"Poker Face" The End of the Road
ID | 13214507 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The End of the Road |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 35498703 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,778 --> 00:00:35,404
Ich sage dir, das ist es nicht.
3
00:00:35,446 --> 00:00:37,657
Das sind wohl nur
drei Häuser und zwei Straßen.
4
00:00:37,698 --> 00:00:39,325
Wir brauchen das Telefon.
5
00:00:39,367 --> 00:00:41,369
Und ich sage dir,
wenn wir das Telefon anmachen,
6
00:00:41,410 --> 00:00:42,954
passiert nichts Gutes.
7
00:00:42,995 --> 00:00:46,082
- Aber was dann? Sollen wir...
- Kannst du dich mal beruhigen?
8
00:00:46,123 --> 00:00:47,416
Dann mach es halt kurz an.
9
00:00:47,458 --> 00:00:48,793
Danke.
10
00:00:51,045 --> 00:00:52,630
AGENT FALSCHER NEFFE
11
00:00:52,672 --> 00:00:54,882
Ich sag jetzt nicht,
dass ich es dir gesagt habe.
12
00:00:55,633 --> 00:00:57,593
- Es klingelt.
- Verdammte Zeitverschwendung.
13
00:00:57,635 --> 00:00:59,053
Sie geht doch nicht ans Telefon.
14
00:00:59,095 --> 00:01:00,596
- Das wissen Sie nicht.
- Ja. Ok.
15
00:01:00,638 --> 00:01:02,431
Charlie, nicht auflegen.
Sie haben recht.
16
00:01:02,473 --> 00:01:04,141
Der Killer war
kein normaler Mafia-Killer.
17
00:01:04,225 --> 00:01:06,143
Hasps Sohn wurde vom Leguan getötet.
18
00:01:06,185 --> 00:01:07,728
Halten Sie sie hin. Das wird dauern.
19
00:01:07,770 --> 00:01:09,772
Ok. Erstens: Hallo.
20
00:01:09,814 --> 00:01:11,399
Zweitens: Getötet von was?
21
00:01:11,482 --> 00:01:12,859
Nicht was, von wem.
22
00:01:12,900 --> 00:01:15,278
Dem Leguan,
der Killer ist der Leguan.
23
00:01:15,862 --> 00:01:17,613
Ok, ich will es eigentlich gar nicht,
24
00:01:17,655 --> 00:01:19,615
aber das, Luca,
werden Sie mir erklären müssen!
25
00:01:19,699 --> 00:01:22,076
Der Leguan ist der Codename
des gefährlichsten Killers der Welt.
26
00:01:22,118 --> 00:01:24,287
Er wird überall in
der westlichen Welt gesucht.
27
00:01:24,370 --> 00:01:26,956
Über 50 Morde
werden ihm zur Last gelegt.
28
00:01:26,998 --> 00:01:30,001
Und Sie, Charlie Cale, sind jetzt
der Schlüssel zu seinem Plan,
29
00:01:30,042 --> 00:01:32,253
Beatrix Hasp zu ermorden.
30
00:01:32,879 --> 00:01:34,547
Darum hat er Ihre Freundin
angeschwärzt
31
00:01:34,589 --> 00:01:36,132
und euch zwei entkommen lassen.
32
00:01:36,174 --> 00:01:37,466
Der Leguan hat das geplant.
33
00:01:37,508 --> 00:01:39,594
Er wollte, dass ihr entkommt.
34
00:01:40,720 --> 00:01:44,765
Ok, es tut mir leid,
aber auf keinen Fall kann er wissen,
35
00:01:44,807 --> 00:01:46,642
dass ich zu Beatrix fahre.
36
00:01:46,726 --> 00:01:48,853
Aber das tun Sie. Oder?
37
00:01:50,313 --> 00:01:53,107
Er wusste es. Der Leguan weiß,
dass Sie der einzige Mensch sind,
38
00:01:53,149 --> 00:01:54,567
der ihn zu Hasp führen kann.
39
00:01:56,194 --> 00:01:57,361
Halt dir die Ohren zu.
40
00:01:57,904 --> 00:01:59,363
Halt dir die Ohren zu!
41
00:02:00,031 --> 00:02:02,116
Nein! Beide! Danke.
42
00:02:03,534 --> 00:02:05,536
Alex ist so gut wie tot, Ok?
43
00:02:05,578 --> 00:02:08,039
Wenn die Mafia sie nicht killt,
dann dieser Leguan
44
00:02:08,080 --> 00:02:09,790
oder irgendein anderer Mafiakiller.
45
00:02:09,832 --> 00:02:12,960
Ich meine, es ist nur noch
eine Frage der Zeit.
46
00:02:13,044 --> 00:02:14,462
Das stimmt.
47
00:02:14,504 --> 00:02:15,755
Darum müssen Sie sich stellen.
48
00:02:15,838 --> 00:02:18,549
Es ist noch viel gefährlicher,
als Sie denken.
49
00:02:18,633 --> 00:02:21,219
Der Leguan ist
ein Meister der Verkleidung.
50
00:02:21,260 --> 00:02:22,553
Er kann aussehen, wie er will.
51
00:02:22,595 --> 00:02:24,096
Ich schicke Ihnen ein Video.
52
00:02:24,138 --> 00:02:25,306
Was?
53
00:02:25,389 --> 00:02:26,599
Oh Gott!
54
00:02:26,641 --> 00:02:28,392
Am Strand, da, wo die Hochzeit war.
55
00:02:28,434 --> 00:02:29,977
Verstehen Sie, was ich meine?
56
00:02:30,061 --> 00:02:32,605
Ok, das sollte jetzt
bestimmt irgendwie dramatisch wirken,
57
00:02:32,647 --> 00:02:34,232
aber Sie müssen mir das erklären.
58
00:02:36,067 --> 00:02:39,070
Das ist die Maske des Leguans.
Seine Verkleidung.
59
00:02:39,111 --> 00:02:40,571
Echt?
60
00:02:40,613 --> 00:02:42,198
Oben links ist die Nase,
61
00:02:42,240 --> 00:02:44,116
die Wange in der Mitte,
Lippen und Kinn sind unten.
62
00:02:44,158 --> 00:02:45,493
Sehen Sie das nicht?
63
00:02:46,118 --> 00:02:48,246
Sorry, aber man muss ein Psycho sein,
um in dieser Qualle
64
00:02:48,287 --> 00:02:49,747
ein menschliches Gesicht zu sehen!
65
00:02:49,830 --> 00:02:50,915
Ich sehe es.
66
00:02:52,041 --> 00:02:54,085
Jeder, dem Sie begegnen,
könnte der Leguan sein.
67
00:02:54,126 --> 00:02:55,586
Er kann aussehen wie er will.
68
00:02:56,671 --> 00:02:59,799
Charlie, wenn Hasp
von dem Leguan getötet wird,
69
00:02:59,841 --> 00:03:01,759
kann ich Sie nicht mehr beschützen.
70
00:03:01,801 --> 00:03:04,345
FBI, CIA, NSA,
sie werden alle Jagd auf Sie machen.
71
00:03:04,387 --> 00:03:06,430
Sie werden den Rest
Ihres Lebens im Gefängnis verbringen.
72
00:03:06,472 --> 00:03:07,515
Ich lüge nicht.
73
00:03:07,557 --> 00:03:09,058
Wissen Sie, wo Hasp ist?
74
00:03:09,141 --> 00:03:10,810
Wir haben sie fast.
75
00:03:17,024 --> 00:03:18,067
VERBINDUNG ABGEBROCHEN
76
00:03:18,109 --> 00:03:20,945
Scheiße. Ok. Wir wissen,
dass sie in Indiana sind.
77
00:03:20,987 --> 00:03:23,614
Ok. Indiana. Gut.
78
00:03:23,656 --> 00:03:25,074
- Nicht gut.
- Wir können es eingrenzen.
79
00:03:25,116 --> 00:03:28,661
Wir haben über 25 infrage kommende
Zeugenschutz-Häuser in Indiana
80
00:03:28,703 --> 00:03:30,204
und vielleicht fahren sie weiter.
81
00:03:30,246 --> 00:03:33,332
Das nützt uns nichts,
wir brauchen mehr Informationen.
82
00:03:35,918 --> 00:03:37,545
Ich hab von Ihrer Scheidung gehört.
83
00:03:37,587 --> 00:03:39,255
Jim hat mir erzählt,
wie schwer das für...
84
00:03:39,297 --> 00:03:40,798
Mit Verlaub, aber ich rede doch über
85
00:03:40,882 --> 00:03:43,593
mein Privatleben
nicht mit Agent Luca...
86
00:03:44,385 --> 00:03:45,720
...Scheiß Clark!
87
00:03:48,848 --> 00:03:50,308
Ok.
88
00:03:59,901 --> 00:04:01,194
Oh Mann.
89
00:04:10,286 --> 00:04:11,370
Ja.
90
00:04:13,331 --> 00:04:16,042
Ich meine, Luca hat recht. Ja.
91
00:04:16,626 --> 00:04:17,877
Ach, es ist...
92
00:04:19,253 --> 00:04:21,005
...es ist wahrscheinlich eine Falle.
93
00:04:21,047 --> 00:04:22,298
Ja.
94
00:04:22,340 --> 00:04:25,134
Hey, ich meine, wenn dieser
Leguan uns wirklich folgt...
95
00:04:27,970 --> 00:04:30,640
Vielleicht ist es eine Falle,
aber wir wissen es nicht.
96
00:04:32,975 --> 00:04:35,394
Alex, hör zu, ich will dich
nicht in Gefahr bringen.
97
00:04:35,436 --> 00:04:38,272
Aber, wenn wir
einen internationalen Über-Killer
98
00:04:38,314 --> 00:04:40,900
zu Beatrix Hasp führen und nur
so irgendwie das Beste hoffen,
99
00:04:40,942 --> 00:04:43,861
die Daumen drücken,
dass es schon gut geht, dann...
100
00:04:45,071 --> 00:04:47,490
Ist schon Ok.
Wir sollten das nicht riskieren.
101
00:04:48,574 --> 00:04:50,076
Da vorne ist eine Raststätte.
102
00:04:50,159 --> 00:04:52,912
Und wir könnten
uns einen Kaffee holen.
103
00:04:52,954 --> 00:04:55,623
Und überlegen, was wir jetzt machen.
104
00:04:57,333 --> 00:04:59,252
Es ist nicht deine Schuld, Alex,
105
00:04:59,293 --> 00:05:01,921
das wird schon wieder,
das wird alles schon wieder.
106
00:05:05,299 --> 00:05:06,884
Diese beschissene Dreckskarre!
107
00:05:20,773 --> 00:05:21,941
Ok, alles klar.
108
00:05:21,983 --> 00:05:24,360
Vergiss nicht,
er ist ein Meister der Tarnung.
109
00:05:24,902 --> 00:05:27,113
Jeder von diesen Typen
könnte der Leguan sein.
110
00:05:32,368 --> 00:05:35,162
- Geht es dir gut?
- Mir? Nein.
111
00:05:35,204 --> 00:05:36,831
Ich bin ein paranoides Nervenwrack.
112
00:05:40,543 --> 00:05:43,004
Lass uns was zu essen holen
und verschwinden.
113
00:05:44,630 --> 00:05:46,048
Ach, Scheiße.
114
00:05:46,090 --> 00:05:48,217
- Willst du was Bestimmtes?
- Weiß nicht,
115
00:05:48,259 --> 00:05:51,179
ein paar Schokoriegel und, äh,
116
00:05:51,220 --> 00:05:53,389
was eben lecker aussieht.
117
00:05:53,431 --> 00:05:56,184
Ach nein, einfach nur Wasser,
nur Wasser und äh...
118
00:05:56,225 --> 00:05:58,269
Nein, hol doch diese Tiefkühl-Toffees
119
00:05:58,311 --> 00:06:00,188
und Mandelriegel.
Und dann noch Jerky,
120
00:06:00,229 --> 00:06:02,023
aber nicht das süße,
sondern das richtige.
121
00:06:02,064 --> 00:06:03,774
Kauf einfach, was lecker aussieht.
122
00:06:05,943 --> 00:06:07,069
Oh verdammt, Mann.
123
00:06:07,612 --> 00:06:09,071
Wo ist das Feuer?
124
00:06:12,283 --> 00:06:13,367
Schon wieder am Rauchen.
125
00:06:18,164 --> 00:06:19,457
Ist ja niedlich.
126
00:06:21,876 --> 00:06:23,252
Verdammte Scheiße...
127
00:06:27,256 --> 00:06:28,341
Hey.
128
00:06:52,073 --> 00:06:53,991
- Kaffee?
- Oh, hallo.
129
00:06:54,867 --> 00:06:56,494
Äh, zwei, bitte.
130
00:06:57,537 --> 00:07:01,123
Und, äh, zwei Cheeseburger,
Knoblauchpommes
131
00:07:01,165 --> 00:07:03,626
und ein paar Benzos,
wenn Sie die haben...
132
00:07:04,877 --> 00:07:06,295
Das war ein Scherz, äh...
133
00:07:06,379 --> 00:07:07,797
Da ist ein Dealer auf dem Parkplatz.
134
00:07:09,090 --> 00:07:10,216
Oh, äh...
135
00:07:10,299 --> 00:07:11,759
Er gibt 50 Prozent Nachlass.
136
00:07:11,801 --> 00:07:13,052
Man kriegt zwei für eine?
137
00:07:18,933 --> 00:07:20,476
Wahnsinnig schnelle Pommes.
138
00:07:20,518 --> 00:07:21,602
Das ist verdächtig.
139
00:07:23,896 --> 00:07:24,981
Was ist das?
140
00:07:25,022 --> 00:07:26,899
Der "Grand Canyon Canyon."
141
00:07:26,941 --> 00:07:28,943
Die haben einen Canyon
nach dem Grand Canyon benannt.
142
00:07:28,985 --> 00:07:31,153
Das ist hier eine
mega Sehenswürdigkeit.
143
00:07:31,195 --> 00:07:34,657
Die Lady in dem Laden hat gesagt,
es ist nicht mehr als ein Schlagloch.
144
00:07:34,740 --> 00:07:36,367
Jedenfalls sehr schick.
145
00:07:36,909 --> 00:07:38,661
Und hast du schon eine Idee?
146
00:07:39,996 --> 00:07:42,498
Keine Ahnung.
Die Pommes und ich arbeiten dran.
147
00:07:42,540 --> 00:07:45,334
Ok, wir dürfen
den Killer nicht zu Hasp führen,
148
00:07:45,376 --> 00:07:47,962
aber ich hab nachgedacht,
mich in seine Lage versetzt.
149
00:07:48,004 --> 00:07:50,089
Wir sind seine einzige
Verbindung zu Hasp.
150
00:07:50,131 --> 00:07:51,674
Er muss was unternehmen.
151
00:07:51,716 --> 00:07:55,094
Uns unter Druck setzen, oder uns
entführen und foltern, oder so?
152
00:07:56,012 --> 00:07:57,430
Ok. Hör zu.
153
00:07:57,972 --> 00:08:00,266
Ich hab auch überlegt.
Wir müssen nur durchhalten.
154
00:08:00,308 --> 00:08:03,060
Uns darf nichts passieren,
bis Hasp ihre Aussage macht.
155
00:08:03,102 --> 00:08:04,645
Das ist in zwei Wochen.
156
00:08:04,687 --> 00:08:09,025
Danach geht der Auftraggeber
von diesem Mister Chamäleon
157
00:08:09,066 --> 00:08:10,943
mit all den anderen in den Knast.
158
00:08:10,985 --> 00:08:13,362
Und dann interessiert
sich niemand mehr für uns.
159
00:08:13,946 --> 00:08:17,617
Und dann können wir zu Beatrix fahren
und die ganze Sache mit ihr klären,
160
00:08:17,658 --> 00:08:19,619
denn dann ist
keiner von uns in Gefahr.
161
00:08:20,244 --> 00:08:22,121
Du hast recht. Du hast recht.
162
00:08:22,163 --> 00:08:24,707
Du hast Erfahrung darin,
vor der Mafia zu fliehen, oder?
163
00:08:24,749 --> 00:08:26,083
Wir kriegen das schon hin.
164
00:08:28,044 --> 00:08:31,506
Ja, na ja, äh...
Iss deine Pommes, Ok?
165
00:08:41,682 --> 00:08:42,808
Und daher ist das da?
166
00:08:42,892 --> 00:08:44,810
Oh, das... Ähm...
167
00:08:45,686 --> 00:08:46,729
Tresen.
168
00:08:50,024 --> 00:08:51,275
Süß.
169
00:08:51,317 --> 00:08:52,443
Warum gucke ich ihn an?
170
00:08:52,944 --> 00:08:54,445
Rechte Hand.
171
00:08:54,487 --> 00:08:55,571
Da.
172
00:08:56,364 --> 00:08:58,658
Scheiße. Ok.
173
00:08:58,699 --> 00:08:59,742
Es ist dieselbe Hand.
174
00:08:59,825 --> 00:09:01,369
Genau an der Stelle hatte
175
00:09:01,452 --> 00:09:02,912
der Leguan auch eine Verletzung.
176
00:09:02,954 --> 00:09:05,164
Die Größe passt.
Das Gewicht passt.
177
00:09:05,248 --> 00:09:07,250
Das ist er. Ich weiß es.
178
00:09:07,333 --> 00:09:08,459
Scheiße!
179
00:09:08,543 --> 00:09:09,710
Los, los, los!
180
00:09:11,295 --> 00:09:12,380
Hey, Austern-Tante!
181
00:09:18,427 --> 00:09:20,471
Er will uns umbringen! Polizei!
182
00:09:20,555 --> 00:09:23,015
- Er will uns was antun!
- Was?
183
00:09:25,226 --> 00:09:27,937
Hey! Hey! Austern-Tante!
184
00:09:44,370 --> 00:09:46,747
Oh! Oh, wir haben ihn abgehängt!
185
00:09:46,831 --> 00:09:49,167
Ach du Scheiße!
Wir haben den Leguan abgehängt!
186
00:09:49,250 --> 00:09:51,127
Oh, und sie haben
ihn richtig verprügelt!
187
00:09:51,169 --> 00:09:52,670
Ja, und die Bullen waren auch da.
188
00:09:52,753 --> 00:09:55,423
Also, solange
die Straße hinter uns leer bleibt.
189
00:09:55,506 --> 00:09:57,758
Scheiße! Alex! Alex!
Wir haben's geschafft!
190
00:09:57,842 --> 00:09:59,468
Ok, schnapp dir die Karte.
191
00:09:59,594 --> 00:10:00,970
Schnapp dir die Karte, Baby! Ja!
192
00:10:01,262 --> 00:10:04,015
Wir fahren zu Beatrix
und wir beweisen deine Unschuld!
193
00:10:10,438 --> 00:10:12,106
Ich habe um diesen Termin gebeten,
194
00:10:12,148 --> 00:10:14,609
weil ich glaube, dass der
Leguan Beatrix Hasp töten wird.
195
00:10:14,650 --> 00:10:16,527
Sie drei müssten mir
Ihren Teil des Codeworts sagen,
196
00:10:16,611 --> 00:10:19,947
damit ich Haps finden und
sofort in Sicherheit bringen kann.
197
00:10:19,989 --> 00:10:21,282
Wir müssen schnell handeln.
198
00:10:21,324 --> 00:10:23,826
Wir haben nichts Verdächtiges gehört.
199
00:10:23,910 --> 00:10:24,952
Unsere Quellen sagen,
200
00:10:24,994 --> 00:10:27,497
der Leguan hat sich
vor über einem Jahr zur Ruhe gesetzt.
201
00:10:27,538 --> 00:10:29,665
Kein Pieps mehr seit Alaska.
202
00:10:29,707 --> 00:10:32,210
Agent Clark, Sie haben
keinerlei Beweise vorgelegt,
203
00:10:32,251 --> 00:10:34,504
dass der Leguan weiß,
wo Hasp sich aufhält.
204
00:10:34,545 --> 00:10:36,672
Alles, was Sie haben,
ist eine abenteuerliche Theorie,
205
00:10:36,714 --> 00:10:39,050
dass der Mord an ihrem Adoptivsohn,
206
00:10:39,091 --> 00:10:40,885
irgendwie zu einem Komplott gehört,
207
00:10:40,927 --> 00:10:42,678
- durch das irgendjemand...
- Der Leguan.
208
00:10:43,638 --> 00:10:45,431
...erfahren will, wo Hasp ist.
209
00:10:45,473 --> 00:10:47,141
Sie behaupten, dass dieser Jemand...
210
00:10:47,225 --> 00:10:48,434
Der Leguan.
211
00:10:49,810 --> 00:10:53,773
...davon überzeugt ist, dass eine
Austern vertickende Obdachlose
212
00:10:53,856 --> 00:10:55,441
ihn zu ihr führt.
213
00:10:55,483 --> 00:10:57,068
Ich meine, es ist viel
wahrscheinlicher,
214
00:10:57,109 --> 00:10:58,402
dass der Leguan darauf hofft,
215
00:10:58,444 --> 00:11:00,988
dass Sie genau das tun,
was Sie gerade tun.
216
00:11:01,030 --> 00:11:03,366
Dass Sie uns auffordern,
einen Dreifachblind-Schutz
217
00:11:03,407 --> 00:11:05,535
aufzuheben und ihn dadurch
selbst zu ihr führen.
218
00:11:05,576 --> 00:11:08,246
Wir sind uns wohl alle einig,
dass der beste Schutz
219
00:11:08,287 --> 00:11:09,747
für Beatrix Hasp darin besteht,
220
00:11:09,831 --> 00:11:13,084
ihren Aufenthaltsort
absolut niemandem zu enthüllen.
221
00:11:13,125 --> 00:11:14,377
Auch keinem von uns.
222
00:11:14,961 --> 00:11:16,671
- Ma'am, Sie sollten...
- Agent Clark.
223
00:11:16,754 --> 00:11:19,799
Der Grund, warum wir den Dreiercode,
der den Standort
224
00:11:19,841 --> 00:11:22,885
von Hasp identifiziert, unter den
Dienststellen aufgeteilt haben,
225
00:11:22,927 --> 00:11:25,847
ist, dass kein Dienst und kein Agent
226
00:11:25,888 --> 00:11:27,431
herausfinden kann, wo sie ist.
227
00:11:27,932 --> 00:11:29,976
Das ist die einzig sichere Methode.
228
00:11:30,017 --> 00:11:33,062
Und wir müssen sie um
jeden Preis schützen, Agent Clark.
229
00:11:33,104 --> 00:11:35,189
Aber ich sage Ihnen,
ihr Aufenthaltsort
230
00:11:35,231 --> 00:11:36,858
ist bereits kompromittiert.
231
00:11:36,899 --> 00:11:38,651
- Wegen dieser Frau?
- Ja.
232
00:11:40,653 --> 00:11:41,946
Eins muss Ihnen klar sein,
233
00:11:41,988 --> 00:11:45,867
Charlie Cale
hat ein unglaubliches Talent,
234
00:11:45,908 --> 00:11:48,411
sie findet heraus,
was sonst niemand herausfinden kann.
235
00:11:49,245 --> 00:11:53,666
Sie ist eine Naturgewalt,
eine Ermittlerin ohne Gleichen.
236
00:11:54,667 --> 00:11:58,588
Sie hat die
Beobachtungsgabe eines Adlers.
237
00:11:58,671 --> 00:12:02,008
Die logische Präzision
eines Sherlock Holmes
238
00:12:02,049 --> 00:12:04,844
und die Unbeirrbarkeit einer
englischen Bulldogge, die Hunger hat.
239
00:12:04,886 --> 00:12:06,721
Sie knackt Codes
schneller als die NSA,
240
00:12:06,762 --> 00:12:08,347
weiß mehr als die CIA,
241
00:12:08,389 --> 00:12:11,767
und wäre als Leiterin des FBI,
besser als jeder in diesem Raum,
242
00:12:11,809 --> 00:12:13,436
einschließlich mir.
243
00:12:13,519 --> 00:12:16,856
Sie ist die beste Chance,
die Sie haben.
244
00:12:24,822 --> 00:12:26,324
Ich denke, wir sind hier fertig.
245
00:12:35,958 --> 00:12:37,585
WILLKOMMEN IN GREENVILLE, INDIANA
246
00:12:37,627 --> 00:12:41,297
NUR ZWEI STRASSEN UND EIN PAAR HÄUSER
HIER BEGINNT DAS NIRGENDWO
247
00:12:42,381 --> 00:12:43,591
Wir sind da. Wir sind da.
248
00:12:54,060 --> 00:12:56,103
Ich werde am besten mal vorgehen.
249
00:12:57,563 --> 00:13:01,108
Damit sie Bescheid weiß,
bevor wir dich an die Wand stellen.
250
00:13:03,277 --> 00:13:04,320
Ok.
251
00:13:11,577 --> 00:13:12,703
Oh, Fuck.
252
00:13:14,163 --> 00:13:15,206
Hab ein schlechtes Gefühl.
253
00:13:16,123 --> 00:13:17,667
Oh Gott.
254
00:13:17,708 --> 00:13:18,918
Warum bin ich so nervös?
255
00:13:19,836 --> 00:13:21,170
Hast du einen Kaugummi?
256
00:13:31,055 --> 00:13:33,516
Was gibt dem Atem
die längste Frische?
257
00:13:33,558 --> 00:13:35,268
Na, Big Red!
258
00:13:36,310 --> 00:13:37,770
Ok, hör mal .
259
00:13:39,355 --> 00:13:41,774
Wenn hier irgendwer aufkreuzt,
irgendwas komisch ist,
260
00:13:41,816 --> 00:13:43,943
dann hupst du wie eine Verrückte, Ok?
261
00:13:43,985 --> 00:13:45,444
Alles klar?
262
00:13:45,486 --> 00:13:46,904
Ich bin gleich wieder da.
263
00:13:47,530 --> 00:13:48,614
Danke.
264
00:13:49,866 --> 00:13:50,908
Kein Ding.
265
00:14:39,248 --> 00:14:41,375
Scheiße! Alex!
266
00:14:42,543 --> 00:14:45,046
Scheiße, Scheiße. Scheiße!
Scheiße, Scheiße.
267
00:14:45,713 --> 00:14:47,131
Scheiße! Hey!
268
00:14:53,721 --> 00:14:54,847
Scheiße.
269
00:14:59,060 --> 00:15:00,436
Oh Scheiße!
270
00:15:13,032 --> 00:15:14,116
Fuck.
271
00:15:15,159 --> 00:15:18,788
Mein Gott.
272
00:15:18,830 --> 00:15:20,039
Scheiße!
273
00:15:21,582 --> 00:15:22,917
Na klar!
274
00:15:32,218 --> 00:15:34,470
Scheiße, Scheiße, Scheiße!
275
00:15:38,015 --> 00:15:40,643
Oh Scheiße. Fuck.
276
00:16:03,124 --> 00:16:05,710
Sie haben nur zehn Sekunden Zeit.
277
00:16:05,751 --> 00:16:07,295
Hier steht einiges auf dem Spiel.
278
00:16:08,171 --> 00:16:09,839
- Viel Erfolg.
- "Hintereingang".
279
00:16:09,922 --> 00:16:12,008
Richtig!
280
00:16:15,428 --> 00:16:16,804
Ja, geschafft!
281
00:16:20,183 --> 00:16:23,352
Adrian, Erinnerungen
und Geld gehören zusammen.
282
00:16:23,394 --> 00:16:26,147
Fünfzigtausend Dollar!
283
00:16:27,899 --> 00:16:29,692
- Oh, mein Gott!
- Das heißt,
284
00:16:29,734 --> 00:16:31,235
sie hat 79 Tausend...
285
00:16:31,277 --> 00:16:34,113
- Beatrix. Scheiße.
- ...598 Dollar.
286
00:16:34,155 --> 00:16:36,574
Wer braucht schon all die Runden?
287
00:16:36,616 --> 00:16:37,783
Beatrix.
288
00:16:39,577 --> 00:16:40,786
Sind Sie hier?
289
00:16:41,329 --> 00:16:45,374
- Scheiße.
- ...die Kategorie ist "Ausdruck"...
290
00:16:49,795 --> 00:16:51,672
Oh mein Gott! Beatrix?
291
00:16:51,756 --> 00:16:53,925
Tavaris.
292
00:16:54,008 --> 00:16:55,301
Voll in den Hintern.
293
00:16:55,343 --> 00:16:56,761
- Oh Gott.
- Charlie.
294
00:16:57,428 --> 00:16:58,763
Nein.
295
00:16:59,889 --> 00:17:01,140
Oh mein Gott, Charlie .
296
00:17:05,770 --> 00:17:07,063
Charlie.
297
00:17:10,274 --> 00:17:11,901
Du Schlange.
298
00:17:13,611 --> 00:17:15,071
Lass die Scheiße.
299
00:17:15,154 --> 00:17:16,447
Komm raus, los.
300
00:17:17,281 --> 00:17:18,616
Ich weiß, wer du bist.
301
00:17:34,005 --> 00:17:35,841
Ich hab dich nur verarscht.
302
00:17:37,551 --> 00:17:38,718
Konnte nicht widerstehen.
303
00:17:41,096 --> 00:17:43,515
Müsstest du nicht gerade an
Anaphylaxie sterben
304
00:17:43,557 --> 00:17:45,267
wegen der Zimtallergie?
305
00:17:45,308 --> 00:17:48,645
Ich bin stark allergisch, praktisch
tödlich allergisch gegen Zimt.
306
00:17:48,728 --> 00:17:50,063
Alles wahr.
307
00:17:51,523 --> 00:17:52,774
Soll ich dir was sagen?
308
00:17:53,275 --> 00:17:55,485
Ich habe dir so viele Lügen erzählt,
309
00:17:55,527 --> 00:17:58,405
ich musste mir
so viele belanglose Details merken.
310
00:17:58,488 --> 00:18:01,241
Es war der Wahnsinn. Aber...
311
00:18:01,324 --> 00:18:03,034
...dass es am Ende
so ein lächerlicher
312
00:18:03,076 --> 00:18:04,870
Zimt-Kaugummi ist,
der mich verrät.
313
00:18:06,705 --> 00:18:08,665
Ich hab mich immer gefragt,
ob du existierst.
314
00:18:09,332 --> 00:18:11,001
Und jetzt hab ich dich gefunden.
315
00:18:12,169 --> 00:18:14,671
Der eine Mensch, der in der Lage ist,
mich zu belügen.
316
00:18:14,754 --> 00:18:17,382
Eigentlich habe ich dich gefunden.
317
00:18:18,091 --> 00:18:21,678
Ok, und wie
stellst du das denn nun an?
318
00:18:21,720 --> 00:18:23,597
Hast du irgendeinen
Trick oder so was?
319
00:18:23,638 --> 00:18:26,433
Sind es die Formulierungen,
die du benutzt,
320
00:18:26,474 --> 00:18:28,518
damit es nicht wirklich Lügen sind?
321
00:18:28,560 --> 00:18:30,228
Nein. Es waren Lügen.
322
00:18:30,270 --> 00:18:31,605
Fette, dreiste Lügen.
323
00:18:33,231 --> 00:18:34,733
Cool.
324
00:18:34,774 --> 00:18:36,693
Du bist also
die größte Soziopathin der Welt.
325
00:18:43,742 --> 00:18:44,951
Herrgott!
326
00:18:45,744 --> 00:18:46,870
Ja, ja, ja! Ok.
327
00:18:48,747 --> 00:18:51,958
Ich hab Hitzewallungen!
Ja, ich bin in dem Alter!
328
00:18:52,042 --> 00:18:54,377
Fuck! Himmel, Herrgott!
Ehrlich, Alex?
329
00:18:57,672 --> 00:18:59,883
Und das alles für das hier, oder?
330
00:18:59,966 --> 00:19:02,135
Das alles, um an Beatrix ranzukommen?
331
00:19:02,177 --> 00:19:05,138
Hätte man das nicht
einfacher haben können?
332
00:19:05,222 --> 00:19:07,307
Denn, wenn ich so darüber nachdenke,
333
00:19:07,349 --> 00:19:09,768
scheint mir das
eine Menge Aufwand zu sein.
334
00:19:11,520 --> 00:19:14,481
Du erfindest extra
einen ganzen neuen Menschen.
335
00:19:14,523 --> 00:19:17,275
Ist das alles gelogen gewesen,
was du über dich erzählt hast?
336
00:19:18,777 --> 00:19:20,904
Nein. Eine Sache nicht.
337
00:19:21,905 --> 00:19:24,032
Eine Sache ist wahr gewesen.
338
00:19:24,074 --> 00:19:25,909
Als wir uns kennenlernten,
339
00:19:25,951 --> 00:19:27,744
war ich wirklich an einem Tiefpunkt.
340
00:19:29,412 --> 00:19:31,206
Seit ich aus meinen
Kinderschuhen heraus bin,
341
00:19:32,082 --> 00:19:35,460
betrüge und töte ich
die mächtigsten Menschen der Welt.
342
00:19:37,504 --> 00:19:40,423
Es war immer so leicht.
343
00:19:41,591 --> 00:19:44,678
Ich habe Filmstars
verführt und ermordet.
344
00:19:44,719 --> 00:19:47,389
Ich habe Könige
und Königinnen getötet,
345
00:19:47,430 --> 00:19:51,560
Grafen, Fürsten,
Barone, Herzoginnen...
346
00:19:53,436 --> 00:19:55,772
Als der Vatikan den amtierenden Papst
347
00:19:55,814 --> 00:19:57,107
ausschalten wollte...
348
00:19:58,817 --> 00:20:00,235
...haben sie mich angerufen.
349
00:20:00,277 --> 00:20:02,737
- Du hast einen Papst ermordet?
- Nein.
350
00:20:02,779 --> 00:20:04,364
Oh, schön,
dass du deine Grenzen hast.
351
00:20:04,865 --> 00:20:06,658
Die Geizknochen wollten
mein Honorar nicht zahlen.
352
00:20:08,076 --> 00:20:09,786
Aber in den letzten Jahren
353
00:20:09,828 --> 00:20:12,998
habe ich so ein Gefühl,
dass ich nicht loswerde.
354
00:20:14,249 --> 00:20:17,586
Ich habe irgend so
einen CEO in seinem Bunker
355
00:20:17,669 --> 00:20:21,381
einhundert Meter unter der Tundra
von Alaska umgelegt.
356
00:20:23,925 --> 00:20:25,927
Niemand weiß, dass du hier bist.
357
00:20:25,969 --> 00:20:29,806
Ich habe Monate gebraucht,
um die Sache vorzubereiten.
358
00:20:29,890 --> 00:20:32,851
Ich bin zu Fuß hingewandert.
359
00:20:32,893 --> 00:20:37,689
Einhundert Meilen,
damit mich niemand bemerken konnte.
360
00:20:37,731 --> 00:20:41,151
Ich musste einen Eisbären
mit bloßen Händen töten.
361
00:20:41,234 --> 00:20:43,028
Niemand weiß, dass du hier bist.
362
00:21:07,135 --> 00:21:09,971
Als es getan war,
363
00:21:10,055 --> 00:21:14,267
ist mir klar geworden,
was das Gefühl war.
364
00:21:17,687 --> 00:21:19,981
Es war Langeweile.
365
00:21:20,774 --> 00:21:22,484
Es gab keine Herausforderungen mehr.
366
00:21:23,777 --> 00:21:28,240
Und ohne die Herausforderung
war ich innerlich tot.
367
00:21:32,244 --> 00:21:34,454
Zwei Wochen bevor
wir uns kennenlernten,
368
00:21:34,496 --> 00:21:36,748
war ich an einem
einschneidenden Punkt.
369
00:21:47,467 --> 00:21:50,345
Zum Glück hat in genau diesem Moment
370
00:21:50,428 --> 00:21:51,805
mein Agent angerufen.
371
00:21:55,517 --> 00:21:57,227
Wie bitte? Du hast einen Agenten?
372
00:21:58,061 --> 00:22:00,105
Der ist mal wirklich ein Soziopath.
373
00:22:00,689 --> 00:22:03,733
Ich weiß, du bist ausgestiegen,
Iggy, aber hör mir zu.
374
00:22:03,775 --> 00:22:05,360
Ich habe den perfekten Job für dich,
375
00:22:05,402 --> 00:22:07,362
ein ganz großes Come-back.
376
00:22:07,404 --> 00:22:09,114
Beatrix Hasp.
377
00:22:09,155 --> 00:22:12,242
Sie will gegen alle Mafia-Familien
der Ostküste aussagen
378
00:22:12,284 --> 00:22:15,453
und es ist eine Menge Geld
auf ihren Kopf ausgesetzt.
379
00:22:15,495 --> 00:22:17,747
Schon wieder ein Mafia-Kill?
380
00:22:17,789 --> 00:22:21,293
Ich hab dir doch gesagt:
Komm mir nicht mit langweiligen Jobs!
381
00:22:21,334 --> 00:22:23,044
Hör mir doch mal zu.
382
00:22:23,086 --> 00:22:24,754
Niemand nimmt den Job an.
383
00:22:24,796 --> 00:22:26,423
Alle sagen, es ist unmöglich.
384
00:22:26,464 --> 00:22:28,091
Das FBI hat die Alte in irgend einem
385
00:22:28,133 --> 00:22:30,969
verrückten, undurchdringlichen
Zeugenschutzprogramm.
386
00:22:31,011 --> 00:22:34,014
Seit sie sie verhaftet haben,
ist sie praktisch unsichtbar.
387
00:22:34,055 --> 00:22:36,558
- Gespräch beendet.
- Warte!
388
00:22:36,600 --> 00:22:40,145
Jetzt kommt's. Es gibt nur noch
eine Person auf der Welt,
389
00:22:40,228 --> 00:22:43,023
die eine Verbindung
zu Beatrix Hasp hat.
390
00:22:43,064 --> 00:22:44,733
Und stell dir das vor, Süße ,
391
00:22:44,774 --> 00:22:47,027
es ist unmöglich, sie zu belügen.
392
00:22:47,068 --> 00:22:49,029
Man kann jeden
Menschen belügen, Cedric.
393
00:22:49,070 --> 00:22:50,280
Diese Frau nicht.
394
00:22:50,989 --> 00:22:55,118
Charlie Cale ist ein waschechter
menschlicher Lügendetektor.
395
00:22:55,160 --> 00:22:57,329
Unfehlbar, jedes Mal.
396
00:22:57,871 --> 00:22:59,748
Ich schicke dir mal ihre Akte rüber.
397
00:23:16,828 --> 00:23:18,413
Als ich 5 war, hatte ich gelernt,
398
00:23:18,455 --> 00:23:20,749
so gut zu lügen,
dass mich keiner durchschaut.
399
00:23:21,499 --> 00:23:24,335
Und das nur, weil ich nicht wusste,
dass man Zeugen töten kann.
400
00:23:24,419 --> 00:23:27,213
Tja, diese Lösung lag
doch eigentlich auf der Hand.
401
00:23:28,923 --> 00:23:33,052
Als mir klar wurde, dass
mein Kryptonit existieren könnte,
402
00:23:33,136 --> 00:23:35,597
musste ich dich sofort kennenlernen!
403
00:23:35,638 --> 00:23:37,474
Also hab ich mir
einen Test ausgedacht.
404
00:23:37,557 --> 00:23:39,059
Der Kaffee!
405
00:23:39,142 --> 00:23:41,269
Einen schwarzen Kaffee und...
406
00:23:41,311 --> 00:23:43,938
...was ist das absolut
ekelhafteste Getränk hier?
407
00:23:44,856 --> 00:23:46,858
Butterscotch-Kürbis-Mochaccino.
408
00:23:46,900 --> 00:23:48,568
Als würde man eine Kerze lutschen.
409
00:23:48,651 --> 00:23:50,612
Ja, perfekt.
410
00:23:50,695 --> 00:23:52,739
Ähm, möchten Sie einen Kaffee?
411
00:23:52,781 --> 00:23:54,491
Das war der Moment.
412
00:23:54,574 --> 00:23:57,202
Konnte ich dich anlügen?
413
00:23:57,285 --> 00:23:59,412
Ähm, es ist ein
normaler schwarzer Kaffee
414
00:23:59,454 --> 00:24:01,456
und ich hab den nicht bestellt.
415
00:24:01,498 --> 00:24:03,041
Ich musste volle Kontrolle über
416
00:24:03,124 --> 00:24:05,293
mein vegetatives
Nervensystem erlangen,
417
00:24:05,376 --> 00:24:07,962
über meine Herzfrequenz,
Adrenalin, Körpertemperatur,
418
00:24:08,004 --> 00:24:10,799
Speichelproduktion,
Sauerstoffsättigung.
419
00:24:10,840 --> 00:24:13,426
Sogar über meine Nasennebenhöhlen.
420
00:24:13,468 --> 00:24:15,011
Kein Kaffee.
421
00:24:15,053 --> 00:24:16,930
Ich musste nicht
nur die Außenwirkung beherrschen,
422
00:24:17,013 --> 00:24:20,475
sondern den Kern
meiner Menschlichkeit unterdrücken.
423
00:24:20,517 --> 00:24:21,768
Die haben den falschen gemacht .
424
00:24:21,851 --> 00:24:23,645
Es tut mir so leid.
425
00:24:23,686 --> 00:24:25,522
Es hat mir alles abverlangt!
426
00:24:25,563 --> 00:24:28,566
Und ich sag noch, es wär Kaffee .
Das war gelogen .
427
00:24:28,608 --> 00:24:30,276
Es war überwältigend .
428
00:24:30,360 --> 00:24:32,320
Ist nicht schlimm,
Sie wollten etwas Gutes tun,
429
00:24:32,362 --> 00:24:33,822
und das war keine Lüge.
430
00:24:37,742 --> 00:24:41,371
Ich bin nach Hause gefahren, hab
mir eine Hydrierungs-Infusion gelegt
431
00:24:41,413 --> 00:24:43,456
und hab 26 Stunden geschlafen.
432
00:24:44,457 --> 00:24:46,376
Es war das größte
Glück meines Lebens.
433
00:24:46,418 --> 00:24:49,129
Ich hab mich
wie ein Olympia-Sportler gefühlt,
434
00:24:49,170 --> 00:24:51,714
der die Grenzen
des Menschenmöglichen verschiebt.
435
00:24:51,798 --> 00:24:54,801
Mir ist noch nie
etwas schwer gefallen. Niemals.
436
00:24:54,843 --> 00:24:58,179
Dich zu belügen war wie guter Sex.
437
00:24:58,221 --> 00:24:59,889
Vermute ich.
438
00:25:00,056 --> 00:25:02,267
Ich hab's nicht
so mit Körperlichkeiten.
439
00:25:03,059 --> 00:25:04,436
Ja, das ist bedauerlich.
440
00:25:05,437 --> 00:25:07,731
Und es wurde auch nicht leichter.
441
00:25:09,023 --> 00:25:11,109
Jedes Mal,
wenn ich dich belogen habe,
442
00:25:11,192 --> 00:25:12,944
und ich hab dich oft belogen,
443
00:25:12,986 --> 00:25:14,863
war es eine Meister-Leistung!
444
00:25:15,739 --> 00:25:19,409
Und trotzdem ist es jedes Mal
knapp gewesen, ein Drahtseilakt.
445
00:25:20,326 --> 00:25:23,455
Ich wusste, wenn ich nur
einen Fehler mache, zu lange zögere,
446
00:25:23,538 --> 00:25:24,873
dann durchschaust du mich.
447
00:25:27,834 --> 00:25:29,043
Ja, alles klar.
448
00:25:29,669 --> 00:25:31,713
Aber dich zu belügen,
war nur der erste Schritt.
449
00:25:33,923 --> 00:25:35,467
Damit du mich zu Hasp führst,
450
00:25:36,217 --> 00:25:38,094
musste ich mir
noch dein Vertrauen verdienen.
451
00:25:39,220 --> 00:25:40,847
Und da war das Glück
auf meiner Seite.
452
00:25:42,766 --> 00:25:44,809
- Der Mord im Fitnessstudio!
- Der Mord im Fitnessstudio!
453
00:25:44,851 --> 00:25:46,102
Oh, Jackpot!
454
00:25:46,144 --> 00:25:47,812
Ich hätte es nicht
besser planen können.
455
00:25:48,605 --> 00:25:51,066
Ich wurde dein eifriger,
kleiner Dr. Watson.
456
00:25:51,149 --> 00:25:54,152
Und ja, du bist
voll drauf angesprungen.
457
00:25:54,736 --> 00:25:57,739
Und von da an war es leicht,
den Charlie-Code zu knacken.
458
00:25:57,822 --> 00:26:00,408
Wie bitte, äh,
was ist der Charlie-Code?
459
00:26:00,492 --> 00:26:02,035
Er ist nicht kompliziert.
460
00:26:02,577 --> 00:26:05,955
Du bist ein zwanghafter Gutmensch.
So einfach ist das.
461
00:26:06,039 --> 00:26:10,168
Du hast eine Schwäche für die
Opfer und Verlierer dieser Welt.
462
00:26:11,628 --> 00:26:14,339
Äh, weißt du was? Ich denke,
463
00:26:14,380 --> 00:26:16,049
ich denke, ich habe einfach nur
464
00:26:16,091 --> 00:26:17,842
ein Herz für Menschen.
465
00:26:18,343 --> 00:26:19,594
Ehrlich?
466
00:26:20,303 --> 00:26:21,679
Klar.
467
00:26:21,721 --> 00:26:24,474
Sie lügen dich doch nur an,
die ganze Zeit.
468
00:26:26,559 --> 00:26:29,687
Wenn du mir eine Frage stellst,
und ich lüge,
469
00:26:29,729 --> 00:26:31,773
mit wem redest du dann überhaupt?
470
00:26:31,815 --> 00:26:33,108
Mit niemandem.
471
00:26:34,109 --> 00:26:37,028
Charlie, du sprichst schon
dein ganzes Leben mit niemandem.
472
00:26:37,112 --> 00:26:38,905
Ich habe deinen Blick gesehen.
473
00:26:39,989 --> 00:26:41,449
Dass du nicht angelogen wurdest.
474
00:26:42,617 --> 00:26:43,910
Das hat dir viel bedeutet.
475
00:26:43,993 --> 00:26:46,287
Verstehe. Alles klar.
476
00:26:47,455 --> 00:26:48,790
Und was dann?
477
00:26:48,832 --> 00:26:51,292
Der letzte Schritt war,
uns so tief in die Scheiße zu reiten,
478
00:26:51,334 --> 00:26:54,379
dass nur noch Beatrix Hasp
uns rausholen kann.
479
00:26:55,046 --> 00:26:57,924
Als ich entdeckt habe,
dass Hasp einen Adoptivsohn hat,
480
00:26:58,007 --> 00:27:01,386
war mir der Plan sofort klar.
481
00:27:01,428 --> 00:27:04,681
Zuerst habe ich den zweitbesten
Profikiller der Welt angeheuert.
482
00:27:04,764 --> 00:27:06,349
Totaler Schmock.
483
00:27:07,350 --> 00:27:09,227
Und mich von ihm
zum Sündenbock machen lassen.
484
00:27:09,310 --> 00:27:10,562
Halten Sie sich an den Plan.
485
00:27:10,603 --> 00:27:12,063
Suchen Sie sich einen Sündenbock,
486
00:27:12,147 --> 00:27:14,107
und wir verdoppeln ihr Honorar,
als Kompensation
487
00:27:14,149 --> 00:27:15,358
für das zusätzliche Risiko.
488
00:27:17,944 --> 00:27:20,739
Er war wie Wachs in meinen Händen.
489
00:28:01,613 --> 00:28:04,783
Und das führt uns
zu diesem Moment hier.
490
00:28:05,909 --> 00:28:07,410
Eine Frage hätte ich noch, äh,
491
00:28:07,452 --> 00:28:09,079
was war das an der Raststätte?
492
00:28:11,331 --> 00:28:13,541
Ja, da musste ich improvisieren.
493
00:28:18,338 --> 00:28:20,715
Wollen Sie eine Auster?
494
00:28:21,591 --> 00:28:23,093
Eine Auster?
495
00:28:30,350 --> 00:28:33,770
Wow! Aber ich darf meine erste Frage
noch mal wiederholen,
496
00:28:33,812 --> 00:28:36,856
ich meine,
das alles nur für einen Mafiakill?
497
00:28:36,898 --> 00:28:39,109
Wirst du pro Stunde bezahlt,
oder was?
498
00:28:41,277 --> 00:28:43,029
Ich hab's deinetwegen getan, Charlie.
499
00:28:44,239 --> 00:28:46,324
Du warst meine
größte Herausforderung.
500
00:28:47,909 --> 00:28:49,369
Du warst mein Grund weiter zu leben.
501
00:28:50,578 --> 00:28:52,163
Wow.
502
00:28:52,205 --> 00:28:54,791
Ich hab auch ein bisschen Ehrlichkeit
für dich.
503
00:28:55,875 --> 00:28:58,169
Selbst jetzt und hier noch,
504
00:28:58,211 --> 00:29:00,171
wenn ich dich diese Worte sagen höre,
505
00:29:01,381 --> 00:29:05,427
ist da so ein kleines Knistern
in meinem Herzen.
506
00:29:06,970 --> 00:29:09,305
Ich kann diesen Kern
507
00:29:09,347 --> 00:29:12,267
meiner Menschlichkeit
wohl nicht unterdrücken.
508
00:29:12,308 --> 00:29:15,228
Und du, du sagst mir, das ist dumm.
509
00:29:15,270 --> 00:29:18,148
Aber es ist für mich
eine Erleichterung.
510
00:29:19,149 --> 00:29:20,650
Es bedeutet, dass ich nicht du bin.
511
00:29:23,778 --> 00:29:25,613
Ich wünschte,
ich müsste dich nicht töten.
512
00:29:26,281 --> 00:29:28,074
Ach, Scheiße.
513
00:29:28,158 --> 00:29:29,868
Aber irgendwann musste das ja kommen.
514
00:29:30,493 --> 00:29:34,706
Nur, hey, wenn du mich kalt machst,
dann hast du niemanden mehr,
515
00:29:34,748 --> 00:29:36,583
für den dein Feuer brennt.
516
00:29:36,624 --> 00:29:39,002
Dann fällst du wieder
in dein bodenloses Loch
517
00:29:39,043 --> 00:29:40,503
des Nihilismus.
518
00:29:43,381 --> 00:29:44,507
Vermutlich.
519
00:29:48,678 --> 00:29:50,513
- Was ist das?
- Oh, das?
520
00:29:51,514 --> 00:29:55,018
Das ist, äh, das ist dein Feuer.
521
00:30:05,320 --> 00:30:06,529
Wie clever.
522
00:30:13,004 --> 00:30:14,672
ACHTUNG, FEUERALARM!
523
00:30:16,215 --> 00:30:18,843
Wir haben den Aufenthaltsort
von Hasp. Greenville, Indiana!
524
00:30:18,926 --> 00:30:20,970
Benachrichtigen Sie
die Polizei vor Ort!
525
00:30:21,012 --> 00:30:23,681
Sie sollen alles, was sie haben,
sofort zu dieser Adresse schicken!
526
00:30:23,723 --> 00:30:25,891
Sie wollen eine
Geiselrettung für Hasp?
527
00:30:25,933 --> 00:30:27,351
Nein, sie sollen
Feuerkraft mitbringen.
528
00:30:27,393 --> 00:30:29,061
Der Verdächtige
ist bewaffnet und gefährlich.
529
00:30:29,103 --> 00:30:30,187
Beatrix Hasp ist wohl tot.
530
00:30:30,271 --> 00:30:31,522
Ich bin unterwegs.
531
00:30:38,029 --> 00:30:39,071
Sie kommen raus!
532
00:30:39,697 --> 00:30:41,407
Geisel! Sie hat eine Geisel!
533
00:30:41,490 --> 00:30:43,451
- Nicht schießen! Nicht schießen.
- Oh Mann.
534
00:30:46,037 --> 00:30:47,872
Aua! Scheiße!
535
00:30:48,664 --> 00:30:51,459
FBI-Agenten sind
unterwegs und übernehmen!
536
00:30:51,542 --> 00:30:52,835
- Nicht eingreifen!
- Jesus!
537
00:30:52,919 --> 00:30:55,004
Aua! Muss das sein?
538
00:30:55,046 --> 00:30:56,172
Fuck!
539
00:31:05,014 --> 00:31:07,725
Und? Wie geht's weiter?
540
00:31:10,436 --> 00:31:11,854
Ok.
541
00:31:29,038 --> 00:31:30,539
Ich hab mit der Zentrale gesprochen.
542
00:31:30,581 --> 00:31:32,792
Wir können sie
von der Straße drängen.
543
00:31:32,833 --> 00:31:34,418
Damit bringen wir
die Geisel in Gefahr!
544
00:31:34,460 --> 00:31:35,503
Noch haben wir Zeit.
545
00:31:38,297 --> 00:31:40,091
Wir müssen doch was tun,
Sie Vollidiot!
546
00:31:40,132 --> 00:31:42,218
Warten Sie!
Die Geisel hat einen Plan.
547
00:31:42,260 --> 00:31:44,470
Ich weiß, wie sich das anhört,
aber warten Sie.
548
00:31:48,641 --> 00:31:51,727
Und, äh, hast du einen Plan?
Du könntest verhandeln?
549
00:31:51,769 --> 00:31:54,855
Vielleicht kriegst du ja
nur dreimal lebenslänglich oder so.
550
00:31:54,939 --> 00:31:57,275
Charlie,
die werden mich nicht kriegen.
551
00:31:57,358 --> 00:32:01,279
Erkläre mir doch mal,
wie das mit der Realität interagiert.
552
00:32:07,410 --> 00:32:09,662
Ich habe Befehl von ganz oben,
das Fahrzeug auszuschalten.
553
00:32:09,704 --> 00:32:10,955
Wir müssen ihr Zeit verschaffen.
554
00:32:11,122 --> 00:32:12,999
Holen Sie mir
Agent Darville ans Telefon.
555
00:32:13,040 --> 00:32:15,167
- Agent Darville hilft Ihnen nicht.
- Dann den Direktor!
556
00:32:15,209 --> 00:32:16,377
Nein, Luca.
557
00:32:17,503 --> 00:32:18,588
Es kam von ganz oben.
558
00:32:31,309 --> 00:32:33,269
Du hast wohl nicht richtig zugehört.
559
00:32:33,895 --> 00:32:37,064
Ich habe die unfehlbare Charlie Cale
hinters Licht geführt.
560
00:32:37,148 --> 00:32:40,234
Die größte Gegenspielerin,
die ich jemals haben werde.
561
00:32:41,360 --> 00:32:42,570
Also, was bleibt mir?
562
00:32:45,448 --> 00:32:46,741
Das ist die Endstation.
563
00:32:52,413 --> 00:32:54,707
Verstanden.
Bitte koordinieren Sie mit...
564
00:33:05,968 --> 00:33:07,053
Du irrst dich.
565
00:33:08,471 --> 00:33:10,139
Ok, du kannst mich nicht belügen.
566
00:33:13,100 --> 00:33:16,896
Jedenfalls nicht,
wenn ich weiß, dass du's versuchst.
567
00:33:21,817 --> 00:33:24,445
Und das wirst du auch nie können.
568
00:33:32,161 --> 00:33:33,204
Oh Gott!
569
00:33:43,756 --> 00:33:45,424
Sie sind auf einem Feldweg
570
00:33:45,466 --> 00:33:47,802
in Richtung Grand Canyon Canyon,
sie wollen uns abhängen.
571
00:33:54,100 --> 00:33:55,351
Das ist eine Sackgasse.
572
00:33:55,434 --> 00:33:57,770
Dieser Feldweg endet
an einem Aussichtspunkt.
573
00:34:01,941 --> 00:34:03,943
- Passt du jetzt auf?
- Mhm.
574
00:34:04,026 --> 00:34:06,445
Zwei Wahrheiten, eine Lüge.
Faire Wette.
575
00:34:06,487 --> 00:34:08,739
Wenn du gewinnst,
hab ich eine Erzfeindin,
576
00:34:08,781 --> 00:34:10,324
den Sherlock zu meinem Moriarty.
577
00:34:10,366 --> 00:34:11,534
Und das wäre schön.
578
00:34:11,576 --> 00:34:13,286
Ein Grund für uns, weiter zu leben.
579
00:34:13,327 --> 00:34:15,329
- Und wenn du gewinnst?
- Bereit?
580
00:34:18,124 --> 00:34:19,458
GRAND CANYON CANYON
150 METER
581
00:34:19,542 --> 00:34:22,837
Mit vier Jahren
hatte ich einen Hund namens Puddles.
582
00:34:23,588 --> 00:34:25,339
Ich bin hyper-gelenkig.
583
00:34:25,381 --> 00:34:26,882
Ich werde uns von
dieser Klippe fahren,
584
00:34:26,924 --> 00:34:28,634
auch wenn du unsere Wette gewinnst.
585
00:34:32,805 --> 00:34:33,848
Wahr.
586
00:34:37,101 --> 00:34:38,185
Wahr.
587
00:34:42,565 --> 00:34:43,608
Bullshit.
588
00:34:46,944 --> 00:34:48,321
Du hast gewonnen.
589
00:34:52,033 --> 00:34:54,702
Diese verdammte Schrottkarre!
590
00:35:08,591 --> 00:35:14,013
FORTSETZUNG FOLGT...
591
00:36:19,245 --> 00:36:20,997
Diese verdammte Schrottkarre!
592
00:36:30,715 --> 00:36:31,924
Oh, Scheiße!
593
00:36:34,010 --> 00:36:35,511
Oh, Scheiße!
594
00:36:40,850 --> 00:36:41,976
Scheiße!
595
00:36:43,394 --> 00:36:44,979
Oh! Oh, Scheiße!
596
00:36:45,938 --> 00:36:47,231
Oh mein Gott!
597
00:36:47,315 --> 00:36:49,651
Oh mein Gott! Scheiße! Luca!
598
00:36:49,817 --> 00:36:51,819
Ach du Scheiße! Moment!
599
00:36:51,861 --> 00:36:53,446
Oh Gott!
600
00:36:54,364 --> 00:36:56,908
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
601
00:36:58,326 --> 00:36:59,369
Oh, Scheiße!
602
00:37:00,703 --> 00:37:03,164
Oh, Luca! Oh Scheiße!
603
00:37:03,748 --> 00:37:06,292
Nicht schlecht für zwei Leute
unter 1,65, oder?
604
00:37:06,918 --> 00:37:08,461
Ich bin 1,70.
605
00:37:08,503 --> 00:37:09,671
Das zählt auch noch.
606
00:37:11,381 --> 00:37:12,548
Oh mein Gott.
607
00:37:13,132 --> 00:37:15,593
Oh, Scheiße!
608
00:37:16,427 --> 00:37:19,555
Es tut mir so leid. Es tut mir leid,
dass Beatrix tot ist.
609
00:37:19,597 --> 00:37:21,224
Sie hatten recht!
610
00:37:21,265 --> 00:37:22,433
Ich versuche das zu verstehen:
611
00:37:22,475 --> 00:37:25,228
Die Austern-Lady war der Leguan.
612
00:37:25,269 --> 00:37:27,730
Sie konnte Sie belügen?
613
00:37:27,772 --> 00:37:32,068
Die kurze Fassung ist, äh, sie konnte
und dann konnte sie nicht mehr.
614
00:37:32,110 --> 00:37:33,820
Es ist auch egal.
615
00:37:33,861 --> 00:37:36,489
Agent Clark!
Haben Sie die Verdächtigen?
616
00:37:36,531 --> 00:37:37,907
Passen Sie auf.
617
00:37:38,574 --> 00:37:41,160
Äh, ich sehe hier niemanden.
618
00:37:41,202 --> 00:37:42,662
Bullshit.
619
00:37:42,704 --> 00:37:44,872
Oh, Verzeihung. War ein Reflex.
620
00:37:44,956 --> 00:37:48,459
Charlie, es war reines Glück,
dass ich Sie zuerst gefunden hab.
621
00:37:48,501 --> 00:37:51,421
Sie durchkämmen den Canyon.
622
00:37:53,339 --> 00:37:55,925
Sie holen mich da doch raus? Oder?
Oder? Ich meine,
623
00:37:55,967 --> 00:37:57,552
Sie sagen einfach, dass ich
624
00:37:57,593 --> 00:37:59,470
Ihnen geholfen habe, oder?
625
00:37:59,554 --> 00:38:01,514
Sie waren daran beteiligt,
dass eine Serienmörderin
626
00:38:01,556 --> 00:38:03,308
eine Kronzeugin getötet hat.
627
00:38:03,349 --> 00:38:05,226
Sie haben ein Schutzhaus enttarnt.
628
00:38:05,268 --> 00:38:08,021
Wenn ich noch mehr Ihrer Verbrechen
aufliste, werden die hier sein.
629
00:38:08,104 --> 00:38:09,981
Ok. Äh...
630
00:38:10,023 --> 00:38:11,316
Wenn Sie das so formulieren.
631
00:38:11,858 --> 00:38:13,693
Ich...
632
00:38:13,776 --> 00:38:16,279
Sie stehen jetzt
auf der Fahndungsliste des FBI.
633
00:38:17,989 --> 00:38:19,490
Verstehe.
634
00:38:19,574 --> 00:38:21,284
Ja.
635
00:38:21,326 --> 00:38:22,452
Alles klar.
636
00:38:24,662 --> 00:38:26,622
Zwei Meilen von hier
ist eine Nebenstraße,
637
00:38:26,664 --> 00:38:28,333
die zurück zur Bundesstraße führt.
638
00:38:31,544 --> 00:38:32,712
Sie lassen mich gehen?
639
00:38:34,213 --> 00:38:35,298
Luca?
640
00:38:36,299 --> 00:38:37,425
Ich gucke kurz nicht hin.
641
00:38:39,385 --> 00:38:40,845
Oh, danke.
642
00:38:43,765 --> 00:38:44,974
Danke.
643
00:38:49,020 --> 00:38:50,146
Dieser Wind.
644
00:38:50,772 --> 00:38:52,148
Ihnen ist doch kalt?
645
00:38:52,190 --> 00:38:54,233
Nein, schon Ok, ich komm schon klar.
646
00:38:54,275 --> 00:38:57,945
Da ist eine Nebenstraße,
zwei Meilen da lang.
647
00:38:57,987 --> 00:39:00,156
Ja, alles Ok.
648
00:39:00,907 --> 00:39:02,033
Alles gut.
649
00:39:03,326 --> 00:39:04,494
Ja.
650
00:39:05,203 --> 00:39:06,412
Nehmen Sie die hier!
651
00:39:07,246 --> 00:39:09,582
Danke, Luca.
652
00:39:11,751 --> 00:39:12,794
Ok.
653
00:39:13,378 --> 00:39:14,671
Das nächste Mal, Charlie...
654
00:39:16,798 --> 00:39:17,965
...werde ich Sie verhaften.
655
00:39:19,717 --> 00:39:22,053
Es bleibt mir nichts anderes übrig.
656
00:39:24,555 --> 00:39:26,975
Los, gehen Sie. Husch, husch.
657
00:39:27,934 --> 00:39:29,185
- Tschüss.
- Ja, los.
658
00:39:29,227 --> 00:39:30,478
Ok.
659
00:39:30,520 --> 00:39:31,813
Etwas schneller, bitte.
660
00:39:31,854 --> 00:39:33,982
- Ok, ich laufe, Luca.
- Ja.
661
00:39:41,239 --> 00:39:43,366
Agent Clark,
sehen Sie die Verdächtigen?
662
00:39:44,283 --> 00:39:46,911
Negativ. Hier oben ist nichts.
663
00:39:56,754 --> 00:39:58,172
Hey, kann ich mitfahren?
664
00:39:58,881 --> 00:40:00,216
Kann ich mitfahren?
665
00:40:00,967 --> 00:40:02,969
Oh, nein.
Der Hund gehört nicht zu mir.
666
00:40:05,054 --> 00:40:06,806
Wo kommst du denn her?
667
00:40:08,141 --> 00:40:09,892
Du versaust mir
die ganze Scheiße hier.
668
00:40:10,685 --> 00:40:12,145
Meine Mitfahrgelegenheit.
669
00:40:13,354 --> 00:40:15,189
Ok, hau ab. Verschwinde.
670
00:40:17,859 --> 00:40:18,943
Scheiße.
671
00:40:19,485 --> 00:40:20,778
Mein Gott.
672
00:40:22,655 --> 00:40:24,449
Nein, oh, du wirst doch überfahren.
673
00:40:25,033 --> 00:40:26,534
Komm her.
674
00:40:26,576 --> 00:40:28,453
Scheiße, du zitterst ja.
675
00:40:32,457 --> 00:40:33,499
Hey!
676
00:40:36,377 --> 00:40:38,004
Wie läuft's?
677
00:40:38,046 --> 00:40:39,422
Oh, scheiße, ja.
678
00:40:43,301 --> 00:40:44,927
Hey, danke Kumpel.
679
00:40:45,470 --> 00:40:47,597
Und wo soll's hingehen?
680
00:40:47,680 --> 00:40:52,268
Oh, äh, na ja, das ist
eine überraschend tiefsinnige Frage.
681
00:40:52,352 --> 00:40:55,188
Tja, ich fahre nach Wichita.
682
00:40:56,773 --> 00:40:58,066
Komme ich gern mit.
683
00:40:59,567 --> 00:41:01,235
Und mir ist noch jemand zugelaufen.
684
00:41:01,903 --> 00:41:03,404
Oh, ja, hallo.
685
00:41:10,203 --> 00:41:12,455
Äh, ich bin übrigens Charlie.
686
00:41:12,497 --> 00:41:14,165
Danke für's Anhalten.
686
00:41:15,305 --> 00:42:15,862
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm