"Countdown" 10-33

ID13214264
Movie Name"Countdown" 10-33
Release Namewebrip AMZ
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID32612372
Formatsrt
Download ZIP
Download Countdown.S01E09.srt
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,961 POPRZEDNIO 2 00:00:02,503 --> 00:00:06,465 Pół roku temu VKN kupiło ziemię na północ od Santa Barbara w Golecie. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,719 Dopiero tu byli. 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,806 Ale wszyscy tutaj udowodnili swój charakter nie raz. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,142 Zasługują, by wiedzieć, że mają u siebie 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,436 tykającą bombę, gdy stawką jest ich życie. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,855 <i>Wołczek chce zdetonować brudną bombę.</i> 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,691 Jeśli mu się uda, kolejnej niedzieli nie dożyjemy. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,277 <i>Spotkajmy się. Dam wam wszystko.</i> 10 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:00,936 --> 00:01:01,771 Nie. 12 00:02:00,496 --> 00:02:02,122 Potrzebuję pomocy. 13 00:02:05,626 --> 00:02:06,794 Na róg… 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,128 róg… 15 00:02:21,183 --> 00:02:27,481 ODLICZANIE 16 00:03:18,741 --> 00:03:19,575 Czego? 17 00:03:37,134 --> 00:03:38,010 Tu Meachum. 18 00:03:49,313 --> 00:03:51,357 <i>- Gdzie jesteś?</i> - Będę za pięć minut. 19 00:03:59,865 --> 00:04:02,660 SZPITAL DIGNITY MEDICAL 20 00:04:08,958 --> 00:04:09,959 Wiecie coś? 21 00:04:12,294 --> 00:04:15,631 Potrzebuję informacji. Nathan Blythe. To agent FBI… 22 00:04:15,714 --> 00:04:18,425 Jak już mówiłam, nie mam nowych wieści. 23 00:04:18,509 --> 00:04:19,635 Jestem z Policji LA… 24 00:04:19,718 --> 00:04:21,470 Może być pan nawet królem Anglii. 25 00:04:21,553 --> 00:04:24,306 Dostaniecie informacje od ordynatora chirurgii. 26 00:04:26,767 --> 00:04:27,601 Co za… 27 00:04:30,437 --> 00:04:32,022 - Co to było? - Właśnie. 28 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 Próbowałeś, dzięki. 29 00:04:46,662 --> 00:04:47,496 Julio? 30 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 Tak? 31 00:04:51,417 --> 00:04:52,251 O mój Boże. 32 00:04:53,168 --> 00:04:55,295 A raczej doktorze Beltran. 33 00:04:55,379 --> 00:04:57,214 Nie, Julio wystarczy. 34 00:04:57,715 --> 00:04:59,174 Pracujesz w LA? 35 00:04:59,258 --> 00:05:02,011 Zimy w Chicago były straszne. Od dziewięciu lat tutaj. 36 00:05:02,094 --> 00:05:03,929 Mam dosyć śniegu. 37 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Nie wątpię. 38 00:05:05,097 --> 00:05:08,183 A ty? Mama mówi, że jesteś tajną agentką. 39 00:05:09,727 --> 00:05:11,812 - DEA. - Naprawdę? 40 00:05:14,023 --> 00:05:17,818 Wiedziałem, że zrobisz coś epickiego. Zawsze byłaś zarąbista. 41 00:05:17,901 --> 00:05:18,736 Nie. 42 00:05:19,903 --> 00:05:22,489 Pracuję nad sprawą federalną, a nasz szef, 43 00:05:22,573 --> 00:05:25,409 Nathan Blythe, został tu dziś przywieziony. 44 00:05:25,492 --> 00:05:27,369 Pielęgniarka nic nam nie mówi. 45 00:05:29,371 --> 00:05:32,041 - Blythe? Jak się pisze? - Tak. B-L-Y-T-H-E. 46 00:05:32,124 --> 00:05:33,542 - Daj mi chwilę. - Jasne. 47 00:05:33,625 --> 00:05:35,169 - Sprawdzę. - Dzięki. 48 00:05:45,554 --> 00:05:49,058 Kumpel z wydziału zabójstw mówi, że miejsce zbrodni jest blisko. 49 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 Skrzyżowanie Trzeciej i Hill. 50 00:05:53,145 --> 00:05:54,938 - Trzeba to sprawdzić. - Jasne. 51 00:05:55,522 --> 00:05:57,649 Pewnie wszyscy od Nathana Blythe'a? 52 00:05:57,733 --> 00:05:58,734 Tak. 53 00:05:58,817 --> 00:06:00,611 Chirurg usunął wbity obiekt. 54 00:06:00,694 --> 00:06:02,446 Nóż z klatki piersiowej. 55 00:06:02,905 --> 00:06:05,074 Cios zadany ostrym narzędziem 56 00:06:05,157 --> 00:06:06,366 ominął płuca i nerki. 57 00:06:06,450 --> 00:06:09,411 Jeszcze szukają uszkodzeń narządów i krwotoków. 58 00:06:09,495 --> 00:06:10,496 Długo jeszcze? 59 00:06:10,579 --> 00:06:11,663 Godzinę, może dłużej. 60 00:06:12,247 --> 00:06:13,999 Dziękuję, Julio. 61 00:06:15,167 --> 00:06:16,168 Miło cię widzieć. 62 00:06:16,251 --> 00:06:17,503 - Jasne. - Odzywaj się. 63 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Nie ma sensu, byśmy wszyscy tu byli. 64 00:06:21,965 --> 00:06:24,718 Finau, Oliveras i ja pojedziemy na miejsce zbrodni. 65 00:06:24,802 --> 00:06:27,888 My spróbujemy ustalić, co Blythe tam robił. 66 00:06:27,971 --> 00:06:30,057 - Zostawię im swój numer. - Dobrze. 67 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 No dobra… 68 00:06:39,358 --> 00:06:42,111 Wyślij mundurowych, niech szukają świadków. 69 00:06:42,194 --> 00:06:44,321 Może nam się poszczęści. 70 00:06:45,280 --> 00:06:46,323 Flagler, Clausen. 71 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Meachum. 72 00:06:49,868 --> 00:06:52,204 - Miałeś być w FBI. - Dlatego tu jestem. 73 00:06:52,287 --> 00:06:54,832 - Ty też, kolego? - Idę tam, gdzie mi każą. 74 00:06:58,877 --> 00:07:00,879 To jest Oliveras z DEA. 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 Poznaję go, to konsul generalny. 76 00:07:04,049 --> 00:07:05,134 Zgadza się. 77 00:07:05,217 --> 00:07:07,427 Josif Astapow, obywatel Białorusi. 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,221 Kolumbijski krawat. 79 00:07:10,389 --> 00:07:12,641 - Nie znaleźliśmy noża. - Jest w szpitalu. 80 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 Wyciągnęli go z naszego szefa. 81 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Nathan Blythe. Agent FBI. 82 00:07:17,020 --> 00:07:19,940 Ale tego nie zrobił. Musiał tu być ktoś jeszcze. 83 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 Myślę, że Blythe miał spotkać się z Astapowem. 84 00:07:23,861 --> 00:07:26,029 Ale Wołczek albo jego pracownik 85 00:07:26,530 --> 00:07:30,242 już śledził dyplomatę, poderżnął mu gardło i go zostawił. 86 00:07:30,826 --> 00:07:33,036 Blythe pojawił się niespodziewanie. 87 00:07:33,120 --> 00:07:35,289 Napastnik chciał upiec dwie pieczenie, 88 00:07:35,372 --> 00:07:36,498 dźgnął Blythe'a 89 00:07:36,582 --> 00:07:39,626 i spierdolił. Blythe doczołgał się do auta 90 00:07:39,710 --> 00:07:40,961 i wezwał pomoc. 91 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 Tak myślę. 92 00:07:43,672 --> 00:07:45,549 Tak. Zgadzam się. 93 00:07:46,550 --> 00:07:48,635 - Mamy już techników? - Nie. 94 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Czemu Blythe miał się spotkać 95 00:07:53,348 --> 00:07:54,766 z Astapowem w tej uliczce? 96 00:07:54,850 --> 00:07:56,977 Czemu nie oficjalnie w konsulacie? 97 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 Dyplomata nie chciał świadków? 98 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 Oficjalne spotkanie byłoby publiczne. 99 00:08:01,315 --> 00:08:04,359 Pewnie miał informacje dla Blythe'a w tajemnicy. 100 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 - Chcę zajrzeć do samochodu. - Tego? 101 00:08:09,698 --> 00:08:12,201 - Wszystko fotografowaliście? - Jeszcze nie. 102 00:08:13,744 --> 00:08:16,455 Pokażę wam coś w aucie szefa. 103 00:08:23,587 --> 00:08:24,922 Masz rękawiczki? 104 00:08:25,005 --> 00:08:26,423 Otworzysz bagażnik? 105 00:09:00,624 --> 00:09:02,584 - Meachum, musimy jechać. - Jasne. 106 00:09:03,377 --> 00:09:04,586 Co nam pokazujesz? 107 00:09:04,670 --> 00:09:08,006 Myślałem, że może chciał wyciągnąć stąd broń, ale… 108 00:09:08,715 --> 00:09:09,883 Nie, jest pusty. 109 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 Teraz możecie go sfotografować. Nie ma za co. 110 00:09:25,774 --> 00:09:26,900 Wiecie co z Blythe'em? 111 00:09:27,484 --> 00:09:29,236 - Nie. - Coś z miejsca zbrodni? 112 00:09:29,945 --> 00:09:31,446 To było u Astapowa. 113 00:09:31,530 --> 00:09:34,574 Chyba dla Blythe'a. To oficjalne raporty. 114 00:09:34,658 --> 00:09:35,659 Po białorusku. 115 00:09:36,243 --> 00:09:38,412 - Zabrałaś to? - Tak. 116 00:09:39,371 --> 00:09:41,290 Nie martw się o łańcuch dowodowy. 117 00:09:41,748 --> 00:09:42,749 Pokaż. 118 00:09:44,293 --> 00:09:46,712 Shepherd, przeanalizujmy tłumaczenie. 119 00:09:46,795 --> 00:09:47,629 Dobrze. 120 00:09:49,339 --> 00:09:50,173 Amina. 121 00:09:50,257 --> 00:09:52,551 Martwię się, jak nie wracasz na noc. 122 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 Wybacz, nawet nie zauważyłem. Mamy tu obłęd. 123 00:09:57,222 --> 00:09:58,890 Weź dziewczynki 124 00:09:59,474 --> 00:10:02,269 i jedź do rodziców do Palm Springs. 125 00:10:02,352 --> 00:10:03,228 Jak to? 126 00:10:03,312 --> 00:10:06,398 Myślę, że najlepiej wyjechać na jakiś czas z LA. 127 00:10:06,481 --> 00:10:07,607 <i>Więc jedź z nami.</i> 128 00:10:07,691 --> 00:10:09,443 Jasne, dojadę do was. 129 00:10:12,362 --> 00:10:14,531 Dziewczynki są już w szkole. 130 00:10:15,282 --> 00:10:16,116 <i>Jasne.</i> 131 00:10:16,199 --> 00:10:18,994 W The Vine mają dziś Poezję w Parku. 132 00:10:19,077 --> 00:10:22,205 Wiem, ale dziś nie pójdą. 133 00:10:22,289 --> 00:10:24,791 - Tak się cieszyły… - Amina, mówię poważnie! 134 00:10:27,544 --> 00:10:29,671 <i>Odbierz je ze szkoły, jedź na pustynię</i> 135 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 <i>i zadzwoń do mnie.</i> 136 00:10:30,839 --> 00:10:31,840 Rozumiesz? 137 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Tak. 138 00:10:36,345 --> 00:10:39,306 Wybacz, poczuję się lepiej, gdy będziecie w drodze. 139 00:10:40,932 --> 00:10:41,975 Rozumiem. 140 00:10:42,059 --> 00:10:42,934 <i>Dziękuję.</i> 141 00:10:52,235 --> 00:10:55,864 Z akt Astapowa wynika, że tropili Wołczeka 142 00:10:55,947 --> 00:10:57,866 przez jakiegoś Rosjanina o nazwisku… 143 00:10:59,326 --> 00:11:00,369 Siergiej Bielajew. 144 00:11:00,452 --> 00:11:02,621 - Fałszerz z Rosedy. - Masz adres? 145 00:11:02,704 --> 00:11:03,914 Już wysyłam. 146 00:11:28,271 --> 00:11:29,523 Dzień dobry. 147 00:11:31,400 --> 00:11:32,943 Co? Nie. 148 00:11:33,026 --> 00:11:33,860 No nie. 149 00:11:34,820 --> 00:11:35,737 Policja LA! 150 00:11:35,821 --> 00:11:37,280 - FBI! - Hej! 151 00:11:40,784 --> 00:11:41,910 Hej! Oliveras. 152 00:11:42,661 --> 00:11:43,495 Osłaniam. 153 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 Idź. 154 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 - Nic? - Dokąd poszedł? 155 00:11:59,594 --> 00:12:00,470 Jak to? 156 00:12:04,141 --> 00:12:05,267 Chwila. 157 00:12:06,393 --> 00:12:07,727 To jest na kółkach. 158 00:12:09,521 --> 00:12:10,355 Szlag. 159 00:12:11,982 --> 00:12:12,941 Kurde, wchodzimy. 160 00:12:44,723 --> 00:12:45,682 Hej. 161 00:13:00,489 --> 00:13:01,406 Mam cię. 162 00:13:04,367 --> 00:13:05,911 Co z tobą? 163 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 Mam go. Idź. 164 00:13:14,377 --> 00:13:15,337 W porządku? 165 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Kurwa. 166 00:13:22,719 --> 00:13:23,678 Co ty wyprawiasz? 167 00:13:24,304 --> 00:13:25,305 Stój! 168 00:13:26,056 --> 00:13:26,890 Chodź tu. 169 00:13:28,266 --> 00:13:29,976 Zejdź, ręce do tyłu. 170 00:13:31,353 --> 00:13:32,187 Dalej. 171 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Pieprzony kretyn. 172 00:13:41,196 --> 00:13:42,531 - W porządku? - Idziemy. 173 00:13:44,282 --> 00:13:45,700 Zejdźmy z dachu. 174 00:13:45,784 --> 00:13:47,827 Nie jadłem dziś śniadania, więc… 175 00:13:47,911 --> 00:13:51,206 Jemu możesz ściemniać. Wiem, co się stało. 176 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Chodź. 177 00:14:02,425 --> 00:14:03,385 Nie umiem… 178 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 Mówisz po angielsku. Nie trać naszego czasu. 179 00:14:07,264 --> 00:14:08,431 Borys Wusowicz. 180 00:14:08,515 --> 00:14:09,849 Barry Wuso. 181 00:14:09,933 --> 00:14:11,268 Josip Horvat. 182 00:14:12,978 --> 00:14:14,813 Trzy różne tożsamości. 183 00:14:16,898 --> 00:14:18,775 Chcemy jego, nie ciebie. 184 00:14:23,697 --> 00:14:25,824 Dawałeś mu nowe nazwiska? Paszporty? 185 00:14:26,408 --> 00:14:28,076 - Tak. - Ile ich jest? 186 00:14:28,159 --> 00:14:29,744 Więcej niż to, co macie. 187 00:14:30,328 --> 00:14:35,750 Podam wam jego tożsamości, jeśli zmniejszycie zarzuty federalne. 188 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Mówisz, jakbyś się tego spodziewał. 189 00:14:39,588 --> 00:14:41,881 Chcę odsiedzieć nie więcej niż dwa lata 190 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 w więzieniu FCI Butner Low. 191 00:14:49,598 --> 00:14:50,473 Niski rygor. 192 00:14:51,141 --> 00:14:52,267 Więzienny kurort? 193 00:14:54,352 --> 00:14:55,478 Załatwimy to. 194 00:14:56,146 --> 00:14:58,690 Dajcie mi to na piśmie, a ja wszystko wyśpiewam. 195 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 To moja ulubiona piosenka. 196 00:15:06,656 --> 00:15:08,450 Ci, których znamy, 197 00:15:08,950 --> 00:15:12,120 Borys Wusowicz, Barry Wuso, VKN Limited, 198 00:15:12,203 --> 00:15:14,956 Josip Horvat i Jurij Wołczek. 199 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Ten, którego nie znamy, 200 00:15:17,751 --> 00:15:18,752 to Karel Nowak. 201 00:15:18,835 --> 00:15:21,046 Josip Horvat to Jan Kowalski Chorwacji, 202 00:15:21,129 --> 00:15:23,298 Karel Nowak podobnie w Czechach. 203 00:15:23,381 --> 00:15:25,050 W samym LA jest ich z tysiąc. 204 00:15:25,133 --> 00:15:27,302 Jak zawsze, sprawdzimy ich wszystkich. 205 00:15:28,094 --> 00:15:31,473 Wiemy, że używał innych nazwisk do kupna nieruchomości, firm. 206 00:15:31,556 --> 00:15:35,185 Tak działa. Więc znajdźmy Karela Nowaka powiązanego ze sprawą. 207 00:15:35,685 --> 00:15:36,519 I zobaczymy. 208 00:15:46,404 --> 00:15:47,989 Molly, nie teraz. 209 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 Nie dzwoń, chyba że umierasz. 210 00:15:49,991 --> 00:15:51,785 <i>Chcę ci coś powiedzieć,</i> 211 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 <i>ale osobiście. Może spotkamy się…</i> 212 00:15:54,371 --> 00:15:56,623 Powiedziałam, nie teraz. 213 00:16:17,477 --> 00:16:20,605 - Co ty wyprawiasz? - Odchodzę od zmysłów. Nie dam rady. 214 00:16:27,737 --> 00:16:28,571 No dobrze. 215 00:16:34,327 --> 00:16:35,161 Już dobrze. 216 00:16:35,829 --> 00:16:37,580 W porządku. Już dobrze. 217 00:16:38,957 --> 00:16:39,916 Oddychaj. 218 00:16:41,668 --> 00:16:42,961 Już dobrze. 219 00:16:43,461 --> 00:16:44,504 Po prostu… 220 00:16:45,588 --> 00:16:46,423 Spójrz na mnie. 221 00:16:48,425 --> 00:16:49,592 Już dobrze. 222 00:16:51,720 --> 00:16:52,554 Oddychaj. 223 00:16:53,680 --> 00:16:54,514 Pomogę ci. 224 00:17:08,737 --> 00:17:09,571 Dobra, dzięki. 225 00:17:11,281 --> 00:17:12,741 Blythe jest po operacji. 226 00:17:15,201 --> 00:17:16,119 Jedziemy. 227 00:17:29,007 --> 00:17:29,966 Przepraszam, gdzie… 228 00:17:30,049 --> 00:17:32,385 O nie. Mogę odmówić dalszej pomocy medycznej, 229 00:17:32,469 --> 00:17:34,387 jeśli tego chcę. To moje prawo. 230 00:17:34,471 --> 00:17:35,430 - Szefie. - Co? 231 00:17:35,930 --> 00:17:38,933 - Co się dzieje? - Muszę wracać do grupy zadaniowej. 232 00:17:39,017 --> 00:17:41,478 - Musi odpocząć. - Nie muszę. 233 00:17:41,561 --> 00:17:44,105 Nie ma krwotoku, a nóż minął nerkę 234 00:17:44,189 --> 00:17:45,356 - o dwa centymetry. - No? 235 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 - Potrzebujemy 48 godzin. - Nonsens. 236 00:17:47,776 --> 00:17:49,235 Musimy mieć pewność, 237 00:17:49,319 --> 00:17:51,404 - że się dobrze goi. - Pewnie, że tak. 238 00:17:51,488 --> 00:17:53,782 - Powinien tydzień, ale on nie słucha. - Nie. 239 00:17:53,865 --> 00:17:56,534 - Proszę słuchać lekarza. - Nic nie muszę. 240 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 - Szefie. - Wychodzę, 241 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 - bo jesteśmy w środku… - Szefie! 242 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 - Co? - Nikomu pan nie pomoże, 243 00:18:02,165 --> 00:18:03,625 będąc niesprawnym! 244 00:18:14,803 --> 00:18:15,720 Dobrze. 245 00:18:16,471 --> 00:18:19,933 Zostanę na obserwacji, ale nie na 48 godzin. 246 00:18:21,601 --> 00:18:23,394 Dobrze. Tylko o to prosimy. 247 00:18:26,773 --> 00:18:27,899 Umów pacjentkę 248 00:18:27,982 --> 00:18:30,610 na kontrolę na neurologii za dwa tygodnie. 249 00:18:31,110 --> 00:18:32,487 - Julio. Hej. - Hej. 250 00:18:33,530 --> 00:18:34,531 Dzięki za wcześniej. 251 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 Cieszę się, że mogłem pomóc. 252 00:18:37,784 --> 00:18:40,495 Ciocia mówiła, że jesteś neurochirurgiem. 253 00:18:40,578 --> 00:18:42,664 Neuroonkologiem, tak. 254 00:18:45,166 --> 00:18:48,044 Mam przyjaciela, kolegę z pracy, 255 00:18:48,127 --> 00:18:50,255 u którego zdiagnozowano guza w głowie. 256 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 - Wiesz, jaki to guz? - Nie. 257 00:18:54,175 --> 00:18:58,555 Ale ma bóle głowy, straszne migreny, 258 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 zawroty głowy i… 259 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 jest… 260 00:19:04,352 --> 00:19:06,020 Jest coraz gorzej. 261 00:19:06,104 --> 00:19:06,980 A on nie… 262 00:19:07,856 --> 00:19:11,276 Jakby akceptował, że to wyrok śmierci. 263 00:19:11,734 --> 00:19:15,196 - Nie wiesz, kto jest jego onkologiem? - Nie. 264 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 Coś ci powiem. 265 00:19:17,365 --> 00:19:19,033 To moja wizytówka. 266 00:19:19,117 --> 00:19:21,744 A to mój prywatny numer. 267 00:19:22,745 --> 00:19:24,038 Niech do mnie zadzwoni 268 00:19:24,956 --> 00:19:26,291 na konsultację. 269 00:19:26,875 --> 00:19:27,709 Naprawdę? 270 00:19:28,334 --> 00:19:29,294 Oczywiście. 271 00:19:29,377 --> 00:19:31,296 Wykładam na UCLA. 272 00:19:31,379 --> 00:19:34,132 Badam nowe terapie z udziałem limfocytów T 273 00:19:34,215 --> 00:19:36,134 i wirusów onkolitycznych. 274 00:19:37,427 --> 00:19:38,344 Nieważne. 275 00:19:38,428 --> 00:19:39,304 Oczywiście. 276 00:19:39,387 --> 00:19:41,514 Niech zadzwoni. Nie mogę nic obiecać. 277 00:19:41,598 --> 00:19:42,765 Jasne. 278 00:19:44,642 --> 00:19:47,103 - Dziękuję, doceniam. - Cieszę się. 279 00:19:48,271 --> 00:19:49,898 No dobrze. 280 00:19:49,981 --> 00:19:54,360 Obym wciąż na ciebie wpadał. Ale w lepszych okolicznościach. 281 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 Jasne. 282 00:19:57,363 --> 00:19:58,281 Dzięki. 283 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 SZKOŁA PODSTAWOWA NORTHFIELD 284 00:20:08,625 --> 00:20:10,919 Nie możecie poczekać kilku godzin? 285 00:20:11,002 --> 00:20:13,504 Dziewczynki ciężko pracowały nad wierszami. 286 00:20:13,588 --> 00:20:14,839 Tak się cieszą. 287 00:20:14,923 --> 00:20:17,175 Pogoda też ma się poprawić. 288 00:20:17,759 --> 00:20:20,720 Zaczną jako pierwsze i pojedziecie prosto stamtąd. 289 00:20:23,473 --> 00:20:25,642 Strasznie mi to pani utrudnia. 290 00:20:25,725 --> 00:20:29,062 Ucieszy się pani, że im pani pozwoliła. 291 00:20:33,149 --> 00:20:34,317 Tak! 292 00:20:34,400 --> 00:20:35,485 Dziękujemy. 293 00:20:35,568 --> 00:20:37,737 - Do zobaczenia. - Dobrze. Dziękuję. 294 00:20:38,321 --> 00:20:42,450 Dzieci, usiądźcie i przesuńcie się do okna. 295 00:20:42,533 --> 00:20:45,161 Dwie osoby na miejsce, bez wyjątków. 296 00:20:45,244 --> 00:20:46,996 Augie, hej. 297 00:20:47,080 --> 00:20:49,832 Ręce przy sobie. Dziękuję. 298 00:20:56,506 --> 00:20:59,884 Będę dalej sprawdzać pierwszych 30 Karelów Nowaków, 299 00:20:59,968 --> 00:21:01,928 - a ty kolejnych, tak? - Tak. 300 00:21:02,011 --> 00:21:02,845 Spoko. 301 00:21:03,638 --> 00:21:05,473 Chciałem ci coś powiedzieć. 302 00:21:08,893 --> 00:21:11,771 Gdy zobaczyłem, że jesteś w tej grupie… 303 00:21:13,106 --> 00:21:14,983 Nie wiedziałem, co myśleć. 304 00:21:15,066 --> 00:21:18,861 Jesteś zielona. To neonowa zieleń, aż bije po oczach. 305 00:21:18,945 --> 00:21:20,905 - Dziękuję. - Nie ma za co. 306 00:21:21,698 --> 00:21:24,742 Ale poważnie, pokolenie mojego taty mawiało: 307 00:21:24,826 --> 00:21:27,286 „Śledztw nie można prowadzić siedząc na tyłku”. 308 00:21:28,538 --> 00:21:33,543 Myślałem, że to dobra rada, dopóki nie zobaczyłem, co robisz z klawiaturą. 309 00:21:35,211 --> 00:21:37,714 W tych czasach trzeba mieć dobry sprzęt. 310 00:21:37,797 --> 00:21:38,631 I… 311 00:21:40,258 --> 00:21:42,677 Zobaczyć, co robisz z tak małą ilością danych, 312 00:21:42,760 --> 00:21:45,471 jakie ścieżki w śledztwie otwierasz, 313 00:21:47,473 --> 00:21:48,307 to inspirujące. 314 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Powinnaś być z siebie dumna. 315 00:21:55,356 --> 00:21:56,524 Dziękuję. 316 00:21:59,235 --> 00:22:02,155 - W terenie też cię zaskoczę. - Nie wątpię. 317 00:22:04,866 --> 00:22:07,827 Przyniosę kolejne dokumenty. 318 00:22:08,536 --> 00:22:09,495 Zaraz wrócę. 319 00:22:27,388 --> 00:22:28,389 Co jest? 320 00:22:28,473 --> 00:22:31,392 Przepraszam za wcześniej… 321 00:22:31,476 --> 00:22:33,519 Nie przepraszaj mnie. 322 00:22:34,228 --> 00:22:36,189 Przeproś tę łazienkę. 323 00:22:36,898 --> 00:22:38,232 Tylko kosz, 324 00:22:38,316 --> 00:22:40,526 - nie całą łazienkę. - Raczej całą. 325 00:22:40,610 --> 00:22:42,403 Próbuję przeprosić. 326 00:22:42,487 --> 00:22:43,321 Ja tylko… 327 00:22:44,781 --> 00:22:46,115 Ogarnę się. 328 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 Spoko. 329 00:22:47,992 --> 00:22:48,826 W porządku. 330 00:22:50,536 --> 00:22:52,038 Słuchaj… 331 00:22:53,998 --> 00:22:56,793 W wieku 17 lat wyjechałam z Chicago do LA. 332 00:22:56,876 --> 00:22:58,544 - Zaczynamy. - Zamknij się. 333 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 Jeden dzieciak z mojej dzielnicy 334 00:23:00,713 --> 00:23:03,591 pobił wszystkie rekordy w nauce w Claremont Unified. 335 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 Pobił wszystkich. 336 00:23:04,759 --> 00:23:07,261 Wygłaszał mowę na koniec, miał stypendium. 337 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Poszedł na Yale. 338 00:23:08,471 --> 00:23:10,264 Studiował medycynę. 339 00:23:10,348 --> 00:23:12,225 Był dumą dzielnicy. 340 00:23:12,308 --> 00:23:13,976 - Racja. - Widziałam go dziś. 341 00:23:15,061 --> 00:23:15,895 W szpitalu. 342 00:23:16,604 --> 00:23:18,940 Jest teraz neuroonkologiem. 343 00:23:20,149 --> 00:23:21,692 Chce się z tobą spotkać. 344 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 - Na konsultację. - Jasne. 345 00:23:26,489 --> 00:23:28,741 Byłeś w ogóle u drugiego lekarza? 346 00:23:28,825 --> 00:23:30,952 - Po co? - Możecie tu przyjść? 347 00:23:32,995 --> 00:23:34,539 Tak, jak myśleliśmy, 348 00:23:34,622 --> 00:23:37,667 w Los Angeles są setki Karelów Nowaków. 349 00:23:37,750 --> 00:23:41,838 Mieszkają w każdej dzielnicy, niektórzy mają firmy. 350 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 Rozszerzyłam poszukiwania do Orange County 351 00:23:44,465 --> 00:23:48,052 i na północ od Thousand Oaks, ale to trochę przytłaczające. 352 00:23:48,136 --> 00:23:50,429 Myślałam, że Bell i ja damy radę, ale… 353 00:23:51,097 --> 00:23:52,140 Czekaj. Co… 354 00:23:53,558 --> 00:23:54,392 Co to jest? 355 00:23:58,771 --> 00:24:00,982 KAREL NOWAK PRODUKCJA FILMOWA PUSTUŁKA 356 00:24:01,566 --> 00:24:03,359 Jakaś wytwórnia filmowa? 357 00:24:05,027 --> 00:24:07,738 Jak nazywała się firma Barry'ego Wuso? 358 00:24:07,822 --> 00:24:08,781 Parkingi Pustułka. 359 00:24:10,533 --> 00:24:12,326 Pustułki to ptaki z Białorusi. 360 00:24:12,785 --> 00:24:13,953 - To on. - No. 361 00:24:14,036 --> 00:24:16,789 - Adres tej wytwórni? - W Hollywood. 362 00:24:16,873 --> 00:24:18,249 - 20 minut. - Jedziemy. 363 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 Policja. FBI. Wytwórnia Pustułka? 364 00:24:56,287 --> 00:24:58,915 - Drugie piętro, pokój 205. - Macie klucze? 365 00:24:58,998 --> 00:25:00,249 - Tak. - Chodźmy. 366 00:25:04,003 --> 00:25:05,504 WYTWÓRNIA PUSTUŁKA 367 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 Czysto. 368 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 Czysto. 369 00:25:28,110 --> 00:25:28,945 Czysto. 370 00:25:33,574 --> 00:25:35,493 Jest pani zarządcą budynku? 371 00:25:36,619 --> 00:25:38,746 - Tak, Lydia. - Kto wynajął to biuro? 372 00:25:39,288 --> 00:25:41,749 Nie wiem. Dopiero mnie tu przenieśli. 373 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 Mamy inne budynki w Studio City, w Culver. 374 00:25:44,669 --> 00:25:47,964 Prowadzę castingi obok. Nikt tu nie przychodził. 375 00:25:48,047 --> 00:25:49,382 Czynsz płatny przez firmę. 376 00:25:49,465 --> 00:25:51,717 Mogę sprawdzić, ale nie mają zaległości. 377 00:25:51,801 --> 00:25:55,263 Wynajmujemy pokoje wytwórniom, castingom, podcasterom. 378 00:25:55,346 --> 00:25:57,306 Nie ma tu nic nielegalnego. 379 00:25:57,765 --> 00:25:58,599 Dziękuję. 380 00:25:58,683 --> 00:26:00,601 Dam znać w razie pytań. 381 00:26:00,685 --> 00:26:01,852 Powiadomię właścicieli. 382 00:26:05,856 --> 00:26:07,316 Mogę wziąć licznik Geigera, 383 00:26:07,400 --> 00:26:10,361 ale tu nie przechowuje materiału rozszczepialnego. 384 00:26:10,444 --> 00:26:12,530 Za dużo kamer, za dużo oczu. 385 00:26:12,613 --> 00:26:14,448 - Zgadzam się. - To co sądzicie? 386 00:26:15,074 --> 00:26:16,117 Ukrywa forsę? 387 00:26:16,200 --> 00:26:17,910 To jakaś pralnia pieniędzy? 388 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 Poszukam kont bankowych Pustułki, 389 00:26:22,248 --> 00:26:25,418 ale to chyba ślepy zaułek. 390 00:26:26,002 --> 00:26:27,795 - No. - Chodźmy. 391 00:26:34,051 --> 00:26:36,304 Nienawidzi świata i tworzy te tożsamości 392 00:26:36,387 --> 00:26:40,141 i jakiś wielki plan, po co? Żeby, kurwa, kręcić filmy? 393 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 To jakiś absurd. 394 00:26:41,809 --> 00:26:43,019 Tak, to prawda. 395 00:26:43,644 --> 00:26:47,231 Chyba coś mamy, ale mój mózg nie umie połączyć kropek. 396 00:26:47,815 --> 00:26:49,859 Może pogadaj ze swoim kumplem. 397 00:26:49,942 --> 00:26:53,404 Tym neuro-cośtam, dumą dzielnicy. 398 00:26:53,487 --> 00:26:55,740 Może on połączy ci kropki. 399 00:26:56,324 --> 00:26:58,117 Tak zrobię. 400 00:26:58,200 --> 00:26:59,118 Zaraz po tobie. 401 00:27:00,453 --> 00:27:01,412 Proszę cię. 402 00:27:01,495 --> 00:27:04,540 Chce z tobą porozmawiać. Co ci to szkodzi? 403 00:27:04,623 --> 00:27:07,668 Chociaż wcześniej z twoim mózgiem też nie było dobrze, co? 404 00:27:08,252 --> 00:27:09,670 Umiesz podnosić na duchu. 405 00:27:09,754 --> 00:27:11,672 - Dlatego Blythe mnie wybrał. - Jasne. 406 00:27:11,756 --> 00:27:12,673 To jego numer. 407 00:27:15,551 --> 00:27:16,594 Zrobisz to? 408 00:27:17,386 --> 00:27:21,766 Czy ktoś może mi powiedzieć, na czym stoimy w śledztwie? 409 00:27:22,725 --> 00:27:25,227 - Co pan tu robi? - Odpocznę po śmierci. Dalej. 410 00:27:25,311 --> 00:27:29,065 Podsumujcie wszystko, odkąd ten sukinsyn mnie dźgnął. 411 00:27:29,148 --> 00:27:30,775 - Jest pan pewien… - Tak. 412 00:27:31,400 --> 00:27:33,986 Jeszcze słowo, a wyślę was do El Paso. 413 00:27:34,862 --> 00:27:38,699 - Proszę. Przecież nie… - Meachum, nie prowokuj mnie. 414 00:27:41,035 --> 00:27:43,913 Chodźmy do sali konferencyjnej, jest tego dużo. 415 00:27:43,996 --> 00:27:44,997 Dobrze. 416 00:27:49,335 --> 00:27:51,962 Nie wiemy, po co mu wytwórnia filmowa. 417 00:27:52,046 --> 00:27:54,048 Pod fałszywymi tożsamościami 418 00:27:54,131 --> 00:27:55,383 zawsze wtapia się w tłum. 419 00:27:55,466 --> 00:27:57,385 Ma niewyróżniające się ciężarówki, 420 00:27:57,468 --> 00:27:59,929 farmę na zadupiu, dom w Sherman Oaks. 421 00:28:00,012 --> 00:28:01,972 Nawet parkingi to żadna firma. 422 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 Nie sprzedawano produktów. 423 00:28:04,141 --> 00:28:05,518 Pralnia pieniędzy. 424 00:28:05,601 --> 00:28:08,604 Więc skąd pomysł na hollywoodzką firmę? 425 00:28:09,105 --> 00:28:12,775 Mają takie w całym mieście, ale one przyciągają wzrok. 426 00:28:12,858 --> 00:28:15,528 „Patrz, kręcą tam film”. 427 00:28:15,611 --> 00:28:16,821 Nie widzę tego. 428 00:28:19,698 --> 00:28:20,533 Ciężarówki. 429 00:28:22,660 --> 00:28:23,494 Co? 430 00:28:23,577 --> 00:28:26,122 Ostatnio na mojej ulicy były wozy filmowe. 431 00:28:26,205 --> 00:28:27,123 Parkują wszędzie. 432 00:28:27,206 --> 00:28:30,376 Nie obchodzi ich to. Wieszają znak i zajmują pół przecznicy. 433 00:28:30,459 --> 00:28:32,545 Shepherd, sprawdź, czy Pustułka 434 00:28:32,628 --> 00:28:34,713 wystąpiła o zgodę na plan zdjęciowy. 435 00:28:37,842 --> 00:28:38,717 O w mordę. 436 00:28:38,801 --> 00:28:42,221 Tak. Miasto dało im pozwolenie na zdjęcia w The Vine. 437 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 - Kiedy? - Teraz. Dzisiaj. 438 00:28:56,360 --> 00:28:58,904 SZKOŁA PODSTAWOWA NORTHFIELD Poezja w parku 439 00:29:11,041 --> 00:29:15,588 {\an8}WYTWÓRNIA PUSTUŁKA 440 00:29:45,826 --> 00:29:46,869 Moi bliscy tam są. 441 00:29:48,204 --> 00:29:49,038 Gazu! 442 00:30:53,143 --> 00:30:54,270 GOTOWY 443 00:30:58,857 --> 00:31:00,150 UZBROJONO 444 00:31:34,685 --> 00:31:35,769 Jest aktywny? 445 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 Aktywny. 446 00:31:48,073 --> 00:31:49,158 To ważny dzień. 447 00:31:50,284 --> 00:31:51,118 Tak. 448 00:31:52,870 --> 00:31:55,039 Nasza ojczyzna nas odrzuciła, 449 00:31:56,165 --> 00:31:58,375 a Ameryka nas zdeptała. 450 00:31:58,751 --> 00:32:02,921 A teraz Los Angeles będzie synonimem Hiroszimy i Czarnobyla. 451 00:32:04,048 --> 00:32:05,924 A nasz kraj będzie potępiony, 452 00:32:06,467 --> 00:32:07,468 zawstydzony… 453 00:32:08,218 --> 00:32:09,094 na całym świecie. 454 00:32:10,596 --> 00:32:11,680 Ale my dwaj? 455 00:32:12,890 --> 00:32:16,101 Nasze imiona zostaną zapamiętane na zawsze. 456 00:32:17,686 --> 00:32:19,355 Ostatnie, co chcę zobaczyć, 457 00:32:20,439 --> 00:32:21,523 to zniszczenie… 458 00:32:21,940 --> 00:32:24,652 Ostatnie dźwięki, które chcę usłyszeć, 459 00:32:25,361 --> 00:32:28,155 to krzyki potępionych. 460 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 Witam wszystkich! 461 00:32:45,923 --> 00:32:51,095 Chcę podziękować rodzicom za przybycie w ten piękny dzień, 462 00:32:51,178 --> 00:32:53,389 by usłyszeć, nad czym wasze wspaniałe dzieci 463 00:32:53,472 --> 00:32:55,724 pracowały przez ostatni miesiąc. 464 00:33:20,124 --> 00:33:21,166 Rusz się, kurwa! 465 00:33:21,875 --> 00:33:23,335 Z drogi, ludzie. 466 00:33:25,212 --> 00:33:26,213 Trzymaj się. 467 00:33:27,256 --> 00:33:28,966 O Boże! Uważaj! 468 00:33:31,218 --> 00:33:32,136 Kurwa. 469 00:33:39,727 --> 00:33:41,061 Nieźle. 470 00:34:06,754 --> 00:34:08,380 Z tej strony czysto. 471 00:34:11,925 --> 00:34:13,260 Od południa pusto. 472 00:34:15,929 --> 00:34:19,141 Dwie ciężarówki zaparkowały przy zachodnim wejściu. 473 00:34:20,851 --> 00:34:22,227 - Przyjąłem. - Jazda. 474 00:34:45,083 --> 00:34:46,168 Gallagher. 475 00:34:47,503 --> 00:34:48,337 Wiedziałem. 476 00:34:51,006 --> 00:34:52,966 Kto zaparkował te ciężarówki? 477 00:34:53,050 --> 00:34:54,968 - Mają zgodę. - Nie o to pytam. 478 00:34:56,720 --> 00:34:59,973 Dwóch gości. Wyglądali jak normalna ekipa filmowa. 479 00:35:00,057 --> 00:35:01,225 To jeden z nich? 480 00:35:01,767 --> 00:35:02,976 Tak, to on. 481 00:35:04,978 --> 00:35:06,063 Wchodzę. 482 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Kurwa mać. 483 00:35:21,245 --> 00:35:22,496 Ja pierd… 484 00:35:25,916 --> 00:35:27,167 Możesz to rozbroić? 485 00:35:27,251 --> 00:35:28,710 Próba może je odpalić. 486 00:35:29,211 --> 00:35:30,087 Wymyśl coś. 487 00:35:32,673 --> 00:35:33,715 Jest załadowana. 488 00:35:33,799 --> 00:35:35,425 Był tu dwie minuty temu. 489 00:35:35,509 --> 00:35:37,636 Widać to na ekranie. Podłączył urządzenia. 490 00:35:38,762 --> 00:35:40,514 Uruchomi je zdalnie. 491 00:35:40,597 --> 00:35:42,808 Chce uniknąć zasięgu rażenia? 492 00:35:42,891 --> 00:35:45,018 Albo chce patrzeć, jak giną ludzie. 493 00:35:45,686 --> 00:35:46,520 Samobójstwo. 494 00:35:47,187 --> 00:35:48,230 Rozproszyć się. 495 00:35:48,313 --> 00:35:49,398 Znajdźcie go. 496 00:35:49,481 --> 00:35:50,983 Zanim to zdetonuje. 497 00:35:54,987 --> 00:35:58,240 Odpalenie ciężarówki i wywiezienie jej stąd nie pomoże 498 00:35:58,323 --> 00:35:59,408 w takim mieście. 499 00:35:59,491 --> 00:36:02,327 Poza tym ANFO może być podłączone do silnika. 500 00:36:02,411 --> 00:36:05,289 Zostań tu, komunikujemy się przez zestawy. 501 00:36:05,372 --> 00:36:08,041 Nie włączaj radia. Sprawdzę drugą ciężarówkę, 502 00:36:08,125 --> 00:36:10,168 - może czymś się różnią. - Jasne. 503 00:36:11,295 --> 00:36:13,755 Jeśli chcesz stąd odejść, spoko. 504 00:36:13,839 --> 00:36:16,466 - Nie miałbym ci tego za złe. - W porządku. 505 00:36:51,835 --> 00:36:54,338 Wezwałem saperów i policję. Nie mogłem czekać. 506 00:36:54,421 --> 00:36:56,673 Wystraszymy go, to trudno. Zaryzykuję. 507 00:36:56,757 --> 00:36:59,301 Musimy ewakuować jak najwięcej ludzi. 508 00:37:00,844 --> 00:37:03,430 Sprawdzę drugą ciężarówkę. 509 00:37:22,866 --> 00:37:23,867 Shepherd, jesteś? 510 00:37:24,451 --> 00:37:25,369 Tak. 511 00:37:25,452 --> 00:37:27,663 <i>- Mam tu identyczną bombę.</i> - Rozumiem. 512 00:37:48,392 --> 00:37:51,186 To nie wygląda na zapalnik radiowy. 513 00:37:51,269 --> 00:37:53,230 <i>Nie widzę anteny odbiorczej.</i> 514 00:37:55,732 --> 00:37:58,026 Blythe wezwał saperów. 515 00:37:58,110 --> 00:38:00,278 - Jak daleko są? - Nie jestem pewien. 516 00:38:06,994 --> 00:38:08,620 - Tu jesteś. - Hej. 517 00:38:27,556 --> 00:38:28,390 Masz coś? 518 00:38:30,767 --> 00:38:31,601 Nic. 519 00:38:32,978 --> 00:38:35,147 - „Słońce mnie łaskocze”. - Nie widzę… 520 00:38:35,230 --> 00:38:37,107 „Słońce bawi się cieniami. 521 00:38:37,607 --> 00:38:39,359 Słońce ogrzewa niebo. 522 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Słońce zaczyna dzień. 523 00:38:42,154 --> 00:38:44,489 - Słońce mnie łaskocze”… - Policja! Uciekać! 524 00:38:44,573 --> 00:38:47,242 Opuścić plac! 525 00:39:02,257 --> 00:39:05,844 Jerry, mamy dwie brudne bomby. Są prawdziwe. 526 00:39:07,054 --> 00:39:09,806 Zabierz wszystkich w promieniu 15 kilometrów. 527 00:39:11,016 --> 00:39:12,100 <i>Policja już jest.</i> 528 00:39:12,184 --> 00:39:13,810 To wygląda jak… 529 00:39:13,894 --> 00:39:15,729 Jak system Wi-Fi, jak… 530 00:39:15,812 --> 00:39:18,607 Jak automatyczny router domowy. Wiesz, o czym mówię? 531 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Nie, powiedz. 532 00:39:19,691 --> 00:39:21,568 Trzypasmówka. 533 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Nadajnik, odbiornik, odbiornik. 534 00:39:23,612 --> 00:39:26,990 Możesz sobie to kupić, żeby zdalnie włączyć światła. 535 00:39:27,074 --> 00:39:28,867 - Przez aplikację? - Tak. 536 00:39:28,950 --> 00:39:30,702 Więc musimy to zagłuszyć, tak? 537 00:39:30,786 --> 00:39:33,622 Albo odłączymy oba odbiorniki. 538 00:39:33,705 --> 00:39:36,875 - Mówiłaś, że to odpali bombę. - Tak, wiem. Może. 539 00:39:37,709 --> 00:39:40,712 - Czekamy na sapera. - Mogą oceniać to przez 15 minut. 540 00:39:41,963 --> 00:39:43,381 Wszyscy uciekać! 541 00:39:43,465 --> 00:39:45,383 Ewakuować się! 542 00:39:46,176 --> 00:39:47,594 Ruszać się! 543 00:39:50,305 --> 00:39:51,723 Ruszać się! 544 00:39:56,853 --> 00:39:58,605 - Ewakuować się. - Ruszać się! 545 00:39:58,688 --> 00:40:00,107 Dalej! Ewakuować się! 546 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 Chodź tu, skarbie. 547 00:40:02,734 --> 00:40:04,945 - Miałyście wyjechać. - Dziewczynki! 548 00:40:05,529 --> 00:40:07,739 Wszyscy uciekać! Policja! 549 00:40:37,269 --> 00:40:39,187 ZAPŁON 550 00:40:49,322 --> 00:40:51,199 W NASTĘPNYM ODCINKU 551 00:40:51,783 --> 00:40:53,535 Uciekać! Tam jest bomba. 552 00:41:00,500 --> 00:41:02,294 Policja! Ruszać się! 553 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Wszyscy na ziemię! 554 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 Napisy: Anna Kurzajczyk 555 00:42:45,105 --> 00:42:47,107 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska 556 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org