 454 00:30:52,816 --> 00:30:54,496 -Popni se gore! -Dobro. 455 00:30:58,182 --> 00:30:59,478 Brže! 456 00:30:59,503 --> 00:31:02,576 -Gdje je? -Uzmi je! -Ne mogu je pronaæi! -U torbi je! U torbi za hitne sluèajeve! 457 00:31:02,601 --> 00:31:04,423 To je radio za hitne sluèajeve! 458 00:31:07,834 --> 00:31:09,334 Tata! 459 00:31:09,394 --> 00:31:11,041 Xavier! 460 00:31:11,206 --> 00:31:13,306 Hej, samo izaði van! 461 00:31:34,094 --> 00:31:36,612 -Teresa! -Bella! Drži se! 462 00:31:46,993 --> 00:31:49,019 -Xavier! -Xavier! 463 00:31:50,593 --> 00:31:52,499 -Tata! -Tata! 464 00:31:52,524 --> 00:31:53,990 Tata! 465 00:31:54,015 --> 00:31:56,621 Xavier! -Tata! 466 00:31:58,162 --> 00:31:59,555 Dušo! 467 00:31:59,835 --> 00:32:01,202 Tata! 468 00:32:01,503 --> 00:32:03,329 Gdje je Xavier? 469 00:32:03,449 --> 00:32:04,916 Što se dogodilo? 470 00:32:04,941 --> 00:32:08,232 Tata, gdje je on? -Ne znam. 471 00:32:08,505 --> 00:32:11,618 Vratit æu se dolje i nastaviti tražiti. 472 00:32:13,738 --> 00:32:15,111 Xavier! 473 00:32:15,138 --> 00:32:16,525 Xavier! 474 00:32:18,391 --> 00:32:20,497 Xavier! Xavier! 475 00:32:20,522 --> 00:32:22,904 -Plivaj! -Xavier požuri! 476 00:32:22,929 --> 00:32:25,556 Požuri! Xavier! -Brže! 477 00:32:28,396 --> 00:32:32,209 Hajde! Hajde! Brže! -Plivaj Xavier! Brže! Hajde! 478 00:32:32,303 --> 00:32:33,636 Xavier! 479 00:32:33,661 --> 00:32:35,174 Hajde! 480 00:32:48,992 --> 00:32:50,485 Tata. 481 00:32:50,510 --> 00:32:51,799 Ja... 482 00:32:52,495 --> 00:32:54,135 Pronašao sam torbu. 483 00:33:06,132 --> 00:33:08,518 -Uzdravlje. -Da probam. 484 00:33:12,005 --> 00:33:13,598 Da. 485 00:33:27,968 --> 00:33:29,588 Da li ti smetam? 486 00:33:32,689 --> 00:33:34,122 U redu je. 487 00:33:34,881 --> 00:33:36,601 Ne mogu spavati. 488 00:33:37,508 --> 00:33:41,509 Pa, kažu da bi vjerojatno trebao odustati ako možeš spavati noæ prije operacije. 489 00:33:42,696 --> 00:33:45,029 U muzejskom radu ne èuješ takve stvari. 490 00:33:46,397 --> 00:33:48,123 Smiješ sjesti. 491 00:33:56,279 --> 00:33:58,405 Mogu li pitati što te muèi? 492 00:33:59,212 --> 00:34:00,831 Možda malo PTSP -a. 493 00:34:00,856 --> 00:34:04,895 Vjerojatno sam nakon prošle operacije trebala uzeti više slobodnog vremena. 494 00:34:08,689 --> 00:34:10,203 Što si ti? 495 00:34:11,509 --> 00:34:13,562 Nekakav plaæenik? 496 00:34:14,989 --> 00:34:17,602 Specijalist za situacijsku sigurnost i reakciju. 497 00:34:21,389 --> 00:34:23,428 Znaèi ipak plaæenik? 498 00:34:25,900 --> 00:34:28,926 Što god da jesi, zvuèi mnogo uzbudljivije od mog života. 499 00:34:28,951 --> 00:34:31,317 Stvarno? Na koji naèin? 500 00:34:32,206 --> 00:34:34,945 Pa, nikada nitko nije pucao na mene. 501 00:34:36,706 --> 00:34:38,079 Ne? 502 00:34:43,313 --> 00:34:44,953 Još uvijek ima vremena. 503 00:34:48,706 --> 00:34:50,312 Laku noæ, doktore. 504 00:34:52,579 --> 00:34:53,932 Laku noæ. 505 00:35:19,601 --> 00:35:23,062 <i>Mayday. Mayday. Mayday. Mariposa ovdje. Mayday. Mayday.</i> 506 00:35:23,087 --> 00:35:25,354 <i>Posljednja poznata pozicija: 24...</i> 507 00:35:39,057 --> 00:35:40,712 <i>Bio sam budan.</i> 508 00:35:40,737 --> 00:35:42,843 Koliko smo udaljeni od mete? 509 00:35:44,330 --> 00:35:46,223 <i>43 kilometra.</i> 510 00:35:47,569 --> 00:35:49,482 Samo odmaraš oèi, ha? 511 00:35:50,390 --> 00:35:51,591 <i>Da.</i> 512 00:35:51,616 --> 00:35:53,816 <i>Dolazim, idem samo pišati.</i> 513 00:35:54,689 --> 00:35:57,975 <i>Hvala.</i> -Nema francuskog jezika prije doruèka. 514 00:36:01,100 --> 00:36:04,782 <i>Mayday. Mayday. Mayday. Ovdje Mariposa, mi tonemo!</i> 515 00:36:04,807 --> 00:36:09,486 <i>Posljednja poznata pozicija: 24, 33 sjeverno i 74, 56 zapadno.</i> 516 00:36:09,511 --> 00:36:12,311 <i>Mi tonemo.</i> -Imao si èist signal, zar ne? 517 00:36:12,336 --> 00:36:14,736 Siguran si da si èuo Mayday? -Potpuno siguran. 518 00:36:14,761 --> 00:36:16,974 -Jesi li dobio lokaciju? -Toènu u 10 èetvornih metara. 519 00:36:16,999 --> 00:36:18,961 Poslali su DSC (digitalni signal). 520 00:36:18,986 --> 00:36:20,779 Udaljeni su 45 km. 521 00:36:20,804 --> 00:36:23,770 Ali to je... To je 45 km, samo da znate, 522 00:36:23,795 --> 00:36:25,757 ali u suprotnom smjeru. 523 00:36:25,782 --> 00:36:29,165 -Što? Bobby, ne želiš ih valjda ostaviti? Što je s tobom? -Ne, naravno da ne. 524 00:36:29,190 --> 00:36:31,470 Kažem samo da taj tip ima funkcionalni radio i... 525 00:36:31,495 --> 00:36:33,276 mi možemo prenijeti njegovu lokaciju. 526 00:36:33,301 --> 00:36:35,948 Istina, nije baš da æe se smrznuti do smrti. 527 00:36:35,977 --> 00:36:38,883 Ono što želim reæi je da æe im pomoæ biti na putu. 528 00:36:38,908 --> 00:36:42,895 A vjerojatno u ovom trenutku ovamo stiže brod obalne straže. -Tri kilometra! 529 00:36:44,910 --> 00:36:47,223 Gle, od ovog smo Mosasaura udaljeni tri minute, 530 00:36:47,248 --> 00:36:49,796 a to je, samo da te podsjetim i razlog našeg dolaska ovdje. 531 00:36:49,821 --> 00:36:51,513 Mosasaur je oznaèen. 532 00:36:51,538 --> 00:36:53,596 Našli smo ga jednom i naæi æemo ga opet. 533 00:36:53,621 --> 00:36:55,180 Možda to i možemo, ali... 534 00:36:55,205 --> 00:36:57,973 Z, ovdje prièamo o desecima milijuna dolara. 535 00:36:57,998 --> 00:37:00,805 A oni moraju samo plutati nekoliko sati. 536 00:37:01,024 --> 00:37:02,517 Uoèili smo ga! 537 00:37:02,542 --> 00:37:04,738 13 stupnjeva sa lijeve strane. 538 00:37:06,798 --> 00:37:08,431 To je to. 539 00:37:09,410 --> 00:37:14,203 -Moram se složiti s gospodinom... -Atwater. -Atwaterom. 540 00:37:14,510 --> 00:37:16,862 Mosasaura rješavamo prvog. 541 00:37:16,887 --> 00:37:18,376 Zar ne? 542 00:37:21,893 --> 00:37:23,719 LeClerc, novi smjer. 543 00:37:23,900 --> 00:37:27,653 24, 33 sjeverno, 74, 56 zapadno. 544 00:37:28,006 --> 00:37:30,312 Najveæom brzinom. -Na zapovijed! 545 00:37:30,999 --> 00:37:33,032 Sada smo brod za spašavanje. 546 00:37:34,898 --> 00:37:36,724 Ja sam unajmio brod. 547 00:37:37,318 --> 00:37:39,031 Ali brod je moje vlasništvo. 548 00:38:16,612 --> 00:38:20,806 -Je li to... O, moj Bože! Hej! -O, moj Bože. -Hej! Hej! 549 00:38:20,865 --> 00:38:23,319 -Ovdje smo! -Ovamo! 550 00:38:29,807 --> 00:38:32,288 Ne znam. Bilo je veliko poput broda. 551 00:38:32,313 --> 00:38:35,214 Veæe. 20 metara, 25, ne znam. 552 00:38:35,239 --> 00:38:36,712 Je li imalo tijelo poput zmije, 553 00:38:36,737 --> 00:38:39,319 sa velikom lubanjom i dugom njuškom. -Da, da. 554 00:38:39,344 --> 00:38:42,706 -Sa udovima nalik na vesla? -Da, da. -I dugaèkim repom sa zakrivljenim krajem. 555 00:38:42,731 --> 00:38:44,871 Vidi èovjeèe, to je toèno to. Što bi drugo moglo biti? 556 00:38:44,896 --> 00:38:47,523 Što kvragu radiš tako daleko na puèini sa malim djetetom? 557 00:38:48,160 --> 00:38:51,988 Prelazimo ocean, iz Barbadosa u Cape Town. Ovo nam nije prvi put. 558 00:38:52,013 --> 00:38:53,653 Zar ne bi trebali biti u školi? 559 00:38:55,472 --> 00:38:57,592 Pohaðaju školu. Sada su ljetni praznici. 560 00:38:57,617 --> 00:39:01,005 U èemu je problem? -Problem je u tome da si trebao biti pametniji. -Kako? 561 00:39:01,030 --> 00:39:03,121 Na ovom je oceanu trenutno 50.000 brodova. 562 00:39:03,146 --> 00:39:05,539 Jedan od njih je napao Mosasaur. Kakve su šanse za to? 563 00:39:05,564 --> 00:39:09,026 Duncane, prestani s tim, u redu? Znaš i sam da nisi ljut na njega. 564 00:39:09,051 --> 00:39:11,397 U redu? Ova djeca su sada sigurna. 565 00:39:12,344 --> 00:39:17,034 Ja ne razumijem zašto bi Mosasaur napao jedrilicu od 15 metara? To nije hrana. 566 00:39:17,059 --> 00:39:19,352 Možda je mislio da je brod njegov suparnik. 567 00:39:19,512 --> 00:39:22,164 I htio je eliminirati konkurenciju. 568 00:39:22,618 --> 00:39:25,134 -Koliko smo se udaljili s kursa? -45 kilometara. 569 00:39:25,159 --> 00:39:27,059 Koliko nam vremena treba do mete? 570 00:39:27,398 --> 00:39:29,278 Dva sata, možda. 571 00:39:29,310 --> 00:39:31,430 Ovisi o tome koliko se brzo kreæe i u kojem smjeru. 572 00:39:31,455 --> 00:39:35,076 Pa, što kažete na to da okrenemo brod i vratimo se svojoj misiji? 573 00:39:35,101 --> 00:39:38,489 Èekajte malo, koliko se brzo što kreæe? Kakva misija? 574 00:39:38,514 --> 00:39:41,113 Pa... što se toga tièe. Radi se o... 575 00:39:41,138 --> 00:39:44,491 U redu, što to toèno vi radite ovdje? 576 00:39:44,767 --> 00:39:48,973 Malo æemo skrenuti s kursa, pokupiti nekoliko stvari i to je to. 577 00:39:49,466 --> 00:39:51,875 -Što? Kakve stvari? -Sve je u redu dušo. 578 00:39:51,900 --> 00:39:53,939 O èemu ona govori? 579 00:39:54,320 --> 00:39:56,246 Hej. Vidiš onog tipa? 580 00:39:56,606 --> 00:39:59,067 -Oprostite. -Od njega me hvata jeza. 581 00:39:59,092 --> 00:40:01,400 -Što sam ja uèinio? -Od tebe me hvata jeza. 582 00:40:01,425 --> 00:40:04,059 Možete li podiæi kartu za praæenje, molim vas. 583 00:40:04,084 --> 00:40:06,590 U redu, gledajte, slušajte me. 584 00:40:06,890 --> 00:40:09,716 Mi shvaæamo da vi imate svog posla i... 585 00:40:09,741 --> 00:40:12,583 i vrlo smo vam zahvalni. 586 00:40:12,608 --> 00:40:14,881 Izvukli ste nas iz vode i to neæemo zaboraviti, 587 00:40:14,906 --> 00:40:17,219 ali ako bi nas mogli negdje ostaviti? -De li to tražimo? 588 00:40:17,244 --> 00:40:19,784 <i>-To bi bilo sjajno. -Preokrenite ovo. -Oprostite.</i> 589 00:40:19,809 --> 00:40:22,909 -Teško je reæi. -Možete nas ostaviti u bilo kojoj luci koja vam odgovara. 590 00:40:23,109 --> 00:40:24,542 Molim vas. 591 00:40:24,715 --> 00:40:26,115 Slažete li se s tim? 592 00:40:26,481 --> 00:40:28,510 Softver stvara duha, udvostruèuje signal. 593 00:40:28,535 --> 00:40:31,330 -Možda je to samo odjek našeg broda -To nije odjek. -Što? 594 00:40:31,355 --> 00:40:33,961 -Što to trebate trebate pokupiti? -To su dva signala. 595 00:40:35,300 --> 00:40:37,399 Znaèi, veæ smo ga pronašli? 596 00:40:37,424 --> 00:40:39,086 Ne, nismo. 597 00:40:39,599 --> 00:40:41,345 On je pronašao nas. 598 00:40:42,907 --> 00:40:45,559 -O, ne, ne, dajte ljudi. -U redu... 599 00:40:48,352 --> 00:40:50,426 -Ovdje je. -Nina, reci mi nešto. 600 00:40:50,451 --> 00:40:52,039 Još uvijek smo online, sve je u redu. 601 00:40:52,064 --> 00:40:55,824 -Èekajte, znaèi vi progonite ono od èega smo mi upravo pobjegli? -Desno. Da, da. 602 00:40:55,849 --> 00:40:58,284 Ljudi, slušajte, ovo æe trajati najviše nekoliko minuta, 603 00:40:58,309 --> 00:41:00,657 a onda svi idemo na taj otok koji je ona spomenula, u redu? 604 00:41:00,682 --> 00:41:04,171 Tamo je seoski kompleks s geotermalnom energijom koja još uvijek funkcionira. 605 00:41:04,196 --> 00:41:07,713 Tamo možete prièekati i bit æete potpuno sigurni. -Što? -O, moj Bože. 606 00:41:07,738 --> 00:41:10,722 -Tamo. S desne strane. -U redu. -Idemo! 607 00:41:10,747 --> 00:41:13,540 -Preuzmi kormilo. Idem odrediti smjer. -Dobro. 608 00:41:23,696 --> 00:41:25,816 Ovo je prekrasno! 609 00:41:26,017 --> 00:41:27,343 Da! 610 00:41:28,226 --> 00:41:29,859 Idemo! 611 00:41:38,601 --> 00:41:40,528 Gubimo je! 612 00:41:46,964 --> 00:41:51,364 Loomis! Trebam od tebe da me privežeš za pramèanu ogradu. -U redu. 613 00:41:52,869 --> 00:41:54,469 I neka bude èvrsto. 614 00:41:55,085 --> 00:41:56,809 -Ovako? -Da. 615 00:41:57,889 --> 00:42:00,059 I drugu stranu. -U redu. 616 00:42:01,418 --> 00:42:05,438 Zapamti, nemoj pucati dok ne budeš unutar deset metara. -Razumijem. 617 00:42:12,062 --> 00:42:13,470 U redu. 618 00:42:13,495 --> 00:42:15,621 Nina, upravljanje mi sada prebaci ovdje. 619 00:42:17,354 --> 00:42:19,080 Upravljanje je tvoje. 620 00:42:29,413 --> 00:42:31,730 Hajde. Idemo! 621 00:42:31,755 --> 00:42:33,983 Moramo biti bliže! Približi se! 622 00:42:34,008 --> 00:42:35,975 Hej. Doði ovdje i navodi me. 623 00:42:36,000 --> 00:42:37,406 Dolazim. 624 00:42:39,383 --> 00:42:40,963 20 metara. 625 00:42:44,315 --> 00:42:46,263 Skoro smo u dometu! 626 00:42:51,675 --> 00:42:53,192 15 metara. 627 00:42:53,217 --> 00:42:54,630 Razumijem. 628 00:43:16,093 --> 00:43:18,624 -Još jednu strelicu! -U redu. 629 00:43:20,584 --> 00:43:22,097 Hajde! 630 00:43:31,902 --> 00:43:34,741 Ide prema nama! Okreni se! Okreni se! 631 00:43:36,500 --> 00:43:39,819 -Brzo! U dometu mi je! -Hajde! 632 00:43:47,710 --> 00:43:49,317 Postavljeno, gaðaj! 633 00:43:57,590 --> 00:43:59,577 Hej! Hej! Hej! 634 00:43:59,602 --> 00:44:02,029 Pomozi mi gore! Pomozi mi! 635 00:44:07,197 --> 00:44:08,664 Hajde! 636 00:44:13,770 --> 00:44:15,797 Pucaj! 637 00:44:36,200 --> 00:44:37,801 Uspjelo je! 638 00:44:38,014 --> 00:44:39,274 Da! 639 00:44:39,299 --> 00:44:41,086 Uspori za deset èvorova! 640 00:44:41,819 --> 00:44:44,112 Oštro u desno i dolje deset èvorova. 641 00:44:47,697 --> 00:44:51,131 Tamo je! Lijevo od pramèane ograde. 642 00:44:54,392 --> 00:44:56,812 Vidim ga! Imam ga! 643 00:45:06,689 --> 00:45:08,116 Lijep hitac. 644 00:45:08,592 --> 00:45:10,285 Dobra raketa. 645 00:45:10,759 --> 00:45:14,684 -Bilo je fantastièno. -Da! Bilo je jebeno genijalno. 646 00:45:14,709 --> 00:45:16,625 Uspjelo je! Uspjelo je! 647 00:45:17,601 --> 00:45:20,599 -Da. -Bilo je dobro. Uspjelo je! Uspjelo je! 648 00:45:20,624 --> 00:45:22,310 O, Bože. Uspjelo je! 649 00:45:35,018 --> 00:45:36,846 -Hej. -Hej. 650 00:45:37,515 --> 00:45:39,201 Što ako to ne napravimo? 651 00:45:39,290 --> 00:45:41,164 Što ako ne napravimo što? 652 00:45:41,189 --> 00:45:45,301 Što ako uzmemo uzorke i ne damo ih tvrtki koja pravi lijek za spašavanje života, 653 00:45:45,326 --> 00:45:48,714 a onda mu stavi toliku cijenu da si ga 99% planeta ne može priuštiti. 654 00:45:49,381 --> 00:45:52,214 Znanost je za sve nas, a ne samo neke od nas. 655 00:45:53,021 --> 00:45:54,721 Jesi li razmišljala o tome? 656 00:45:55,293 --> 00:45:57,233 Ne, pretpostavljam da nisam. 657 00:45:58,495 --> 00:46:00,741 Pa, onda bi možda trebala poèeti. 658 00:46:01,783 --> 00:46:04,476 -Možda bi ti trebao prestati. -Tata, molim te. 659 00:46:04,797 --> 00:46:06,190 Hej, Xavier. 660 00:46:06,215 --> 00:46:09,996 Stavi glavu izmeðu nogu i duboko diši. Hej, diši duboko. Duboki udisaji. 661 00:46:10,021 --> 00:46:12,314 Tata, mislim da æe mi pozliti. 662 00:46:12,339 --> 00:46:14,325 Sve je u redu, samo diši. 663 00:46:23,581 --> 00:46:25,783 One stvari s broda. 664 00:46:25,808 --> 00:46:28,088 Oni... vratili su se. 665 00:46:35,785 --> 00:46:37,612 -O, moj Bože. -Tata? 666 00:46:37,637 --> 00:46:39,523 Što su sad kvragu oni? 667 00:46:40,165 --> 00:46:41,599 Sjedni, dušo. 668 00:46:41,624 --> 00:46:43,111 Ostanite blizu. 669 00:46:44,184 --> 00:46:45,904 Spinosauri. 670 00:46:54,263 --> 00:46:56,239 To je mutualizam! 671 00:46:57,481 --> 00:46:59,990 Simbioza izmeðu vrsta! 672 00:47:00,785 --> 00:47:02,674 Ti Spinosauri, 673 00:47:02,699 --> 00:47:04,964 oni Mosasauru pomažu da lovi. 674 00:47:04,989 --> 00:47:06,983 Pomažu mu da ubije! 675 00:47:07,991 --> 00:47:10,003 To baš i nije ohrabrujuæe. 676 00:47:13,591 --> 00:47:15,631 Ovo su sada naše vode. 677 00:47:20,878 --> 00:47:23,010 Ovamo! Ovdje je još jedan! 678 00:47:24,582 --> 00:47:28,050 Tamo! Na sedam sati! Požurite! Brzo! 679 00:47:33,090 --> 00:47:34,671 Bobby. Bobby, Bobby! 680 00:47:34,696 --> 00:47:36,024 Pazi! 681 00:47:49,192 --> 00:47:51,912 Bobby! Bobby, ne! 682 00:48:17,665 --> 00:48:20,059 -Tata! -Bella! 683 00:48:24,954 --> 00:48:26,808 Tata! 684 00:48:31,090 --> 00:48:32,929 O, moj Bože. 685 00:48:45,884 --> 00:48:48,603 Što to radiš? Krenuo si u stijene! 686 00:48:48,628 --> 00:48:50,674 Brži sam od tih stvari. 687 00:48:50,699 --> 00:48:53,592 Mosasaur ne može uèi u plitku vodu. 688 00:48:55,579 --> 00:48:57,719 Svi se uhvatite za nešto! 689 00:49:00,410 --> 00:49:02,697 Ne mogu pomaknuti nogu, dušo. 690 00:49:04,981 --> 00:49:07,628 Ako udarimo u one stijene, razbit æemo se. 691 00:49:08,352 --> 00:49:10,320 Zaveži ovo za sve što ti je potrebno! 692 00:49:10,345 --> 00:49:12,038 I budi spreman za skok. 693 00:49:18,681 --> 00:49:20,227 Brz je. 694 00:49:20,878 --> 00:49:23,047 LeClerc, motor se pregrijava. 695 00:49:28,399 --> 00:49:32,454 Teresa, vrati se unutra, uzmi radio, ponovi Mayday 3 puta i pošalji koordinate. 696 00:49:32,479 --> 00:49:35,612 Kreni! -Mayday tri puta i poslati koordinate. Razumijem! -Izdrži dušo. 697 00:49:37,476 --> 00:49:41,304 Isabella. Isabella, hej, pogledaj me. Sve æe biti u redu. Slušaj. 698 00:49:42,690 --> 00:49:44,465 Mayday! Mayday! Mayday! 699 00:49:44,490 --> 00:49:47,961 -Prièekaj. Hej, hej, hej. -Ima li koga? Mayday! Mayday! -Prestani. Samo prestani. 700 00:49:47,986 --> 00:49:50,574 Zaustavi se na sekundu. -Kako to misliš, "prestani"? 701 00:49:50,599 --> 00:49:54,394 -Ovo moramo riješiti sami. -Što? -To je... Takav je protokol. 702 00:49:54,419 --> 00:49:57,457 Je li ti lud? Ne! -Samo mi daj... -May... Ne. Ne, ne, ne. Hej! 703 00:49:57,482 --> 00:50:00,615 Mayday! Mayday! Makni se od mene! 704 00:50:06,163 --> 00:50:08,016 Molim te, pomozi mi! 705 00:50:08,335 --> 00:50:10,601 Molim te, pomozi. Molim te. 706 00:50:10,626 --> 00:50:12,181 Molim te. 707 00:50:12,206 --> 00:50:14,155 Molim te, pomozi mi. 708 00:50:14,180 --> 00:50:16,369 Uhvati me za ruku, molim te. 709 00:50:16,394 --> 00:50:18,193 Tata! 710 00:50:21,451 --> 00:50:24,664 Dušo! Teresa! Ne! 711 00:50:25,129 --> 00:50:26,815 Teresa! 712 00:50:28,178 --> 00:50:29,831 Teresa! 713 00:50:33,678 --> 00:50:35,991 Teresa! Ne! 714 00:50:37,675 --> 00:50:40,068 Èovjek u vodi! 715 00:50:41,005 --> 00:50:43,540 Slušaj me. Sada æemo iæi u vodu. Razumiješ? 716 00:50:43,565 --> 00:50:46,350 Brod æe se razbiti. Moramo, sestra ti je tamo. Razumiješ? 717 00:50:46,383 --> 00:50:47,663 Hej. Hej. 718 00:50:47,688 --> 00:50:49,976 Hej, ovdje sam. Dobro? U redu? 719 00:50:50,001 --> 00:50:53,467 Pomoæi æu ti. Sigurna si. -Tatice. -Doði, idemo! 720 00:50:53,863 --> 00:50:56,170 Pripremi se. Skaèemo na tri. 721 00:50:56,195 --> 00:50:58,969 -Jedan, dva, tri! -Hej! 722 00:50:58,994 --> 00:51:01,447 Hej! Moramo ostati zajedno! 723 00:51:05,342 --> 00:51:06,975 Samo nastavite! 724 00:51:31,094 --> 00:51:32,774 Sagni se! Pazi! 725 00:51:54,278 --> 00:51:57,008 Zora! Ne može u plitku vodu! 726 00:51:57,033 --> 00:51:59,400 Skoèite! Idite! Skoèite! 727 00:52:11,883 --> 00:52:13,802 Što sam rekao! 728 00:52:51,329 --> 00:52:53,823 Mislio sam da sam ostao bez tebe. Jesi li dobro? 729 00:52:53,848 --> 00:52:55,649 -Pustio me da padnem. -Tko? 730 00:52:55,674 --> 00:52:58,839 -Tip na brodu, pokušao me ubiti. -Znao sam da je jeziv! 731 00:52:58,864 --> 00:53:01,157 Teresa? Teresa? 732 00:53:02,493 --> 00:53:03,953 Tata! 733 00:53:10,994 --> 00:53:14,784 Dobro sam. Dobro sam. -Da? Imam te. Hvala ti Bože. 734 00:53:14,809 --> 00:53:18,138 -Je li sve u redu? Jesi li dobro? -Jesi li ti dobro? -Da. -Izaðimo iz vode. 735 00:53:40,837 --> 00:53:44,310 Nastavite se kretati! Oni su vodozemci! 736 00:53:54,612 --> 00:53:56,458 LeClerc, jesi li dobro? 737 00:53:56,598 --> 00:53:58,485 <i>Sljedeæi put ja vozim.</i> 738 00:54:00,197 --> 00:54:03,211 Kreèite se! Nastavite se kretati! 739 00:54:13,935 --> 00:54:15,541 Uspjeli smo. 740 00:54:15,742 --> 00:54:18,535 -Imam to ovdje. -Imamo li još uvijek onaj kovèeg? 741 00:54:18,982 --> 00:54:22,128 Jesi li uhvatio onu stranu? -Imamo još malo. Vuci. -Da, tako je. 742 00:54:22,175 --> 00:54:23,902 Hajde, uhvati to. 743 00:54:24,321 --> 00:54:28,201 Samo nastavi. Tako je. Hajde, uhvati to. Nastavi se kretati. 744 00:54:28,868 --> 00:54:31,408 Sve je u redu. Samo nastavi prema plaži. 745 00:54:44,812 --> 00:54:46,352 Nina! 746 00:54:48,895 --> 00:54:50,301 Nina! 747 00:54:50,326 --> 00:54:51,761 Nina! 748 00:54:53,127 --> 00:54:54,746 Nina! 749 00:54:55,516 --> 00:54:57,349 Nina! 750 00:54:58,009 --> 00:55:00,763 Nina! -Kincaid! 751 00:55:03,405 --> 00:55:05,131 Nina! 752 00:55:30,811 --> 00:55:34,479 Hej. Hej. Znam. Znam. 753 00:55:34,504 --> 00:55:36,110 U redu je, dušo. 754 00:55:36,410 --> 00:55:40,036 Rekli su da je ovdje selo. Pronaæi æemo ga i pozvati pomoæ. 755 00:55:40,423 --> 00:55:43,063 U redu? Nije ti do razgovora? 756 00:55:43,283 --> 00:55:45,385 U redu je, dušo. Ne moraš. 757 00:55:46,948 --> 00:55:48,682 Bit æeš dobro. 758 00:55:50,618 --> 00:55:52,705 Bit æe ona dobro, zar ne? 759 00:55:52,976 --> 00:55:54,275 Da. 760 00:56:04,918 --> 00:56:06,337 Nevjerojatno. 761 00:56:16,043 --> 00:56:17,409 Znaèi... 762 00:56:17,892 --> 00:56:20,644 Kad stara osoba kupi krevet... 763 00:56:22,092 --> 00:56:26,067 Što mislite, da li kad ga prije kupnje pogledaju pomisle, 764 00:56:26,092 --> 00:56:27,798 "Nevjerojatno, èovjeèe, ovo je... 765 00:56:27,823 --> 00:56:29,916 ovo je moja smrtna postelja"? 766 00:56:32,599 --> 00:56:34,872 Jer ja upravo to mislim... 767 00:56:36,183 --> 00:56:37,652 u ovom trenutku. 768 00:56:39,479 --> 00:56:41,086 Mislim da smo shvatili. 769 00:56:42,408 --> 00:56:45,041 Hajde. Idemo pronaæi to selo. 770 00:56:48,681 --> 00:56:49,943 Požurite. 771 00:56:49,968 --> 00:56:51,749 Ne možemo ostati ovdje. Oni æe se vratiti. 772 00:56:51,774 --> 00:56:53,922 -Oni su više kao neke mutacije. -Kako to misliš, "mutacije"? 773 00:56:53,947 --> 00:56:56,235 -Abnormalni su, izmijenjeni. -Znam što ta rijeè znaèi. 774 00:56:56,260 --> 00:56:59,346 Što to znaèi ovdje gdje se nalazimo? -O èemu to govoriš? 775 00:56:59,371 --> 00:57:03,246 Ovaj otok na kojem se nalazimo, g. Roarke nije nam rekao sve što trebamo znati. 776 00:57:03,271 --> 00:57:05,544 Gledajte, dinosaurusi su dinosauri. Kakve to ima veze? 777 00:57:05,569 --> 00:57:07,770 Dobro, u redu, nemoj nam reæi. Možemo te ostaviti ovdje, nema problema. 778 00:57:07,795 --> 00:57:11,681 U redu, ovaj je otok bio neka vrsta laboratorija. 779 00:57:11,706 --> 00:57:14,699 Ovdje su obavljali eksperimentalni posao. 780 00:57:15,086 --> 00:57:17,874 -Kakvu vrstu eksperimenata? -Miješanje vrsta. 781 00:57:17,899 --> 00:57:20,987 Vlasnici tematskog parka reagirali su na zahtjeve publike. 782 00:57:21,012 --> 00:57:23,298 Publika više nije htjela gledati iste stvari. 783 00:57:23,323 --> 00:57:25,580 To su nazivali, "Projektirane zabave". 784 00:57:25,605 --> 00:57:27,803 Genetski izmijenjene nakaze? 785 00:57:27,828 --> 00:57:30,876 Da, a to ne želiš to uèiniti usred tematskog parka, zar ne? 786 00:57:30,901 --> 00:57:33,209 Idealno, uopæe ni ne poèinješ s èudnim genetskim sranjima. 787 00:57:33,234 --> 00:57:35,178 Pa, oni to su nauèili na teži naèin. 788 00:57:35,203 --> 00:57:40,029 Sve one koji su bili deformirani ili jednostavno previše ružni za gledanje, 789 00:57:40,293 --> 00:57:42,126 njih su ostavili ovdje. 790 00:57:43,897 --> 00:57:47,184 To je nehumano. Zašto ih jednostavno nisu eutanizirali? 791 00:57:47,209 --> 00:57:52,005 Prosjeèni trošak stvorene vrste iznosi 72 milijuna dolara. Što bi vi uèinili? 792 00:57:52,030 --> 00:57:54,873 Ubili ih i morali to reæi svojoj banci ili trošak otpisali pod istraživanje i razvoj? 793 00:57:54,898 --> 00:57:57,978 Što bih uèinio s mutiranim dinosaurima iz raèunovodstvene perspektive? 794 00:57:58,003 --> 00:57:59,856 Stvarno ste me to pitali? 795 00:58:01,803 --> 00:58:03,578 Možemo li molim vas s ovim požuriti? 796 00:58:03,603 --> 00:58:06,871 Sve vas molim da ostanete smireni. Naša se situacija nije promijenila. 797 00:58:06,896 --> 00:58:10,009 Dvoje naših prijatelja upravo je poginulo. Mislim da se situacija podosta promijenila. 798 00:58:10,034 --> 00:58:13,467 Da i to je užasno, ali u takvoj se situaciji sada nalazimo, oèajnoj, 799 00:58:13,492 --> 00:58:15,669 a to nije ništa drugaèije nego prije. 800 00:58:15,694 --> 00:58:18,609 Svi smo od poèetka oèajni u protivnom ne bi ni došli ovdje. Zar ne? 801 00:58:18,634 --> 00:58:22,280 Ti si specijaliziran za nešto što nikoga više ne zanima i uskoro æeš biti bez posla. 802 00:58:22,305 --> 00:58:25,098 Ovo ti je potrebno. Ja želim novac i ti želiš novac. 803 00:58:25,123 --> 00:58:27,909 Tvoja tvrtka želi sav novac. Još uvijek imamo onaj kovèeg. 804 00:58:27,934 --> 00:58:29,970 Prvi uzorak je unutra, uzmimo i druga dva. 805 00:58:29,995 --> 00:58:31,628 Sjajna ideja. 806 00:58:31,875 --> 00:58:34,021 Nismo naoružani, Z. 807 00:58:34,394 --> 00:58:36,015 Nismo ga ni imali. Mislim, ne stvarno. 808 00:58:36,040 --> 00:58:38,801 Imali smo nekoliko igraèaka zbog kojih bi se osjeæali bolje. 809 00:58:38,826 --> 00:58:40,301 Mogle su funkcionirati ili ne. 810 00:58:40,326 --> 00:58:42,712 Stigli smo tamo gdje smo trebali i znamo što moramo uèiniti. 811 00:58:42,737 --> 00:58:44,818 Idemo uzeti po što smo došli i otiæi odavde. 812 00:58:44,843 --> 00:58:47,871 Oni klinci i ljudi koji su završili u oceanu, još bi uvijek mogli biti živi. 813 00:58:47,896 --> 00:58:50,111 Predlažem da prvo pronaðemo njih, a tek onda odemo odavde. 814 00:58:50,136 --> 00:58:51,780 Kako æemo otiæi odavde? 815 00:58:51,805 --> 00:58:55,018 -Želi li netko od vas èuti rezervni plan? -Zar ima i rezervni plan? 816 00:58:55,043 --> 00:58:57,618 Ona ne ustaje iz kreveta bez rezervnog plana. 817 00:58:58,219 --> 00:59:01,177 <b>OPASNOST-ZABRANJENO PODRUÈJE Vratite se na obalu i èekajte spasioce.</b> 818 00:59:01,202 --> 00:59:05,309 Angažirala sam tim za izvlaèenje da nadzire radio frekvenciju našeg broda. 819 00:59:05,334 --> 00:59:07,696 Ako utihnemo na 24 sata, 820 00:59:07,729 --> 00:59:11,220 oni æe preletjeti iznad nas toèno u sumrak druge veèeri. 821 00:59:11,245 --> 00:59:12,898 Ali to je sutra. 822 00:59:13,505 --> 00:59:17,180 U vašim je planovima na jugozapadnom grebenu bio seoski kompleks s helipadom. 823 00:59:17,205 --> 00:59:18,780 Tamo æe lebdjeti toèno dvije minute. 824 00:59:18,805 --> 00:59:21,873 Ako se nitko ne pojavi otiæi æe, ali ako nas vide... -Zašto samo 2. minute? 825 00:59:21,898 --> 00:59:26,278 Zašto jednostavno ne slete? -Jer i piloti žele živjeti. -Baš sjajno. 826 00:59:26,303 --> 00:59:29,613 Prije zalaska sunca moramo pronaæi povišeni položaj 827 00:59:35,806 --> 00:59:37,235 Moramo odmah otiæi odavde. 828 00:59:37,260 --> 00:59:39,619 Ostavite ovdje sve što ne možete cijeli dan nositi. 829 00:59:41,400 --> 00:59:43,172 <i>Što da sada radimo?</i> 830 00:59:43,197 --> 00:59:45,134 Pokušaj samo ne umrijeti. 831 01:00:01,697 --> 01:00:04,130 <b>OPREZ: TEKUÆINA POD PRITISKOM</b> 832 01:00:05,700 --> 01:00:07,100 Topla je. 833 01:00:07,546 --> 01:00:09,692 Spojeno je na geotermalnu energiju. 834 01:00:10,206 --> 01:00:12,826 Ove su cijevi sigurno povezane sa izvorima vruæe vode. 835 01:00:14,399 --> 01:00:16,412 One moraju voditi do sela. 836 01:00:17,705 --> 01:00:19,518 Možda tamo ima radio? 837 01:00:20,318 --> 01:00:21,678 Odlièno. 838 01:00:21,703 --> 01:00:24,898 Da. Možemo ga iskoristiti da pozovemo tipa koji me pokušao ubiti. 839 01:00:25,390 --> 01:00:28,275 -Ili možemo pozvati spasioce? -Da. 840 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 A onda æemo se osvetiti kuèkinom sinu. 841 01:00:30,867 --> 01:00:31,968 Da. 842 01:00:31,993 --> 01:00:33,996 Ok, znaèi slijedit æemo cijevi do sela. 843 01:00:34,021 --> 01:00:36,646 Osim ako netko nema drugu ideju. 844 01:00:37,197 --> 01:00:39,097 Ja imam malo trave. 845 01:00:41,508 --> 01:00:43,802 Možda je malo vlažna, ali... 846 01:00:43,895 --> 01:00:46,074 mislim da bi se ovdje mogli malo odmoriti, zar ne? 847 01:00:46,099 --> 01:00:48,012 Ti ne pušiš... Ili možda pušiš? 848 01:00:50,177 --> 01:00:51,577 Ne? 849 01:00:55,804 --> 01:00:57,243 U redu. 850 01:00:57,268 --> 01:00:58,903 Tata, on se... 851 01:00:59,100 --> 01:01:01,206 Oèito je da se malo šali. 852 01:01:07,387 --> 01:01:09,860 -Yo, pomozi mi da ustanem? -Baš smiješno. 853 01:01:10,879 --> 01:01:13,446 U redu. Nitko mi ne pomaže da ustanem. To je u redu. 854 01:01:31,602 --> 01:01:34,508 Možda æe i ona obitelj znati da trebaju krenuti prema selu. 855 01:01:34,533 --> 01:01:36,319 Bože, stvarno se nadam. 856 01:01:40,100 --> 01:01:43,612 -Koliko još imamo do sljedeæeg uzorka? -Pa, prema satelitskim snimkama, 857 01:01:43,637 --> 01:01:46,440 krdo Titanosaura zadržava se u središnjoj dolini. 858 01:01:47,001 --> 01:01:49,041 Tamo bi trebali stiæi do zore. 859 01:01:53,388 --> 01:01:56,734 Pazite gdje stajete, nešto je upravo prošlo pored moje noge. 860 01:01:58,301 --> 01:02:02,016 Hej, možeš li mi objasniti kako je ona djevojka pala preko ograde? 861 01:02:02,041 --> 01:02:04,589 Ona stvar je udarila u èamac. Bila si tamo. 862 01:02:04,614 --> 01:02:07,009 Bio si i ti, samo na mostu, pored nje. 863 01:02:07,034 --> 01:02:09,747 Znaèi, baš ništa nisi mogao uèiniti? 864 01:02:09,902 --> 01:02:11,835 Što želiš reæi? 865 01:02:14,234 --> 01:02:16,182 Ovo ti nije prva ekspedicija, ha? 866 01:02:16,207 --> 01:02:18,555 Ne, na iskopinama sam od 12-te godine. 867 01:02:18,898 --> 01:02:21,852 Postdoktorski studij imao sam pod Alanom Grantom. 868 01:02:22,427 --> 01:02:25,267 Pretpostavljam da ste vi èesto u ovakvim situacijama? 869 01:02:25,292 --> 01:02:26,903 Nekada sam bio. 870 01:02:26,928 --> 01:02:29,776 Mrzim džunglu i sada se trudim izbjeæi takve stvari. 871 01:02:29,801 --> 01:02:31,087 Zašto? 872 01:02:31,112 --> 01:02:34,805 Ne možeš vidjeti metar ispred sebe i uvijek znaš da te nešto vreba. 873 01:02:35,295 --> 01:02:38,122 A jedino mjesto gdje se možeš sakriti je pod vodom. 874 01:02:38,893 --> 01:02:41,319 Odbijam umrijeti u džungli. 875 01:02:42,509 --> 01:02:46,521 Moj je san da umrem u plitkom moru i brzo me prekrije mulj. 876 01:02:47,982 --> 01:02:51,802 -To je prekrasno. -Tako imam najveæe šanse postati fosil. 877 01:02:53,688 --> 01:02:55,421 Ti si èudak. 878 01:02:56,117 --> 01:02:57,454 Hvala. 879 01:03:00,801 --> 01:03:05,194 Moraš s tim prestati. Vrisnula je, okrenuo sam se, a onda je nestala. 880 01:03:05,219 --> 01:03:06,785 Dobro, u redu. 881 01:03:06,810 --> 01:03:08,730 Ali ako saznam drugaèije, ostavit æemo te ovdje 882 01:03:08,755 --> 01:03:10,736 i možeš ponovno postati dio hranidbenog lanca. 883 01:03:10,803 --> 01:03:12,603 Previše sam pametan da bih umro. 884 01:03:12,628 --> 01:03:15,497 Znate li da je inteligencija jako precijenjena kao prilagodbena osobina. 885 01:03:15,522 --> 01:03:17,362 -Stvarno? -Ozbiljno vam kažem. 886 01:03:17,387 --> 01:03:20,793 -Prosvijetlite nas. -Dinosauri, bili su prilièno glupi, zar ne? 887 01:03:20,818 --> 01:03:23,684 A ipak, preživjeli su 167 milijuna godina. 888 01:03:23,709 --> 01:03:27,595 Dok mi, homo sapiens, genijalci u usporedbi s njima, 889 01:03:27,620 --> 01:03:30,686 do sada smo ovdje samo oko 200.000 godina. 890 01:03:30,711 --> 01:03:33,077 Ali sa našim ogromnim kranijalnim šupljinama, 891 01:03:33,102 --> 01:03:38,015 tako smo pametni da veæ sada imamo kapacitet uništiti sami sebe. 892 01:03:39,506 --> 01:03:42,199 Sumnjam da æemo uopæe doæi do milijun godina. 893 01:03:42,506 --> 01:03:46,167 Èekaj malo, zar ne vladamo mi zemljom? Sigurno smo nešto dobro napravili. 894 01:03:46,192 --> 01:03:48,005 Mi ne vladamo zemljom. 895 01:03:48,030 --> 01:03:49,825 Samo mislimo da je tako. 896 01:03:50,910 --> 01:03:53,214 Mislim, naravno, možemo promijeniti okoliš, 897 01:03:53,239 --> 01:03:56,196 ali zbog toga se moramo zabrinuti mi, a ne planeta. 898 01:03:56,283 --> 01:04:02,323 Kad se zemlja umori od nas, vjerujte mi, otresti æe nas poput ljetne prehlade. 899 01:04:05,080 --> 01:04:07,693 Od svih vrsta koje su postojale na zemlji, 900 01:04:07,718 --> 01:04:10,719 99,9% njih sada je izumrlo. 901 01:04:13,475 --> 01:04:15,627 Preživljavanje je lutrija. 902 01:04:24,898 --> 01:04:26,392 Èuješ li to? 903 01:04:26,800 --> 01:04:28,760 Svaki bi ti dan mogao biti posljednji. 904 01:04:36,618 --> 01:04:39,177 U redu, slušajte me, pronaðite štap. 905 01:04:39,202 --> 01:04:41,344 Trebat æe vam da si prokrèite put. 906 01:04:56,171 --> 01:04:57,604 Bella? 907 01:04:58,612 --> 01:04:59,981 U redu je. 908 01:05:00,092 --> 01:05:01,524 Malen je. 909 01:05:02,016 --> 01:05:04,169 I vidiš? Biljojed je. 910 01:05:04,194 --> 01:05:05,489 U redu je. 911 01:05:05,514 --> 01:05:08,354 Ne. Ne! Bježi odavde! 912 01:05:13,593 --> 01:05:15,680 -Hej, Xavier. -Da? 913 01:05:15,991 --> 01:05:18,973 -Skoèio si za njom u vodu. -Da. 914 01:05:19,194 --> 01:05:20,931 Zbog toga imaš moje poštovanje. 915 01:05:22,416 --> 01:05:24,533 Ako ti tako kažeš, lepi 916 01:05:30,204 --> 01:05:34,131 -Teško ga je zavoljeti, dušo. -Da. I meni je trebalo vremena. 917 01:05:35,776 --> 01:05:37,423 Uèinimo to. 918 01:05:50,004 --> 01:05:53,070 Uèinimo to, ali... krenut æemo onim putem. 919 01:06:00,701 --> 01:06:02,773 Koje su zadnje dvije vrste koje tražimo? 920 01:06:02,798 --> 01:06:05,168 Titanosaur i Quetzalcoatlus, 921 01:06:05,193 --> 01:06:09,734 sauropod od 11 tona i pterosaur velièine školskog autobusa s krilima od 10 metara. 922 01:06:09,759 --> 01:06:12,959 Prièamo li o malom autobusu za izlete ili onom normalne velièine? 923 01:06:12,984 --> 01:06:14,370 Je li to važno? 924 01:06:14,468 --> 01:06:16,101 Samo pitam. 925 01:07:33,288 --> 01:07:34,621 Sve je u redu. 926 01:07:36,500 --> 01:07:39,006 Spavajte još malo ja æu još neko vrijeme stražariti. 927 01:07:39,031 --> 01:07:41,057 Ne treba, dobro sam. 928 01:07:41,082 --> 01:07:43,537 Znam da si dobro, ali sada stražarim ja. 929 01:07:45,919 --> 01:07:48,452 -Jesi li siguran? -Da. 930 01:07:48,998 --> 01:07:50,712 Hvala. 931 01:07:51,973 --> 01:07:54,712 Cijevi idu na onu stranu. 932 01:07:54,809 --> 01:07:57,612 Nadajmo se prema selu. Zar ne? 933 01:08:04,125 --> 01:08:06,872 Znaš, pogriješio sam u vezi tebe. 934 01:08:07,835 --> 01:08:10,319 Ne, bio si u pravu. Opako sam lijen. 935 01:08:12,872 --> 01:08:15,599 Moguæe da je živa zbog onoga što si uèinio. 936 01:08:21,414 --> 01:08:25,134 Uopæe ne znam zašto želi biti sa mnom. 937 01:08:26,801 --> 01:08:29,708 Pa, ona... ona vidi tko si. 938 01:08:31,485 --> 01:08:33,338 Hvala Bogu da ne vidi. 939 01:08:35,858 --> 01:08:37,124 Hej. 940 01:08:37,285 --> 01:08:38,585 Hej! 941 01:08:38,696 --> 01:08:41,211 Drugi ljudi možda seru po nama, 942 01:08:41,236 --> 01:08:43,702 ali to ne znaèi da moramo obavljati njihov posao. 943 01:08:44,011 --> 01:08:46,205 Jer to onda postaje istina. 944 01:08:53,894 --> 01:08:55,954 Moram na pišanje. 945 01:09:57,770 --> 01:09:59,103 Hajde. 946 01:10:00,148 --> 01:10:01,497 Doði. 947 01:10:01,963 --> 01:10:03,597 U redu je. 948 01:10:04,690 --> 01:10:06,177 Hajde. 949 01:11:51,893 --> 01:11:54,707 -Koliko još imamo? -Ne daleko. 950 01:11:54,796 --> 01:11:57,574 Krdo titanosaura trebalo bi biti iza ove doline. 951 01:11:57,599 --> 01:12:00,591 -Ali oni su biljojedi, zar ne? -Da. 952 01:12:00,616 --> 01:12:04,192 -To je dobro. -Ali stvari koje ih love nisu. 953 01:12:04,217 --> 01:12:05,810 Baš sjajno. 954 01:12:06,693 --> 01:12:08,266 Tišina. 955 01:13:12,560 --> 01:13:14,020 Hoæeš jedan? 956 01:14:11,973 --> 01:14:14,820 Skriveni si ovisnik o adrenalinu, Henry. 957 01:14:17,213 --> 01:14:19,267 Ovo nam je šansa, ometeni su. 958 01:14:19,292 --> 01:14:21,118 Što ih je omelo? 959 01:14:29,771 --> 01:14:31,925 -O, moj Bože. -U redu. 960 01:14:53,722 --> 01:14:55,862 Ovako nešto ne vidiš svaki dan. 961 01:14:56,104 --> 01:14:57,797 Ili ikada. 962 01:17:34,315 --> 01:17:36,095 Preostao nam je još jedan. 963 01:17:38,045 --> 01:17:40,078 Izgleda da se moramo penjati. 964 01:17:40,103 --> 01:17:42,389 Nadam se da voliš visine, doktore. 965 01:17:51,492 --> 01:17:54,173 Ljudi na brodu su rekli da u selu ima struje. 966 01:17:54,198 --> 01:17:56,079 Moramo samo vjerovati da su bili u pravu. 967 01:17:56,104 --> 01:17:59,724 -Hej, što misliš koliko još imamo? -Kilometar i pol, možda dva. 968 01:18:02,384 --> 01:18:05,979 -Je li ti noga u redu? -Da, malo boli, ali dobro sam. 969 01:18:06,004 --> 01:18:07,610 U redu je. 970 01:18:09,590 --> 01:18:11,042 A... 971 01:18:11,373 --> 01:18:14,282 slažemo li se... 972 01:18:14,574 --> 01:18:16,268 s tim? 973 01:18:20,308 --> 01:18:22,021 To joj pomaže. 974 01:18:23,136 --> 01:18:25,115 U redu je, nadgledam situaciju. 975 01:18:31,799 --> 01:18:35,512 -Mama ti nikada više neæe vjerovati s nama. -Definitivno ne. 976 01:18:35,935 --> 01:18:37,555 Hej, ljudi. 977 01:18:38,379 --> 01:18:40,487 Dajem joj ime Dolores. 978 01:18:40,512 --> 01:18:42,198 Iz, ti si živa?! 979 01:18:42,452 --> 01:18:44,118 Poèela si prièati? 980 01:18:44,598 --> 01:18:46,706 Vodim je sa sobom kuæi. 981 01:18:46,731 --> 01:18:49,157 To je možda, a možda i ne grozna ideja. 982 01:18:49,182 --> 01:18:50,542 Dolores? 983 01:18:51,886 --> 01:18:54,995 Hej, jesi dobro? -Da, samo... 984 01:18:55,206 --> 01:18:56,960 sviða mi se tvoj odnos s ocem. 985 01:18:56,985 --> 01:18:58,925 Ne znam, možda æe sve ovo na kraju... 986 01:18:58,985 --> 01:19:01,585 -Xavier! -Bella, Bella! 987 01:19:01,692 --> 01:19:03,158 Bella, èekaj! 988 01:19:30,091 --> 01:19:31,738 Kakav je to miris? 989 01:19:36,282 --> 01:19:38,522 Što je s njom? 990 01:19:44,699 --> 01:19:46,725 Èega se boji? 991 01:19:49,890 --> 01:19:51,450 Pomozi mi da ustanem. 992 01:19:58,200 --> 01:19:59,900 Slijedit æemo rijeku. 993 01:19:59,978 --> 01:20:01,351 Onim putem. 994 01:20:01,501 --> 01:20:03,218 Vidim èamac. 995 01:20:04,067 --> 01:20:05,707 Ti ne možeš hodati. 996 01:20:05,887 --> 01:20:07,970 Xavier ti može pomoæi dok ja odem po èamac. 997 01:20:08,477 --> 01:20:10,898 U redu. Budi oprezna. 998 01:20:16,677 --> 01:20:18,531 Mogu li dobiti još sladiæa? 999 01:20:38,553 --> 01:20:40,412 O, moj Bože. 1000 01:21:03,891 --> 01:21:05,278 Teresa. 1001 01:21:05,303 --> 01:21:06,602 Teresa! 1002 01:21:06,627 --> 01:21:09,907 Požuri. Samo idi. Hajde. 1003 01:22:11,864 --> 01:22:15,417 Hajde, vrati se. Vrati se. -Nemoj ga probuditi. 1004 01:22:19,427 --> 01:22:21,547 Pokreni se! Vrati se nazad. 1005 01:22:25,573 --> 01:22:27,219 U redu. 1006 01:22:33,260 --> 01:22:34,606 Ne. 1007 01:22:35,390 --> 01:22:36,796 Sranje. 1008 01:22:49,770 --> 01:22:51,643 Dolores. 1009 01:22:53,280 --> 01:22:55,614 Moraš iæi. Ovdje nije sigurno. 1010 01:23:08,089 --> 01:23:10,830 Molim te. Idi, makni se, nestani. 1011 01:23:19,107 --> 01:23:20,914 Hajde. Hajde. 1012 01:23:22,087 --> 01:23:25,614 <b>UPOZORENJE / NAPUHATI NA SUHOM Torba æe potonuti ako nije napuhana</b> 1013 01:23:31,564 --> 01:23:34,917 -Nemoj. Ne, nemoj. -Ne, nemoj. Nemoj. 1014 01:23:46,321 --> 01:23:50,415 -Hajde, dušo. -Teresa, kreni. -Hajde kreni. 1015 01:23:50,995 --> 01:23:52,894 Hajde, dušo, pokreni se. 1016 01:24:06,795 --> 01:24:08,701 Hajde. Brže! 1017 01:24:14,020 --> 01:24:15,453 Dobro je. 1018 01:24:20,607 --> 01:24:22,941 Bella. Doði dušo, idemo. 1019 01:24:30,367 --> 01:24:32,467 Pomozi joj. Pomozi joj. 1020 01:24:32,492 --> 01:24:35,987 Idemo, idemo. Hajde. Uzmi veslo. Tiho. 1021 01:24:38,185 --> 01:24:41,072 Idemo, kreni! Brže! 1022 01:24:41,211 --> 01:24:44,561 -Veslaj! -Brže! -Veslaj. -Hajde veslaj! 1023 01:24:46,881 --> 01:24:49,918 -Tata, to je... -Brže, brže, brže! 1024 01:24:49,943 --> 01:24:53,850 Veslajte! Veslajte! Veslajte! 1025 01:24:54,376 --> 01:24:55,983 Veslajte! 1026 01:24:56,008 --> 01:24:57,744 Brže, brže! -Brže! 1027 01:24:57,769 --> 01:25:01,190 -Hajde idemo, brže, brže, brže! -Veslajte! -Ubrzajte! Veslajte! 1028 01:25:01,215 --> 01:25:04,026 Hajde, hajde! Brže, brže, brže! Veslajte, veslajte! 1029 01:25:04,051 --> 01:25:06,459 Veslajte! Veslajte! Hajde! 1030 01:25:06,484 --> 01:25:08,180 Idemo! Idemo! 1031 01:25:08,579 --> 01:25:10,425 Hajde, idemo, idemo! 1032 01:25:14,375 --> 01:25:17,382 A sada svom snagom! Veslajte! Veslajte! 1033 01:25:26,520 --> 01:25:28,790 -Hajde, veslajte! -Idemo! 1034 01:25:28,815 --> 01:25:30,640 Veslajte! Veslajte! 1035 01:25:45,693 --> 01:25:48,413 Isabella! Plivaj! Hajde, plivaj! 1036 01:25:48,809 --> 01:25:50,355 Bella! 1037 01:25:52,499 --> 01:25:54,062 Isabella! 1038 01:26:24,397 --> 01:26:27,140 Bella! -Tata! -Nastavi dalje. 1039 01:26:29,971 --> 01:26:31,265 Hajde. 1040 01:26:31,290 --> 01:26:32,532 Hej. 1041 01:26:35,710 --> 01:26:37,336 Bella! 1042 01:26:37,771 --> 01:26:41,370 -Bella! -Bella! -Isabella! 1043 01:26:41,796 --> 01:26:43,382 Tata! 1044 01:26:43,407 --> 01:26:45,160 Tata! 1045 01:26:45,680 --> 01:26:48,579 Tata! -Bella! Bella! 1046 01:26:48,604 --> 01:26:50,043 Tata! 1047 01:26:50,068 --> 01:26:52,873 Gdje si?! Upomoæ! 1048 01:26:58,499 --> 01:27:00,302 Tata! 1049 01:27:01,501 --> 01:27:05,186 Tata! -Ne. -Tata! -Isabella! 1050 01:27:09,495 --> 01:27:12,068 Ne! Bella! 1051 01:27:29,618 --> 01:27:32,318 Isabella, ne! Ne. 1052 01:27:33,645 --> 01:27:36,885 Ne. Ne. Ne. 1053 01:27:44,304 --> 01:27:48,114 Bella! Bella, brže! Hajde! Plivaj! Hajde! 1054 01:27:53,881 --> 01:27:55,287 Tata! 1055 01:27:55,312 --> 01:27:58,728 O, Bože. Tata! -Bella, plivaj! 1056 01:27:59,506 --> 01:28:01,533 Bella, dolazi! 1057 01:28:02,080 --> 01:28:04,060 Hajde! Imam te! 1058 01:28:19,539 --> 01:28:21,059 Jesi li dobro? 1059 01:28:26,327 --> 01:28:28,750 Jesi li dobro? Dobro si? 1060 01:29:05,002 --> 01:29:06,388 Dobro. 1061 01:29:07,505 --> 01:29:09,549 Radi se o vertikalnoj ploèi. 1062 01:29:12,523 --> 01:29:15,416 Izgleda da ima nešto izboèina. 1063 01:29:16,593 --> 01:29:21,299 Vjerojatno je teško, jako teško. 1064 01:29:21,333 --> 01:29:24,080 Pa, barem se spuštamo. 1065 01:29:24,354 --> 01:29:28,106 Vidio sam pterosaura kako kruži oko izrezbarene strukture 1066 01:29:28,131 --> 01:29:30,208 urezane u prirodnu izboèinu. 1067 01:29:30,394 --> 01:29:33,323 Oni su se gnijezdili u pukotinama, tako da je to idealno mjesto. 1068 01:29:35,699 --> 01:29:38,606 Zar uzorak stvarno moramo uzeti iz jajeta? 1069 01:29:38,725 --> 01:29:40,486 Pretpostavljam da bi mogli pokušati i od roditelja, 1070 01:29:40,511 --> 01:29:43,033 ali oni su leteæi mesožderi veliki kao F-16. 1071 01:29:43,466 --> 01:29:44,866 U redu. 1072 01:29:44,891 --> 01:29:46,491 Zakaèi ga. 1073 01:29:54,298 --> 01:29:55,724 Dobro je. 1074 01:29:57,985 --> 01:29:59,845 <i>U redu, kreæem.</i> 1075 01:30:02,372 --> 01:30:04,225 <i>Vidimo se dolje!</i> 1076 01:30:08,626 --> 01:30:11,067 -Jesi li dobro? -Dobro? Da, dobro sam. Da. 1077 01:30:11,092 --> 01:30:12,425 Da, da. 1078 01:30:13,404 --> 01:30:17,604 Mislim, u svojoj teretani imam zid za penjanje od 7 metara, tako da... 1079 01:30:17,857 --> 01:30:20,172 -Eto vidiš, ovo je potpuno isto kao penjanje po tome. -Da. 1080 01:30:20,197 --> 01:30:24,277 -Da, ali 25 puta zaredom i 150 metara više, a to znaèi, 1081 01:30:24,302 --> 01:30:25,942 ako padneš, 1082 01:30:26,488 --> 01:30:28,074 mrtav si. 1083 01:30:28,099 --> 01:30:30,171 Ok, to nam ne pomaže. 1084 01:30:31,487 --> 01:30:33,352 Ne brini. Držim te. 1085 01:31:04,308 --> 01:31:05,837 O, Bože. 1086 01:31:13,003 --> 01:31:14,609 Zabavno, zar ne? 1087 01:31:32,971 --> 01:31:34,392 Krebs. 1088 01:31:35,979 --> 01:31:37,599 Vidi ovo. 1089 01:31:38,990 --> 01:31:40,582 Uže, uže! 1090 01:31:45,383 --> 01:31:46,989 Ide ti odlièno. 1091 01:31:47,883 --> 01:31:50,143 Imamo još oko 13 metara. 1092 01:31:54,077 --> 01:31:55,771 Moramo krenuti. 1093 01:31:57,381 --> 01:31:58,760 U redu. 1094 01:32:08,665 --> 01:32:11,332 Vidiš? Baš kao u teretani. 1095 01:32:23,881 --> 01:32:26,017 <i>C'est Miraculeux.</i> (Velièanstveno.) 1096 01:32:27,299 --> 01:32:29,760 Možeš li premjestiti šiljke za penjanje? 1097 01:32:29,785 --> 01:32:32,271 Mislim da æemo se ovdje zadržati nekoliko minuta. 1098 01:32:32,296 --> 01:32:33,782 <i>Dobro, u redu.</i> 1099 01:32:37,194 --> 01:32:39,127 Što je ovo mjesto? 1100 01:32:39,189 --> 01:32:41,314 Nekakav drevni hram? 1101 01:32:47,201 --> 01:32:49,308 Neæe ozlijediti embrijo. 1102 01:32:50,787 --> 01:32:53,993 Možda bi ovo trebali obaviti brzo, ha? 1103 01:32:55,893 --> 01:32:58,347 Ne ako ne želimo oštetiti posteljicu u jajetu. 1104 01:33:00,818 --> 01:33:03,498 Ti si vrlo impresivan štreber, Henry. 1105 01:33:08,298 --> 01:33:10,305 Kakva bi bila alternativa? 1106 01:33:10,330 --> 01:33:11,590 Èemu? 1107 01:33:11,615 --> 01:33:14,588 Predaji uzoraka Parker-Genixu. 1108 01:33:17,601 --> 01:33:19,501 Sve objavimo javno. 1109 01:33:19,981 --> 01:33:22,094 Predamo to cijelom svijetu. 1110 01:33:22,900 --> 01:33:24,782 Tako æe više ljudi stvoriti lijek, 1111 01:33:24,807 --> 01:33:27,381 nitko neæe posjedovati patent i svi æe imati pristup 1112 01:33:27,406 --> 01:33:29,782 i desetine milijuna života æe biti spašeno. 1113 01:33:29,807 --> 01:33:32,594 Svi mi, a ne samo neki. 1114 01:33:36,207 --> 01:33:38,821 Ja u tom scenariju ne zaradim ništa. 1115 01:33:38,846 --> 01:33:40,719 Ne, totalno æeš bankrotirati. 1116 01:33:40,744 --> 01:33:42,773 Taj mi se dio baš i ne sviða. 1117 01:34:13,080 --> 01:34:16,426 -Imam ga. <i>-Hej, Zora! Pazite se!</i> 1118 01:34:26,076 --> 01:34:27,469 Hej! 1119 01:34:32,289 --> 01:34:33,675 Hej! 1120 01:34:35,793 --> 01:34:37,200 Sranje. 1121 01:34:39,417 --> 01:34:41,023 Uzorak! 1122 01:34:47,884 --> 01:34:49,204 Hej! 1123 01:35:02,593 --> 01:35:04,890 Kincaid! Povuci me gore! 1124 01:35:04,915 --> 01:35:07,622 Kincaid! Upomoæ! -Leclerc?! 1125 01:35:08,113 --> 01:35:09,527 Hej! 1126 01:35:10,108 --> 01:35:12,089 Kincaid! Upomoæ! 1127 01:35:12,114 --> 01:35:13,600 Krebs, vuci! 1128 01:35:13,625 --> 01:35:17,100 Vuci! -Povucite me! Povucite me gore! 1129 01:35:17,125 --> 01:35:20,011 Vucite me gore! Povucite me gore! 1130 01:35:24,009 --> 01:35:27,056 -Jesi li dobro? -Da. Ti? 1131 01:35:28,219 --> 01:35:29,621 Sranj... 1132 01:35:30,913 --> 01:35:32,284 Brzo! 1133 01:35:49,233 --> 01:35:50,665 Henry! 1134 01:35:59,510 --> 01:36:02,016 Vuci! Gore! 1135 01:36:02,281 --> 01:36:03,836 Povucite me gore! 1136 01:36:07,498 --> 01:36:09,031 Kincaid! 1137 01:36:09,591 --> 01:36:12,764 -Henry! Henry, prestani! -Skoro sam ga uhvatio! 1138 01:36:12,789 --> 01:36:15,042 Henry, uže æe puknuti! Prestani! 1139 01:36:16,594 --> 01:36:18,930 Izdrži još malo! Vuci! 1140 01:36:18,955 --> 01:36:20,495 Vuci! 1141 01:36:20,804 --> 01:36:22,342 Vuci! 1142 01:36:24,395 --> 01:36:26,128 Sranje! 1143 01:36:26,591 --> 01:36:28,059 Sranje! 1144 01:36:28,084 --> 01:36:29,610 Leclerc! 1145 01:36:46,884 --> 01:36:48,452 Doði ovamo! 1146 01:37:01,539 --> 01:37:05,012 Prestani. Henry! Uže æe puknuti! 1147 01:37:05,277 --> 01:37:06,916 Imam ga! 1148 01:37:12,803 --> 01:37:14,173 O, ne. 1149 01:37:14,198 --> 01:37:16,669 Henry! Henry! 1150 01:37:17,275 --> 01:37:18,663 Ne! 1151 01:37:49,700 --> 01:37:51,014 Doktore! 1152 01:37:51,039 --> 01:37:52,540 Jesi li dobro? 1153 01:38:11,152 --> 01:38:12,832 Idemo kuæi. 1154 01:39:22,680 --> 01:39:24,481 Isabella. 1155 01:39:24,549 --> 01:39:25,717 Dušo! 1156 01:39:25,742 --> 01:39:27,260 Idemo. 1157 01:39:28,432 --> 01:39:30,098 Skoro smo tamo. 1158 01:39:49,302 --> 01:39:52,462 <b>OPASNOST 10.000 VOLTI</b> 1159 01:39:58,004 --> 01:39:59,803 Vidim helipad. 1160 01:40:00,090 --> 01:40:02,230 Nalazi se u sredini rezervoara. 1161 01:40:03,760 --> 01:40:05,733 Ali onu djecu ne vidim nigdje. 1162 01:40:05,823 --> 01:40:08,029 Bi li oni uopæe bili u stanju pronaæi ovo mjesto? 1163 01:40:08,698 --> 01:40:10,125 Hej. 1164 01:40:10,748 --> 01:40:12,814 Hej, ovdje su otisci stopala. 1165 01:40:13,311 --> 01:40:14,721 Halo?! 1166 01:40:14,999 --> 01:40:17,379 Reuben! Teresa! 1167 01:40:17,404 --> 01:40:19,697 Zora, mogli bi biti bilo èiji. Mogli bi biti životinjski, mogli bi biti... 1168 01:40:19,722 --> 01:40:22,445 -U Nike tenisicama? -Slušaj, cijenim to što radiš. Stvarno cijenim. 1169 01:40:22,470 --> 01:40:24,176 Ali trenutno smo u stisci s vremenom. -Halo?! 1170 01:40:24,201 --> 01:40:27,061 -A ne znamo ni jesu li preživjeli stijene. -Reuben! -U redu? -Teresa! 1171 01:40:27,086 --> 01:40:28,821 Helikopter dolazi. 1172 01:40:28,846 --> 01:40:31,603 Reæi æemo pilotima da cijeli otok prelete u niskom letu dok još ima dnevnog svjetla. 1173 01:40:31,628 --> 01:40:33,359 To je nevjerojatno opasna ideja. 1174 01:40:33,384 --> 01:40:35,157 Pa, nitko te nije pitao. 1175 01:40:35,686 --> 01:40:37,137 Halo?! 1176 01:40:37,408 --> 01:40:39,028 Isabella! 1177 01:40:39,584 --> 01:40:41,228 Halo?! 1178 01:40:41,738 --> 01:40:43,211 Halo?! 1179 01:40:43,382 --> 01:40:45,191 Halo?! 1180 01:40:46,424 --> 01:40:48,704 Bilo tko, molim vas! 1181 01:40:50,410 --> 01:40:52,308 Halo?! 1182 01:40:55,866 --> 01:40:57,393 Halo?! 1183 01:40:57,418 --> 01:40:59,631 Ima li koga ovdje?! 1184 01:41:00,325 --> 01:41:01,631 Hej! 1185 01:41:01,656 --> 01:41:04,074 O, moj Bože. Uspjeli ste! O, Bože. 1186 01:41:04,107 --> 01:41:06,042 O, moj Bože! -Bok. -Jeste li dobro? 1187 01:41:06,067 --> 01:41:09,494 -Hvala Bogu, živi ste. -Gdje je on? Ne, ne, ne. Gdje je taj kuèkin sin? 1188 01:41:09,519 --> 01:41:11,568 -Što? Tko? -Onaj tip. Onaj tip me pustio da padnem. 1189 01:41:11,593 --> 01:41:14,457 -Da, pokušao ju je ubiti. -Èekaj malo. Tko te pustio da padneš? 1190 01:41:16,882 --> 01:41:18,481 Hej, Krebs! 1191 01:41:21,420 --> 01:41:24,240 -Ubit æu ga! -Hej, hej, hej, nemoj. -Ima pištolj, Teresa. Ne. 1192 01:41:24,669 --> 01:41:27,463 Hej, hajde da se svi samo smirimo, u redu? 1193 01:41:28,783 --> 01:41:30,778 Sprijeèio si me da zovem pomoæ! 1194 01:41:30,803 --> 01:41:32,545 Htio si da umrem. 1195 01:41:32,570 --> 01:41:35,151 O èemu prièaš? Pokušao sam te uhvatiti. 1196 01:41:35,176 --> 01:41:38,543 Ne, ne, ne. Pogledao si ravno u mene i pustio da padnem! 1197 01:41:38,789 --> 01:41:40,362 Laže. 1198 01:41:40,877 --> 01:41:42,700 Ako ona laže, zašto onda imaš pištolj? 1199 01:41:42,725 --> 01:41:44,637 Jer je histerièna. 1200 01:41:45,200 --> 01:41:48,179 -Ne, ja nisam histerièna. Ja sam te spremna ubiti! -Hej. 1201 01:41:48,599 --> 01:41:51,632 -Hej, hej, hej. Nemoj napadati tipa s pištoljem. -Dosta! 1202 01:41:51,731 --> 01:41:53,697 U redu. Prestanite. 1203 01:41:53,749 --> 01:41:55,576 Hajde da se svi opustimo. 1204 01:41:55,601 --> 01:41:57,336 Zašto ne bih ja uzeo ono? 1205 01:41:57,911 --> 01:41:59,528 Izgleda teško. 1206 01:42:03,483 --> 01:42:05,030 I... 1207 01:42:05,291 --> 01:42:08,197 Sa mnom æe biti sigurno. 1208 01:42:10,392 --> 01:42:15,205 A sada æemo se svi opustiti i ovdje prièekati helikopter da stigne. 1209 01:42:15,983 --> 01:42:17,890 Dolazi helikopter? 1210 01:42:17,915 --> 01:42:20,170 Za koji trenutak, samo se moramo pobrinuti da nas vide. 1211 01:42:20,195 --> 01:42:21,878 Rekao sam ti da æemo uspjeti. 1212 01:42:21,903 --> 01:42:26,769 A onda æemo svi uæi u helikopter i zaboraviti smiješne prièe koje je isprièala. 1213 01:42:26,794 --> 01:42:29,987 -Ja mislim da svi trebamo... -Prestanite prièati! Prestani prièati. 1214 01:42:40,235 --> 01:42:41,975 To je generator. 1215 01:42:42,490 --> 01:42:44,436 Sigurno je vremenski podešen. 1216 01:42:48,790 --> 01:42:50,980 Generator zvuèi ljuto. 1217 01:42:51,005 --> 01:42:54,225 Možda je ovo mjesto napušteno danju. 1218 01:42:54,250 --> 01:42:56,725 Ali ne tako napušteno noæu? 1219 01:43:12,880 --> 01:43:14,406 U redu je, dušo. 1220 01:43:14,649 --> 01:43:16,100 U redu je. 1221 01:43:31,809 --> 01:43:33,556 Samo ne ta stvar. 1222 01:43:40,074 --> 01:43:41,574 Bježite! 1223 01:43:42,797 --> 01:43:44,210 Razdvojite se! 1224 01:43:46,175 --> 01:43:48,154 Idite. Idite, bježite. 1225 01:43:53,434 --> 01:43:55,741 Reuben! Reuben! 1226 01:44:01,195 --> 01:44:03,522 Teresa, donesi stalak! 1227 01:44:09,096 --> 01:44:13,003 -Što su oni? -Ne znam, ali totalno su mutirani! 1228 01:44:13,088 --> 01:44:14,947 Hajde, idemo do stražnjeg djela! 1229 01:44:52,554 --> 01:44:54,640 Što je kvragu ovo mjesto? 1230 01:44:54,800 --> 01:44:58,386 To je laboratorij. Križanja, mutacije. 1231 01:44:58,620 --> 01:45:00,493 Ovdje se sve dogodilo. 1232 01:45:19,308 --> 01:45:21,604 Promašuješ ga! Daj mi pištolj! 1233 01:45:21,629 --> 01:45:23,049 Makni se s mene! 1234 01:45:38,593 --> 01:45:41,119 -Dolores. -Bella. 1235 01:45:44,186 --> 01:45:46,819 -Pronašla si nas. -Bella. 1236 01:45:50,785 --> 01:45:53,671 <i>Ukusni bomboni. Sve æu vas popapati.</i> 1237 01:45:57,484 --> 01:45:58,911 Sve je u redu. 1238 01:45:58,986 --> 01:46:00,390 Bella! 1239 01:46:06,592 --> 01:46:08,079 Bella! 1240 01:46:13,028 --> 01:46:15,827 <i>Ukusni bomboni. Sve æu vas popapati.</i> 1241 01:46:18,199 --> 01:46:20,409 <i>Ukusni bomboni.</i> 1242 01:46:23,992 --> 01:46:26,305 <i>Sve æu vas popapati.</i> 1243 01:47:04,285 --> 01:47:05,611 Hajde. 1244 01:47:08,016 --> 01:47:09,591 Hajde, kreni. 1245 01:48:03,512 --> 01:48:06,248 Tamo. Kreni, kreni, kreni. Daj mi to. 1246 01:48:09,925 --> 01:48:14,112 Hej. Postoji sustav tunela. Proteže se ispod cijelog otoka. 1247 01:48:27,769 --> 01:48:30,822 Tunel vodi do oceana. Tamo je èamac. 1248 01:48:35,697 --> 01:48:37,323 To je helikopter. 1249 01:48:38,713 --> 01:48:41,739 Idem po djecu. Ti signaliziraj pilotu. 1250 01:48:42,293 --> 01:48:44,086 Nemoj ih pustiti da odu, doktore. 1251 01:48:44,111 --> 01:48:46,026 Nemoj ih pustiti da odu! 1252 01:49:12,306 --> 01:49:13,974 Ne vidim nikoga. 1253 01:49:13,999 --> 01:49:17,799 U redu. Kružimo dvije minute, a onda se gubimo odavde. 1254 01:49:52,020 --> 01:49:54,386 <i>Oprez. Pješak ispred.</i> 1255 01:50:01,763 --> 01:50:03,316 Sranje. 1256 01:50:11,086 --> 01:50:12,708 <i>Niz tunel. Brzo.</i> 1257 01:50:12,741 --> 01:50:14,487 <i>Idite, idite, idite.</i> 1258 01:50:14,685 --> 01:50:17,692 <i>Onim putem, krenite. -U redu je. Sve je u redu, Bella.</i> 1259 01:50:28,676 --> 01:50:30,989 <i>Hajde, hajde, idemo. Jesi li dobro?</i> 1260 01:50:31,014 --> 01:50:32,587 <i>Kojim putem da krenemo?</i> 1261 01:50:32,612 --> 01:50:36,059 <i>-Idite lijevo. Požurite! Hajde, krenite. -Bojim se.</i> 1262 01:50:51,026 --> 01:50:53,246 U redu, prekidamo. 1263 01:50:53,782 --> 01:50:55,442 Krenimo kuæi. 1264 01:51:07,788 --> 01:51:10,121 Hej! Stanite! 1265 01:51:10,146 --> 01:51:11,508 Hej! 1266 01:51:11,533 --> 01:51:13,069 Ovdje dolje! 1267 01:51:13,094 --> 01:51:14,740 Vratite se! 1268 01:51:33,729 --> 01:51:35,157 Èekajte! 1269 01:51:35,182 --> 01:51:37,561 Tamo. Na sedam sati, nisko. 1270 01:51:37,586 --> 01:51:40,025 Vidim ga! Okreæem lijevo! 1271 01:51:46,881 --> 01:51:48,648 Hvala Bogu. 1272 01:51:48,814 --> 01:51:50,313 Hajde. 1273 01:51:53,775 --> 01:51:55,528 Duncan! 1274 01:51:55,824 --> 01:51:57,695 Vraæaju se! 1275 01:52:14,570 --> 01:52:16,005 Hej! 1276 01:52:16,030 --> 01:52:18,683 Brzo! Ovdje dolje! 1277 01:52:38,099 --> 01:52:39,732 Loomis! 1278 01:52:40,092 --> 01:52:42,098 <i>Kincaid, jesi li to ti?</i> 1279 01:52:42,123 --> 01:52:43,702 -Reuben! <i>-Halo?!</i> 1280 01:52:43,792 --> 01:52:47,282 -Gdje ste ljudi?! <i>-Hej! -Ovdje smo dolje! Hej!</i> 1281 01:52:47,307 --> 01:52:49,533 <i>-Hej! -Hej!</i> -Hvala Bogu. 1282 01:52:51,580 --> 01:52:53,401 -Izvuci nas odavde. -Èekajte malo, èekajte. 1283 01:52:53,426 --> 01:52:55,199 Samo prièekajte, èekajte još malo. 1284 01:52:57,505 --> 01:52:59,869 Jesi li... jesi li vidio tu stvar? 1285 01:52:59,894 --> 01:53:01,891 Uði unutra. Uði unutra. 1286 01:53:03,999 --> 01:53:05,699 <i>Ok, slušajte.</i> 1287 01:53:05,893 --> 01:53:07,719 Ovo je tunel za odvodnju. 1288 01:53:07,744 --> 01:53:09,377 On vodi do mora. 1289 01:53:09,402 --> 01:53:12,497 Tamo je... pristanište sa kojeg visi èamac, to sam vidio. 1290 01:53:12,522 --> 01:53:15,602 -Ali što je s helikopterom? -Nema helikoptera. 1291 01:53:15,982 --> 01:53:20,002 -Što? -Ništa od toga. -Èekajte. Ali što ako brod ne radi? 1292 01:53:20,027 --> 01:53:23,395 Hej. Neæu dopustiti da ti se nešto desi, u redu? 1293 01:53:26,408 --> 01:53:27,988 U redu. Idemo. 1294 01:53:29,797 --> 01:53:32,497 Ovim putem. Idemo do tog pristaništa. 1295 01:53:42,138 --> 01:53:43,444 Ušuti! 1296 01:53:43,469 --> 01:53:45,631 <i>Oprez. Pješak ispred.</i> 1297 01:54:00,113 --> 01:54:02,207 <b>PRISTANIŠTE 800 metara</b> 1298 01:54:11,099 --> 01:54:14,212 -Niz tunel. Brzo. -Mislim da ovo nije pravi put, tata. 1299 01:54:14,237 --> 01:54:16,330 Da, dobar je. Hajde. Idite, krenite. 1300 01:54:18,763 --> 01:54:20,329 Zora! 1301 01:54:29,070 --> 01:54:30,438 Idite! 1302 01:54:31,299 --> 01:54:33,785 -Jesi li dobro? -Idi, idi. 1303 01:54:34,287 --> 01:54:36,004 Krebs je uzeo džip. 1304 01:54:36,037 --> 01:54:38,407 Ako stigne do èamca prije nas i to æe uzeti. 1305 01:54:38,432 --> 01:54:40,238 Hajde Z, moramo krenuti. 1306 01:54:45,787 --> 01:54:48,419 -Evo oceana! -Tamo gore! 1307 01:54:50,738 --> 01:54:53,584 -Hej, vidim èamac. Tamo je. -Kako æemo otvoriti vrata? 1308 01:54:53,609 --> 01:54:55,498 Tamo je, tamo je. Upravljaèka ploèa. 1309 01:54:55,523 --> 01:54:57,323 Ja æu otiæi. Idem ja. 1310 01:54:57,796 --> 01:54:59,395 Možeš li se provuæi? 1311 01:54:59,420 --> 01:55:01,367 Pokušavam! Pokušavam! 1312 01:55:01,977 --> 01:55:03,497 Sranje. 1313 01:55:07,435 --> 01:55:09,362 Možda ih možemo podiæi. 1314 01:55:14,489 --> 01:55:18,475 -Ljudi? Ta stvar se vratila! -Ponovo! Svi zajedno, dižite! 1315 01:55:18,500 --> 01:55:20,726 Jedan, dva, tri! 1316 01:55:26,721 --> 01:55:28,782 Hej. -Hey, hej, hej. Isabella. -Hej! 1317 01:55:28,807 --> 01:55:31,673 -Ne, ne, ne. Bella! -Ne, ne! -Bella, èekaj! Bella! 1318 01:55:31,698 --> 01:55:34,311 -Vrati se nazad! Doði ovdje! -Oprezno, Bella. Budi oprezna. 1319 01:55:34,336 --> 01:55:36,717 Isabella! Pronaði gumb za paljenje! 1320 01:55:56,404 --> 01:55:58,778 Požurite! Moramo otvoriti vrata! 1321 01:55:58,803 --> 01:56:00,897 Dolazi! Dolazi! 1322 01:56:00,922 --> 01:56:02,383 -Hej! -Hej! 1323 01:56:02,408 --> 01:56:05,084 Hej! Bella! Otvori vrata! 1324 01:56:26,914 --> 01:56:29,614 <i>Prevelika brzina. Usporite.</i> 1325 01:56:32,007 --> 01:56:34,286 <i>Oprez. Pješak ispred.</i> 1326 01:56:41,650 --> 01:56:43,310 Idite, idite, idite. 1327 01:56:46,388 --> 01:56:49,328 -Moramo iæi. Moramo krenuti. -Teresa, idemo! -Idemo. 1328 01:56:54,168 --> 01:56:55,908 Sada Z, sada! 1329 01:57:31,365 --> 01:57:32,779 Požuri. 1330 01:57:33,320 --> 01:57:35,213 Upravljanje dizalicom je tamo. Idi. 1331 01:57:35,557 --> 01:57:37,413 Kako æemo spustiti brod? 1332 01:57:38,196 --> 01:57:41,169 Spusti èamac. Ali gdje je struja? 1333 01:57:41,194 --> 01:57:43,587 -Evo, uzmi ovo! -Shvatio sam. Shvatio sam. -Ukljuèi to. 1334 01:57:43,612 --> 01:57:45,294 Vitlo je slomljeno. 1335 01:57:45,560 --> 01:57:48,360 -Zaglavljeno je! -Hajde, brže! 1336 01:57:59,822 --> 01:58:01,208 Bella! 1337 01:58:01,803 --> 01:58:03,336 Ne mièi se, dušo. 1338 01:58:09,898 --> 01:58:13,499 Privlaèi ga svjetlo! Iskljuèite ga! Iskljuèite ga! 1339 01:58:13,524 --> 01:58:16,852 Daj mi baklje! -Što to kvragu radiš? -Znam što æu, ja æu to riješiti. Idite! 1340 01:58:16,877 --> 01:58:19,093 -Ne, ne, ne! Što to kvragu radiš? -Hej! 1341 01:58:19,339 --> 01:58:20,852 Pogledaj ovdje! 1342 01:58:21,399 --> 01:58:22,979 Želiš me? 1343 01:58:23,004 --> 01:58:24,430 Hajde! 1344 01:58:24,733 --> 01:58:26,313 Doði! 1345 01:58:26,419 --> 01:58:28,812 Ne. Duncan. 1346 01:58:28,837 --> 01:58:30,577 Ovamo! Hej! 1347 01:58:30,602 --> 01:58:32,675 Pokupi sestru! Idi po svoju sestru! 1348 01:58:33,060 --> 01:58:34,886 Gubite se odavde! Idite! 1349 01:58:36,298 --> 01:58:37,624 Doði ovamo! 1350 01:58:37,649 --> 01:58:39,071 Ovim putem! 1351 01:58:39,677 --> 01:58:41,678 Hajde! -Duncan! 1352 01:58:41,703 --> 01:58:43,797 Duncan! -Hej! 1353 01:58:44,026 --> 01:58:45,390 Hajde. 1354 01:58:46,901 --> 01:58:50,101 Nemoj èekati Zora! Odvedi djecu! Idi! 1355 01:58:50,126 --> 01:58:52,612 -Doði! -Spasi ih. 1356 01:59:10,492 --> 01:59:12,166 Hajde! 1357 01:59:13,187 --> 01:59:14,560 Sranje. 1358 01:59:39,374 --> 01:59:40,747 Hajde! 1359 01:59:43,027 --> 01:59:44,414 Da. 1360 01:59:57,796 --> 02:00:00,004 -Uðite u èamac. Uðite u èamac. -Preuzmi kormilo. Preuzmi kormilo. 1361 02:00:00,029 --> 02:00:01,622 Uhvati je, uhvati je, zgrabi je. 1362 02:00:02,216 --> 02:00:04,571 Hajde. Ne pali se, provjerite paljenje! 1363 02:00:04,596 --> 02:00:06,016 Zora! 1364 02:00:06,622 --> 02:00:07,977 Duncan! 1365 02:00:08,002 --> 02:00:09,802 Duncan! -Zora, idemo. 1366 02:00:09,827 --> 02:00:11,488 Duncan! 1367 02:00:12,247 --> 02:00:14,614 -Moramo iæi. -Hej... -Idemo. 1368 02:00:14,722 --> 02:00:16,468 Tata, požuri! 1369 02:00:16,601 --> 02:00:19,614 -Idite. Hajde! -Tata, požuri! -Pokušavam! 1370 02:00:19,639 --> 02:00:21,685 Pokušavam! -Kreni, kreni, kreni, kreni! 1371 02:00:22,076 --> 02:00:24,389 -Pokušavam! -Reuben! 1372 02:00:27,769 --> 02:00:29,083 Reuben! 1373 02:00:29,108 --> 02:00:30,425 Hajde, molim te! 1374 02:00:30,459 --> 02:00:32,576 Kreni Reuben! Kreni! Gas do daske! 1375 02:00:53,315 --> 02:00:54,941 Kincaid! 1376 02:00:56,618 --> 02:00:58,308 Duncan! 1377 02:01:23,877 --> 02:01:25,257 Tata. 1378 02:01:25,574 --> 02:01:27,194 Hej! Hej! 1379 02:01:31,586 --> 02:01:33,320 Okrenite èamac! 1380 02:01:44,980 --> 02:01:48,007 -Tamo je. Vidim ga. -Tamo! 1381 02:01:48,032 --> 02:01:50,267 Da, tamo je! Kreni! 1382 02:01:50,685 --> 02:01:52,305 Hej! 1383 02:02:59,894 --> 02:03:01,654 Kome æemo to dati? 1384 02:03:09,264 --> 02:03:10,817 Ti odluèi. 1385 02:03:15,584 --> 02:03:17,417 Dat æemo to svima. 1386 02:03:25,840 --> 02:03:27,453 Pogledaj. 1387 02:03:32,172 --> 02:03:40,072 <b><font color="#f6ff15">PREVEO I OBRADIO: NINO</font></b> 1388 02:03:41,305 --> 02:04:41,706 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm