Elaan
ID | 13214221 |
---|---|
Movie Name | Elaan |
Release Name | Elaan (2005) Hindi.DvDRip.720p. x264.AAC.ESubs..BY.juleyano |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 416712 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:20,260 --> 00:01:22,930
Fear, terror, hate!
3
00:01:24,364 --> 00:01:27,989
As long as people live in fear...
4
00:01:28,468 --> 00:01:32,582
We know they dance like that
as we whistle.
5
00:01:32,606 --> 00:01:35,351
And if they are no
longer afraid, we are finished.
6
00:01:35,375 --> 00:01:37,741
<i>Someone is coming...</i>
7
00:01:40,630 --> 00:01:42,525
THE GOVERNMENT IS LOOKING FOR BABA SIKANDER
8
00:01:42,549 --> 00:01:47,543
<i>and walks into my life.</i>
9
00:01:48,130 --> 00:01:49,565
WHERE IS BABY?
10
00:01:51,625 --> 00:01:55,300
<i>This someone walks out of your life,</i>
11
00:01:58,632 --> 00:02:03,899
<i>but first it ruins...</i>
12
00:02:04,300 --> 00:02:06,980
INDIA TODAY IS A BRUTAL BABY
13
00:02:08,775 --> 00:02:11,243
<i>This is why he was born,</i>
14
00:02:11,311 --> 00:02:14,246
<i>and in my heart</i>
15
00:02:14,748 --> 00:02:17,410
<i>the verdict</i>
16
00:02:18,318 --> 00:02:20,752
<i>the verdict</i>
17
00:02:21,321 --> 00:02:22,700
<i>the verdict...</i>
18
00:02:28,595 --> 00:02:31,257
<i>Someone comes and...</i>
19
00:02:31,331 --> 00:02:32,775
Le Baba Sikanderel!
20
00:02:32,799 --> 00:02:34,710
Death to Baba Sikander!
21
00:02:34,734 --> 00:02:40,536
<i>Walks into my life...</i>
22
00:02:40,607 --> 00:02:42,652
Baba Sikander kint van,
With a weapon in his hand...
23
00:02:42,676 --> 00:02:45,321
And I, the prime minister, pay
attention to the outdoor upheaval.
24
00:02:45,345 --> 00:02:47,490
<i>He ruins and goes away...</i>
25
00:02:47,514 --> 00:02:52,428
What should I answer them? Your job is
to maintain law and order,
26
00:02:52,452 --> 00:02:57,446
<i>and leave your ruined life here...</i>
27
00:02:58,458 --> 00:03:01,604
If he were home,
we would have caught him long ago.
28
00:03:01,628 --> 00:03:04,290
<i>This is what makes</i>
29
00:03:04,364 --> 00:03:07,299
<i>born in my heart...</i>
30
00:03:08,468 --> 00:03:10,629
<i>The judgment is...</i>
31
00:03:11,471 --> 00:03:13,803
<i>The judgment is...</i>
32
00:03:14,641 --> 00:03:16,802
<i>The judgment is...</i>
33
00:03:16,910 --> 00:03:19,355
If hell gets rid of it, it's possible
34
00:03:19,379 --> 00:03:22,358
makes me shape myself India's rules...
35
00:03:22,382 --> 00:03:28,382
Despite
being thousands of miles away from India.
36
00:03:29,489 --> 00:03:33,789
Let them fear Baba Sikander.
37
00:03:34,394 --> 00:03:39,331
<i>Why is there so much hatred in your eyes?</i>
38
00:03:40,667 --> 00:03:46,532
<i>Why do you want to die, why
don't you have hope in life?</i>
39
00:03:47,741 --> 00:03:52,872
<i>You never know when
bad luck will catch up with you.</i>
40
00:03:53,880 --> 00:03:59,682
<i>Well, then what are you waiting for,
Why don't you overtake it?</i>
41
00:04:00,687 --> 00:04:03,349
<i>You're a thief, my dear...</i>
42
00:04:03,690 --> 00:04:06,352
<i>But I became...</i>
43
00:04:06,893 --> 00:04:10,351
<i>You are calm,</i>
44
00:04:10,530 --> 00:04:12,896
<i>and I am scared.</i>
45
00:04:14,768 --> 00:04:17,362
<i>And for that reason</i>
46
00:04:17,437 --> 00:04:20,429
<i>born in my heart...</i>
47
00:04:21,541 --> 00:04:23,771
<i>The judgment is...</i>
48
00:04:24,778 --> 00:04:27,372
<i>The judgment is...</i>
49
00:04:27,914 --> 00:04:31,714
<i>The judgment is...</i>
50
00:04:48,935 --> 00:04:54,935
- Good morning, sir.
- Good morning, sir. - Good morning, sir.
51
00:05:24,771 --> 00:05:28,491
- Well, you're here.
- I got it, Scotch.
52
00:05:30,013 --> 00:05:31,224
Are you okay?
53
00:05:44,791 --> 00:05:48,176
- Thank you.
- How did you find out?
54
00:05:51,798 --> 00:05:55,423
- How are you, Dev?
- Good, thank you.
55
00:05:59,072 --> 00:06:05,072
- How many times have you called?
- Kétszer. You can call again in any minute.
56
00:06:10,640 --> 00:06:11,820
Pick it up.
57
00:06:14,020 --> 00:06:15,487
Hello.
58
00:06:16,656 --> 00:06:21,871
I can't hear his voice tremble
when he spoke into the phone.
59
00:06:21,895 --> 00:06:22,987
Hurry up!
60
00:06:23,096 --> 00:06:27,531
Otherwise my people, who are with me...
61
00:06:27,901 --> 00:06:29,879
I would like to think time.
62
00:06:29,903 --> 00:06:33,669
Well, there's no more time!
63
00:06:35,842 --> 00:06:39,182
His son has already
returned home from America...
64
00:06:39,679 --> 00:06:41,557
Talk to him again
65
00:06:41,581 --> 00:06:45,027
because a son can only
give good advice to his father.
66
00:06:45,051 --> 00:06:46,291
Otherwise
67
00:06:46,747 --> 00:06:51,901
the commander who lied,
How do you know what your duty is...
68
00:06:51,925 --> 00:06:54,503
Do you really think
you can save yourself?
69
00:06:54,527 --> 00:06:59,575
If a bullet aimed at you
ever flies out of my gun...
70
00:06:59,599 --> 00:07:01,677
No one can stop it.
71
00:07:01,701 --> 00:07:04,580
Nor the ministers who
bought the election victory for money,
72
00:07:04,604 --> 00:07:06,982
nor police officer in the country,
73
00:07:07,006 --> 00:07:09,251
nor your bodyguards...
74
00:07:09,943 --> 00:07:13,789
But even his own son
can't do anything about him.
75
00:07:13,813 --> 00:07:16,592
I'll call you sometime tomorrow
. But if I get it...
76
00:07:16,616 --> 00:07:19,929
What I ask is that
you never hear from me again.
77
00:07:19,953 --> 00:07:22,531
And if you don't fulfill the request...
78
00:07:22,555 --> 00:07:26,719
He doesn't hear anything. Never again!
79
00:07:34,033 --> 00:07:37,146
Dad, why didn't you tell
him, How are you willing to pay?
80
00:07:37,170 --> 00:07:39,215
I don't understand why
this meeting is necessary
81
00:07:39,239 --> 00:07:42,785
200 million nothing for you!
Why are you taking such a big risk...
82
00:07:42,809 --> 00:07:46,222
- For all that money?
- This isn't about 200 million, my dear.
83
00:07:46,246 --> 00:07:50,059
Don't believe, Uncle.
I heard him talking about you.
84
00:07:50,083 --> 00:07:52,728
He even knows about Karan's arrival.
85
00:07:52,752 --> 00:07:55,728
Your people first boast and cheer...
86
00:07:55,752 --> 00:07:57,733
Then the Lord is blamed for everything.
87
00:07:57,757 --> 00:08:00,836
- I'm the only one whose father is at stake.
- Anjali, please...
88
00:08:00,860 --> 00:08:04,073
Now you don't have to point each
other with finger. Hadd tegyék a dolgukat.
89
00:08:04,097 --> 00:08:05,908
I see what they did.
90
00:08:05,932 --> 00:08:08,744
Recently, Baba carried out a bombing...
91
00:08:08,768 --> 00:08:12,081
- And where were your police?
- Where are you going, Anjali?
92
00:08:12,105 --> 00:08:15,985
- “Our hands are bound by laws, not cowardice!”
- Mr. Rane.
93
00:08:16,009 --> 00:08:18,584
Please, please, please.
94
00:08:18,778 --> 00:08:21,090
After all, he is a well -known
businessman in the country.
95
00:08:21,114 --> 00:08:22,658
Commander, self-respect and...
96
00:08:22,682 --> 00:08:24,260
The reputation is
nothing compared to life.
97
00:08:24,284 --> 00:08:26,864
Let's pay that money!
98
00:08:52,712 --> 00:08:58,712
Dad, this is the game that was
in half when I went to America?
99
00:09:06,826 --> 00:09:08,971
Dad, you once said...
100
00:09:08,995 --> 00:09:11,974
The foot is moving slowly and maybe...
101
00:09:11,998 --> 00:09:15,811
It seems insignificant. But if you
go fast and succeed in the bastion...
102
00:09:15,835 --> 00:09:19,982
He will knock it down, overcome all
obstacles, get to the other side...
103
00:09:20,006 --> 00:09:24,820
He takes the place of the
queen and can even beat the king.
104
00:09:24,844 --> 00:09:29,658
This is your only option
left. It stands on you, do you step?
105
00:09:29,682 --> 00:09:32,928
You die without resistance,
or you get one step ahead of them...
106
00:09:32,952 --> 00:09:35,722
And you decide on your destiny.
107
00:09:35,755 --> 00:09:38,000
Don't you worry about your father's life?
108
00:09:38,024 --> 00:09:40,984
De igen. That's why I say...
109
00:09:42,028 --> 00:09:44,073
If we give in and pay now, later...
110
00:09:44,097 --> 00:09:46,075
They will ask for more and more.
111
00:09:46,099 --> 00:09:51,013
And everyone thinks
that Mr. Shah sold himself.
112
00:09:51,037 --> 00:09:56,151
Today it's just Baba, tomorrow it's
different. And more and more are coming.
113
00:09:56,175 --> 00:09:58,370
How much time would we gain?
114
00:10:00,046 --> 00:10:01,707
I decided, Dad!
115
00:10:01,881 --> 00:10:05,094
Give Baba Sikander
the 200 million. And it's over!
116
00:10:05,118 --> 00:10:07,763
- De, Anjali...
- Don't say that!
117
00:10:07,787 --> 00:10:10,165
I knew you would come and incite Dad.
118
00:10:10,189 --> 00:10:12,669
Why did you have to come here?
119
00:10:12,725 --> 00:10:16,038
You know very well that
I called Karan over.
120
00:10:16,062 --> 00:10:18,874
Then send it, but right now!
121
00:10:18,898 --> 00:10:24,213
He doesn't want you to pay. And
can you save your baby's weapon?
122
00:10:24,237 --> 00:10:26,982
If anything happens to you,
He's not losing anything...
123
00:10:27,006 --> 00:10:30,052
He only calls me father,
But I'm your daughter.
124
00:10:30,076 --> 00:10:33,889
- I'm the only one who'll lose you.
- Think what you say, Anjali!
125
00:10:33,913 --> 00:10:36,792
- Do you know what you're talking about?
- I know very well, Dad...
126
00:10:36,816 --> 00:10:40,796
I love you very much. And if
anything happens to you, Dad...
127
00:10:40,820 --> 00:10:45,020
I will never forgive this man.
128
00:11:06,379 --> 00:11:08,289
Well, how did you decide?
129
00:11:09,115 --> 00:11:11,093
Your life or 200 million?
130
00:11:11,117 --> 00:11:13,381
Not 200, 400 million.
131
00:11:14,120 --> 00:11:20,120
And the money goes to the
children whose parents he killed.
132
00:11:21,961 --> 00:11:24,840
This money is given to
those families, baby
133
00:11:24,864 --> 00:11:28,489
who became fugitives because of you.
134
00:11:32,872 --> 00:11:34,806
It will still be good.
135
00:11:36,976 --> 00:11:39,809
It doesn't feel good either.
136
00:11:41,481 --> 00:11:44,441
It feels good to see your courage.
137
00:11:46,152 --> 00:11:49,865
And it's bad because I thought about
the consequences.
138
00:11:49,889 --> 00:11:55,337
I'm not worried about the consequences
because I'm not afraid of your ball.
139
00:11:55,361 --> 00:11:57,873
I know everything about life and death...
140
00:11:57,897 --> 00:12:02,878
Neither is people over one,
especially such a dark figure, but
141
00:12:02,902 --> 00:12:05,147
only the Lord has the power.
142
00:12:05,171 --> 00:12:09,151
Since the first time you called
me, I haven't slept at all...
143
00:12:09,175 --> 00:12:13,275
But since I reject your offer...
144
00:12:14,013 --> 00:12:16,113
I will sleep peacefully today.
145
00:12:24,190 --> 00:12:28,480
I always try to be loyal to them,
146
00:12:29,462 --> 00:12:35,137
but they push me back into
the pit of hell every time.
147
00:12:36,202 --> 00:12:39,035
Baby, what's wrong?
148
00:12:39,272 --> 00:12:43,018
Your friends are here and
they're stabbing you like a pig.
149
00:12:43,042 --> 00:12:44,873
No no
150
00:12:45,278 --> 00:12:46,870
not now.
151
00:12:47,547 --> 00:12:48,878
Not now.
152
00:12:49,048 --> 00:12:53,103
This murder will go down in history.
153
00:12:53,219 --> 00:12:54,880
It's 25 today.
154
00:12:55,288 --> 00:12:59,201
Kantilal Shah's birthday is in 4 days.
155
00:12:59,225 --> 00:13:01,056
Until then, let him live.
156
00:13:03,229 --> 00:13:05,891
Happy birthday...
157
00:13:10,069 --> 00:13:12,404
Happy birthday...
158
00:13:13,506 --> 00:13:16,441
Happy birthday...
159
00:13:46,339 --> 00:13:49,584
You don't even realize
because we are accused of...
160
00:13:51,010 --> 00:13:52,554
- Is he happy now?
- The Lord knows what to do.
161
00:13:52,578 --> 00:13:53,963
What are you talking about?
162
00:13:55,414 --> 00:13:56,992
Go and tell him.
163
00:13:57,016 --> 00:14:01,791
Mi folyik itt? Why did
you give him that money?
164
00:14:05,491 --> 00:14:10,339
- Dad, come here...
- Where to, baby? - Come with me...
165
00:14:10,363 --> 00:14:13,133
Take a photo of me and dad...
166
00:14:18,504 --> 00:14:19,971
Karan...
167
00:14:22,441 --> 00:14:25,301
- Sorry...
- Igen. Yes.
168
00:14:26,245 --> 00:14:27,974
Yes. Now.
169
00:15:13,626 --> 00:15:15,070
- Good morning, sir.
- Good morning.
170
00:15:15,094 --> 00:15:19,190
Karan, that's urgent.
In proportion to the numbers...
171
00:15:21,367 --> 00:15:24,757
Go, Dad. I'll be right there.
172
00:16:20,259 --> 00:16:23,422
Way! Utat! Let me go!
173
00:16:30,569 --> 00:16:32,093
Not!
174
00:16:33,272 --> 00:16:35,103
Not!
175
00:17:18,484 --> 00:17:24,019
That was a big gamble, Baba,
but you lost 200 million.
176
00:17:24,223 --> 00:17:28,370
I didn't lose, I won. In
two days, the country is all...
177
00:17:28,394 --> 00:17:33,542
Your newspaper and TV channel
are reporting on my brilliant deed.
178
00:17:33,566 --> 00:17:38,380
After everyone gets aware of
Kantilal Shah's death, the country...
179
00:17:38,404 --> 00:17:44,219
The safe of every 'greasy'
man will open to me.
180
00:17:55,354 --> 00:17:57,766
Hi, Priya, thank God that you are here.
181
00:17:57,790 --> 00:17:59,510
What should I do now?
182
00:17:59,592 --> 00:18:02,837
We have to write about it first.
183
00:18:04,363 --> 00:18:06,575
Mi ez? The press has
not been allowed yet?
184
00:18:06,599 --> 00:18:10,445
Not. The police just came.
Security is strict.
185
00:18:10,469 --> 00:18:12,581
Then what does the press wait for here?
186
00:18:12,605 --> 00:18:16,351
They're bringing out Kantilal Shah's
body now. It's already downstairs.
187
00:18:16,375 --> 00:18:20,255
According to them, all TV channels
broadcast it. Anjali Shah where is it?
188
00:18:20,279 --> 00:18:22,524
He just went in through the back entrance.
189
00:18:22,548 --> 00:18:25,794
- And Karan Shah?
- Karan is here somewhere too.
190
00:18:25,818 --> 00:18:31,818
If they shoot us, we still
have to interview your quantity.
191
00:18:36,762 --> 00:18:42,762
- Gyere velem. - But Priya.
- Grab your mouth and come after me.
192
00:19:09,595 --> 00:19:11,256
It's in there.
193
00:19:14,433 --> 00:19:16,264
Softly...
194
00:19:17,436 --> 00:19:23,436
Good morning, Mr. Shah. I'm Priya
from AA TAK. Just 5 minutes...
195
00:19:39,458 --> 00:19:41,289
I'm sorry.
196
00:19:42,828 --> 00:19:46,274
What did you do? To skip
such an opportunity!
197
00:19:46,298 --> 00:19:48,877
- Karan Shah has tears in his eyes.
- It would have been a big interview.
198
00:19:48,901 --> 00:19:50,779
- It would have spread like wildfire.
- Yes,
199
00:19:50,803 --> 00:19:55,433
but there was nothing
interesting in that room.
200
00:20:11,657 --> 00:20:16,371
Come on, son, it's time to
go to the crematorium
201
00:20:16,395 --> 00:20:20,880
to the last ritual.
Everyone is already there.
202
00:20:26,505 --> 00:20:30,839
Uncle, I have to talk to Karan.
203
00:20:33,612 --> 00:20:34,947
Face to face.
204
00:20:39,752 --> 00:20:44,499
You were never my
brother. You were just my father's son.
205
00:20:44,523 --> 00:20:47,936
But he's gone.
The bond between us is broken.
206
00:20:47,960 --> 00:20:53,960
From now on, you are a
Kantilal Shah killer in my eyes.
207
00:20:55,968 --> 00:21:01,743
Igen, Karan. It was not fired
by Baby Sikander. Te ölted meg!
208
00:21:03,709 --> 00:21:07,702
You killed my father. You are a murderer.
209
00:21:09,782 --> 00:21:13,428
And I don't want such a
person to do the funeral
210
00:21:13,452 --> 00:21:17,432
a ceremony whose father's
blood sticks to its hands.
211
00:21:17,456 --> 00:21:20,969
You would never have had the right
to it, to perform the final ritual...
212
00:21:20,993 --> 00:21:24,539
But you are not worthy of it
anymore, to light his pyre!
213
00:21:24,563 --> 00:21:25,898
You played it!
214
00:21:32,938 --> 00:21:36,718
I don't care about your grief,
Priya. That's your business!
215
00:21:36,742 --> 00:21:42,557
After Kantilal's funeral, this story
is no longer interested in anyone.
216
00:21:42,581 --> 00:21:47,562
- It's not good to disturb the dead.
- The others don't think so.
217
00:21:47,586 --> 00:21:51,066
By the way, this story doesn't
end here, it just begins here.
218
00:21:51,090 --> 00:21:52,934
- How?
- Just think about it...
219
00:21:52,958 --> 00:21:58,958
Why did your daughter light the
bonfire when her son was still alive?
220
00:22:04,770 --> 00:22:06,431
Found it?
221
00:22:08,974 --> 00:22:10,952
I'll be there right away, Captain.
222
00:22:10,976 --> 00:22:16,958
Come on, come on. Menjünk. Everyone
is curious about this interesting story.
223
00:22:16,982 --> 00:22:18,960
Priya... you were very good...
224
00:22:18,984 --> 00:22:24,229
I learned something
incredible about Karan Shah.
225
00:22:24,623 --> 00:22:30,623
But to understand, you
need to know everything about Bunty Mahim.
226
00:22:30,863 --> 00:22:35,203
- Bunty!
- The sky. Bunty, or Karan Shah.
227
00:22:37,803 --> 00:22:43,803
Bunty. 15 years ago, he worked
in a buffet in Kantilal's office.
228
00:22:46,645 --> 00:22:49,524
But he not only served tea
, But he organized them
229
00:22:49,548 --> 00:22:52,794
meetings that
took place in Kantilal's own office.
230
00:22:52,818 --> 00:22:53,978
Come on.
231
00:22:54,653 --> 00:22:57,799
Bunty suddenly
walked out of the canteen and...
232
00:22:57,823 --> 00:23:01,870
During the day he worked with
Mr. Shah and studied in the evenings.
233
00:23:01,894 --> 00:23:03,872
Until Bunty became Karan Shah.
234
00:23:03,896 --> 00:23:07,475
And from the buffet straight
to Mr. Shah's heart.
235
00:23:07,499 --> 00:23:10,554
Because he was adopted by Mr. Shah.
236
00:23:13,172 --> 00:23:17,018
Munna Patil. He is one
of his father's murderers.
237
00:23:17,042 --> 00:23:23,002
They caught him at the airport. He tried
to escape with a fake passport.
238
00:23:23,849 --> 00:23:27,028
I'm not arguing with you, Mr. Mhatre,
239
00:23:27,052 --> 00:23:29,202
but he fired at the command.
240
00:23:29,788 --> 00:23:33,501
My real enemy is the one
who gave the gun into his hand.
241
00:23:33,525 --> 00:23:36,104
Karan was a man of action, not words.
242
00:23:36,128 --> 00:23:38,573
Shah's company balance is...
243
00:23:38,597 --> 00:23:42,010
It has generated 300%
profit in the last 5 years.
244
00:23:42,034 --> 00:23:45,046
At the request of Kantilal
Shah Karan was given confidence.
245
00:23:45,070 --> 00:23:49,851
He is not only for you and my
enemy, but also for our country.
246
00:23:49,875 --> 00:23:51,920
You think we don't
want to put you behind bars?
247
00:23:51,944 --> 00:23:55,690
Is the biggest obstacle,
that he lives in a country
248
00:23:55,714 --> 00:23:58,860
with which we have no
extradition agreement.
249
00:23:58,884 --> 00:24:03,698
But I am confident. I have
already informed the Minister about this.
250
00:24:03,722 --> 00:24:05,934
And I trust that we will find a solution.
251
00:24:05,958 --> 00:24:09,537
Sooner or later, but the law will win.
252
00:24:09,561 --> 00:24:12,874
And then I will personally arrest him.
253
00:24:12,898 --> 00:24:14,609
I promise you this, Karan.
254
00:24:14,633 --> 00:24:18,046
The police are not sitting idly by.
255
00:24:18,070 --> 00:24:19,560
Captain.
256
00:24:20,906 --> 00:24:22,884
Please forget for a minute
that you are a police officer.
257
00:24:22,908 --> 00:24:27,155
I came to ask me to ask Dad's killer.
258
00:24:27,179 --> 00:24:33,179
Put your hand on your heart and
answer. Can you only say so much?
259
00:24:37,923 --> 00:24:40,635
A boy who
sold a cup of tea for 2 rupees...
260
00:24:40,659 --> 00:24:43,571
Then you have a $ 20 billion company...
261
00:24:43,595 --> 00:24:47,460
He cannot watch his father's death idly.
262
00:24:47,766 --> 00:24:53,586
Just wait, sir. This man
must be up to something.
263
00:25:00,212 --> 00:25:01,270
Hello...
264
00:25:01,346 --> 00:25:03,658
It doesn't matter if a wealthy man,
265
00:25:03,682 --> 00:25:07,787
or they kill a street beggar like this...
266
00:25:07,953 --> 00:25:13,953
In both cases, people are
so dreaded by such death.
267
00:25:18,964 --> 00:25:24,012
Before his father was shot, One of
my people called me on the mobile.
268
00:25:24,036 --> 00:25:26,948
And it seemed as if
I heard the scream of a condemned man.
269
00:25:26,972 --> 00:25:32,020
From this I concluded that
someone contradicted a baby.
270
00:25:32,044 --> 00:25:34,689
That day will haunt you
for the rest of your life...
271
00:25:34,713 --> 00:25:38,960
When he talked his father to meet me.
272
00:25:38,984 --> 00:25:43,164
When he remembers the last
time he met his father, he thinks
273
00:25:43,188 --> 00:25:47,249
that he regretted what
he did. Igazam van?
274
00:25:50,195 --> 00:25:53,041
I don't know what I did,
what I need to regret, Sikander.
275
00:25:53,065 --> 00:25:58,980
But what I'm doing now,
you'll regret it, really.
276
00:25:59,004 --> 00:26:00,994
Because it doesn't
matter where you hide,
277
00:26:01,018 --> 00:26:02,984
I'll dig you out from under the ground.
278
00:26:03,008 --> 00:26:05,918
And not just for my father's death,
279
00:26:06,278 --> 00:26:11,713
but he will pay for every
drop of innocent blood shed.
280
00:26:11,750 --> 00:26:15,830
The people and the law have
to respond to their actions.
281
00:26:15,854 --> 00:26:19,067
They will hang him by the feet
in the country where...
282
00:26:19,091 --> 00:26:22,811
He kidnapped small
children from his parents.
283
00:26:23,295 --> 00:26:27,857
I'll drag you here if I live that long.
284
00:26:28,033 --> 00:26:30,708
And that's why I live today!
285
00:26:38,110 --> 00:26:41,210
He said you were dragging me to India...
286
00:26:45,117 --> 00:26:47,217
He wants to punish me...
287
00:26:48,987 --> 00:26:51,032
Who helps him with this?
288
00:26:51,056 --> 00:26:52,717
Who will help with this?
289
00:26:53,058 --> 00:26:55,370
That cowardly corrupt
Indian government?
290
00:26:55,394 --> 00:26:58,304
You won't find a single soul
291
00:26:59,731 --> 00:27:01,790
who wouldn't be afraid of me.
292
00:27:11,410 --> 00:27:12,741
Dolls...
293
00:27:12,911 --> 00:27:14,106
I am here.
294
00:27:15,347 --> 00:27:16,746
What.
295
00:27:19,284 --> 00:27:21,049
My sweet little girl...
296
00:27:21,088 --> 00:27:21,992
Coonor - Ooty ♪Tamil Nadu, India♪
297
00:27:22,016 --> 00:27:22,897
What did you learn in school today?
298
00:27:22,921 --> 00:27:28,236
Poems and tales.
299
00:27:28,260 --> 00:27:33,840
- I got the best grade.
- Great! I'm very happy.
300
00:27:36,935 --> 00:27:40,605
- Can we go home?
- Igen. - All right.
301
00:27:56,121 --> 00:27:59,834
We're going to Rohtang Pass,
then Spiti Valley, where last year,
302
00:27:59,858 --> 00:28:03,123
and finally Ladakh follows.
303
00:28:03,328 --> 00:28:08,960
Father! But there is
no snow everywhere.
304
00:28:09,134 --> 00:28:13,181
- There are brown mountains too, baby.
- And green?
305
00:28:13,205 --> 00:28:17,185
If you want to see green mountains
, we go to Kerala.
306
00:28:17,209 --> 00:28:23,209
- Decide where to go.
- Nem tudom, apa. You confused.
307
00:28:26,151 --> 00:28:30,876
Rendben. Close your
eyes and sleep, darling.
308
00:28:31,223 --> 00:28:37,138
And we're going to that place, that
you dream of that night. Will it be good?
309
00:28:37,162 --> 00:28:41,697
But the joint program
doesn't jump again, do you?
310
00:28:42,000 --> 00:28:45,079
We are going on
vacation together this year.
311
00:28:45,103 --> 00:28:47,723
- Do you promise?
- I promise.
312
00:28:48,006 --> 00:28:50,998
To the promise.
313
00:28:53,512 --> 00:28:56,612
- Good night.
- Good night.
314
00:29:31,049 --> 00:29:33,261
Since I haven't been a police officer...
315
00:29:33,285 --> 00:29:35,463
This is the first time
someone has followed me.
316
00:29:35,487 --> 00:29:37,967
Turn around. Lassan...
317
00:29:49,401 --> 00:29:50,891
Karan Shah...
318
00:29:56,241 --> 00:30:00,288
So you want to catch baby
Sikander and bring him to India?
319
00:30:00,312 --> 00:30:05,367
- And all this alone?
- No, with your help.
320
00:30:05,450 --> 00:30:07,918
Sikander is not a fish
321
00:30:08,253 --> 00:30:12,900
who can be caught
with a simple fishing net.
322
00:30:12,924 --> 00:30:14,974
Sikander crocodile
323
00:30:15,260 --> 00:30:17,371
three countries
have joined forces, to trap,
324
00:30:17,395 --> 00:30:20,065
yet they failed to catch him.
325
00:30:26,104 --> 00:30:27,982
I'll say something, Mr. Karan Shah.
326
00:30:28,006 --> 00:30:32,520
Every night, before going to bed
, I ask my daughter to dream.
327
00:30:32,544 --> 00:30:36,090
And yet I advise you not to dream.
328
00:30:36,114 --> 00:30:37,992
Wake up, Mr. Karan Shah!
329
00:30:38,016 --> 00:30:41,261
And face the truth.
330
00:30:41,286 --> 00:30:47,286
I haven't done anything
since the day my father was killed.
331
00:30:48,293 --> 00:30:50,104
And wherever his killer is...
332
00:30:50,128 --> 00:30:54,275
I will definitely find it
and bring it to India.
333
00:30:54,299 --> 00:30:56,563
Whether it helps or not.
334
00:30:56,635 --> 00:30:59,547
I respect your decision...
335
00:30:59,571 --> 00:31:04,285
But please let me stay in my
own little world I have built.
336
00:31:04,309 --> 00:31:07,288
I'm going my own way. I'm
happy with my daughter.
337
00:31:07,312 --> 00:31:13,312
Happy? With this half smile, you
can't fool yourself on your face.
338
00:31:17,389 --> 00:31:22,303
I won't go until I know
everything about you.
339
00:31:22,327 --> 00:31:25,754
I also have enough money for that
with the entire army...
340
00:31:25,778 --> 00:31:28,543
Let's attack Sikander together.
341
00:31:30,402 --> 00:31:34,602
But I don't want to fight, I want to win.
342
00:31:35,340 --> 00:31:37,451
I lost my father.
343
00:31:37,475 --> 00:31:40,908
And who could understand me better?
With you, that pain...
344
00:31:40,932 --> 00:31:44,792
What do we feel when losing our loved ones?
345
00:31:46,418 --> 00:31:51,093
I know you also lived in a happy family.
346
00:31:51,356 --> 00:31:53,534
He had a brilliant career...
347
00:31:53,558 --> 00:31:59,428
And there was someone who
loved you more than his life.
348
00:31:59,631 --> 00:32:05,346
What do you think about you
to dare to turk in my private life?
349
00:32:05,370 --> 00:32:08,520
Who are you? Now immediately...
350
00:32:10,308 --> 00:32:11,552
Get out of here!
351
00:32:11,576 --> 00:32:14,044
I didn't mean to offend you.
352
00:32:14,312 --> 00:32:17,191
But I thought that
two people with similar fates
353
00:32:17,215 --> 00:32:19,694
pain and loss can connect.
354
00:32:19,718 --> 00:32:22,008
I said leave!
355
00:32:50,600 --> 00:32:54,130
SUPERVISOR ARJUN WASN'T HOME...
356
00:32:54,950 --> 00:32:58,100
ON AUGUST 17TH, BECAUSE THAT'S WHEN...
357
00:32:58,700 --> 00:33:02,705
HE ARRESTED THE BANDITS. Meanwhile...
358
00:33:03,500 --> 00:33:06,980
Brutally attacked his wife.
359
00:33:08,633 --> 00:33:10,100
Seema!
360
00:33:11,269 --> 00:33:15,433
Arjun... these...
361
00:33:16,274 --> 00:33:19,153
They were Amar Shankar's men.
362
00:33:19,177 --> 00:33:22,156
I, I think I'm going to die, Arjun.
363
00:33:22,180 --> 00:33:26,000
I don't survive. Our baby will die too!
364
00:33:26,284 --> 00:33:29,149
There will be no problem... nothing.
365
00:33:29,521 --> 00:33:33,167
Our baby, Arjun... is going to die.
366
00:33:33,191 --> 00:33:37,671
- I won't let you die.
- Meghalunk, Arjun!
367
00:33:52,310 --> 00:33:55,695
Her daughter was born, supervisor.
368
00:34:12,497 --> 00:34:14,158
And Seema?
369
00:35:50,662 --> 00:35:54,577
Didn't I say not to go near you?
370
00:37:48,980 --> 00:37:53,370
You've been up all night again
, haven't you?
371
00:37:54,652 --> 00:37:55,778
Come on.
372
00:37:55,887 --> 00:38:01,377
My little one already
knows daddy very well, right?
373
00:38:01,559 --> 00:38:07,559
Last night, after you went to
bed, someone went to me
374
00:38:07,899 --> 00:38:11,378
who needs help. But I don't know...
375
00:38:11,402 --> 00:38:13,837
Should I help him or not?
376
00:38:14,572 --> 00:38:18,719
So if I close my eyes,
I see your mother before me...
377
00:38:18,743 --> 00:38:22,577
And he tells me to help him.
378
00:38:22,747 --> 00:38:25,726
In this case, you need help.
379
00:38:25,750 --> 00:38:27,420
I know, baby,
380
00:38:28,753 --> 00:38:33,667
but if I help, we won't be able
to go on vacation this year either.
381
00:38:33,691 --> 00:38:39,596
Because I leave and I have
to divorce you for a while.
382
00:38:39,831 --> 00:38:44,411
Dad, who did you know
first? Mom or me?
383
00:38:44,769 --> 00:38:48,682
- Anyát.
- Then who you have to listen to,
384
00:38:48,706 --> 00:38:50,435
or me?
385
00:38:55,613 --> 00:38:59,573
Oh darling, how much I love you!
386
00:39:16,634 --> 00:39:19,046
Remek, Sameer! You're wonderful!
387
00:39:19,070 --> 00:39:22,950
I told you this boy wouldn't
sit still, he would take action.
388
00:39:22,974 --> 00:39:25,979
I know a lot about baby sikander.
389
00:39:26,811 --> 00:39:30,791
In his category,
he is no less than Alexander the Great.
390
00:39:30,815 --> 00:39:36,730
He has his own empire, with
his own soldier to the whole army.
391
00:39:36,754 --> 00:39:41,635
If we want to capture Sikander,
We have to break our soldiers,
392
00:39:41,659 --> 00:39:47,659
and you have to get through the
living cordon. This requires Abhimanyu.
393
00:39:54,672 --> 00:39:59,872
- And where can I find him?
- In Vasia, in prison.
394
00:40:02,046 --> 00:40:03,513
Abhimanyu...
395
00:40:04,682 --> 00:40:06,660
Sikander gave him this name.
396
00:40:06,684 --> 00:40:10,497
He was first Sikander's driver
, but eventually became an assassin.
397
00:40:10,521 --> 00:40:13,567
Appu with Takla, Karim Kurlav...
398
00:40:13,591 --> 00:40:16,570
He dealt with Rahim Illahabadi and many
other gangsters...
399
00:40:16,594 --> 00:40:21,041
He also killed many
businessmen and hotel owners.
400
00:40:21,065 --> 00:40:22,843
And it left no trace!
401
00:40:22,867 --> 00:40:27,492
First he always assesses
the enemy's power
402
00:40:27,939 --> 00:40:30,039
before he pounces on her.
403
00:40:35,079 --> 00:40:39,026
Once you decide to do
404
00:40:39,050 --> 00:40:43,214
something, Abhimanyu will do it!
405
00:40:43,721 --> 00:40:47,555
Abhimanyu!
406
00:40:47,625 --> 00:40:51,561
Abhimanyu!
407
00:40:51,629 --> 00:40:55,565
Abhimanyu!
408
00:40:55,633 --> 00:40:59,569
Abhimanyu!
409
00:40:59,637 --> 00:41:03,573
Abhimanyu!
410
00:41:03,641 --> 00:41:07,577
Abhimanyu!
411
00:41:07,645 --> 00:41:11,581
Abhimanyu!
412
00:41:11,649 --> 00:41:15,585
Abhimanyu!
413
00:41:19,924 --> 00:41:23,587
Abhimanyu!
414
00:41:23,661 --> 00:41:27,597
Abhimanyu!
415
00:41:27,665 --> 00:41:31,931
Abhimanyu!
416
00:41:34,772 --> 00:41:40,768
Abhimanyu!
417
00:41:40,945 --> 00:41:42,995
Abhimanyu! Abhimanyu...
418
00:41:46,951 --> 00:41:49,613
Abhimanyu!
419
00:41:49,687 --> 00:41:53,623
Abhimanyu!
420
00:41:57,795 --> 00:41:59,626
He hates
421
00:41:59,797 --> 00:42:01,628
if they attack it.
422
00:42:03,968 --> 00:42:09,968
And, if someone does it,
it will be the worst enemy.
423
00:42:24,121 --> 00:42:30,121
- Abhimanyu! Abhimanyu!
- Hey. Steam! Long live!
424
00:42:34,999 --> 00:42:38,979
You said earlier that you never
left a trace.
425
00:42:39,003 --> 00:42:42,049
Then how could he get to jail?
426
00:42:42,073 --> 00:42:46,078
Sikander miatt. Sikander
attacked him in the back.
427
00:42:47,011 --> 00:42:50,724
- It did him double harm.
- Can you help us from prison?
428
00:42:50,748 --> 00:42:54,013
No. We have to get him out of there.
429
00:42:54,852 --> 00:42:56,012
How?
430
00:42:57,154 --> 00:43:01,835
To do this, we need to get
5 corpses. És ez a munka...
431
00:43:01,859 --> 00:43:04,054
- Waiting for you.
- Rám?
432
00:43:06,030 --> 00:43:11,845
There will be no murder. Úgy
értem, We only bring one dead here.
433
00:43:11,869 --> 00:43:12,724
K. V Shah Medical University was
434
00:43:12,748 --> 00:43:13,847
founded by your
great-grandfather, right?
435
00:43:13,871 --> 00:43:15,236
Yes. And?
436
00:43:15,306 --> 00:43:20,087
They also store bodies there
for research, right?
437
00:43:20,111 --> 00:43:22,856
If you want to get ahead,
you have to use your money.
438
00:43:22,880 --> 00:43:28,080
Tomorrow morning you need
5 corpses and two ambulances.
439
00:43:28,886 --> 00:43:30,058
How does Abhimanyu escape with
440
00:43:30,082 --> 00:43:31,231
the help of the dead bodies?
441
00:43:31,255 --> 00:43:34,034
I can only get it out of there in one way.
442
00:43:34,058 --> 00:43:37,063
- You have to kill him.
- What!?
443
00:43:38,129 --> 00:43:40,994
And I have two people helping me with this.
444
00:43:41,065 --> 00:43:42,726
Albert and Tony and another
445
00:43:42,900 --> 00:43:46,780
thing should do: 10.45...
446
00:43:46,804 --> 00:43:52,384
Call Mr. Patil in Vashi,
the prison commander.
447
00:43:58,282 --> 00:44:04,282
- Yes, sir? What is this?
- Certificate from the Ministry of Health.
448
00:44:04,355 --> 00:44:07,067
There is a malaria patient
among the prisoners.
449
00:44:07,091 --> 00:44:10,003
But, sir, I was not notified.
450
00:44:10,027 --> 00:44:15,422
It doesn't even belong to the guards.
But your boss knows about us.
451
00:44:21,105 --> 00:44:25,085
Hello? Sir, the Health
A doctor is looking for a ministry.
452
00:44:25,109 --> 00:44:27,304
Hello? Commander?
453
00:44:28,112 --> 00:44:30,157
- He says.
- We were instructed...
454
00:44:30,181 --> 00:44:32,159
From the Ministry of your health.
If I know you
455
00:44:32,183 --> 00:44:35,228
570 people are being held here.
456
00:44:35,252 --> 00:44:37,379
Yes. What about them?
457
00:44:37,455 --> 00:44:39,933
There is malaria among them, so
we have to vaccinate everyone.
458
00:44:39,957 --> 00:44:44,938
- Come between 10 and 12 on Monday.
- Okay, but write it on the paper.
459
00:44:44,962 --> 00:44:46,793
And we're going...
460
00:45:03,214 --> 00:45:04,391
Is everything okay?
461
00:45:04,415 --> 00:45:08,528
These are all bloodsuckers. What
harm could malaria do to them?
462
00:45:08,552 --> 00:45:12,272
It is a pity to waste the vaccine.
463
00:45:37,381 --> 00:45:42,481
Kadam...
I've said it so many times... that once...
464
00:45:44,255 --> 00:45:49,002
I tried to tell him many times,
but he never listened to me.
465
00:45:49,026 --> 00:45:53,440
I told him many times, but
he didn't pay attention to me.
466
00:45:53,464 --> 00:45:55,329
Then...
467
00:45:57,535 --> 00:45:59,060
I filled it...
468
00:46:06,477 --> 00:46:10,247
He just begged and begged.
469
00:46:13,217 --> 00:46:14,928
That crazy guy
was crying all the time that day.
470
00:46:14,952 --> 00:46:16,463
- Hello?
- Commander
471
00:46:16,487 --> 00:46:22,487
who just went into jail, not
a doctor, but a criminal.
472
00:46:24,061 --> 00:46:27,474
Stop it before escaping
with your companions.
473
00:46:27,498 --> 00:46:31,173
Kapják el! They catch the rogues!
474
00:46:33,504 --> 00:46:36,405
Hé! After them!
475
00:47:01,599 --> 00:47:02,930
Pressure!
476
00:47:47,311 --> 00:47:48,981
Follow them!
477
00:48:03,160 --> 00:48:04,991
Faster!
478
00:48:06,263 --> 00:48:07,992
Stop!
479
00:48:11,468 --> 00:48:12,992
Right...
480
00:49:02,386 --> 00:49:04,056
ARJUN SRIVASTAV!
481
00:49:04,388 --> 00:49:07,367
I know he hasn't been working
for the cops for a long time.
482
00:49:07,391 --> 00:49:13,391
But I didn't think he was so soon
to violate the law. Mit keres itt?
483
00:49:16,000 --> 00:49:17,921
SIKANDER THE HUNTER
They escaped from prison...
484
00:49:17,945 --> 00:49:19,140
And killed.
485
00:49:22,239 --> 00:49:25,402
I died. But I'm alive!
486
00:49:27,411 --> 00:49:30,466
If you keep this up, it won't be long!
487
00:49:31,482 --> 00:49:33,593
Don't come any closer...
488
00:49:33,617 --> 00:49:35,482
What do you want from me?
489
00:49:35,586 --> 00:49:38,131
Did he do this to me to start a new life?
490
00:49:38,155 --> 00:49:41,234
Or to really kill?
491
00:49:41,258 --> 00:49:43,419
There would be a little job.
492
00:49:46,497 --> 00:49:49,602
So it's better. Do you have a cigarette?
493
00:49:56,707 --> 00:50:02,047
- What kind of job?
- You have to bring Baby Sikander to India.
494
00:50:02,279 --> 00:50:05,425
- You suck this cigarette?
- Igen.
495
00:50:05,449 --> 00:50:09,596
I don't want to. I even
have nothing to lose.
496
00:50:09,620 --> 00:50:12,265
And you know this is bullshit.
497
00:50:12,289 --> 00:50:15,964
Not bullshit, very sober plan.
498
00:50:17,628 --> 00:50:20,173
If you help us, a whole new life...
499
00:50:20,197 --> 00:50:24,012
You can start somewhere
else, with a new name.
500
00:50:24,401 --> 00:50:29,449
If you refuse, I'll put you back
in prison and you'll rot there!
501
00:50:29,473 --> 00:50:35,455
Mi sem könnyebb. We call the
cops and tell you that you live.
502
00:50:35,479 --> 00:50:38,676
So, prison, or the good way?
503
00:50:40,484 --> 00:50:45,209
I'll survive in prison
, but on the right path...
504
00:50:50,427 --> 00:50:56,427
As you think. Well, then the
amount negotiated for you...
505
00:50:57,501 --> 00:50:59,479
- How much?
- 5 million.
506
00:50:59,503 --> 00:51:02,438
5 million, only!?
507
00:51:04,708 --> 00:51:06,188
How much do you want?
508
00:51:08,345 --> 00:51:11,015
- 10 million.
- You get it!
509
00:51:15,519 --> 00:51:16,679
Get it!
510
00:51:17,721 --> 00:51:20,246
Damn, that's annoying!
511
00:51:21,592 --> 00:51:25,505
Karan Shah?
He wants to avenge his father's death?
512
00:51:25,529 --> 00:51:27,340
- Then 20 million.
- Megadom.
513
00:51:27,364 --> 00:51:30,989
- I ask half ahead.
- You get it.
514
00:51:32,736 --> 00:51:35,316
And a cigarette, Bratyo.
515
00:51:43,380 --> 00:51:45,525
Look carefully at these pictures.
516
00:51:45,549 --> 00:51:49,362
It would be good to know
what it was about. Mondja el...
517
00:51:49,386 --> 00:51:52,866
Because we are journalists, we like
to know the essentials in advance.
518
00:51:52,890 --> 00:51:56,536
My instincts tell me that
you are a sophisticated man,
519
00:51:56,560 --> 00:52:02,542
so I don't really
understand what you were talking about
520
00:52:02,566 --> 00:52:04,544
with those two people
It doesn't belong to you.
521
00:52:04,568 --> 00:52:09,482
You want to catch your
father's killer, and I want a story.
522
00:52:09,506 --> 00:52:12,619
That's why I think we both
need each other.
523
00:52:12,643 --> 00:52:15,555
I write a whole human story about you.
524
00:52:15,579 --> 00:52:20,639
And if you ask, I won't use
these pictures.
525
00:52:23,587 --> 00:52:26,633
- Do you blackmail you?
- Oh, no?
526
00:52:26,657 --> 00:52:29,569
I just show the other opportunity.
527
00:52:29,593 --> 00:52:34,218
Either talk to me or keep it to yourself...
528
00:52:34,531 --> 00:52:39,579
But then I'll tell you
where Abhimanyu lives.
529
00:52:39,603 --> 00:52:41,081
What are you doing?
530
00:52:41,105 --> 00:52:45,563
This is how it is treated
with blackmailers. Get out!
531
00:52:46,610 --> 00:52:50,178
All right! I'll burn the
pictures and the negatives.
532
00:52:50,202 --> 00:52:51,524
Who from here!
533
00:52:51,548 --> 00:52:54,078
I left my bag inside.
534
00:52:54,685 --> 00:52:57,360
And don't come close to me!
535
00:53:10,701 --> 00:53:14,281
If you don't talk to me, I'll follow you.
536
00:53:14,705 --> 00:53:19,665
And I'll be in the footsteps
everywhere, wherever you go...
537
00:53:20,978 --> 00:53:24,888
Ma'am, someone wants to see you.
538
00:53:28,652 --> 00:53:29,819
You?
539
00:53:29,843 --> 00:53:33,366
Why do you think you're
the only one who can bully me?
540
00:53:33,390 --> 00:53:36,436
He thinks I allow the two beautiful eyes
541
00:53:36,460 --> 00:53:38,872
to publish pictures of me
and interview me...
542
00:53:38,896 --> 00:53:41,574
- Without knowing, who you really are?
- Uram, én...
543
00:53:41,598 --> 00:53:44,033
I could sue!
544
00:53:46,737 --> 00:53:49,267
But I don't intend to.
545
00:53:49,606 --> 00:53:52,886
Because I need every friendly help
546
00:53:52,910 --> 00:53:56,389
to finally deal
with the enemy. And if a friend
547
00:53:56,413 --> 00:54:00,793
happens to be a smart,
Nice and intelligent woman
548
00:54:00,817 --> 00:54:05,686
like you, it just makes my job easier.
549
00:54:07,424 --> 00:54:11,571
But you have to undertake to work
with me always and in everything.
550
00:54:11,595 --> 00:54:15,980
- I promise.
- Lady, can I bring a coffee?
551
00:54:19,436 --> 00:54:22,749
I told you many times
not to scare me! Stupid! Get out!
552
00:54:22,773 --> 00:54:24,633
Sorry, ma'am.
553
00:55:18,595 --> 00:55:21,962
<i>My heart is restless.</i>
554
00:55:26,503 --> 00:55:28,971
<i>My heart is restless.</i>
555
00:55:29,039 --> 00:55:31,439
<i>Give him some comfort.</i>
556
00:55:31,508 --> 00:55:36,605
<i>Come and be with me...</i>
557
00:55:36,680 --> 00:55:41,777
<i>Come and I will help you.</i>
558
00:55:52,529 --> 00:55:54,534
<i>My heart is restless.</i>
559
00:55:54,698 --> 00:55:57,083
<i>Please comfort me.</i>
560
00:55:57,134 --> 00:56:02,003
<i>Come and be with me...</i>
561
00:56:02,072 --> 00:56:07,874
<i>Come and I will help you.</i>
562
00:56:57,928 --> 00:57:03,127
<i>When I think of you, I walk
with you on the meadow.</i>
563
00:57:03,200 --> 00:57:08,536
<i>I don't even notice
what's going on around me.</i>
564
00:57:13,610 --> 00:57:18,946
<i>When I think of you,
I walk with you in the meadow.</i>
565
00:57:19,015 --> 00:57:23,996
<i>I don't even notice what's going
on around me. Mi lehet velem?</i>
566
00:57:24,020 --> 00:57:28,150
<i>I think I loved you.</i>
567
00:57:28,225 --> 00:57:31,058
<i>Oh, my dear...</i>
568
00:57:31,128 --> 00:57:36,225
I lived in such happy ignorance
569
00:57:36,633 --> 00:57:41,781
<i>until I heard
the nicknames pouring out of your lips.</i>
570
00:57:41,805 --> 00:57:46,619
<i>And walking the meadow to walk
with you, I don't even feel pain anymore.</i>
571
00:57:46,643 --> 00:57:51,910
<i>So don't torture me.</i>
572
00:57:51,982 --> 00:57:54,627
<i>My heart became so restless.</i>
573
00:57:54,651 --> 00:57:57,130
<i>Come on, comfort me, dear.</i>
574
00:57:57,154 --> 00:58:01,989
<i>Please come and be with me.</i>
575
00:58:02,058 --> 00:58:07,325
<i>Come and I will help you.</i>
576
00:58:14,871 --> 00:58:17,650
- What are you doing, Priya?
- I follow you.
577
00:58:17,674 --> 00:58:20,753
- Follow? Baby?
- Karan Shah.
578
00:58:20,777 --> 00:58:23,707
How can you follow
when you are sitting here?
579
00:58:23,731 --> 00:58:25,858
Hol a mobiltelefonja, uram?
580
00:58:25,882 --> 00:58:27,611
Here you are here.
581
00:58:27,684 --> 00:58:31,164
- What is this flashing?
- Airtel ♪mobile network♪.
582
00:58:31,188 --> 00:58:33,666
- And down there?
- Kishorilal. My name.
583
00:58:33,690 --> 00:58:37,670
- And underneath?
- Bandra, the name of the area.
584
00:58:37,694 --> 00:58:39,739
Come here and listen.
585
00:58:39,763 --> 00:58:41,073
I'll show you something.
586
00:58:41,097 --> 00:58:43,776
Come, sir, and see...
587
00:58:43,800 --> 00:58:48,475
This is the Global Mobile
follower Service homepage.
588
00:58:48,705 --> 00:58:54,705
If you hit the number, you
will find the GMTS satellite...
589
00:58:57,914 --> 00:59:01,729
Wherever Karan Shah
goes, we will find him.
590
00:59:16,733 --> 00:59:22,672
You can't call anyone from
today, you can't meet your friends.
591
00:59:22,839 --> 00:59:26,819
Outside of us, the whole
world knows he is dead.
592
00:59:26,843 --> 00:59:28,721
Only you two know...
593
00:59:28,745 --> 00:59:33,726
- I'm dead.
- And I ask you to be very careful.
594
00:59:33,750 --> 00:59:35,684
If they see...
595
00:59:35,752 --> 00:59:41,377
It'll all be over
before you can start. Is that clear?
596
00:59:42,759 --> 00:59:44,070
You'll see, buddy.
597
00:59:44,094 --> 00:59:45,719
Here, yours.
598
00:59:49,766 --> 00:59:51,811
- What is this?
- Your passport.
599
00:59:51,835 --> 00:59:54,007
Your name is Rocky and
you are no longer Abhimanyu.
600
00:59:54,031 --> 00:59:54,747
Really?
601
00:59:54,771 --> 00:59:57,083
And I am Sahil Singh.
602
00:59:57,107 --> 00:59:58,699
And me?
603
00:59:58,875 --> 01:00:02,255
It would be quite difficult to
hide such a famous person.
604
01:00:02,279 --> 01:00:04,094
You will be yourself.
605
01:00:09,786 --> 01:00:12,050
Abhimanyu, would you like to start?
606
01:00:22,899 --> 01:00:27,179
Sikander's world rests on the
shoulders of some important people.
607
01:00:27,203 --> 01:00:32,593
If we want to catch him,
we have to pull these out from under him.
608
01:00:33,009 --> 01:00:38,399
Let me tell you about it
and your men in detail.
609
01:00:41,084 --> 01:00:46,799
Baba Sikander. He thinks he's
the smartest Indian in the world.
610
01:00:46,823 --> 01:00:51,871
Ministers, police officers,
Judges also 'went to bed'.
611
01:00:51,895 --> 01:00:55,760
Abhimanyu meghalt? I don't take this.
612
01:00:57,267 --> 01:01:02,933
I'm the biggest enemy.
He has no friends.
613
01:01:03,006 --> 01:01:06,491
Then who could bring it out of prison?
614
01:01:08,178 --> 01:01:11,324
What do you think, Salim? Really dead?
615
01:01:11,348 --> 01:01:14,327
If he's not dead yet,
I'll kill him like a pig.
616
01:01:14,351 --> 01:01:17,997
Sadla Salim. Sikander
's childhood friend.
617
01:01:18,021 --> 01:01:22,741
Sikander kills for money, Salim for fun.
618
01:01:22,859 --> 01:01:25,851
Aftab. Sikander's younger brother.
619
01:01:25,996 --> 01:01:30,843
You can say he is the Foreign
Minister in Sikander's kingdom.
620
01:01:30,867 --> 01:01:33,846
In the country where
Sikander fled, alone...
621
01:01:33,870 --> 01:01:37,950
He could make the government
dance as Sikander whistled.
622
01:01:37,974 --> 01:01:41,409
Tell me, brother,
what should we do now?
623
01:01:41,878 --> 01:01:44,523
Send Abhimanyu's
picture to every airport...
624
01:01:44,547 --> 01:01:49,462
If he is alive, he will surely
be recognized and brought to me.
625
01:01:49,486 --> 01:01:51,477
But before that
626
01:01:52,989 --> 01:01:58,989
to the boys in Mumbai and
within a day we will know the truth.
627
01:02:01,498 --> 01:02:05,161
Sameer. Sikander's nephew.
628
01:02:07,170 --> 01:02:11,217
He lives in Venice, but we know
he also appears on the streets of Mumbai.
629
01:02:11,241 --> 01:02:15,417
You would also talk about it
finally, hol van most Baba Sikander?
630
01:02:15,441 --> 01:02:17,223
That's enough today. The rest next time.
631
01:02:17,247 --> 01:02:19,340
All right, guys...
632
01:02:19,416 --> 01:02:21,894
It's time for us to part ways...
633
01:02:21,918 --> 01:02:25,543
We'll meet in Venice in 3 days.
634
01:02:26,923 --> 01:02:29,517
Venice. I'm going there.
635
01:02:45,900 --> 01:02:49,250
VENICE - Italy.
636
01:02:52,949 --> 01:02:54,875
And if baby Sikander
doesn't take the story?
637
01:02:54,899 --> 01:02:57,569
I know baby weaknesses.
638
01:02:58,054 --> 01:03:03,202
Like all large-scale criminals,
he also plays the 'godfather'.
639
01:03:03,226 --> 01:03:06,231
I will kneel before him...
640
01:03:07,063 --> 01:03:12,833
I beg for him, singing and praying.
641
01:03:13,169 --> 01:03:15,948
I tell you, big brother...
642
01:03:15,972 --> 01:03:20,453
Since we were separated, I woke up,
how much you mean to me.
643
01:03:20,477 --> 01:03:22,968
Or take it back,
644
01:03:23,046 --> 01:03:26,311
or kill me.
645
01:03:26,416 --> 01:03:30,250
That's it! Baby is pure.
646
01:03:31,254 --> 01:03:35,301
- But how could you meet him?
- With the help of his girlfriend.
647
01:03:35,325 --> 01:03:37,088
Sonia...
648
01:03:40,997 --> 01:03:44,287
He works in a nightclub.
649
01:03:45,001 --> 01:03:50,201
With his help, I arrange
the meeting with Baba.
650
01:03:53,276 --> 01:03:59,276
Sonia doesn't reject me.
And baby doesn't reject Sonia.
651
01:04:04,020 --> 01:04:06,682
<i>I really loved you.</i>
652
01:04:07,457 --> 01:04:10,688
<i>I gave you everything...</i>
653
01:04:12,028 --> 01:04:15,988
<i>Because you reported to me life...</i>
654
01:04:16,032 --> 01:04:20,042
<i>You know, I know all of you.</i>
655
01:04:27,043 --> 01:04:32,982
<i>Pray to never go near you.</i>
656
01:04:33,049 --> 01:04:35,381
<i>Pray for me.</i>
657
01:04:35,451 --> 01:04:39,182
<i>I became very restless because...</i>
658
01:04:39,255 --> 01:04:43,157
<i>You've been waiting for me for so long.</i>
659
01:04:43,226 --> 01:04:46,992
<i>So many days have passed</i>
660
01:04:47,063 --> 01:04:50,499
<i>since my heart has divorced from you.</i>
661
01:04:50,567 --> 01:04:52,444
<i>Say a prayer for me.</i>
662
01:04:52,468 --> 01:04:54,547
<i>Tell me a prayer.</i>
663
01:04:54,571 --> 01:04:58,007
<i>Say a prayer for me.</i>
664
01:04:58,074 --> 01:05:04,013
<i>Pray and then maybe our
heart will find each other.</i>
665
01:05:04,080 --> 01:05:06,742
<i>Say a prayer for me.</i>
666
01:05:34,110 --> 01:05:39,506
<i>Pray, pray.</i>
667
01:05:39,580 --> 01:05:41,300
I would like a Coke.
668
01:05:42,118 --> 01:05:45,497
<i>I know you only exist in my imagination.</i>
669
01:05:45,521 --> 01:05:48,481
<i>But I will forever look for you.</i>
670
01:05:49,459 --> 01:05:53,225
<i>And I don't know for so many years</i>
671
01:05:53,296 --> 01:05:57,062
<i>to realize that I've lost you.</i>
672
01:05:57,133 --> 01:06:00,328
<i>You only exist in my imagination...</i>
673
01:06:01,137 --> 01:06:04,470
<i>But I see you forever.</i>
674
01:06:05,241 --> 01:06:09,521
<i>Oh, but fate is cruel, that he was so far,</i>
675
01:06:09,545 --> 01:06:13,125
<i>and someone may have
already murdered you.</i>
676
01:06:13,149 --> 01:06:17,196
<i>Maybe the day will come
when we can bridge it</i>
677
01:06:17,220 --> 01:06:20,199
<i>the great distances
and you will be with me.</i>
678
01:06:20,223 --> 01:06:24,091
<i>In the meantime, pray for me.</i>
679
01:06:24,160 --> 01:06:28,153
<also, pray for me.
680
01:06:28,231 --> 01:06:34,146
<i>Pray and believe darling,
that you will never leave me again.</i>
681
01:06:34,170 --> 01:06:39,085
<i>In the meantime, tell me a prayer. Pray.</i>
682
01:07:17,313 --> 01:07:23,313
<i>Tell me a prayer. Tell
me a prayer. Just a prayer.</i>
683
01:07:25,221 --> 01:07:28,156
<i>I wish for nothing else...</i>
684
01:07:29,225 --> 01:07:32,160
And I'm getting ready for it
685
01:07:33,229 --> 01:07:37,165
<i>that you will come for me someday.</i>
686
01:07:37,233 --> 01:07:40,566
<i>I'm just dreaming about you.</i>
687
01:07:40,636 --> 01:07:43,901
<i>I only desire you.</i>
688
01:07:44,240 --> 01:07:48,176
<i>And I am waiting for you faithfully.</i>
689
01:07:48,578 --> 01:07:52,571
<i>I thirst for you and I burn for</i>
690
01:07:52,648 --> 01:07:56,395
<i>desire to cross the bridge once.</i>
691
01:07:56,419 --> 01:08:00,583
<i>To cross the bridge and...</i>
692
01:08:00,656 --> 01:08:04,183
<i>One day maybe you</i>
693
01:08:04,260 --> 01:08:07,593
<i>are there until then pray.</i>
694
01:08:07,663 --> 01:08:11,690
<i>Until then, pray.</i>
695
01:08:11,768 --> 01:08:15,244
<i>Pray for me and I believe it hurts</i>
696
01:08:15,268 --> 01:08:17,583
<i>you too if you are not with me.</i>
697
01:08:17,607 --> 01:08:20,802
<i>Pray for me. Pray for me.</i>
698
01:08:39,495 --> 01:08:42,025
I'll go and talk to him.
699
01:09:08,524 --> 01:09:11,637
I can't believe it. I can't even see it
700
01:09:11,661 --> 01:09:15,808
that you are here in front
of me. Everyone said
701
01:09:15,832 --> 01:09:21,267
that you tried to escape
from prison and you died.
702
01:09:21,592 --> 01:09:23,927
I almost got confused.
703
01:09:24,340 --> 01:09:28,295
I love you very much,
Abhimanyu. I love you.
704
01:09:30,680 --> 01:09:33,615
Don't cry, my dear... Enough.
705
01:09:35,351 --> 01:09:38,286
I'm here. Come on.
706
01:09:39,489 --> 01:09:44,309
What's going on here, Abhimanyu?
Who are these people?
707
01:09:44,360 --> 01:09:48,340
- How is it possible that you are alive?
- I'll tell you everything later.
708
01:09:48,364 --> 01:09:51,343
- I don't have time now.
- But...
709
01:09:51,367 --> 01:09:53,372
Pay close attention to me.
710
01:09:53,436 --> 01:09:56,949
The boys who sit there,
they give me a new opportunity.
711
01:09:56,973 --> 01:10:00,018
But I cut them through
them and take you with me.
712
01:10:00,042 --> 01:10:02,020
- Here...?
- Listen very much.
713
01:10:02,044 --> 01:10:05,357
I'll be waiting for you in 2 hours
at St. George's Cathedral.
714
01:10:05,381 --> 01:10:10,562
Then you and I will disappear
from here, and our love can continue.
715
01:10:10,586 --> 01:10:11,876
Is that okay?
716
01:10:21,597 --> 01:10:25,477
He was crazy. I was
tough on him though.
717
01:10:25,501 --> 01:10:28,380
He would agree to work
with us, but ask for a lot.
718
01:10:28,404 --> 01:10:30,048
- How much?
- EUR 100,000.
719
01:10:30,072 --> 01:10:32,836
Have you lost your mind? I...
720
01:10:33,509 --> 01:10:36,514
- You get it.
- But he asks in advance.
721
01:10:36,579 --> 01:10:38,342
I ask for the money.
722
01:10:38,414 --> 01:10:42,949
I'll arrange it with him and
be here in 2 hours.
723
01:10:46,422 --> 01:10:47,900
- You?
- Yes, I am.
724
01:10:47,924 --> 01:10:48,632
Who ...?
725
01:10:48,656 --> 01:10:50,802
Don't you want to
invite me to your place?
726
01:10:50,826 --> 01:10:54,072
- How do you get here?
- Of course, I came after you.
727
01:10:54,096 --> 01:10:57,196
I know everything about their mission.
728
01:11:02,438 --> 01:11:06,704
I love a lover like Sonia.
729
01:11:06,776 --> 01:11:11,423
And love requires little 'tobacco'.
730
01:11:11,447 --> 01:11:17,447
Mr. Shah, I finally know
my own mission on my own.
731
01:11:18,120 --> 01:11:21,433
But what you want
to do is important to me too.
732
01:11:21,457 --> 01:11:25,604
It wasn't the newspaper that sent me here.
I'm here because I want to help.
733
01:11:25,628 --> 01:11:28,063
What do you want to say with this?
734
01:11:29,565 --> 01:11:32,644
I'll tell you what I know.
735
01:11:32,668 --> 01:11:37,449
The someone you brought here to
Baba Sikander erődjébe menjen...
736
01:11:37,473 --> 01:11:41,739
Not their friend, but their enemy.
737
01:11:42,478 --> 01:11:44,412
He cut you.
738
01:11:44,580 --> 01:11:49,685
Sonia is not a baby's
Sikander girlfriend, but her.
739
01:12:57,887 --> 01:13:01,562
There can only be two reasons
why you came here.
740
01:13:01,824 --> 01:13:06,071
Or you want to apologize
and you want to join us,
741
01:13:06,095 --> 01:13:12,095
or you would like to settle the bill.
742
01:13:12,568 --> 01:13:16,533
But there are two more reasons: Sonia.
743
01:13:16,572 --> 01:13:18,750
The best way to escape
was if I make myself dead.
744
01:13:18,774 --> 01:13:24,114
I played the law, and I came to Venice.
745
01:13:27,583 --> 01:13:30,896
So this is not revenge,
but a love relationship.
746
01:13:30,920 --> 01:13:34,966
I believe what you say and I forgive you.
747
01:13:34,990 --> 01:13:40,990
But in this story, you
completely ignored me.
748
01:13:41,597 --> 01:13:44,976
But I really liked it. And
as history shows...
749
01:13:45,000 --> 01:13:47,646
The followers of the great leaders
were able
750
01:13:47,670 --> 01:13:49,748
to destroy even the greatest empires.
751
01:13:49,772 --> 01:13:53,585
Think of Julius Caesar,
Or Mahatma Gandhi...
752
01:13:53,609 --> 01:13:59,609
These two great leaders were
also killed by his favorite subjects.
753
01:14:02,818 --> 01:14:08,638
But I don't want to kill you.
I just want to save myself.
754
01:14:08,724 --> 01:14:12,500
I think you know: That
you came to Venice...
755
01:14:12,524 --> 01:14:15,562
You dug your own grave.
756
01:14:15,762 --> 01:14:19,305
Dolomites Italian - AUSTRIAN BORDER.
757
01:14:23,639 --> 01:14:26,789
Enough. You've dug deep enough.
758
01:14:26,976 --> 01:14:32,976
For this immortal love,
even a pit this deep will suffice.
759
01:14:33,849 --> 01:14:37,963
- I wrote a poem, my friends.
- Great.
760
01:14:37,987 --> 01:14:41,133
I who stand with two feet on the ground,
761
01:14:41,157 --> 01:14:44,169
- I'm not grain out of the ground.
- Csodálatos!
762
01:14:44,193 --> 01:14:48,840
I stand with two feet on the ground, but
I am not a grain grown from it.
763
01:14:48,864 --> 01:14:54,045
Damn, how cruel the
world is. They are buried under the snow.
764
01:14:54,069 --> 01:14:56,648
- Wonderful! Great!
- Thank you.
765
01:14:56,672 --> 01:14:58,049
Listen, you bastard...
766
01:14:58,073 --> 01:15:04,073
If you want to shoot him,
do it quickly, before we both freeze.
767
01:15:06,015 --> 01:15:09,951
You are nervous because
you are afraid of death.
768
01:15:10,019 --> 01:15:14,833
I look at you from time to
time, occasionally at Rashid's gun.
769
01:15:14,857 --> 01:15:18,767
- Wonderful!
- Rashid, shoot them!
770
01:15:35,145 --> 01:15:37,093
Inspector Arjun!
771
01:15:42,718 --> 01:15:44,773
These two pieces of trash!
772
01:15:46,885 --> 01:15:48,770
Let's get out of here!
773
01:15:55,831 --> 01:15:58,026
Shoot them to pieces!
774
01:16:15,751 --> 01:16:17,742
Abhimanyu, come on!
775
01:16:20,956 --> 01:16:23,015
Abhimanyu, come!
776
01:16:24,760 --> 01:16:26,751
To this, Abhimanyu!
777
01:16:28,097 --> 01:16:30,867
What the hell are you doing? Come on!
778
01:16:30,966 --> 01:16:32,092
Sit up!
779
01:16:32,167 --> 01:16:35,217
Let's go... let's go... let's go...
780
01:16:54,790 --> 01:16:57,940
Get them! After them! Catch it!
781
01:17:02,131 --> 01:17:04,725
Faster.
782
01:17:07,002 --> 01:17:11,007
- If they catch us, we're over!
- Igen.
783
01:17:24,820 --> 01:17:26,811
Give them!
784
01:17:59,520 --> 01:18:01,579
Arjun, throw it here!
785
01:18:04,728 --> 01:18:06,500
Abhimanyu!
786
01:18:28,217 --> 01:18:29,982
Abhimanyu, come.
787
01:18:34,728 --> 01:18:36,500
Abhimanyu!
788
01:19:27,142 --> 01:19:29,133
Not!
789
01:19:53,969 --> 01:19:55,903
Come on, Karan.
790
01:20:11,987 --> 01:20:15,423
Turn right!
791
01:20:44,415 --> 01:20:47,394
I would love to kill you right now!
792
01:20:47,418 --> 01:20:51,932
But what do I do? I'm
known for being good to others.
793
01:20:51,956 --> 01:20:54,356
Arjun, leave me alone!
794
01:20:59,764 --> 01:21:03,410
You've already collected 15
million, 10 million properly...
795
01:21:03,434 --> 01:21:06,344
And 5 million with a lie!
796
01:21:07,538 --> 01:21:10,371
Here are the remaining 5 million.
797
01:21:10,541 --> 01:21:14,922
I made a big mistake when I thought
it was serious...
798
01:21:14,946 --> 01:21:18,040
Grab the money and dredge!
799
01:21:18,115 --> 01:21:23,885
We are forced to pay this
, no matter what happens today.
800
01:21:49,747 --> 01:21:52,659
- Salim?
- Salim was standing in front of me.
801
01:21:52,683 --> 01:21:56,797
If you hadn't got there on
time, you would have buried alive.
802
01:21:56,821 --> 01:22:02,821
I can't accept money for saving my life.
803
01:22:07,765 --> 01:22:12,200
- Let's go, Sonia.
- Sonia isn't going anywhere.
804
01:22:14,505 --> 01:22:16,895
And he won't let you go.
805
01:22:20,611 --> 01:22:25,236
Abhimanyu is not as bad as they think.
806
01:22:25,616 --> 01:22:30,597
Whatever he did, he did it because
he wanted to turn his promise.
807
01:22:30,621 --> 01:22:36,621
He promised to escape from Baba's
gang, even though he had a good run there.
808
01:22:36,794 --> 01:22:40,007
But when he told me
Baba what he was planning...
809
01:22:40,031 --> 01:22:42,709
Baby asked for one last job.
810
01:22:42,733 --> 01:22:45,408
You didn't finish the job.
811
01:22:49,540 --> 01:22:52,719
I don't know how it got
there at the last minute...
812
01:22:52,743 --> 01:22:55,122
- Who is it?
- Inspector Arjun.
813
01:22:55,146 --> 01:22:59,626
Baba sent you to India to
complete a task,
814
01:22:59,650 --> 01:23:03,330
and then I arrested you
in India, for drug smuggling.
815
01:23:03,354 --> 01:23:04,354
Yes.
816
01:23:04,586 --> 01:23:10,537
Why does a police officer travel hundreds
of kilometers because of a criminal?
817
01:23:10,561 --> 01:23:13,006
It didn't come here on its own,
But it was sent, baby.
818
01:23:13,030 --> 01:23:18,679
And the one who sent it was none other than
Kantilal Shah's son, Karan Shah.
819
01:23:18,703 --> 01:23:23,684
It's no wonder you immediately took
the offer and wanted to help.
820
01:23:23,708 --> 01:23:26,887
So they are here to take revenge?
821
01:23:26,911 --> 01:23:30,958
- For his father's death.
- How does he want to take revenge on us?
822
01:23:30,982 --> 01:23:34,061
It could come here once. I
'll teach you a few things.
823
01:23:34,085 --> 01:23:37,235
No need to wait for them, Salim.
824
01:23:37,688 --> 01:23:43,688
The golden rule is to catch a
snake while it is sitting on its eggs.
825
01:23:43,861 --> 01:23:45,572
Find them!
826
01:23:45,596 --> 01:23:51,131
I asked him to get
out. I wanted to save it.
827
01:23:53,871 --> 01:23:56,496
He will be with you from today.
828
01:23:57,708 --> 01:24:03,708
If you can forgive me, boys,
I'll do what you asked.
829
01:24:22,633 --> 01:24:25,112
We have to get out of
here as quickly as possible.
830
01:24:25,136 --> 01:24:29,526
Baba Sikander may
already be on our trail.
831
01:24:39,500 --> 01:24:42,025
- Thank you.
- Thank you.
832
01:25:06,633 --> 01:25:07,633
Earth!
833
01:25:29,033 --> 01:25:30,625
Move!
834
01:25:32,703 --> 01:25:34,694
Catch him!
835
01:25:52,056 --> 01:25:53,318
After them!
836
01:26:05,736 --> 01:26:07,914
- Thank you, Priya...
- You were lucky...
837
01:26:07,938 --> 01:26:12,786
- The bullet just grazed your arm.
- Baby is lucky, not her.
838
01:26:12,810 --> 01:26:17,390
If anything happens to him,
I'll shoot your head!
839
01:26:32,096 --> 01:26:34,151
This is the same car.
840
01:26:34,965 --> 01:26:40,965
They must be here in the
area. Javed! Let the dogs out!
841
01:26:43,974 --> 01:26:45,152
Istenem! And now where?
842
01:26:45,176 --> 01:26:50,023
- I say, let them go.
- We don't do anything!
843
01:26:50,047 --> 01:26:53,380
They have a weapon. They're prepared.
844
01:26:56,120 --> 01:27:01,387
- We need to get out of here,
- How? Sonia is bleeding.
845
01:27:01,458 --> 01:27:03,103
They come with hounds...
846
01:27:03,127 --> 01:27:07,802
They will find us immediately
based on the smell of blood.
847
01:27:09,800 --> 01:27:13,045
We can also turn this into our advantage.
848
01:27:36,827 --> 01:27:38,818
Stand aside!
849
01:27:49,840 --> 01:27:54,321
Blood drop. Wherever they went
, The smell was left here for us.
850
01:27:54,345 --> 01:27:56,635
Smell! Rocky, smell!
851
01:27:56,847 --> 01:27:58,781
Find!
852
01:28:47,898 --> 01:28:49,832
There!
853
01:29:50,961 --> 01:29:55,295
- Yes, say.
- One of them was injured...
854
01:29:55,366 --> 01:29:58,211
We didn't get them. They got on
a train and escaped.
855
01:29:58,235 --> 01:30:00,280
- What kind of train?
- The one going to Paris.
856
01:30:00,304 --> 01:30:06,304
You don't get afraid, Aftab.
The boys will catch you in Paris.
857
01:30:18,989 --> 01:30:21,583
But cute... your daughter?
858
01:30:23,026 --> 01:30:26,257
She is the meaning of my life. Ayesha.
859
01:30:28,132 --> 01:30:32,979
- And these postcards...?
- Not postcards. Memories.
860
01:30:33,003 --> 01:30:34,937
I collected him.
861
01:30:35,105 --> 01:30:41,105
- Karan, I hope you like children?
- Yes, the other,
862
01:30:41,412 --> 01:30:43,437
for about 5 minutes.
863
01:30:46,350 --> 01:30:51,398
It was harsh. Don't you want your own
children when you get married?
864
01:30:51,422 --> 01:30:54,427
That's why I don't want to get married.
865
01:30:55,292 --> 01:30:56,953
Here you go?
866
01:30:58,128 --> 01:31:03,993
Wonderful! You don't get married
because you don't want children?
867
01:31:04,234 --> 01:31:07,013
Abhimanyu, how
many kids do you want?
868
01:31:07,037 --> 01:31:09,028
- Five.
- Five?!
869
01:31:09,106 --> 01:31:13,019
So that if anyone messes
with me, I can have my own army.
870
01:31:13,043 --> 01:31:16,953
I'll be commander of an army of five!
871
01:31:19,483 --> 01:31:25,483
You see, everyone here is crazy
about the kids. We love them.
872
01:31:26,056 --> 01:31:29,048
And look at you... crazy!
873
01:31:34,331 --> 01:31:38,626
- What struck this?
- Ask him.
874
01:31:39,069 --> 01:31:41,663
Poor girl. I'm sorry...
875
01:31:42,239 --> 01:31:46,152
The blind can see how much
love Karanba. But he doesn't notice.
876
01:31:46,176 --> 01:31:50,186
Not everyone is like me. He's free!
877
01:31:52,249 --> 01:31:56,062
And you, aren't you? Have
you ever loved love me?
878
01:31:56,086 --> 01:31:59,065
I am the only one who stands by you.
879
01:31:59,089 --> 01:32:02,068
Are you incapable of
a romantic sentence?
880
01:32:02,092 --> 01:32:08,092
So is this missing? But I
only romped with you all day.
881
01:32:10,100 --> 01:32:14,036
Sonia, when I look into your eyes...
882
01:32:14,371 --> 01:32:17,704
- “I see it...
- But what?
883
01:32:19,309 --> 01:32:22,369
- What's his name ...?
- Poison?
884
01:32:22,446 --> 01:32:27,227
No, nothing. Forget
I mentioned your eyes.
885
01:32:27,251 --> 01:32:33,251
Sonia when I look at you, in my heart...
886
01:32:34,124 --> 01:32:36,179
What is this called?
887
01:32:36,226 --> 01:32:39,105
- Here in my heart.
- Should I tell you?
888
01:32:39,129 --> 01:32:41,120
Come on, who with him!
889
01:32:43,333 --> 01:32:44,459
Excitement...
890
01:32:44,535 --> 01:32:47,113
<i>There is excitement here
inside my heart.</i>
891
01:32:47,137 --> 01:32:50,072
<i>Fill it all the way.</i>
892
01:32:50,140 --> 01:32:52,652
<i>There is excitement in my heart.</i>
893
01:32:52,676 --> 01:32:55,474
<i>Fill it all the way.</i>
894
01:33:05,489 --> 01:33:08,481
<i>There is excitement in my heart.</i>
895
01:33:08,559 --> 01:33:13,087
<i>He spends it all, but...</i>
896
01:33:13,163 --> 01:33:16,168
<i>I'm afraid it will kill you, my dear.</i>
897
01:33:16,266 --> 01:33:19,167
<i>There is excitement in my heart.</i>
898
01:33:19,236 --> 01:33:24,503
<i>It fills up completely...</i>
899
01:33:24,575 --> 01:33:26,553
<i>I'm afraid, kill, my dear.</i>
900
01:33:26,577 --> 01:33:31,776
<i>I live for you, and
I will die if you ask me to.</i>
901
01:33:31,848 --> 01:33:37,115
<i>Because I love you very much.</i>
902
01:33:37,521 --> 01:33:43,041
<i>Your kindness enchants me,
You are chasing me crazy,</i>
903
01:33:43,065 --> 01:33:47,173
<i>but I don't know how
to tell you what I feel for you.</i>
904
01:33:47,197 --> 01:33:49,576
<i>There is excitement in my heart.</i>
905
01:33:49,600 --> 01:33:55,129
<i>It fills it up completely and...</i>
906
01:33:55,205 --> 01:33:58,210
<i>I'm afraid, kill, my dear.</i>
907
01:34:25,235 --> 01:34:31,235
<i>Loneliness marshes my heart,
your shadow follows me silently.</i>
908
01:34:31,575 --> 01:34:37,172
<i>I've been waiting for you for a long time,</i>
909
01:34:37,247 --> 01:34:43,247
<i>and then I died, loneliness
consumed my heart so much.</i>
910
01:34:43,654 --> 01:34:48,717
<i>Let's surrender to this strange stupidity,</i>
911
01:34:48,792 --> 01:34:54,355
<i>and we will disappear
into each other's arms.</i>
912
01:34:54,431 --> 01:34:59,312
<i>While I longed for you, I suffered a lot,</i>
913
01:34:59,336 --> 01:35:04,584
<i>and sometimes I thought,
you don't deserve my loyalty.</i>
914
01:35:04,608 --> 01:35:09,255
<i>These beautiful shoulders
raise the desire for me</i>
915
01:35:09,279 --> 01:35:13,139
<i>how do I order myself to stop?</i>
916
01:35:16,286 --> 01:35:19,432
<i>There is excitement inside my heart.</i>
917
01:35:19,456 --> 01:35:24,621
<i>It fills it up completely and...</i>
918
01:35:24,695 --> 01:35:27,700
<i>I'm afraid, kill, my dear.</i>
919
01:35:59,529 --> 01:36:05,529
<i>All my happiness, all my love, lies in you.</i>
920
01:36:06,336 --> 01:36:12,336
<i>But you see your own
face in my eyes, dear.</i>
921
01:36:18,448 --> 01:36:23,681
<i>But you must also see
the magic in mine,</i>
922
01:36:23,754 --> 01:36:29,335
<i>and that you are my heart,
even though I caused you so much pain.</i>
923
01:36:29,359 --> 01:36:34,456
<i>Passion does not allow
me to live in peace...</i>
924
01:36:34,531 --> 01:36:39,512
<i>Please let me immerse
me for a moment.</i>
925
01:36:39,536 --> 01:36:45,536
<i>Your eyes
confuse and enchant me at every moment.</i>
926
01:36:51,381 --> 01:36:53,893
<i>My heart is so excited
when you are with me.</i>
927
01:36:53,917 --> 01:36:59,917
<i>It fills you up, come
with me, Otherwise I'll die, dear.</i>
928
01:37:05,395 --> 01:37:07,920
Testicles? Where?
929
01:37:10,400 --> 01:37:12,334
Tomorrow?
930
01:37:13,403 --> 01:37:15,337
Are you sure?
931
01:37:17,407 --> 01:37:20,740
Yes... it's okay.
932
01:37:24,614 --> 01:37:27,393
I received accurate information from a
completely reliable source.
933
01:37:27,417 --> 01:37:33,417
Salim goes to Venice tomorrow
to meet his lover.
934
01:37:58,448 --> 01:38:00,439
The ship is coming...
935
01:38:03,787 --> 01:38:05,379
It's there.
936
01:38:07,657 --> 01:38:09,187
They are here too.
937
01:38:12,562 --> 01:38:14,540
- How many are there?
- Priya, tell me.
938
01:38:14,564 --> 01:38:17,397
One... two... three... four.
939
01:38:17,467 --> 01:38:21,382
The driver and 3
bodyguards. Four in total.
940
01:38:27,477 --> 01:38:31,532
- That's what they come.
- They're at the door.
941
01:38:42,492 --> 01:38:45,004
- Yes?
- Rafiq from the Paris station.
942
01:38:45,028 --> 01:38:46,973
- More.
- Karan Shah and...
943
01:38:46,997 --> 01:38:50,810
He has no friends in Paris.
They weren't on the train.
944
01:38:50,834 --> 01:38:52,426
What do you say?
945
01:39:33,877 --> 01:39:38,624
Why are my hands shaking when
I try to turn the doorknob?
946
01:39:38,648 --> 01:39:41,460
Why do I feel that there
is someone in my house?
947
01:39:41,484 --> 01:39:43,475
Let's go.
948
01:39:47,657 --> 01:39:50,937
- He's gone.
- Salim changed his mind!
949
01:39:50,961 --> 01:39:54,040
- They go back, Arjun!
- Tessék? You have to follow!
950
01:39:54,064 --> 01:39:55,497
Here you go?!
951
01:39:55,565 --> 01:39:58,210
If Salim comes out today,
we will never find a baby.
952
01:39:58,234 --> 01:40:00,284
- Karan.
- Let's go.
953
01:40:10,580 --> 01:40:12,514
Come on.
954
01:41:37,000 --> 01:41:39,575
Come on, Karan. Faster!
955
01:42:30,053 --> 01:42:32,698
Salim, you are not our enemy.
956
01:42:32,722 --> 01:42:34,800
We are just curious about
that hol van Baba Sikander.
957
01:42:34,824 --> 01:42:37,054
And leave it alive.
958
01:42:37,260 --> 01:42:40,706
Luck, guys that, despite
being a baby's Sikander
959
01:42:40,730 --> 01:42:42,708
enemies, you are still alive!
960
01:42:42,732 --> 01:42:44,176
With Baba's death,
it's the end for you too!
961
01:42:44,200 --> 01:42:48,180
If you want so much to kill you
, why don't you go find me?
962
01:42:48,204 --> 01:42:51,317
Give me the weapon
and you will be a sieve!
963
01:42:51,341 --> 01:42:54,820
I only ask three times:
Where is Baby Sikander?
964
01:42:54,844 --> 01:42:57,056
Stay out of this, inspector!
This is not your case!
965
01:42:57,080 --> 01:43:00,726
Only frogs jump into
the pond, not crocodiles!
966
01:43:00,750 --> 01:43:03,045
You know that, right?
967
01:43:04,854 --> 01:43:06,832
- Are you completely crazy...?
- One...
968
01:43:06,856 --> 01:43:11,737
Te bolond vagy? Do you
think I'm scared of your threats?
969
01:43:11,761 --> 01:43:14,340
- How am I afraid of you?
- Where's baby?
970
01:43:14,364 --> 01:43:18,698
- Two...
- So much! It's over!
971
01:43:18,868 --> 01:43:20,846
It will be better for you to handle!
972
01:43:20,870 --> 01:43:23,703
Don't come any closer...
973
01:43:23,773 --> 01:43:26,918
- Three...
- Not in Venice!
974
01:43:28,778 --> 01:43:31,042
- So?
- So...
975
01:43:32,782 --> 01:43:36,195
- He's in Munich.
- And where in Munich?
976
01:43:36,219 --> 01:43:38,764
I don't know just that on Friday...
977
01:43:38,788 --> 01:43:43,769
There will be a hockey game at one of
the stadiums. Maybe he could go there.
978
01:43:43,793 --> 01:43:45,727
Don't lőj it!
979
01:43:51,901 --> 01:43:53,779
What struck you?
980
01:43:53,803 --> 01:43:58,623
Salim! I know you and baby have failed!
981
01:43:58,808 --> 01:44:02,788
Don't go, don't leave
me here! Vigyél ki innen!
982
01:44:02,812 --> 01:44:05,247
Get me out of here, Salim!
983
01:44:05,281 --> 01:44:07,749
Don't look at me like that...
984
01:44:07,917 --> 01:44:12,497
I am not a compassionate
sister, I am not moved.
985
01:44:35,400 --> 01:44:38,500
MUNICH - GERMANY
986
01:44:47,857 --> 01:44:50,432
Someone is constantly calling...
987
01:44:56,866 --> 01:44:58,800
Great.
988
01:45:01,471 --> 01:45:03,949
- Halló?
- I told you, baby...
989
01:45:03,973 --> 01:45:08,854
It doesn't matter which part of
the Earth it is. I will find you.
990
01:45:08,878 --> 01:45:10,956
You see, I'm here too.
991
01:45:10,980 --> 01:45:14,347
Right in front of his lair...
992
01:45:16,986 --> 01:45:19,819
- Karan Shah.
- That's right.
993
01:45:20,990 --> 01:45:26,665
The someone who stated
that he would take her home to India.
994
01:45:27,997 --> 01:45:32,878
I respect wisdom and
abhor stupidity, Karan Shah.
995
01:45:32,902 --> 01:45:37,883
On the one hand, he is very wise, because
he knows that baby does not touch his life.
996
01:45:37,907 --> 01:45:41,487
So you can pay for all four friends a beer.
997
01:45:41,511 --> 01:45:44,516
On the other hand, it
is very stupid because...
998
01:45:44,914 --> 01:45:50,162
He thinks Baby is idle to
be brought back to India.
999
01:45:50,186 --> 01:45:52,998
Sikander, sure we'll meet in India.
1000
01:45:53,022 --> 01:45:56,368
If you decide to return today,
I won't lift a finger,
1001
01:45:56,392 --> 01:46:01,642
but if it's only tomorrow,
then it'll hit me.
1002
01:46:03,266 --> 01:46:06,599
Half... Baby is afraid.
1003
01:46:07,937 --> 01:46:11,132
Hallotta? Baby is very scared.
1004
01:46:11,941 --> 01:46:16,188
You don't even ask who told you
where I can find it?
1005
01:46:16,212 --> 01:46:21,077
Salim's body is in
Paris. Take him out of there.
1006
01:46:27,056 --> 01:46:31,306
What, baby? It's not that funny, is it?
1007
01:46:32,962 --> 01:46:37,782
If the heart bleeds, no smile, just tears.
1008
01:46:38,968 --> 01:46:41,947
Give your friend the last respects.
1009
01:46:41,971 --> 01:46:47,501
Complete your last duty
on behalf of friendship.
1010
01:48:20,536 --> 01:48:22,016
Not Salim...
1011
01:48:23,072 --> 01:48:27,052
But they wanted to kill
you, my brother. Téged!
1012
01:48:27,076 --> 01:48:29,466
But they won't catch him alive!
1013
01:48:30,079 --> 01:48:35,324
We find and destroy them like dogs!
1014
01:48:36,085 --> 01:48:41,166
Sameer is right. Just give us a chance.
1015
01:48:41,190 --> 01:48:45,170
If we don't bring
them dead at your feet tonight...
1016
01:48:45,194 --> 01:48:47,606
You can deny that we are brothers.
1017
01:48:47,630 --> 01:48:49,970
Nobody is going anywhere.
1018
01:48:51,567 --> 01:48:55,080
With Salim being shot,
They want to get...
1019
01:48:55,104 --> 01:49:00,185
Let's lose our heads and
make some recklessness.
1020
01:49:00,209 --> 01:49:02,187
And that's why we need to be very careful.
1021
01:49:02,211 --> 01:49:04,372
We will wait.
1022
01:49:04,580 --> 01:49:07,192
Let them be happy to win a little.
1023
01:49:07,216 --> 01:49:10,447
They need baby sikander head.
1024
01:49:10,586 --> 01:49:15,881
And therefore, we should
not draw attention to ourselves.
1025
01:49:26,469 --> 01:49:29,114
Do you see this, Abhimanyu?
This is not the place.
1026
01:49:29,138 --> 01:49:32,384
De igen! This is Baby
Sikander weekend house.
1027
01:49:32,408 --> 01:49:35,120
Usually comes here every month or two.
1028
01:49:35,144 --> 01:49:38,123
But we can't wait 2 months.
1029
01:49:38,147 --> 01:49:40,081
A moment,
1030
01:49:41,150 --> 01:49:43,084
Who is ...?
1031
01:49:43,252 --> 01:49:47,207
- Who can zoom in?
- Of course.
1032
01:49:54,497 --> 01:49:56,089
Uncle Farid!
1033
01:49:58,501 --> 01:50:00,093
Uncle Farid?
1034
01:50:01,170 --> 01:50:04,249
Uncle Farid is the manager of the club
where I worked.
1035
01:50:04,273 --> 01:50:06,151
If someone tried to pick on me
1036
01:50:06,175 --> 01:50:09,154
because he thought I lived alone...
1037
01:50:09,178 --> 01:50:12,257
Uncle Farid did it
as if I were his daughter.
1038
01:50:12,281 --> 01:50:16,261
Not only did he protect
my life from the wolves,
1039
01:50:16,285 --> 01:50:19,100
but also financially supported.
1040
01:50:22,291 --> 01:50:25,170
Uncle Farid, thank you
for coming here in the first place.
1041
01:50:25,194 --> 01:50:28,273
- Thank you very much.
- Of course I came, my child.
1042
01:50:28,297 --> 01:50:32,177
But your men have to leave immediately.
1043
01:50:32,201 --> 01:50:34,731
You are Abhimanyu, right?
1044
01:50:35,538 --> 01:50:38,450
It's not good to help
Supervisor Arjun and Karan Shah.
1045
01:50:38,474 --> 01:50:41,286
You are not only risking
your own life, but also his.
1046
01:50:41,310 --> 01:50:46,291
You don't need your help. Besides
, Baba plans to wipe you out.
1047
01:50:46,315 --> 01:50:51,463
The truth is, you want to
find Salim's killer at all costs.
1048
01:50:51,487 --> 01:50:55,200
Anyway, I'll get in trouble
too, If they find out we met.
1049
01:50:55,224 --> 01:50:59,204
Uncle, please, one
last time, help your daughter.
1050
01:50:59,228 --> 01:51:03,208
- We'll leave here.
- Tell me quickly, what...
1051
01:51:03,232 --> 01:51:05,811
We know that baby
you visited Sikander's house.
1052
01:51:05,835 --> 01:51:09,681
All we ask for, tell me,
when will Baba come here next?
1053
01:51:09,705 --> 01:51:12,317
I care about where baby is,
so you can escape from Baba!?
1054
01:51:12,341 --> 01:51:17,322
Please, Uncle Farid.
I have all my hope in you.
1055
01:51:17,346 --> 01:51:23,328
Even though you live with worms,
I know you are kind -hearted.
1056
01:51:23,352 --> 01:51:25,230
You always saved me from bad people
1057
01:51:25,254 --> 01:51:28,259
because you considered your daughter.
1058
01:51:28,591 --> 01:51:31,336
I always think of you as a noble soul...
1059
01:51:31,360 --> 01:51:34,460
We need your help.
1060
01:51:34,864 --> 01:51:37,154
I'll see what I can do.
1061
01:51:37,600 --> 01:51:42,560
See you at 11 o'clock
tomorrow at Town Avenue.
1062
01:52:37,326 --> 01:52:39,260
I have news.
1063
01:52:40,429 --> 01:52:42,674
He comes here in two days.
1064
01:52:44,333 --> 01:52:46,411
He is meeting someone.
1065
01:52:46,435 --> 01:52:49,848
But please do not do anything stupid.
1066
01:52:49,872 --> 01:52:53,919
Because you can't get past Baba's
security and you'll get caught.
1067
01:52:53,943 --> 01:52:59,943
And, since they don't tell me
everything, I don't know who comes to.
1068
01:53:00,683 --> 01:53:03,783
I'll follow up. Let's go, Sonia.
1069
01:53:05,821 --> 01:53:09,668
- Uncle Farid, for your help...
- Enough!
1070
01:53:09,692 --> 01:53:15,462
You better leave before
anyone sees us together...
1071
01:53:16,365 --> 01:53:18,299
Go.
1072
01:53:36,719 --> 01:53:38,311
Let's go.
1073
01:54:09,418 --> 01:54:11,708
All right, Farid.
1074
01:54:12,521 --> 01:54:16,386
That's why I'm giving you
your own bungalow.
1075
01:54:17,426 --> 01:54:18,937
But why did you let them back?
1076
01:54:18,961 --> 01:54:22,396
We could have finished them off right now
.
1077
01:54:22,431 --> 01:54:26,411
These two went back to
where the other three were.
1078
01:54:26,435 --> 01:54:30,749
I don't want
your fingers to do all the work, Aftab.
1079
01:54:30,773 --> 01:54:34,419
I want you to work
them with both hands
1080
01:54:34,443 --> 01:54:36,421
because they clenched their fists,
1081
01:54:36,445 --> 01:54:39,500
and they dared to attack a baby.
1082
01:54:41,450 --> 01:54:44,030
They only have 2 days left.
1083
01:54:46,555 --> 01:54:48,386
Only 48 hours.
1084
01:54:48,457 --> 01:54:50,769
- Come on, come on...
- What happens here?
1085
01:54:50,793 --> 01:54:52,971
- Ülj le, Abhimanyu.
- What are we doing?
1086
01:54:52,995 --> 01:54:55,440
- We are passing the time.
- Do you pass the time?
1087
01:54:55,464 --> 01:54:57,776
Before we drink...
1088
01:54:57,800 --> 01:55:01,046
We'll tell you something
confidential about ourselves
1089
01:55:01,070 --> 01:55:03,448
which we have never told anyone before
.
1090
01:55:03,472 --> 01:55:05,450
We trust the team much more if
1091
01:55:05,474 --> 01:55:08,719
we know more about each other. OK?
1092
01:55:09,078 --> 01:55:11,556
You now offer us a drink,
or are you talking about friendship?
1093
01:55:11,580 --> 01:55:14,559
Abhimanyu, you shoot the
game, even though we haven't even started.
1094
01:55:14,583 --> 01:55:16,414
Then how will it be?
1095
01:55:17,586 --> 01:55:20,419
Okay. So I'm starting...
1096
01:55:22,825 --> 01:55:28,645
I'll tell you something
I've never told anyone before.
1097
01:55:29,498 --> 01:55:32,577
But you have to promise me,
1098
01:55:32,601 --> 01:55:38,421
so that you don't hate me
for it, After finishing the game.
1099
01:55:38,607 --> 01:55:43,707
- Nos, Abhimanyu?
- Well, actually three things...
1100
01:55:43,979 --> 01:55:47,437
Sonia, I cheated on you.
1101
01:55:52,054 --> 01:55:54,679
And I loved you.
1102
01:55:54,857 --> 01:55:56,902
But after I was imprisoned in India...
1103
01:55:56,926 --> 01:55:59,838
And I found out that
you became a barnant...
1104
01:55:59,862 --> 01:56:01,817
I hated you very much.
1105
01:56:04,633 --> 01:56:05,341
The second?
1106
01:56:05,365 --> 01:56:07,512
I was able to suppress
the hatred in my heart.
1107
01:56:07,536 --> 01:56:09,514
And I was profitable
1108
01:56:09,538 --> 01:56:13,051
nos, eladtalak. I made money with you...
1109
01:56:13,075 --> 01:56:17,122
- I sold you to stay alive!
- And the third?
1110
01:56:17,146 --> 01:56:19,056
Well, the third one...
1111
01:56:20,082 --> 01:56:22,657
I'm a notorious liar!
1112
01:56:27,556 --> 01:56:30,535
You bastard! You can
scare everyone. You damn it.
1113
01:56:30,559 --> 01:56:32,804
Wasn't it a nice story?
1114
01:56:35,664 --> 01:56:38,810
When I applied, I only
considered it a job...
1115
01:56:38,834 --> 01:56:41,554
But the work made me realize
1116
01:56:41,837 --> 01:56:46,417
that there is someone
who may need me.
1117
01:56:46,909 --> 01:56:51,584
And now I'm starting to
fall in love with that man.
1118
01:56:55,050 --> 01:56:56,876
We can also say that now...
1119
01:56:56,900 --> 01:57:00,249
You need help with love.
1120
01:57:00,923 --> 01:57:03,568
Sounds like a puzzle. Help with love?
1121
01:57:03,592 --> 01:57:09,592
There's no need to strain
your brain, you won't understand.
1122
01:57:13,135 --> 01:57:17,682
Abhimanyu, I have to say
something about Hardeep...
1123
01:57:17,706 --> 01:57:21,073
Hardeep...? Who is Hardeep?
1124
01:57:21,944 --> 01:57:25,690
Then I met Hardeep, After you got to jail.
1125
01:57:25,714 --> 01:57:30,195
Oh, I get it! You cut
back for teasing me...
1126
01:57:30,219 --> 01:57:32,597
And you try to provoke!
1127
01:57:32,621 --> 01:57:35,626
Nem, Abhimanyu. Really true.
1128
01:57:36,625 --> 01:57:38,559
At first, no...
1129
01:57:38,627 --> 01:57:42,207
I liked Hardeep forever
with me. He was intrusive...
1130
01:57:42,231 --> 01:57:46,878
- But I liked it more and more.
- Miféle duma ez?
1131
01:57:46,902 --> 01:57:51,216
- And we were together a lot.
- Day or night?
1132
01:57:51,240 --> 01:57:55,620
There was nothing between
us at night or during the day.
1133
01:57:55,644 --> 01:57:57,722
Hardeep was completely enchanted...
1134
01:57:57,746 --> 01:57:59,958
And slowly we couldn't
go without each other
1135
01:57:59,982 --> 01:58:02,246
not for a single minute.
1136
01:58:03,652 --> 01:58:08,282
- And one day.
- Egy nap on? What was then?
1137
01:58:10,659 --> 01:58:13,094
One day he got married.
1138
01:58:13,662 --> 01:58:17,717
And moved to London
with the Sikh husband!
1139
01:58:23,772 --> 01:58:26,651
- I'm tired of this game!
- Oh, just sit down!
1140
01:58:26,675 --> 01:58:32,657
- He drove by my nose!
- Then everything is fine, you too...
1141
01:58:32,681 --> 01:58:35,660
I can't say anything
strange about myself.
1142
01:58:35,684 --> 01:58:40,348
Because almost
everyone knows that about me
1143
01:58:45,794 --> 01:58:48,773
that as a kid I lived from selling tea.
1144
01:58:48,797 --> 01:58:51,776
Afterwards, this man picked me up
from the street and took me to his office.
1145
01:58:51,800 --> 01:58:55,855
Later I got from his office to his house.
1146
01:58:56,705 --> 01:59:01,620
Maybe he loved her better,
like his own son.
1147
01:59:04,713 --> 01:59:09,294
I haven't been able to bring
myself to talk about it until now ...
1148
01:59:09,318 --> 01:59:11,798
How much I loved him
1149
01:59:12,721 --> 01:59:15,800
meant more to me than my life.
1150
01:59:15,824 --> 01:59:21,824
Dad, if you hear, listen to me, please...
1151
01:59:25,067 --> 01:59:29,122
I just want to tell you what... I felt it.
1152
01:59:30,072 --> 01:59:31,664
I love you, Dad.
1153
01:59:33,075 --> 01:59:34,840
I love you very much.
1154
02:00:17,786 --> 02:00:21,722
<i>Why are you crying? Why, tell me.</i>
1155
02:00:25,794 --> 02:00:29,307
<i>We've all
said goodbye at least once in our lives.</i>
1156
02:00:29,331 --> 02:00:33,392
<i>Don't use my jargon, buddy!</i>
1157
02:01:04,833 --> 02:01:08,769
<i>Why are you crying? Why, tell me.</i>
1158
02:01:08,837 --> 02:01:14,462
<i>We've all said goodbye
at least once in our lives.</i>
1159
02:01:16,845 --> 02:01:20,781
<i>Why are you crying? Tell me why.</i>
1160
02:01:20,849 --> 02:01:24,162
<i>At least once in life,
we've all said goodbye.</i>
1161
02:01:24,186 --> 02:01:27,832
<i>If death takes someone
from you, don't give up.</i>
1162
02:01:27,856 --> 02:01:32,437
<i>Dry your tears, because life goes on.</i>
1163
02:01:32,461 --> 02:01:35,794
<i>Why are you crying? Tell me why.</i>
1164
02:01:36,398 --> 02:01:40,408
<i>Life is nothing more
than eternal farewell.</i>
1165
02:02:11,900 --> 02:02:15,836
<i>Today with you, tomorrow
with someone else maybe.</i>
1166
02:02:16,004 --> 02:02:20,344
<i>Not always fulfilled what you dreamed of.</i>
1167
02:02:23,912 --> 02:02:29,912
<i>If love is over, Tell me,
sweetie, what would you wait for?</i>
1168
02:02:31,920 --> 02:02:35,900
<i>Love is not just a word,
sometimes it also brings trouble.</i>
1169
02:02:35,924 --> 02:02:39,904
<i>But there is nothing nicer
than love in the world, honey.</i>
1170
02:02:39,928 --> 02:02:45,608
<i>If someone wants to leave, let them
go because they don't love you anymore.</i>
1171
02:02:47,402 --> 02:02:50,860
<i>Why are you crying? Tell me why.</i>
1172
02:02:51,273 --> 02:02:55,253
<i>Life is nothing but continuous goodbyes.</i>
1173
02:02:55,277 --> 02:02:58,872
<i>Why are you crying? Why, tell me.</i>
1174
02:02:59,281 --> 02:03:02,527
<i>Everyone has said goodbye
at least once in their life.</i>
1175
02:03:02,551 --> 02:03:06,364
<i>If death seizes someone
from you, don't give up.</i>
1176
02:03:06,388 --> 02:03:09,298
<i>Dry your tears...</i>
1177
02:03:10,959 --> 02:03:14,939
<i>What is the point of crying, tell me?</i>
1178
02:03:14,963 --> 02:03:20,588
<i>We've all said goodbye
at least once in our lives.</i>
1179
02:05:19,087 --> 02:05:22,166
Baby-shaheb. We've been waiting
for our money for three weeks.
1180
02:05:22,190 --> 02:05:24,068
How long will it last?
1181
02:05:24,092 --> 02:05:28,072
Times are changing, my friend. Other
power was in the hands of another.
1182
02:05:28,096 --> 02:05:32,101
Police from almost every nation
are patrolling.
1183
02:05:34,202 --> 02:05:37,081
The fight against terrorism
has been worldwide, boys
1184
02:05:37,105 --> 02:05:39,083
business is getting harder and harder.
1185
02:05:39,107 --> 02:05:41,519
But how can we make
new plans without money?
1186
02:05:41,543 --> 02:05:44,188
You will receive your money soon
. Today is 15,
1187
02:05:44,212 --> 02:05:47,692
and my money has already been transferred
From India to Paris,
1188
02:05:47,716 --> 02:05:50,094
and from there it will arrive here soon.
1189
02:05:50,118 --> 02:05:53,097
You get your money on
the 20th of this month.
1190
02:05:53,121 --> 02:05:56,200
Rendben van. Did you want to
tell me something about the hotel?
1191
02:05:56,224 --> 02:06:01,639
Yes. I decided to
build a casino in the hotel as well.
1192
02:06:01,663 --> 02:06:05,710
I know this was not included
in the previous plan,
1193
02:06:05,734 --> 02:06:10,884
but there are many ways
to profit from a casino.
1194
02:06:11,139 --> 02:06:13,117
Go and see the Das Brothers Hotels
1195
02:06:13,141 --> 02:06:15,453
they open a new one every year.
1196
02:06:15,477 --> 02:06:19,123
- But it's not just a hotel.
- Csapda! Out!
1197
02:06:19,147 --> 02:06:23,822
People always
want to make a lot of money.
1198
02:06:26,154 --> 02:06:28,349
Upstairs! Quickly!
1199
02:06:49,177 --> 02:06:55,042
He cannot escape alive! How
dared to attack you, brother?
1200
02:07:36,558 --> 02:07:38,150
Come on!
1201
02:07:59,581 --> 02:08:01,173
Priya.
1202
02:08:42,390 --> 02:08:44,221
The magazine is empty!
1203
02:08:49,297 --> 02:08:54,257
Kettéváltak. There
are as many as outside!
1204
02:08:55,303 --> 02:08:57,308
We are fenced in!
1205
02:08:59,641 --> 02:09:03,361
I don't know where we can escape?!
1206
02:09:05,647 --> 02:09:10,272
If I die, I take twenty of them.
1207
02:09:10,318 --> 02:09:13,748
It is impossible to escape, Abhimanyu!
1208
02:09:16,658 --> 02:09:21,903
Oh my God, wherever I look,
they are there everywhere.
1209
02:09:25,333 --> 02:09:28,312
We need more weapons,
more ammunition!
1210
02:09:28,336 --> 02:09:30,414
- Karan, open that door!
- Here you go?
1211
02:09:30,438 --> 02:09:32,828
Open that door!
1212
02:09:38,346 --> 02:09:40,446
We are going to death...
1213
02:09:40,682 --> 02:09:42,660
We all die today.
1214
02:09:42,684 --> 02:09:46,279
We will all die today, Arjun!
1215
02:09:46,454 --> 02:09:48,666
We all die... We all die today, Arjun!
1216
02:09:48,690 --> 02:09:53,957
We all die... We die, Arjun!
1217
02:09:58,366 --> 02:10:00,516
Nobody dies...
1218
02:10:02,704 --> 02:10:04,519
I won't let you down now!
1219
02:10:10,378 --> 02:10:13,763
We die Arjun! We die Arjun!
1220
02:10:28,396 --> 02:10:30,330
Arjun!
1221
02:10:40,408 --> 02:10:42,342
Karan!
1222
02:10:43,411 --> 02:10:45,345
Arjun!
1223
02:10:57,425 --> 02:10:59,665
- Abhimanyu!
- Arjun!
1224
02:14:00,608 --> 02:14:02,542
Arjun!
1225
02:14:34,642 --> 02:14:36,576
Arjun... wake up call!
1226
02:14:36,644 --> 02:14:39,238
Look at me, Arjun!
1227
02:14:40,648 --> 02:14:44,914
I said wake up. Arjun! Wake up!
1228
02:14:47,655 --> 02:14:49,589
Look at me, Arjun!
1229
02:14:51,259 --> 02:14:55,639
You said you'd take care of me,
didn't you? Then take care of me now!
1230
02:14:55,663 --> 02:14:59,599
Wake up... alarm clock...
1231
02:15:07,675 --> 02:15:11,771
Look at me, Arjun. Talk to me...
1232
02:15:13,681 --> 02:15:16,641
Arjun, get up, wake up!
1233
02:16:26,754 --> 02:16:31,239
He gave up his life to
protect themselves...
1234
02:16:32,093 --> 02:16:37,841
I haven't seen anyone in years
who can do such a heroism.
1235
02:16:37,865 --> 02:16:39,725
It feels great...
1236
02:16:39,767 --> 02:16:43,280
Because today I first
saw a man die closely.
1237
02:16:43,304 --> 02:16:46,750
They've all died so far,
before I could kill them.
1238
02:16:46,774 --> 02:16:50,754
Well, take advantage of the sacrifice,
what your friend did to you,
1239
02:16:50,778 --> 02:16:54,758
and retreat back
to India with his luggage.
1240
02:16:54,782 --> 02:17:00,764
With this, Baba forgives
everything you can forget about it.
1241
02:17:00,788 --> 02:17:02,766
Oh, and before you go...
1242
02:17:02,790 --> 02:17:08,605
With a friendly gesture, I
give you the opportunity to
1243
02:17:08,796 --> 02:17:14,393
bury your friend in a dignified manner.
1244
02:17:15,803 --> 02:17:21,048
You can light the bonfire
under your friend's body.
1245
02:17:39,827 --> 02:17:41,877
Abhimanyu, here you go
1246
02:17:45,166 --> 02:17:47,430
my debt.
1247
02:17:47,935 --> 02:17:49,813
Take Sonia to the
other side of the world,
1248
02:17:49,837 --> 02:17:51,915
and start a new life together.
1249
02:17:51,939 --> 02:17:54,854
And Baba? What will happen to him?
1250
02:17:55,376 --> 02:17:59,089
Catching Baba is my job.
Arjun has already died.
1251
02:17:59,113 --> 02:18:03,827
It was a huge mistake on my part
to force you into this.
1252
02:18:03,851 --> 02:18:07,231
I go my own way and I
can't put you in danger.
1253
02:18:07,255 --> 02:18:08,932
Do you think this is a game?
1254
02:18:08,956 --> 02:18:11,368
Died in your father and
planned to pinch Baba's ear.
1255
02:18:11,392 --> 02:18:13,437
And you want to leave with
it because your friend died?
1256
02:18:13,461 --> 02:18:14,838
The mission is not over.
1257
02:18:14,862 --> 02:18:16,840
But you have a place with your partner!
1258
02:18:16,864 --> 02:18:19,943
I will catch Baba Sikander alone.
1259
02:18:19,967 --> 02:18:23,447
And me? Should I sit and watch
idly like some broody hen?
1260
02:18:23,471 --> 02:18:26,850
Arjun was not only
your friend, but also ours.
1261
02:18:26,874 --> 02:18:30,854
Baba shot him, even though he was innocent
. I have to be annoyed too.
1262
02:18:30,878 --> 02:18:33,190
There will be no revenge.
1263
02:18:33,214 --> 02:18:35,859
You said yes to my invitation and I...
1264
02:18:35,883 --> 02:18:37,194
I'll finish it when I want...
1265
02:18:37,218 --> 02:18:39,413
No matter how much it costs.
1266
02:18:40,888 --> 02:18:43,823
I understand. I mean everything.
1267
02:18:46,227 --> 02:18:51,875
You think the world
revolves around your money, right?
1268
02:18:51,899 --> 02:18:56,764
Do you think we have become
your slaves for your money?
1269
02:18:58,239 --> 02:19:00,884
My slavery is over.
1270
02:19:00,908 --> 02:19:03,487
Let me see if you can stop it?
1271
02:19:03,511 --> 02:19:09,381
No one comes with me. And when
it's over, you understand why.
1272
02:19:23,931 --> 02:19:27,936
Why do you blame
yourself for Arjun's death?
1273
02:19:34,041 --> 02:19:37,921
You were right the day
when you advised your dad...
1274
02:19:37,945 --> 02:19:40,023
I went to meet Baba
before Sikander's will.
1275
02:19:40,047 --> 02:19:42,259
And you were right about that too
1276
02:19:42,283 --> 02:19:46,098
that you chose us beside you.
1277
02:19:50,057 --> 02:19:55,067
But now think with your heart
, not your mind.
1278
02:19:55,963 --> 02:19:59,209
You built a safe house
from the money on the...
1279
02:19:59,233 --> 02:20:00,944
For kids like my daughter.
1280
02:20:00,968 --> 02:20:03,947
We stated that we would
catch Baby Sikander,
1281
02:20:03,971 --> 02:20:05,415
and we proclaimed war against him.
1282
02:20:05,439 --> 02:20:10,684
I want to go on vacation
with Ayesha for a month.
1283
02:20:10,978 --> 02:20:13,957
Arjun is the martyr of this
war, but he is here with us.
1284
02:20:13,981 --> 02:20:15,959
Arjun sacrificed his life, therefore
1285
02:20:15,983 --> 02:20:19,062
to finish this war and then live in peace.
1286
02:20:19,086 --> 02:20:21,919
Get up... wake up!
1287
02:20:22,089 --> 02:20:25,969
We're just within
reach of Baba Sikander.
1288
02:20:25,993 --> 02:20:28,972
You can light the bonfire
under your friend's body.
1289
02:20:28,996 --> 02:20:31,074
Bury your friend in a man -like manner.
1290
02:20:31,098 --> 02:20:37,098
This is the time to confirm
and not reject friendship.
1291
02:21:17,882 --> 02:21:22,362
- GERMANY.
- Head of Dny City Saarbrocken.
1292
02:21:23,517 --> 02:21:25,629
Saarbrocken! There's Baba.
1293
02:21:25,653 --> 02:21:29,032
Saarbrocken...? "Yes, there is
Baba's hotel. But only..."
1294
02:21:29,056 --> 02:21:31,541
He goes there for a couple of hours.
1295
02:21:33,060 --> 02:21:35,439
There's another reason, too,
why he went to Saarbrocken.
1296
02:21:35,463 --> 02:21:37,140
He is waiting for a flight at the airport.
1297
02:21:37,164 --> 02:21:39,142
If Baba is in Germany
1298
02:21:39,166 --> 02:21:42,045
we can start all over again.
1299
02:21:42,069 --> 02:21:44,648
We need to do something to
keep Baba in Germany.
1300
02:21:44,672 --> 02:21:47,050
- “Not in Germany, but in France.
- Why there?
1301
02:21:47,074 --> 02:21:49,319
Because then Baba will be in our hands.
1302
02:21:49,343 --> 02:21:52,055
Saarbrocken
French-German border town.
1303
02:21:52,079 --> 02:21:55,659
There is no extradition treaty with the
Germans, but there is one with the French.
1304
02:21:55,683 --> 02:21:59,062
If you cross the French border before
getting to the airport, maybe the French
1305
02:21:59,086 --> 02:22:01,531
authorities are helping us catch him.
1306
02:22:01,555 --> 02:22:07,555
If it is on French land, it is
almost as good as the Indian.
1307
02:22:08,095 --> 02:22:10,825
On the map I see a small
bridge that connects Saarbrocken...
1308
02:22:10,849 --> 02:22:12,275
It connects France,
1309
02:22:12,299 --> 02:22:14,177
but you have to go not on the
main road, but on a forest road.
1310
02:22:14,201 --> 02:22:17,547
- Perfect for the goal.
- And if he gets out of France?
1311
02:22:17,571 --> 02:22:20,051
Won't. We'll stop him.
1312
02:22:33,220 --> 02:22:36,383
There was an accident.
1313
02:22:36,457 --> 02:22:40,132
You ca n't go any further on this road.
1314
02:22:41,228 --> 02:22:43,573
- What?
- There was an accident on the road.
1315
02:22:43,597 --> 02:22:48,211
- They have to go in the other direction.
- Okay, we're going in the other direction.
1316
02:22:48,235 --> 02:22:50,066
Thank you, gentlemen.
1317
02:23:01,640 --> 02:23:04,311
This man is Baba Sikander...
1318
02:23:04,335 --> 02:23:07,766
The Indian government and the
police are circling for many crimes.
1319
02:23:07,790 --> 02:23:09,976
Yes, after we received your invitation...
1320
02:23:10,000 --> 02:23:11,801
We checked it with Interpol.
1321
02:23:11,825 --> 02:23:14,604
It turns out that 5 other countries
are already on the lookout for him.
1322
02:23:14,628 --> 02:23:16,443
Here you are.
1323
02:23:16,497 --> 02:23:18,122
Money for clothes.
1324
02:23:18,165 --> 02:23:20,208
This is for cars, laundry and...
1325
02:23:20,232 --> 02:23:25,066
You guys better get out of here before
the cops come here. Thank you.
1326
02:23:25,090 --> 02:23:30,876
This is an international border
crossing and international rules apply.
1327
02:23:30,900 --> 02:23:35,164
We can only help once you
have crossed the white line.
1328
02:23:35,188 --> 02:23:37,053
That's the German side.
1329
02:23:37,460 --> 02:23:39,554
You have to come over to France.
1330
02:23:39,578 --> 02:23:42,021
We can't get to the other
side of the line either,
1331
02:23:42,045 --> 02:23:44,144
and we can't shoot beyond the line.
1332
02:23:44,168 --> 02:23:46,767
But if they bring someone over
to this side of the line
1333
02:23:46,791 --> 02:23:49,036
then you can have themselves.
1334
02:23:55,669 --> 02:23:57,280
Yes, Karan...
1335
02:23:57,304 --> 02:24:00,183
Baby is coming towards you.
Are you prepared?
1336
02:24:00,207 --> 02:24:01,618
Yes, everything is ready.
1337
02:24:01,642 --> 02:24:06,130
I look forward to a baby with
French police on the side of the border.
1338
02:24:06,154 --> 02:24:07,642
Jó.
1339
02:24:12,753 --> 02:24:14,903
Stop the car.
1340
02:24:34,775 --> 02:24:38,590
- They stopped at the border!
- Testicles?
1341
02:24:55,000 --> 02:24:58,620
HIGH VOLTAGE!
1342
02:25:01,368 --> 02:25:04,781
Why did you stop here, bro?
We are in front of the highway!
1343
02:25:04,805 --> 02:25:08,351
This road does not
lead to the highway. This leads to India.
1344
02:25:08,375 --> 02:25:13,256
- What are you talking about, brother?
- We have the French border ahead.
1345
02:25:13,280 --> 02:25:17,794
I see this guy is made of
stronger material than I thought.
1346
02:25:17,818 --> 02:25:21,598
Even though his friend died,
he refuses to admit he was lost.
1347
02:25:21,622 --> 02:25:25,197
- Who are you talking about?
- About Karan Shah.
1348
02:25:26,293 --> 02:25:32,293
He didn't back down. He still
dreams of taking him to India.
1349
02:25:33,300 --> 02:25:35,925
Turn the car around!
1350
02:25:40,841 --> 02:25:43,286
- They turned back.
- Oh, my God!
1351
02:25:43,310 --> 02:25:48,035
They cut me in front of you,
Karan! A 'B' terv jön. Fast!
1352
02:27:30,951 --> 02:27:33,496
Stay there, brother. I'll deal with them.
1353
02:27:33,520 --> 02:27:37,000
I'll take you out of here, brother!
1354
02:28:06,453 --> 02:28:09,223
Munna! Munna shoot them!
1355
02:28:14,995 --> 02:28:16,539
Leave no one alive!
1356
02:28:16,563 --> 02:28:20,378
We clean these snails. Sameer!
1357
02:28:53,033 --> 02:28:56,608
- Subhash.
- Aftab-bhai ♪brother♪!
1358
02:29:07,514 --> 02:29:10,449
Sameer... Help!
1359
02:29:22,629 --> 02:29:27,774
Unable to escape! They blasted the cars!
1360
02:29:54,161 --> 02:29:57,071
Sameer, they killed my brother!
1361
02:30:14,181 --> 02:30:18,186
Everything is over, my
brother! Everything is over!
1362
02:30:18,585 --> 02:30:23,032
Sameer... was there before me
and I couldn't do anything about it!
1363
02:30:23,056 --> 02:30:27,570
Don't let this happen to
me! Ments meg! Save it!
1364
02:30:27,594 --> 02:30:31,107
I don't want to go back
to India! Cops, prison!
1365
02:30:31,131 --> 02:30:32,896
I die, brother!
1366
02:30:33,934 --> 02:30:37,084
Save me, brother, save me!
1367
02:30:37,137 --> 02:30:40,197
Save it! Save it, brother!
1368
02:30:48,615 --> 02:30:50,549
Don't be afraid, kid!
1369
02:30:52,619 --> 02:30:56,389
You lived next to me like the emperor.
1370
02:30:58,959 --> 02:31:04,354
And I won't let you die like a dog.
1371
02:31:17,744 --> 02:31:20,514
The road ahead of us...
1372
02:31:22,649 --> 02:31:24,583
Just baby.
1373
02:31:27,120 --> 02:31:30,270
Baba walks through it alone.
1374
02:31:50,677 --> 02:31:52,611
Midwife.
1375
02:31:52,779 --> 02:31:56,659
- Leave me alone, Abhimanyu!
- No one can stop me!
1376
02:31:56,683 --> 02:31:59,762
- I said, stop!
- He killed Arjun!
1377
02:31:59,786 --> 02:32:04,171
- No grace!
- I said stop!
1378
02:32:13,166 --> 02:32:17,013
I also want to be revealed
Arjun's death, not just you.
1379
02:32:17,037 --> 02:32:20,622
But don't do it! Not your business!
1380
02:32:26,246 --> 02:32:30,376
Fear... terror... terror.
1381
02:32:31,718 --> 02:32:37,718
He has been terrified and
reigned over us for 20 years.
1382
02:32:38,058 --> 02:32:40,703
Despite being thousands
of miles from us...
1383
02:32:40,727 --> 02:32:44,447
He filled our hearts with fear.
1384
02:32:46,733 --> 02:32:50,453
I want to defeat it with my own weapon.
1385
02:32:50,837 --> 02:32:53,716
I want to exterminate the
fear of the hearts he planted...
1386
02:32:53,740 --> 02:32:56,745
In order to live in a luxury.
1387
02:32:58,845 --> 02:33:04,845
Only the fear ceases to exist
when they see that Baba is finished.
1388
02:33:14,875 --> 02:33:16,611
THE FRENCH SENT BABY BACK TO INDIA
1389
02:33:16,635 --> 02:33:18,914
KARAN SHAH
“The man who caught a baby.
1390
02:33:18,938 --> 02:33:20,936
Supreme Court Mumbai.
1391
02:33:20,960 --> 02:33:22,746
Today begins with a baby interrogation.
1392
02:33:22,770 --> 02:33:27,350
The court hears
BABA IS INFINITELY A LOT OF CRIMES.
1393
02:33:29,933 --> 02:33:31,854
THE FINAL WORD WILL BE
MADE IN BABA'S TRIAL TODAY
1394
02:33:31,878 --> 02:33:34,039
Aaj Tak ♪news magazine♪
1395
02:33:34,247 --> 02:33:37,293
Given the testimony of witnesses
and the evidence...
1396
02:33:37,317 --> 02:33:40,863
The court found
that baby Sikander has many
1397
02:33:40,887 --> 02:33:43,866
committed a crime in the country.
1398
02:33:43,890 --> 02:33:46,869
Therefore, according to § 302
of the Indian Criminal Code
1399
02:33:46,893 --> 02:33:50,106
the court declares the perpetrator guilty
. Punishment
1400
02:33:50,130 --> 02:33:52,394
death by rope.
1401
02:34:31,438 --> 02:34:33,770
Long live Karan Shah!
1402
02:34:33,840 --> 02:34:36,775
Long live Karan Shah!
1403
02:34:36,843 --> 02:34:38,777
Long live Karan Shah!
1404
02:34:38,845 --> 02:34:40,779
Long live Karan Shah!
1405
02:35:25,492 --> 02:35:28,832
Forgive me, brother. Come home.
1406
02:35:53,920 --> 02:35:57,500
As Kantilal Shah adopted a
quarantine many years ago...
1407
02:35:57,524 --> 02:36:02,905
Karan and Priya also
adopted Arjun's little girl, Ayesha.
1408
02:36:02,929 --> 02:36:05,908
Abhimanyu and Sonia live in Venice.
1409
02:36:05,932 --> 02:36:10,246
One man, with the help of his army of 5,
made his dream come true.
1410
02:36:10,270 --> 02:36:15,867
December 20, 2004 Baby
Sikander was hanged.
1411
02:36:16,042 --> 02:36:19,382
End baby jackets. End fear.
1412
02:36:20,305 --> 02:37:20,151
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org