American Ultra
ID | 13214528 |
---|---|
Movie Name | American Ultra |
Release Name | American Ultra (2015) (Amazon) |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 3316948 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:58,661 --> 00:02:00,454
Wo wollen Sie anfangen?
3
00:02:01,539 --> 00:02:02,498
Schaufel.
4
00:02:02,790 --> 00:02:03,666
Löffel.
5
00:02:03,916 --> 00:02:04,792
Nudeln.
6
00:02:06,043 --> 00:02:07,336
Bär.
7
00:02:09,672 --> 00:02:10,589
Pfanne.
8
00:02:12,132 --> 00:02:14,093
Feuer. Apollo Ape. Heiraten?
9
00:02:19,098 --> 00:02:20,975
Wo hat alles angefangen?
10
00:02:26,689 --> 00:02:27,898
Schatz? Mike?
11
00:02:48,669 --> 00:02:53,299
Alles fing vor drei Tagen an,
in der Stadt Liman in West Virginia.
12
00:03:01,682 --> 00:03:04,810
Dort lebte ich
mit meiner Freundin Phoebe.
13
00:03:08,439 --> 00:03:11,901
Sie ist das einzig Gute,
das mir je passiert ist.
14
00:03:12,109 --> 00:03:16,614
Ehrlich gesagt kann ich mich an
mein Leben vor ihr gar nicht erinnern.
15
00:03:18,741 --> 00:03:21,702
Wir waren das perfekte Loser-Paar.
16
00:03:21,911 --> 00:03:25,289
Sie war perfekt, ich war der Loser.
17
00:03:26,832 --> 00:03:29,418
Und wir waren sehr, sehr glücklich.
18
00:03:30,753 --> 00:03:35,466
Es sollte für immer so bleiben,
also sparte ich für den perfekten Ring
19
00:03:36,008 --> 00:03:40,387
und plante als Überraschung
die perfekte romantische Reise.
20
00:03:41,889 --> 00:03:44,266
Auch das hab ich dann vermasselt.
21
00:03:44,433 --> 00:03:49,104
Dies ist der letzte Aufruf
für Flug 1204 nach O'ahu, Hawaii.
22
00:03:49,563 --> 00:03:50,773
Ich wiederhole:
23
00:03:51,023 --> 00:03:55,819
Dies ist der letzte Aufruf
für Flug 1204 nach O'ahu, Hawaii.
24
00:03:56,487 --> 00:03:58,072
Das Boarding wird geschlossen.
25
00:03:59,198 --> 00:04:01,700
Alle Passagiere
bitte jetzt zum Boarding.
26
00:04:05,371 --> 00:04:07,289
Verdammt, Mike. Mach schon.
27
00:04:07,539 --> 00:04:10,626
Bitte begeben Sie sich
umgehend zum Gate.
28
00:04:16,882 --> 00:04:18,968
Tut mir echt leid, Phoebe.
29
00:04:19,176 --> 00:04:22,096
Ich dachte, ich bekäme
die Panikattacken in den Griff.
30
00:04:22,262 --> 00:04:24,473
- Schon okay.
- Ist es nicht.
31
00:04:24,640 --> 00:04:27,309
- Nicht so tragisch.
- Doch, das ist es.
32
00:04:27,726 --> 00:04:30,521
Ich wollte das wirklich für dich tun.
33
00:04:30,729 --> 00:04:34,149
- Und jetzt hab ich's ruiniert.
- Das stimmt nicht.
34
00:04:34,316 --> 00:04:37,569
Doch, es ist meine Schuld.
Du solltest sauer sein.
35
00:04:37,778 --> 00:04:39,655
- Nein.
- Warum nicht?
36
00:04:40,990 --> 00:04:43,492
- Du kannst nichts dafür...
- Gut, danke.
37
00:04:44,660 --> 00:04:45,911
Scheiße.
38
00:04:48,497 --> 00:04:50,249
- Hast du was dabei?
- Nein.
39
00:04:50,416 --> 00:04:54,837
- Wir wollten in ein Flugzeug steigen...
- Du hast was dabei.
40
00:04:56,672 --> 00:04:59,842
Ja... Tut mir leid.
41
00:05:14,481 --> 00:05:16,358
- Hi, Phoebe.
- Hey.
42
00:05:16,525 --> 00:05:19,069
- Hi, Mike.
- Hey.
43
00:05:19,236 --> 00:05:22,239
Hab gehört,
ihr zwei wolltet in den Urlaub?
44
00:05:22,406 --> 00:05:23,907
Hawaii...
45
00:05:25,617 --> 00:05:29,079
Hattest du mal wieder
'nen kleinen Anfall, Mike?
46
00:05:29,663 --> 00:05:32,916
Weißt du, Phoebe,
ich musste ihn mal heimfahren.
47
00:05:33,083 --> 00:05:37,337
Er hatte 'ne Attacke auf der Autobahn,
als er aus der Stadt abhauen wollte.
48
00:05:37,629 --> 00:05:40,174
Warum haben Sie uns
überhaupt angehalten?
49
00:05:40,299 --> 00:05:42,926
Hey, nicht in diesem Ton, Miss Larson.
50
00:05:43,135 --> 00:05:45,387
Ich würde euch ungern durchsuchen.
51
00:05:45,596 --> 00:05:47,848
So langsam könnte dein Freund
52
00:05:47,973 --> 00:05:51,769
bei uns auf dem Revier
'ne Zahnbürste deponieren.
53
00:05:51,894 --> 00:05:55,272
- Hab ich recht, Mike?
- Sicher, Sheriff Watts.
54
00:05:57,024 --> 00:05:59,943
Na ja, willkommen zurück in der Stadt.
55
00:06:19,129 --> 00:06:20,756
Ich nehme die Koffer.
56
00:06:36,563 --> 00:06:38,440
Willst du ein Omelett?
57
00:07:14,268 --> 00:07:16,270
Das könnte der richtige Moment sein.
58
00:07:26,947 --> 00:07:28,699
Hey, Mikey?
59
00:07:30,701 --> 00:07:32,870
Da ist... Soll das so...
60
00:07:36,498 --> 00:07:38,083
Scheiße.
61
00:07:38,458 --> 00:07:40,669
- Mist!
- Tut mir leid.
62
00:07:40,878 --> 00:07:42,462
Hast du dich verbrannt?
63
00:07:42,754 --> 00:07:45,549
- Überlass das Kochen einfach mir.
- Sorry.
64
00:07:45,757 --> 00:07:48,510
- Hör auf, dich zu entschuldigen.
- Okay.
65
00:08:53,450 --> 00:08:55,285
Apollo Ape...
66
00:08:55,911 --> 00:08:57,329
Hab dich.
67
00:09:01,500 --> 00:09:02,793
Nein! Was hast du getan?
68
00:09:04,878 --> 00:09:08,340
Hey, Liebling. Ich hatte
'ne tolle Idee für "Apollo Ape".
69
00:09:08,465 --> 00:09:09,633
Cool, was denn?
70
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
Wie zum Teufel soll ich so was lesen?
71
00:10:18,660 --> 00:10:22,331
- Noch so spät da?
- Du bist nicht mehr mein Assistent.
72
00:10:22,581 --> 00:10:25,584
- Was willst du hier, Petey?
- Sie fehlen mir.
73
00:10:25,709 --> 00:10:28,837
Ganz locker.
Sie sitzen jetzt nicht mehr da oben.
74
00:10:29,129 --> 00:10:31,381
Es reicht, Agent Douglas.
75
00:10:34,343 --> 00:10:36,845
Brauchen Sie noch was, bevor ich...
76
00:10:55,280 --> 00:10:56,448
Lasseter.
77
00:10:56,615 --> 00:11:01,161
Ultra-Programm Toughguy aktiv.
Wiseman-Agent Howell ist das Ziel.
78
00:11:01,370 --> 00:11:03,955
- Was?
- Eliminierung in 24 Stunden.
79
00:11:04,164 --> 00:11:08,001
Das ist amerikanischer Boden,
wir sollen ihn beschützen.
80
00:11:08,293 --> 00:11:09,628
Wer ist da? Yates?
81
00:11:09,878 --> 00:11:13,131
Die Operation läuft.
Sie werden nur informiert.
82
00:11:13,298 --> 00:11:14,341
Wer ist da?
83
00:11:14,549 --> 00:11:17,386
Greifen Sie nicht ein. Schönen Abend.
84
00:11:18,220 --> 00:11:21,598
Apollo Ape und Chip the Brick
fragen sich, was los ist.
85
00:11:21,807 --> 00:11:27,062
Sie finden raus, dass Spicy Tomato
für den Aufstand verantwortlich ist.
86
00:11:27,270 --> 00:11:31,942
Und im nächsten Heft finden sie raus,
dass Fido Astro auch mitmischt.
87
00:11:34,069 --> 00:11:37,155
- Oh, nein. Mann!
- Ich weiß.
88
00:11:37,823 --> 00:11:42,994
- Ich fühl mich total verraten.
- Er ist der beste Freund des Menschen.
89
00:11:43,286 --> 00:11:47,040
- Im Nachhinein macht das Sinn, aber...
- Er ist ein Hund.
90
00:11:48,917 --> 00:11:54,423
- Du solltest das aufschreiben.
- Weiß nicht, ich rede nur gern drüber.
91
00:11:55,298 --> 00:11:57,342
Apollo Ape und seine Abenteuer.
92
00:11:57,509 --> 00:11:59,636
Ich mag's, wenn du darüber redest.
93
00:11:59,845 --> 00:12:02,013
Andere Leute würden es auch mögen.
94
00:12:02,597 --> 00:12:06,351
Vielleicht würden sie's
auch gern lesen, ernsthaft.
95
00:12:07,060 --> 00:12:08,979
Lass es real werden.
96
00:12:14,067 --> 00:12:16,153
Weißt du, was mich fertig macht?
97
00:12:16,945 --> 00:12:18,029
Was?
98
00:12:18,155 --> 00:12:22,242
Das Auto da unten
ist so viel rumgekommen.
99
00:12:23,368 --> 00:12:29,416
Es wurde in einer Fabrik am Fließband
gebaut und dann hierhergeliefert.
100
00:12:29,708 --> 00:12:33,128
- Dann ist es überall rumgefahren.
- Ja, genau.
101
00:12:34,337 --> 00:12:38,675
Aber die ganze Zeit, jahrzehntelang,
hat dieser Baum da
102
00:12:41,887 --> 00:12:44,932
nur hier rumgestanden
und nichts gemacht.
103
00:12:45,056 --> 00:12:48,059
Bis er heute Nacht
das Auto aufgehalten hat.
104
00:12:49,311 --> 00:12:50,479
Ja?
105
00:12:51,855 --> 00:12:53,682
Das Auto fährt die ganze Zeit rum.
106
00:12:53,732 --> 00:12:55,442
Und dieser Baum
107
00:12:58,820 --> 00:13:01,632
steht die ganze Zeit nur so da,
seit Jahren.
108
00:13:01,632 --> 00:13:02,032
Bis ihm heute Nacht
dieses Auto begegnet.
109
00:13:02,032 --> 00:13:05,994
Da denkt er sich:
"Nein, du bleibst auch mal stehen."
110
00:13:08,872 --> 00:13:12,667
Dieser verdammte Baum
hat noch nie irgendwas gemacht.
111
00:13:12,792 --> 00:13:18,256
Und dann zerstört er dieses
wunderschöne, blitzschnelle Ding...
112
00:13:18,840 --> 00:13:20,634
Warum weinst du?
113
00:13:20,800 --> 00:13:22,552
Weil ich, Phoebe...
114
00:13:24,304 --> 00:13:26,139
Bin ich dieser Baum?
115
00:13:28,225 --> 00:13:29,476
Nein...
116
00:13:30,393 --> 00:13:31,520
Nein.
117
00:13:31,811 --> 00:13:36,274
Ich glaub, ich bin der Baum
und du das Auto. Ich halte dich auf.
118
00:13:36,942 --> 00:13:39,319
- Du bist nicht der Baum.
- Okay.
119
00:13:40,028 --> 00:13:41,613
Ich liebe dich.
120
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
Phoebe?
121
00:13:49,955 --> 00:13:52,457
Das mit Hawaii tut mir echt leid.
122
00:13:56,461 --> 00:13:58,713
Schon in Ordnung, ehrlich.
123
00:14:00,882 --> 00:14:04,594
Ich war enttäuscht
und hab total überreagiert.
124
00:14:08,765 --> 00:14:11,643
Es wird nicht immer so sein, weißt du.
125
00:14:13,853 --> 00:14:15,397
Mike, du bist...
126
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
der stärkste und liebste Mensch,
dem ich je begegnet bin.
127
00:14:21,194 --> 00:14:23,196
Ich liebe dich wie verrückt.
128
00:14:37,627 --> 00:14:40,755
- Mann, du bist echt krass.
- Ich weiß.
129
00:15:13,830 --> 00:15:16,541
- Yates.
- Ach, du lieber Himmel.
130
00:15:18,501 --> 00:15:21,296
- Victoria?
- Ich muss dich sofort sprechen.
131
00:15:23,340 --> 00:15:25,800
Gut. Ich denke, wir sind hier durch.
132
00:15:26,301 --> 00:15:27,802
Danke, Leute.
133
00:15:29,721 --> 00:15:31,723
Hör auf, mir auszuweichen.
134
00:15:31,890 --> 00:15:36,478
Es heißt, Toughguy sei auf meinen alten
Agenten angesetzt. Was ist Toughguy?
135
00:15:36,603 --> 00:15:39,314
- Woher hast du das?
- Stimmt es?
136
00:15:40,732 --> 00:15:43,234
Das betrifft dich nicht, okay?
137
00:15:43,902 --> 00:15:47,781
- Wiseman war mein Baby.
- Eine Totgeburt. Dem weinst du nach?
138
00:15:47,906 --> 00:15:51,201
Ihr habt es
auf mein totgeborenes Baby abgesehen?
139
00:15:52,077 --> 00:15:54,621
Besprechen wir das in meinem Büro.
140
00:15:54,871 --> 00:15:58,708
Warum regst du dich so auf?
Du selbst hast das Programm beendet.
141
00:15:58,958 --> 00:16:02,337
Das Konzept war mangelhaft,
es hat Leuten geschadet.
142
00:16:02,504 --> 00:16:06,299
Und jetzt fällst du Yuppie-Arsch
wie ein Geier darüber her.
143
00:16:06,466 --> 00:16:11,221
- Ich wurde zum Supervisor ernannt.
- Weil du 'n Arschkriecher bist.
144
00:16:11,471 --> 00:16:14,683
- Weil ich der Richtige bin.
- Sagt wer? Daffy Duck?
145
00:16:16,976 --> 00:16:20,605
Scheinbar leiste ich gute Arbeit,
ich hab den Job seit zwei Jahren.
146
00:16:20,897 --> 00:16:24,150
Du sollst diese Agenten beschützen,
nicht töten.
147
00:16:24,401 --> 00:16:26,861
- Wir beseitigen Restbestände.
- Was?
148
00:16:27,028 --> 00:16:31,074
Howell will ständig die Stadt verlassen.
Er muss eliminiert werden.
149
00:16:31,241 --> 00:16:33,201
Deshalb willst du ihn töten?
150
00:16:33,410 --> 00:16:36,121
- Ein Sicherheitsrisiko.
- Er ist ein Mensch.
151
00:16:36,329 --> 00:16:38,123
- Er ist Agent.
- US-Bürger.
152
00:16:38,289 --> 00:16:39,749
Staatseigentum.
153
00:16:39,958 --> 00:16:42,669
- Bist du wirklich so irre?
- Diese Wortwahl...
154
00:16:42,919 --> 00:16:45,213
Hör mal, du Idiot.
Wenn du glaubst...
155
00:16:45,505 --> 00:16:50,218
Du hörst jetzt mir mal zu, du arrogante
Schlampe: Howell stirbt heute!
156
00:16:50,468 --> 00:16:55,098
Und du kannst nichts dagegen tun.
Du brauchst dich gar nicht aufzuspielen.
157
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
Du bist mein Scheißhündchen!
158
00:16:58,184 --> 00:17:01,229
Sitz. Platz. Brav sein.
159
00:17:01,813 --> 00:17:06,317
Und jetzt... verlass...
verdammt noch mal mein Büro.
160
00:17:11,197 --> 00:17:13,491
ROSE: TREFFEN IN 15 MINUTEN?
161
00:17:19,122 --> 00:17:20,665
Was ist los, Mike?
162
00:17:22,125 --> 00:17:24,252
Oh... nichts...
163
00:17:24,461 --> 00:17:27,672
Ich muss nur los... zur Arbeit.
164
00:17:28,173 --> 00:17:29,883
Schon so früh?
165
00:17:30,884 --> 00:17:35,180
Ja... Ja, aber...
Ich soll was erledigen.
166
00:17:35,847 --> 00:17:38,683
- Was denn?
- Ein paar Einkäufe.
167
00:17:43,271 --> 00:17:45,190
Ich liebe dich.
168
00:18:11,216 --> 00:18:12,717
- Rose.
- Hey.
169
00:18:12,884 --> 00:18:15,428
- Wie geht's so?
- Alles klar?
170
00:18:15,678 --> 00:18:20,308
- Ich weiß das wirklich zu schätzen.
- Komm schon, Baby. Ist doch logo.
171
00:18:20,475 --> 00:18:23,645
- Bist mein kleiner Nigga. Weißt du ja.
- Sicher.
172
00:18:23,812 --> 00:18:26,356
- Mach den Kofferraum auf.
- Okay.
173
00:18:26,523 --> 00:18:29,526
Alles cool. Ganz locker, kein Ding.
174
00:18:29,984 --> 00:18:31,486
So ist gut.
175
00:18:32,320 --> 00:18:34,697
Bist du bereit? Komm, mach schon.
176
00:18:35,782 --> 00:18:36,866
Jetzt.
177
00:18:40,036 --> 00:18:43,248
Das ist illegaler als das,
was du sonst bekommst.
178
00:18:43,414 --> 00:18:44,874
- Kapiert?
- Ja.
179
00:18:45,083 --> 00:18:48,628
Das gibt 'n geiles Feuerwerk
für deine Alte.
180
00:18:48,795 --> 00:18:51,339
Oh, Rose. Das wird Phoebe gefallen.
181
00:18:51,631 --> 00:18:55,552
Das ist absolut perfekt, Rose.
Oh, Mann...
182
00:18:55,927 --> 00:19:01,057
Alle Achtung, du legst dich ja ins Zeug
für diese Heiratsantragsscheiße.
183
00:19:01,266 --> 00:19:03,685
- So soll's sein.
- Bist 'n Romantiker.
184
00:19:03,810 --> 00:19:06,104
- Ich liebe sie.
- Dann gib alles.
185
00:19:06,354 --> 00:19:09,607
- Das macht man ja nur einmal im Leben.
- Absolut.
186
00:19:10,191 --> 00:19:12,360
- Danke, Mann.
- Wo willst du hin?
187
00:19:12,527 --> 00:19:15,947
- Ich muss zur Arbeit.
- Bock auf LSD und Stripclub?
188
00:19:16,114 --> 00:19:18,950
Lass mal. Es ist acht Uhr morgens.
189
00:19:20,910 --> 00:19:22,078
Danke, Nancy.
190
00:19:22,245 --> 00:19:23,997
- Danke, Mike.
- Tschüss.
191
00:19:56,988 --> 00:20:00,617
Chariot Progressive, Achtung:
Mandelbrot-Set läuft.
192
00:20:00,825 --> 00:20:04,913
Echo Choir ist aufgeflogen,
der Ball ist im Spiel.
193
00:20:09,167 --> 00:20:11,336
Ist das ein Songtext?
194
00:20:11,878 --> 00:20:13,254
Scheiße.
195
00:20:15,673 --> 00:20:17,091
Nein.
196
00:20:17,759 --> 00:20:20,053
Chariot Progressive, Achtung.
197
00:20:20,303 --> 00:20:21,387
Okay.
198
00:20:21,554 --> 00:20:24,098
Mandelbrot-Set läuft.
199
00:20:24,307 --> 00:20:26,225
Wollen Sie etwas kaufen?
200
00:20:26,476 --> 00:20:28,102
Chariot Progressive, Mike.
201
00:20:28,394 --> 00:20:30,980
- Bitte lassen Sie das.
- Chariot Progressive.
202
00:20:31,314 --> 00:20:32,774
- Alles in Ordnung?
- Hör zu.
203
00:20:33,024 --> 00:20:35,109
Mandelbrot-Set läuft.
204
00:20:35,360 --> 00:20:38,196
Echo Choir ist aufgeflogen,
der Ball ist im Spiel...
205
00:20:38,446 --> 00:20:40,782
Chariot Progressive, Achtung...
206
00:20:58,007 --> 00:21:03,179
- Mike, hör zu: Du bist in Gefahr.
- Schluss damit, wir schließen gleich.
207
00:21:10,895 --> 00:21:13,064
- Es tut mir leid.
- Schon okay.
208
00:21:13,231 --> 00:21:15,775
All das...
Aber ich hab's versucht.
209
00:21:16,693 --> 00:21:17,819
Cool.
210
00:21:25,326 --> 00:21:26,577
Was ist mit Ihrer Suppe?
211
00:21:26,577 --> 00:21:27,161
Was ist mit Ihrer Suppe?
212
00:22:11,080 --> 00:22:13,916
Hört auf, an meinem Auto rumzumurksen.
213
00:22:51,037 --> 00:22:52,413
Hey, Baby. Was gibt's?
214
00:22:52,538 --> 00:22:55,750
- Ich hab gerade zwei Männer getötet.
- Cool, wieso?
215
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
Die wollten mein Auto knacken,
sie hatten Knarren und Messer.
216
00:23:00,880 --> 00:23:03,758
- Sie haben mich angegriffen.
- Ein Überfall?
217
00:23:04,008 --> 00:23:06,636
Einen hab ich
mit 'nem Löffel erstochen.
218
00:23:06,886 --> 00:23:08,930
- Ruf doch die Polizei.
- Nein.
219
00:23:09,138 --> 00:23:13,643
Ich bin der Mörder, außerdem
hab ich 'nen Haufen Gras im Auto.
220
00:23:13,893 --> 00:23:15,937
Ich hab zwei Typen gekillt!
221
00:23:16,104 --> 00:23:21,359
Und wenn du nicht direkt herkommst,
piss ich mir echt gleich in die Hosen.
222
00:23:22,235 --> 00:23:23,945
Wie ist das passiert?
223
00:23:27,198 --> 00:23:31,661
- Scheiße, wie ist das passiert?
- Ich hab ihnen in den Kopf geschossen.
224
00:23:31,828 --> 00:23:36,791
Und dem da hab ich mit 'nem Löffel
in den Hals gestochen und er war tot.
225
00:23:37,083 --> 00:23:41,254
- Du hast sie einfach so getötet?
- Die wollten mich erstechen.
226
00:23:41,462 --> 00:23:44,090
- Wieso denn?
- Keine Ahnung.
227
00:23:46,693 --> 00:23:47,093
Ich weiß es nicht.
228
00:23:47,093 --> 00:23:51,139
Aber ich hab total Angst
und dreh wirklich gleich durch.
229
00:23:52,098 --> 00:23:54,934
- Hände hoch!
- Verdammte Scheiße.
230
00:23:55,059 --> 00:23:57,562
- Oh, Gott. Mike...
- Tut mir leid.
231
00:23:57,728 --> 00:23:59,355
Fallen lassen!
232
00:24:00,565 --> 00:24:02,066
Zwei Verluste?
233
00:24:02,358 --> 00:24:05,778
Zwei Agenten starben,
als sie Howell ausschalten wollten.
234
00:24:05,903 --> 00:24:07,029
Wie das?
235
00:24:07,321 --> 00:24:11,409
- Er war mit einem Löffel bewaffnet.
- Mit 'nem Scheißlöffel?
236
00:24:11,659 --> 00:24:14,078
Die genauen Umstände sind nicht...
237
00:24:14,328 --> 00:24:16,873
- Er wurde aktiviert, Mann!
- Ja, Sir.
238
00:24:17,081 --> 00:24:19,667
Das war Lasseter. Sie ist vor Ort.
239
00:24:19,876 --> 00:24:23,296
Riegelt die Brücke zur Stadt ab
und findet sie.
240
00:24:23,504 --> 00:24:26,591
- Wo ist Howell?
- Er wurde verhaftet.
241
00:24:26,799 --> 00:24:29,177
Perfekt. Dann holt ihn euch.
242
00:24:29,385 --> 00:24:32,305
Er sitzt fest.
Das könnt ihr kaum vermasseln.
243
00:24:32,471 --> 00:24:33,806
Ja, Sir.
244
00:24:33,973 --> 00:24:36,809
Setzen Sie
die Agenten Crane und Laugher ein.
245
00:24:43,816 --> 00:24:47,945
Gut, gehen wir das noch mal durch.
Damit ich's klar hab.
246
00:24:48,112 --> 00:24:49,697
Nein, also...
247
00:24:49,822 --> 00:24:54,452
Ich hab ihm den Löffel reingestochen
und seine Lungen sind explodiert.
248
00:24:54,952 --> 00:24:56,245
Aber...
249
00:24:56,412 --> 00:24:59,332
Er konnte nicht atmen
mit dem Löffel im Hals.
250
00:25:01,083 --> 00:25:05,379
- Aber die Lungen sind in der Brust.
- Das weiß ich... Nein...
251
00:25:05,504 --> 00:25:08,674
Ich weiß gar nichts mehr,
das macht keinen Sinn.
252
00:25:08,966 --> 00:25:11,969
- Und dann war da noch irgendeine Frau?
- Ja.
253
00:25:12,136 --> 00:25:14,847
- Was hat sie gesagt?
- Sie sagte...
254
00:25:16,057 --> 00:25:20,061
Ich weiß es nicht mehr.
Sie hat Müll erzählt, keine Ahnung.
255
00:25:20,186 --> 00:25:22,271
Baby, wir sitzen im Gefängnis.
256
00:25:22,605 --> 00:25:26,108
Konzentriere dich und versuch,
dich daran zu erinnern,
257
00:25:26,275 --> 00:25:28,069
was sie gesagt hat.
258
00:25:32,490 --> 00:25:35,785
Sie sagte:
"Mandelbrot-Set läuft.
259
00:25:35,952 --> 00:25:38,746
Echo Choir ist aufgeflogen,
der Ball ist im Spiel."
260
00:25:43,501 --> 00:25:45,920
- Was soll das bedeuten?
- Weiß nicht.
261
00:25:46,921 --> 00:25:50,591
Aber ich erinnere mich,
als wäre es gerade erst passiert.
262
00:25:51,217 --> 00:25:54,303
Ich hab alles
aus den letzten 94 Minuten präsent.
263
00:25:54,470 --> 00:25:58,724
94 Minuten? Woher weiß ich das?
Ich erinnere mich an jedes Detail.
264
00:25:58,891 --> 00:26:01,894
Pass auf, beruhige dich...
265
00:26:02,937 --> 00:26:04,063
Ja, Mike.
266
00:26:05,690 --> 00:26:07,942
Beruhige dich mal schön.
267
00:26:19,537 --> 00:26:24,250
Wie oft seit deinem 22. Lebensjahr
warst du schon hier auf dem Revier?
268
00:26:25,584 --> 00:26:29,547
Dein Bewährungshelfer
muss echt 'ne Riesenniete sein,
269
00:26:29,714 --> 00:26:33,843
denn du bist nie länger
als ein paar Stunden auf freiem Fuß.
270
00:26:38,848 --> 00:26:41,851
Sag mir,
dass du die beiden nicht getötet hast.
271
00:26:42,018 --> 00:26:45,521
Sie haben ihn angegriffen,
er hat sich verteidigt.
272
00:26:46,063 --> 00:26:48,649
- Wie bitte?
- Was hätte er tun sollen?
273
00:26:50,026 --> 00:26:54,405
Du bist für ihn Freundin, Mutter,
Dienstmädchen, Vermieterin...
274
00:26:55,031 --> 00:26:59,869
- Und jetzt auch noch Anwältin?
- Das ist einfach so passiert...
275
00:27:04,040 --> 00:27:05,583
Es war keine Absicht.
276
00:27:05,833 --> 00:27:07,168
Keine Absicht?
277
00:27:08,919 --> 00:27:12,840
Zwei Männer sind tot.
Diesmal kommst du nicht so leicht davon.
278
00:27:15,009 --> 00:27:18,262
- Was ist los?
- Was soll das? Scheiße, schließ ab.
279
00:27:19,013 --> 00:27:20,348
Es gibt 'n Problem.
280
00:27:23,684 --> 00:27:27,605
- Warum ist der Strom weg?
- Keine Ahnung. Lauft weiter.
281
00:27:28,773 --> 00:27:31,025
Einen Moment noch. So...
282
00:27:31,150 --> 00:27:33,361
Ich will nicht wieder da rein.
283
00:27:36,197 --> 00:27:37,948
So, einen Moment noch.
284
00:27:38,199 --> 00:27:41,619
Alle Leitungen sind tot:
Funk, Internet, Telefon.
285
00:27:41,827 --> 00:27:43,162
Wer ist das?
286
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Mike!
287
00:28:01,847 --> 00:28:03,349
Nimm seine Waffe!
288
00:28:12,650 --> 00:28:14,610
Los, weg!
289
00:28:16,070 --> 00:28:18,280
Runter, in Deckung!
290
00:29:12,460 --> 00:29:14,170
Nein, Phoebe! Hau ab!
291
00:29:34,398 --> 00:29:35,733
Die Knarre...
292
00:29:37,109 --> 00:29:38,652
Schnell, weg!
293
00:30:09,308 --> 00:30:10,518
Haut ab!
294
00:30:11,810 --> 00:30:13,354
Komm.
295
00:30:20,402 --> 00:30:21,779
Wartet!
296
00:31:47,865 --> 00:31:50,117
- Teuerste.
- Liman ist abgeriegelt?
297
00:31:50,326 --> 00:31:55,080
Und diese Außerirdischen
in Schutzanzügen. Was soll die Scheiße?
298
00:31:55,331 --> 00:31:58,959
Ein tollwütiger alter Hund
ist ausgebrochen.
299
00:31:59,209 --> 00:32:00,336
Na, spitze.
300
00:32:00,502 --> 00:32:02,588
Du hast Howell aktiviert.
301
00:32:02,838 --> 00:32:04,923
Zwei meiner Toughguys sind tot.
302
00:32:05,215 --> 00:32:07,551
- Halt dich da raus.
- Das ist Mord.
303
00:32:07,760 --> 00:32:10,929
- Schluss jetzt.
- Ich bringe dich zu Fall, Yates.
304
00:32:11,221 --> 00:32:12,431
Verstanden?
305
00:32:12,598 --> 00:32:15,768
Große Worte
für 'ne ältere Dame mit 'nem Handy.
306
00:32:16,060 --> 00:32:18,145
Du kannst mir nichts anhaben.
307
00:32:18,395 --> 00:32:20,356
Hast du einfach aufgelegt?
308
00:32:20,981 --> 00:32:23,233
Sag mir, dass das nicht wahr ist.
309
00:32:26,111 --> 00:32:28,238
Wo willst du hin, Phoebe?
310
00:32:28,364 --> 00:32:32,660
- Wir verlassen die Stadt.
- Das kann ich nicht, weißt du doch.
311
00:32:32,826 --> 00:32:36,497
Man wollte dich töten,
vielleicht wäre das Grund genug.
312
00:32:36,664 --> 00:32:39,124
- Und wo willst du hin?
- Keine Ahnung!
313
00:32:39,291 --> 00:32:41,835
Fahren wir mit meinem Auto zu Rose.
314
00:32:42,044 --> 00:32:43,379
- Was?
- Was?
315
00:32:43,629 --> 00:32:46,298
- Du willst dich jetzt zudröhnen?
- Nein.
316
00:32:46,465 --> 00:32:49,551
Rose hat Knarren und so
und kann uns verstecken.
317
00:32:49,718 --> 00:32:52,680
Und ich hab immer noch Handschellen an.
318
00:32:53,597 --> 00:32:57,351
- Du hast nichts zu melden.
- Wer sonst? Die toten Bullen?
319
00:32:57,559 --> 00:33:00,062
Da steht dieser Typ in der Zelle,
320
00:33:00,229 --> 00:33:03,649
sieht die Waffe nicht
und du zeigst drauf.
321
00:33:05,859 --> 00:33:08,862
Gut, ich gebe zu, das war ein Fauxpas.
322
00:33:09,446 --> 00:33:13,951
Jemand, der dich töten will, ruft:
"Warte!" und du bleibst stehen.
323
00:33:14,201 --> 00:33:18,622
Okay, du hast recht, tut mir leid.
Nur schrei mich nicht so an.
324
00:33:18,872 --> 00:33:23,127
Aber ich dreh gleich durch
und wir sollten überlegen, was wir tun.
325
00:33:23,419 --> 00:33:27,423
Dir geht's gut, mir geht's gut.
Wir konnten fliehen. Okay?
326
00:33:27,673 --> 00:33:32,136
Alles wird gut, das verspreche ich.
Steigen wir ins Auto...
327
00:33:32,761 --> 00:33:34,388
Scheiße!
328
00:33:35,806 --> 00:33:39,518
Also das war ihr Plan.
Das hätte ganz schön wehgetan.
329
00:33:42,563 --> 00:33:44,314
Nehmen wir mein Auto.
330
00:33:58,996 --> 00:34:01,081
Was ist denn jetzt schon wieder?
331
00:34:01,290 --> 00:34:05,085
WANN KOMMST DU NACH HAUSE?
WIR VERMISSEN DICH.
332
00:34:14,511 --> 00:34:15,596
Ja?
333
00:34:16,221 --> 00:34:18,432
Ich bin in Liman
und habe Howell aktiviert.
334
00:34:19,057 --> 00:34:21,769
- Was?
- Yates' Agenten sind in Liman.
335
00:34:22,060 --> 00:34:25,689
Ich will Howell retten
und die Operation vereiteln.
336
00:34:25,981 --> 00:34:29,693
Hier stimmt was nicht.
Das Polizeirevier steht in Flammen.
337
00:34:29,902 --> 00:34:32,946
Wie?
Ich sollte gar nicht mit Ihnen reden...
338
00:34:33,197 --> 00:34:35,199
Ich brauche eine Waffe.
339
00:34:35,407 --> 00:34:39,244
- Oh, Gott.
- Du kriegst Koordinaten für den Abwurf.
340
00:34:39,453 --> 00:34:42,956
Und ich muss wissen,
woher Yates diese Agenten hat.
341
00:34:43,165 --> 00:34:47,544
So was erledigt man schnell und
heimlich. Das hier macht keinen Sinn.
342
00:34:47,711 --> 00:34:50,339
Ich muss auflegen.
Ich darf nicht...
343
00:34:50,547 --> 00:34:52,216
Nein, tu das nicht.
344
00:34:52,508 --> 00:34:55,052
Er hält mich hier fest und killt mich.
345
00:34:56,136 --> 00:34:58,347
Bitte, ich brauche deine Hilfe.
346
00:35:06,021 --> 00:35:07,648
Gut, da wären wir.
347
00:35:24,248 --> 00:35:28,585
- Du wirkst so unheimlich still.
- Das bin ich auch.
348
00:35:29,670 --> 00:35:30,963
Ich...
349
00:35:31,630 --> 00:35:34,883
Ich glaube,
ich hab 'nen anaphylaktischen Schock.
350
00:35:36,552 --> 00:35:40,389
- So nennt man das nicht.
- Ich versuche zu denken, aber...
351
00:35:40,889 --> 00:35:46,270
Ich kann mich an nichts mehr erinnern,
nicht mal an meine alte Schule.
352
00:35:46,436 --> 00:35:49,356
- Denk nicht dran.
- War ich auf einer Schule?
353
00:35:49,606 --> 00:35:52,276
Hab ich je von meinen Eltern erzählt?
354
00:35:53,318 --> 00:35:56,697
- Laufen wir von hier? Ist das der Plan?
- Ja.
355
00:35:56,905 --> 00:35:58,574
Gehen wir.
356
00:36:06,456 --> 00:36:08,208
- Scheiße...
- Was?
357
00:36:11,086 --> 00:36:13,839
Was, wenn ich wie ein Roboter bin?
358
00:36:15,132 --> 00:36:16,216
Nein.
359
00:36:16,425 --> 00:36:22,306
Mit Gigabyte-Speicher, programmiert auf
Karate und das Töten mit Gegenständen.
360
00:36:22,556 --> 00:36:24,099
Du bist kein Roboter.
361
00:36:25,142 --> 00:36:28,312
Fortgeschrittenes Bioengineering
oder so...
362
00:36:28,478 --> 00:36:29,980
- Mike.
- Ja?
363
00:36:31,064 --> 00:36:34,359
- Du bist kein Roboter.
- Wie willst du das wissen?
364
00:36:34,610 --> 00:36:38,155
- Ich hab total komische Gedanken.
- Ich weiß, Baby.
365
00:36:38,447 --> 00:36:41,074
Weißt du, was ein M1 Abrams ist?
366
00:36:42,451 --> 00:36:47,331
Das ist ein Panzer. Ich könnte
50 verschiedene Panzerarten aufzählen.
367
00:36:47,456 --> 00:36:50,667
Wann hab ich je was über Panzer gelernt?
Nie.
368
00:36:50,834 --> 00:36:55,839
Ich hab null Ahnung von Panzern.
Und plötzlich weiß ich alles darüber.
369
00:36:56,089 --> 00:36:57,507
Halt, ihr Arschlöcher!
370
00:36:58,050 --> 00:36:59,843
- Bist du das, Mike?
- Rose.
371
00:37:00,052 --> 00:37:02,137
- Was soll das?
- Wir wollen zu dir.
372
00:37:02,304 --> 00:37:07,726
Rein mit euch! Ich will echt nicht
an dieser Affenseuche krepieren.
373
00:37:16,652 --> 00:37:18,070
Was zum...
374
00:37:34,503 --> 00:37:36,713
Was soll diese ganze Scheiße?
375
00:37:36,880 --> 00:37:42,052
Das soll eine verdeckte Operation sein
und Sie belagern einen Parkplatz!
376
00:37:42,260 --> 00:37:44,096
- Sir...
- Wo sind die Agenten?
377
00:37:46,431 --> 00:37:48,725
Was sitzen die im Dunkeln rum?
378
00:37:48,934 --> 00:37:53,063
- Sie sagten: "Nur das Nötigste."
- Richtig. Danke Ihnen.
379
00:38:00,445 --> 00:38:01,613
Laugher?
380
00:38:01,613 --> 00:38:03,573
Ich dachte, Sie wären tot.
381
00:38:03,740 --> 00:38:07,119
Wir haben ihn eben
aus dem Polizeirevier geborgen.
382
00:38:07,369 --> 00:38:11,707
- Sie haben Howell gesehen?
- Hat mir 'n paar Zähne ausgeschlagen.
383
00:38:15,002 --> 00:38:17,170
Aber ich hab sie eingesammelt.
384
00:38:22,676 --> 00:38:26,013
Danke. Wir wollen nur
für ein paar Stunden bleiben.
385
00:38:26,138 --> 00:38:28,765
Draußen ist es gerade echt gefährlich.
386
00:38:28,974 --> 00:38:32,644
Wieso kommt ihr dann zu mir?
Hockt doch bei euch rum.
387
00:38:32,894 --> 00:38:37,774
Ich scheiß auf eure Scheiße und jetzt
sitz ich mit in der Scheiße. Kapiert?
388
00:38:38,817 --> 00:38:43,280
- Wir dachten, hier wären wir sicherer.
- Wovor?
389
00:38:43,488 --> 00:38:45,699
- Vor was hast du denn Angst?
- Ja?
390
00:38:45,949 --> 00:38:47,534
Na, wegen der...
391
00:38:49,494 --> 00:38:51,580
- Wegen was?
- Wegen der Affen.
392
00:38:51,747 --> 00:38:56,209
Und du, Mike?
Wovor versteckt ihr euch denn?
393
00:38:56,334 --> 00:38:58,462
- Rose...
- Wovor, Mike?
394
00:39:00,338 --> 00:39:03,341
- Umkreis gesichert.
- Big Harold und Quinzin.
395
00:39:03,508 --> 00:39:05,260
Das sind Mike und Phoebe.
396
00:39:09,698 --> 00:39:10,098
- Warte mal, wir kennen uns.
- Jinx, richtig?
397
00:39:10,098 --> 00:39:14,394
Drei Wochen an der Spitze,
dann verletzen sich alle deine Kicker.
398
00:39:14,561 --> 00:39:17,439
- Was?
- Wir spielen Fantasy Football.
399
00:39:17,689 --> 00:39:19,775
Und du erzählst das nicht mal?
400
00:39:22,027 --> 00:39:24,738
Alle spielen Fantasy Football,
401
00:39:24,946 --> 00:39:28,283
aber Rose hockt alleine zu Hause rum.
402
00:39:28,533 --> 00:39:30,869
Ich kenn kein Fantasy Football.
403
00:39:31,161 --> 00:39:33,955
Na, wen interessierst du schon?
404
00:39:34,122 --> 00:39:35,791
Das tut echt weh.
405
00:39:36,708 --> 00:39:39,503
Sorry.
Heute geht's nur um Verschwörungen.
406
00:39:39,795 --> 00:39:44,508
Was hat es denn mit den Affen
und diesen Gasmasken auf sich?
407
00:39:44,800 --> 00:39:47,719
Die Stadt wurde zur Sperrzone erklärt.
408
00:39:47,969 --> 00:39:53,058
Irgendwelche Scheißbakterien
aus dem Scheißweltall schwirren rum.
409
00:39:54,935 --> 00:39:56,937
- Bitte?
- Ihr wisst das nicht?
410
00:39:57,062 --> 00:40:01,358
Schaut euch die Scheiße
doch im Fernsehen an!
411
00:40:01,566 --> 00:40:04,736
Höchste Quarantänestufe
in der Stadt Liman.
412
00:40:04,861 --> 00:40:09,991
Der Seuchenschutz spricht vom Ausbruch
eines Supertyphusbakteriums.
413
00:40:10,283 --> 00:40:12,536
Die Brücke zur Stadt ist gesperrt.
414
00:40:12,744 --> 00:40:15,038
Na, was hab ich euch gesagt?
415
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Man führt den Ausbruch
416
00:40:16,915 --> 00:40:19,376
auf diese zwei Personen zurück.
417
00:40:19,501 --> 00:40:20,961
Das kann nicht sein.
418
00:40:21,128 --> 00:40:22,796
Wenn Sie diese Tierschützer sehen,
419
00:40:22,963 --> 00:40:25,507
wenden Sie sich sofort an die Behörden.
420
00:40:25,799 --> 00:40:26,967
Das ist die Frau.
421
00:40:27,217 --> 00:40:31,096
Sie sind hochansteckend,
vermeiden Sie jeden Kontakt.
422
00:40:31,304 --> 00:40:34,933
Victoria Lasseter ist verantwortlich
für den Ausbruch.
423
00:40:35,058 --> 00:40:37,185
Was machst du im Fernsehen?
424
00:40:37,477 --> 00:40:40,647
Sie hatte
engen Kontakt zu Testaffen.
425
00:40:40,897 --> 00:40:43,066
Was hast du damit zu tun, Mike?
426
00:40:43,358 --> 00:40:45,193
Sie hat mit dir gesprochen?
427
00:40:45,485 --> 00:40:49,489
Woher zum Teufel
kennst du diese verdammte Affentante?
428
00:40:49,739 --> 00:40:52,659
- Beruhige dich, Kumpel.
- Beruhigen?
429
00:40:52,868 --> 00:40:55,620
Ich will jetzt sofort eine Antwort.
430
00:40:56,746 --> 00:41:00,625
Hör zu, Rose:
Die Sache ist nicht so, wie du denkst.
431
00:41:01,293 --> 00:41:03,211
Das mag seltsam klingen...
432
00:41:06,047 --> 00:41:09,092
Mit mir passiert gerade
was echt Verrücktes.
433
00:41:09,259 --> 00:41:13,305
Ich töte die ganze Zeit Leute,
vielleicht bin ich ein Roboter.
434
00:41:15,015 --> 00:41:18,852
Scheiße.
Du hast diese verdammte Affenseuche.
435
00:41:19,060 --> 00:41:21,730
- Nein...
- Du kommst in Quarantäne.
436
00:41:21,980 --> 00:41:24,900
- Lass das, Rose.
- Ab in Quarantäne!
437
00:41:26,776 --> 00:41:28,069
Krass.
438
00:41:29,613 --> 00:41:31,406
Scheiße, Mann.
439
00:41:35,952 --> 00:41:37,871
Rose, entschuldige.
440
00:41:48,215 --> 00:41:51,760
Was immer du auch tust,
ruf bitte nicht diese Nummer an.
441
00:41:51,927 --> 00:41:55,222
Damit die Regierung mich kaltmacht?
Spinnst du?
442
00:41:55,388 --> 00:41:58,398
- Können wir nicht reden, Rose?
- Das kannst du vergessen.
443
00:41:58,448 --> 00:41:59,867
Na gut.
444
00:42:04,021 --> 00:42:05,606
- Hey, Rose.
- Ja?
445
00:42:05,743 --> 00:42:09,204
- Ich könnte das Schloss aufbrechen.
- Bitte nicht.
446
00:42:16,772 --> 00:42:18,691
Ich war noch nie hier unten.
447
00:42:19,809 --> 00:42:23,646
Hey, Phoebe. Denkst du wirklich,
ich hab diese Seuche?
448
00:42:24,608 --> 00:42:27,528
Diese erfundene Seuche
aus den Nachrichten?
449
00:42:27,635 --> 00:42:30,054
Woher weißt du,
dass das erfunden ist?
450
00:42:30,306 --> 00:42:32,933
Ich bin der Frau begegnet.
451
00:42:44,205 --> 00:42:48,126
Wie fühlst du dich denn?
Fühlst du dich krank?
452
00:42:49,736 --> 00:42:51,237
Nein...
453
00:42:51,708 --> 00:42:54,127
Ich fühl mich irgendwie super.
454
00:43:17,345 --> 00:43:18,304
PSYCHOTISCH
455
00:43:21,266 --> 00:43:22,684
Oh Gott.
456
00:43:24,019 --> 00:43:26,647
GEISTESKRANKER
457
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
Mein Gott.
458
00:43:30,983 --> 00:43:32,068
Ja?
459
00:43:32,068 --> 00:43:36,990
Hola, Petey. Ich höre,
über Liman wurde was abgeworfen?
460
00:43:36,990 --> 00:43:41,578
Du hilfst einer Agentin,
die die nationale Sicherheit bedroht.
461
00:43:42,329 --> 00:43:44,039
Wie nennt man das, Petey?
462
00:43:45,248 --> 00:43:48,543
Wenn man gegen die Interessen des
eigenen Landes verstößt? Verrat.
463
00:43:49,711 --> 00:43:54,257
Hilf mir mal. Ich vergesse immer,
was die Strafe für Verrat ist.
464
00:43:55,008 --> 00:43:57,844
Du bekommst 'ne Kugel in den Kopf.
465
00:43:59,012 --> 00:44:02,265
Du bist Lasseter gegenüber also loyal.
466
00:44:02,390 --> 00:44:06,519
Das hat nun ein Ende,
du unterlässt diese Hilfestellungen.
467
00:44:24,412 --> 00:44:26,039
Ich hab Mikes Standort.
468
00:44:26,331 --> 00:44:29,417
Das muss an die Öffentlichkeit,
ruf Krueger an.
469
00:44:29,667 --> 00:44:31,753
Yates bildet Geisteskranke aus.
470
00:44:31,920 --> 00:44:35,673
Ich informiere Sie:
Gelangt das an die Öffentlichkeit...
471
00:44:35,840 --> 00:44:38,134
Was?
Wir müssen das verhindern!
472
00:44:39,416 --> 00:44:40,601
Dann begehen Sie Verrat
und gelten als Verräterin
473
00:44:40,601 --> 00:44:41,001
an den Vereinigten Staaten.
474
00:44:41,001 --> 00:44:44,213
- Nein, Peter... Petey!
- Es tut mir leid.
475
00:44:45,756 --> 00:44:48,050
Ich kann Ihnen nicht mehr helfen.
476
00:44:49,603 --> 00:44:51,105
Scheiße!
477
00:44:56,902 --> 00:44:58,487
Was tust du da?
478
00:45:00,499 --> 00:45:02,501
Wir flüchten.
479
00:45:04,753 --> 00:45:06,839
Phoebe, hör auf damit.
480
00:45:07,089 --> 00:45:09,425
Das sollten wir echt lassen.
481
00:45:09,675 --> 00:45:14,388
Warten wir hier, Rose wird uns helfen.
Er ist nur etwas sensibel...
482
00:45:14,555 --> 00:45:18,308
Ich sitze nicht rum und warte darauf,
dass dein Dealer zur Vernunft kommt.
483
00:45:22,489 --> 00:45:25,951
- Wo steckt Howell jetzt?
- Im Haus eines Freundes.
484
00:45:26,076 --> 00:45:29,997
Los geht's. Schicken Sie Newton,
Laugher und Bourbon.
485
00:45:30,174 --> 00:45:31,800
- Pressematerial fertig?
- Ja, Sir.
486
00:45:31,925 --> 00:45:33,761
Dann raus damit. Und...
487
00:45:34,511 --> 00:45:37,848
Ich gebe
den Einsatz von Riofloxingas frei.
488
00:45:41,852 --> 00:45:44,229
Keine Risiken, keine Fehler mehr.
489
00:45:44,865 --> 00:45:47,201
Wir machen klar Schiff.
490
00:45:53,082 --> 00:45:55,167
- Mist.
- Weißt du, was du tust?
491
00:45:55,292 --> 00:45:59,713
Ich rutsche weiter und versuche,
in den anderen Raum zu kommen.
492
00:46:10,692 --> 00:46:13,112
Das ist nicht der richtige Moment.
493
00:46:15,582 --> 00:46:18,293
Wie? Ich kick nicht in deiner Liga?
494
00:46:18,460 --> 00:46:21,547
- Zu spät für dich, Mann.
- Es ist nie zu spät.
495
00:46:24,383 --> 00:46:25,592
Was zum...
496
00:46:33,235 --> 00:46:35,112
Oh, Scheiße. Phoebe!
497
00:46:36,238 --> 00:46:37,281
Mike!
498
00:46:38,532 --> 00:46:39,658
Scheiße.
499
00:47:27,246 --> 00:47:30,666
Hey, Liebling... Mike, komm her.
500
00:47:31,166 --> 00:47:33,210
Hey, wach auf! Komm schon.
501
00:47:33,502 --> 00:47:35,170
Bleib wach, ja?
502
00:47:35,379 --> 00:47:38,715
Dieses Riofloxin
wird dich sehr müde machen.
503
00:47:38,966 --> 00:47:42,844
Das hier wird etwas helfen,
aber du musst wach bleiben.
504
00:47:42,980 --> 00:47:45,440
- Ich bin müde.
- Nicht schlafen!
505
00:47:45,607 --> 00:47:50,112
Wenn du schläfst, stirbst du!
Das Zeug fährt deine Sinne runter.
506
00:47:50,320 --> 00:47:52,489
Halt deine Augen offen.
507
00:47:52,698 --> 00:47:55,242
Süßer, Süßer... Baby!
508
00:47:56,336 --> 00:47:58,547
Wach auf, Baby, wach auf.
509
00:48:00,549 --> 00:48:02,676
Nein. Scheiße, nein!
510
00:48:02,884 --> 00:48:06,305
Was ist
mit Chip the Brick und Apollo Ape?
511
00:48:06,430 --> 00:48:10,726
Ich liebe sie.
Wenn du stirbst, sterben sie auch.
512
00:48:10,902 --> 00:48:13,071
Ich liebe dich. Baby, bitte...
513
00:48:17,367 --> 00:48:19,119
Wach auf, Mike.
514
00:48:25,969 --> 00:48:27,846
Ich liebe dich...
515
00:48:32,059 --> 00:48:33,769
Schau mich an.
516
00:48:35,437 --> 00:48:38,857
Du wirst dich nicht erinnern...
Ich liebe dich.
517
00:48:44,498 --> 00:48:46,792
Wir fangen neu an, ganz woanders.
518
00:48:51,129 --> 00:48:52,631
Nur du und ich.
519
00:48:55,394 --> 00:48:56,686
Du bist frei.
520
00:48:56,937 --> 00:48:58,563
Ganz woanders.
521
00:48:59,356 --> 00:49:00,857
Ich liebe dich.
522
00:49:01,900 --> 00:49:03,568
Es ist vorbei.
523
00:49:04,236 --> 00:49:07,364
Gesprächsnummer: 13985.
524
00:49:10,001 --> 00:49:12,337
Mike! Du siehst mich nicht wieder.
525
00:49:12,587 --> 00:49:14,339
Ich liebe dich. Es ist vorbei.
526
00:49:14,589 --> 00:49:16,633
Wach auf. Bitte!
527
00:49:16,842 --> 00:49:18,135
Wach auf!
528
00:49:22,013 --> 00:49:23,306
Bitte!
529
00:49:28,196 --> 00:49:29,698
Gut so.
530
00:49:41,011 --> 00:49:43,847
Woher wusstest du, was für Gas das ist?
531
00:49:45,182 --> 00:49:47,058
Okay... Ich...
532
00:49:48,810 --> 00:49:53,732
Was ist hier los?
Woher wusstest du, was für Gas das ist?
533
00:49:53,992 --> 00:49:57,454
Ich weiß nicht, was los ist.
Aber hör mir zu...
534
00:50:01,124 --> 00:50:04,544
Ich weiß nur,
was mit dir gerade los ist.
535
00:50:04,753 --> 00:50:07,881
- Hör mir doch zu.
- Dann sag's mir.
536
00:50:08,600 --> 00:50:12,854
- Das wird jetzt keinen Sinn ergeben...
- Was ist hier los?
537
00:50:17,108 --> 00:50:18,610
Ich...
538
00:50:21,238 --> 00:50:24,491
Seit fünf Jahren
bin ich deine Betreuerin.
539
00:50:25,085 --> 00:50:26,586
Meine Betreuerin?
540
00:50:26,878 --> 00:50:29,923
Bitte versteh das...
Ich bin von der CIA.
541
00:50:30,423 --> 00:50:33,635
- Aber hör mir zu, alles ist gut.
- Du bist was?
542
00:50:33,885 --> 00:50:38,723
- Ich wollte dir das schon lange sagen.
- Bist du nicht meine Freundin?
543
00:50:40,402 --> 00:50:44,948
Natürlich bin ich deine Freundin.
Das will ich dir ja erklären.
544
00:50:45,115 --> 00:50:48,994
Bitte hör auf damit.
Ich kann dich nicht mal anschauen.
545
00:50:52,716 --> 00:50:55,176
Bitte lass mich...
Warte!
546
00:50:59,598 --> 00:51:01,600
- Mike.
- Nein, nein, nein...
547
00:51:02,642 --> 00:51:05,395
- Lass mich in Ruhe!
- Mach die Tür auf.
548
00:51:07,407 --> 00:51:08,825
Mist.
549
00:51:10,410 --> 00:51:13,163
Nein, bleib weg von mir.
550
00:51:18,710 --> 00:51:20,503
Ich will nur wissen...
551
00:51:22,057 --> 00:51:23,642
Bin ich echt?
552
00:51:24,267 --> 00:51:25,852
Ja, das bist du.
553
00:51:27,395 --> 00:51:29,773
Sind deine Eltern wirklich tot?
554
00:51:32,609 --> 00:51:36,821
Wie viel von dem,
was du mir je erzählt hast, ist gelogen?
555
00:51:37,499 --> 00:51:39,584
Nicht alles ist gelogen.
556
00:51:39,793 --> 00:51:42,879
Komm mir nicht
mit deiner Erwachsenenstimme.
557
00:51:43,088 --> 00:51:46,508
Ich hab dich geliebt.
Ich weiß gar nicht, wer du bist.
558
00:51:46,633 --> 00:51:50,303
- Scheiße, Mike.
- Spiel mir ja keine Tränen vor.
559
00:51:50,438 --> 00:51:54,943
Das haben sie dir bestimmt beigebracht.
Hör einfach auf damit.
560
00:51:55,777 --> 00:51:57,195
Bitte.
561
00:51:57,696 --> 00:52:01,408
Hey! Hör auf.
Hör verdammt noch mal auf damit!
562
00:52:06,297 --> 00:52:07,966
Ich lüge nicht mehr.
563
00:52:09,008 --> 00:52:12,846
Gib mir noch eine Chance.
Ich werde dich nicht anlügen.
564
00:52:13,596 --> 00:52:14,806
Raus.
565
00:52:15,598 --> 00:52:18,852
- Nein. Mike...
- Raus aus meinem Auto, Baby.
566
00:52:19,571 --> 00:52:22,741
- Ich kann nicht...
- Raus aus meinem Auto!
567
00:52:22,991 --> 00:52:25,994
- Das ist mein Auto!
- Dann raus aus deinem!
568
00:53:09,901 --> 00:53:11,236
Phoebe...
569
00:53:38,241 --> 00:53:40,910
Dich soll ich ja lebend schnappen.
570
00:53:42,120 --> 00:53:43,746
Glück gehabt.
571
00:53:51,931 --> 00:53:52,974
Nein...
572
00:53:59,439 --> 00:54:00,648
Phoebe!
573
00:54:04,704 --> 00:54:07,582
Ich werde jetzt was ganz Böses tun.
574
00:54:16,142 --> 00:54:17,685
Phoebe! Nein...
575
00:54:35,630 --> 00:54:38,633
Scheiße, was ist das?
Das riecht wie Benzin.
576
00:54:38,841 --> 00:54:42,178
- Benzin!
- Scheiße, nein! Nein!
577
00:54:43,721 --> 00:54:45,515
Scheiße, Mann.
578
00:54:46,985 --> 00:54:50,822
- Ich hasse dich!
- Und ich hasse dich!
579
00:55:11,060 --> 00:55:14,689
Hey, ich will dir was zeigen. Wach auf.
580
00:55:24,613 --> 00:55:28,200
Hey, wach auf!
Ich sagte, ich will dir was zeigen.
581
00:55:30,119 --> 00:55:31,120
Da!
582
00:55:53,976 --> 00:55:55,269
Sir.
583
00:55:56,520 --> 00:56:00,733
Na, wenn das nicht unsere
Miss Stockholm-Syndrom 2010 ist.
584
00:56:00,858 --> 00:56:06,530
- Was zum Teufel machst du hier, Yates?
- Also... wie unprofessionell.
585
00:56:06,739 --> 00:56:08,824
Wer leitet diese Operation?
586
00:56:10,201 --> 00:56:12,078
Du Schreibtischheini?
587
00:56:12,328 --> 00:56:16,123
Wenn man fünf Jahre abtaucht,
ändert sich so einiges.
588
00:56:16,290 --> 00:56:20,252
Bist du überhaupt befugt dazu?
Wo ist Krueger?
589
00:56:20,461 --> 00:56:26,092
Phoebe Selburg, die den Kontakt abbricht
und 'nem Kiffer den Schwanz lutscht,
590
00:56:26,258 --> 00:56:28,719
stellt meine Befugnis infrage?
591
00:56:28,886 --> 00:56:30,805
Ich habe deine Akte gelesen.
592
00:56:31,639 --> 00:56:33,724
Ich weiß alles über dich.
593
00:56:35,267 --> 00:56:37,311
Dein Freund ist nicht echt.
594
00:56:38,479 --> 00:56:40,606
Wir haben ihn gemacht.
595
00:56:41,565 --> 00:56:46,070
Da besorgt's dir so 'ne Laborratte
ein paarmal auf dem Klo von Taco Bell
596
00:56:46,278 --> 00:56:48,864
und schon wirfst du dein Leben weg.
597
00:56:49,782 --> 00:56:55,579
Na, hat schon alles seine Richtigkeit.
Schließlich leite ich einen Großeinsatz.
598
00:56:56,122 --> 00:56:57,748
Und schau dich an:
599
00:56:59,750 --> 00:57:04,213
Disziplinarstrafe, ruiniertes Gesicht
und ich werde befördert.
600
00:57:04,421 --> 00:57:08,592
Dein armseliger Kiffer-Freund
wurde lebendig verbrannt.
601
00:57:17,257 --> 00:57:19,634
- Alles in Ordnung. Hallo.
- Hallo...
602
00:57:20,386 --> 00:57:24,014
Erkennst du mich wieder?
Weißt du, wer ich bin?
603
00:57:25,254 --> 00:57:28,549
- Sie sind die Frau, die im Laden war.
- Ja.
604
00:57:30,382 --> 00:57:33,093
Aber weißt du wirklich, wer ich bin?
605
00:57:33,864 --> 00:57:35,908
Sind Sie meine Mutter?
606
00:57:36,678 --> 00:57:37,888
Nein.
607
00:57:39,535 --> 00:57:42,496
Gut, pass auf,
ich bringe dich von hier weg.
608
00:57:42,683 --> 00:57:46,103
- Nein, nein, nein.
- An einen sicheren Ort.
609
00:57:46,300 --> 00:57:49,136
Ich geh nirgendwo hin,
bis Sie mir sagen, was los ist.
610
00:57:49,364 --> 00:57:51,158
Wer sind Sie?
611
00:57:51,803 --> 00:57:54,431
Und was haben die
mit meiner Freundin gemacht?
612
00:57:59,869 --> 00:58:05,750
Erinnerst du dich, wie du mit 18
wegen des LSD verhaftet wurdest?
613
00:58:06,294 --> 00:58:10,757
Da sind wir uns das erste Mal begegnet.
Ich habe Leute rekrutiert.
614
00:58:10,977 --> 00:58:16,441
Bei wiederholten Bagatelldelikten
bot das Wiseman-Programm die Chance,
615
00:58:16,619 --> 00:58:18,830
sich freiwillig zu melden.
616
00:58:18,987 --> 00:58:22,907
- Wofür?
- Für ein Experiment.
617
00:58:23,429 --> 00:58:25,723
Ein Experiment?
618
00:58:27,372 --> 00:58:28,665
Ja.
619
00:58:30,271 --> 00:58:33,983
- Das war ein Fehler.
- Nein, du hast funktioniert.
620
00:58:34,130 --> 00:58:38,176
Alle anderen Testpersonen haben versagt,
du nicht.
621
00:58:39,355 --> 00:58:41,399
Du warst ein Erfolg.
622
00:58:45,540 --> 00:58:50,128
Aber es hat dich verrückt gemacht.
Es hat alle verrückt gemacht.
623
00:58:52,173 --> 00:58:54,801
Die Risiken waren es nicht wert.
624
00:58:55,698 --> 00:59:00,745
Also habe ich das Programm beendet
und euch neue Identitäten verschafft.
625
00:59:00,882 --> 00:59:03,718
- Du bekamst hier ein neues Leben.
- Ja.
626
00:59:04,334 --> 00:59:09,672
Sie haben meine Erinnerungen gelöscht,
in meinem Gehirn herumgepfuscht
627
00:59:10,592 --> 00:59:14,596
und mich mit einer falschen Freundin
hier abgeladen.
628
00:59:17,392 --> 00:59:18,768
Warte, Mike.
629
00:59:20,218 --> 00:59:22,011
Du warst nicht immer so:
630
00:59:22,252 --> 00:59:27,841
dieses langsame Denken, gefangen
in der Stadt mit deinen Phobien...
631
00:59:28,019 --> 00:59:30,689
- Das war zu deinem Schutz.
- Was?
632
00:59:30,877 --> 00:59:33,880
Na, erzählen Sie das mal diesen Killern.
633
00:59:34,110 --> 00:59:36,780
Hey,
Sie sind die Frau aus dem Fernsehen.
634
00:59:39,304 --> 00:59:41,765
- Sie treiben's mit Affen.
- Was?
635
00:59:42,537 --> 00:59:44,039
Wo willst du hin?
636
00:59:44,279 --> 00:59:45,864
Ich bin ganz sicher.
637
00:59:46,605 --> 00:59:49,899
Howell wurde mit Lasseter
an einer Tankstelle gesichtet, Sir.
638
00:59:53,655 --> 00:59:55,198
Scheiße.
639
01:00:03,323 --> 01:00:06,785
- Ja?
- Hola, Petey. Schick eine Drohne los.
640
01:00:07,047 --> 01:00:09,424
Melde dich, wenn sie im Luftraum ist.
641
01:00:13,690 --> 01:00:17,402
- Wegen Mike jagst du die Stadt hoch?
- Wenn's sein muss.
642
01:00:17,591 --> 01:00:23,305
Es ist aus, Pheebs. Hier wird niemand
mit Samthandschuhen angefasst.
643
01:00:34,518 --> 01:00:37,229
Alles gut. Zurück an die Arbeit!
644
01:01:00,519 --> 01:01:04,481
Sir, die Zielpersonen
bewegen sich Richtung Osten.
645
01:01:05,671 --> 01:01:08,548
- Sie gehen zurück zum Haus.
- Meinst du?
646
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
Mike ist langsam, aber kein Idiot.
647
01:01:15,506 --> 01:01:19,510
- Du gehst doch nicht zurück zum Haus?
- Ich will schlafen.
648
01:01:19,676 --> 01:01:23,597
- Womöglich zielt gerade jemand auf uns.
- Dann schießt doch!
649
01:01:23,597 --> 01:01:27,017
- Verschwinden Sie.
- Ich will nicht, dass du stirbst.
650
01:01:27,017 --> 01:01:28,935
- Warum?
- Weil...
651
01:01:28,935 --> 01:01:32,397
- Weil du mir nicht egal bist.
- Das ist mir aber egal.
652
01:01:32,397 --> 01:01:36,899
Wenn ich sterben muss, tu ich das
bekifft lächelnd in meinem Bett.
653
01:01:36,949 --> 01:01:39,451
Sie können bleiben oder abhauen.
654
01:01:42,715 --> 01:01:48,262
Otis, Sie gehen zum Haus und bestätigen
die Position von Lasseter und Howell.
655
01:01:48,387 --> 01:01:50,973
- Jetzt sofort! Danke.
- Ja, Sir.
656
01:01:54,945 --> 01:01:56,989
Was guckst du so blöde?
657
01:02:27,027 --> 01:02:28,654
Was ist Apollo Ape?
658
01:02:33,043 --> 01:02:37,965
Ein Weltraumaffe, der Abenteuer erlebt.
Ich hab ihn erfunden.
659
01:02:44,825 --> 01:02:48,162
Weißt du,
Phoebe sollte wieder zur CIA zurück.
660
01:02:52,301 --> 01:02:55,637
Während des Programms
hat sie auf dich aufgepasst.
661
01:02:55,804 --> 01:02:59,808
All die anderen Agenten versagten,
du warst erfolgreich.
662
01:02:59,985 --> 01:03:02,529
Sie hat so sehr an dich geglaubt.
663
01:03:03,916 --> 01:03:05,751
Für sie warst du echt.
664
01:03:06,335 --> 01:03:11,590
Sie sollte dir nur beim Einstieg helfen
und dann einen neuen Auftrag übernehmen.
665
01:03:12,476 --> 01:03:17,856
Aber sie entschloss sich zu bleiben
und gab ihr anderes Leben komplett auf.
666
01:03:18,659 --> 01:03:21,286
Ich denke, das solltest du wissen.
667
01:03:28,011 --> 01:03:29,555
Mrs Lasseter?
668
01:03:50,314 --> 01:03:52,149
Kommen Sie, weg hier.
669
01:03:52,659 --> 01:03:54,244
Howell ist hier.
670
01:03:54,494 --> 01:03:58,040
Howells Standort bestätigt,
Verstärkung angefordert.
671
01:03:58,290 --> 01:04:01,293
- Drohnenangriff durchführen.
- Und Otis?
672
01:04:01,428 --> 01:04:04,556
- Drohnenangriff starten!
- Go für den Angriff.
673
01:04:04,848 --> 01:04:05,974
Roger.
674
01:04:06,568 --> 01:04:09,238
Bitte bestätigen, Agent Douglas.
675
01:04:09,905 --> 01:04:11,823
- Go.
- Position einnehmen.
676
01:04:15,462 --> 01:04:17,631
Okay, legen Sie sich hin.
677
01:04:18,715 --> 01:04:20,968
Oh, Scheiße. Bleiben Sie hier.
678
01:04:56,271 --> 01:04:57,898
Beedle!
679
01:05:11,473 --> 01:05:14,976
- Ziel im Visier. Abschuss bestätigen.
- Feuer!
680
01:05:16,154 --> 01:05:17,739
Bitte bestätigen, Douglas.
681
01:05:17,948 --> 01:05:19,366
Feuer!
682
01:05:19,616 --> 01:05:21,660
Verdammt, schießt endlich!
683
01:05:32,524 --> 01:05:34,276
Abschuss!
684
01:05:43,513 --> 01:05:45,724
- Los, jetzt!
- Douglas?
685
01:05:45,974 --> 01:05:48,059
Wir verlieren den Zielbereich.
686
01:05:48,278 --> 01:05:49,529
Du Idiot!
687
01:06:16,221 --> 01:06:19,933
Zehn, neun, acht, sieben...
688
01:06:20,183 --> 01:06:22,519
- Sechs, fünf, vier...
- Nein.
689
01:06:22,821 --> 01:06:24,489
- Drei, zwei...
- Leck mich.
690
01:06:27,742 --> 01:06:29,744
Anvisieren abgebrochen.
691
01:06:33,925 --> 01:06:34,630
- Satellitenverbindung beendet.
- Funkkontakt zur Drohne verloren.
692
01:06:34,630 --> 01:06:38,471
- Satellitenverbindung beendet.
- Funkkontakt zur Drohne verloren.
693
01:06:44,331 --> 01:06:48,293
Der alte Trick
mit der Kugel und der Bratpfanne...
694
01:07:00,992 --> 01:07:02,786
Scheiße, Mann. Scheiße.
695
01:07:18,915 --> 01:07:19,916
Krueger.
696
01:07:20,083 --> 01:07:23,253
Hallo, Mr Krueger.
Haben Sie kurz Zeit?
697
01:07:35,326 --> 01:07:37,829
Gesamtes Personal evakuieren.
698
01:07:38,006 --> 01:07:41,885
Nichtmilitärisches Personal
umgehend evakuieren.
699
01:07:42,177 --> 01:07:44,846
Transportfahrzeuge zurück zur Basis.
700
01:07:56,044 --> 01:07:59,798
Wie wurdest du bloß
in all das verwickelt, Otis?
701
01:08:04,103 --> 01:08:05,772
Nicht rangehen.
702
01:08:05,949 --> 01:08:08,993
- Aber sie haben Phoebe.
- Ich weiß.
703
01:08:09,118 --> 01:08:11,037
- Ich gehe jetzt ran.
- Nein.
704
01:08:17,178 --> 01:08:18,346
Hallo?
705
01:08:18,606 --> 01:08:20,483
- Hallo.
- Wer ist da?
706
01:08:21,025 --> 01:08:22,277
Erst Sie.
707
01:08:23,111 --> 01:08:25,780
Scheiße, Mann. Du bist das, oder?
708
01:08:26,082 --> 01:08:28,585
- Mike Howell?
- Ja. Wer sind Sie?
709
01:08:28,793 --> 01:08:32,630
Steht das Haus nicht komplett...
in Flammen?
710
01:08:32,891 --> 01:08:35,810
Nein, hier ist im Prinzip alles normal.
711
01:08:38,146 --> 01:08:40,732
- Gut...
- Wie geht's jetzt weiter?
712
01:08:41,034 --> 01:08:43,369
Ich meine... Kapitulieren Sie?
713
01:08:43,870 --> 01:08:45,538
Scheiße, du hast mich.
714
01:08:46,549 --> 01:08:48,134
Ich kapituliere.
715
01:08:48,885 --> 01:08:53,640
Komm doch runter zum Supermarkt
und nimm meine Kapitulation an.
716
01:08:53,900 --> 01:08:59,822
Der Supermarkt an der Wilson Street?
Ist das gegenüber von dem Reifenladen?
717
01:09:00,041 --> 01:09:02,168
Was?
Ja, dieser Supermarkt.
718
01:09:02,460 --> 01:09:06,047
Wie nimmt man eine Kapitulation an?
Unterschreibe ich was?
719
01:09:12,230 --> 01:09:16,442
Deine Freundin ist hier.
Willst du sie lebend wiedersehen?
720
01:09:17,954 --> 01:09:19,706
Ich weiß nicht.
721
01:09:21,884 --> 01:09:25,221
Und wenn ich ihr
einfach das Gesicht wegpuste,
722
01:09:25,763 --> 01:09:27,807
fändest du das cool?
723
01:09:30,987 --> 01:09:34,365
Nein, das wäre nicht cool.
Ist sie wirklich bei Ihnen?
724
01:09:55,802 --> 01:09:57,428
Es tut mir leid.
725
01:09:59,931 --> 01:10:05,269
Ich bin der Baum, schon die ganze Zeit.
Du bist das Auto.
726
01:10:06,697 --> 01:10:08,282
Okay?
727
01:10:09,961 --> 01:10:11,504
Ich liebe dich.
728
01:10:14,267 --> 01:10:17,436
Geh, wohin du willst.
Sie werden dich nie...
729
01:10:24,579 --> 01:10:26,914
Das war ganz schön lahm.
730
01:10:33,097 --> 01:10:37,185
- Was hast du vor?
- Meine Freundin im Supermarkt retten.
731
01:10:42,293 --> 01:10:44,629
Raus aus dem verdammten Lastwagen!
732
01:10:45,338 --> 01:10:48,174
Höchste Alarmstufe für alle! Los!
733
01:10:48,684 --> 01:10:51,771
Schneller, los! Jetzt kommt's drauf an.
734
01:10:53,147 --> 01:10:58,152
Für diesen Moment wurdet ihr
ausgebildet, das ist keine Scheißprobe!
735
01:10:58,402 --> 01:11:02,198
Dieser Typ ist tödlich
und wird sich anschleichen.
736
01:11:02,406 --> 01:11:03,824
Alles klar?
737
01:11:05,284 --> 01:11:06,577
Scheiße!
738
01:11:27,056 --> 01:11:28,516
Raus mit ihr, Laugher!
739
01:12:25,508 --> 01:12:27,343
Hey, Phoebe! Phoebe!
740
01:12:31,097 --> 01:12:32,807
- Phoebe...
- Mike!
741
01:12:32,807 --> 01:12:34,767
Ich wollte nur sagen,
742
01:12:34,767 --> 01:12:39,063
dass ich dich liebe
und dass alles gut wird.
743
01:12:39,198 --> 01:12:42,618
Sicher nicht perfekt,
aber zumindest besser.
744
01:12:43,077 --> 01:12:44,620
Unser Haus ist...
745
01:12:44,871 --> 01:12:48,624
Ihr zwei da.
Könntet ihr ihn bitte töten? Tötet ihn!
746
01:12:49,427 --> 01:12:51,679
Das wird alles vorbei sein.
747
01:12:52,472 --> 01:12:53,973
Ziemlich bald.
748
01:13:32,937 --> 01:13:34,730
- Phoebe!
- Da!
749
01:14:00,870 --> 01:14:05,291
Gib auf, Yates. Lass mich einfach gehen,
mehr will er nicht.
750
01:14:21,202 --> 01:14:22,828
Los, los!
751
01:14:27,426 --> 01:14:29,387
Laugher. Laugher!
Komm.
752
01:15:28,641 --> 01:15:31,185
Bereite dem ein Ende, Laugher!
753
01:15:54,405 --> 01:15:55,948
Nicht verstecken!
754
01:15:56,907 --> 01:16:00,369
Komm raus.
Ich würde echt gern mit dir reden.
755
01:16:05,634 --> 01:16:07,136
Komm raus!
756
01:16:13,819 --> 01:16:17,656
- Du weißt es doch...
- Was? Was weiß ich?
757
01:16:17,958 --> 01:16:21,128
- Was weiß ich? Los, sag's mir.
- Du bist am Arsch.
758
01:16:21,378 --> 01:16:23,047
Ach ja? Wie das?
759
01:16:24,006 --> 01:16:28,969
Mein armseliger Kiffer-Freund
wird dich killen, das weißt du.
760
01:16:31,440 --> 01:16:32,775
Weißt du was?
761
01:16:33,943 --> 01:16:35,277
Du...
762
01:16:39,625 --> 01:16:42,378
Ich glaube, wir sind uns sehr ähnlich.
763
01:17:16,326 --> 01:17:17,911
So eine Scheiße!
764
01:17:21,592 --> 01:17:25,512
Morgen werden alle
über deinen Kiffer-Arsch lachen.
765
01:17:25,679 --> 01:17:28,474
Fahr zur Hölle mit deinem Scheißaffen!
766
01:17:33,030 --> 01:17:37,993
Du machst mir Angst. Komm bitte raus.
Lass uns doch einfach reden.
767
01:17:39,129 --> 01:17:41,048
Ich will reden...
768
01:18:01,296 --> 01:18:02,881
Tut mir leid.
769
01:18:03,559 --> 01:18:06,061
Ich kann es nicht kontrollieren.
770
01:18:08,522 --> 01:18:11,316
Was sie mit meinem Kopf gemacht haben...
771
01:18:14,496 --> 01:18:17,541
Das, was sie auch bei dir gemacht haben.
772
01:18:21,054 --> 01:18:23,223
Aber du bist besser als ich.
773
01:18:25,184 --> 01:18:28,061
Wer hat dir gesagt, was du tun sollst?
774
01:18:30,240 --> 01:18:31,742
Niemand.
775
01:18:37,164 --> 01:18:39,041
Das muss schön sein.
776
01:19:15,877 --> 01:19:19,089
Wer ist jetzt die Schlampe,
du Arschloch?
777
01:19:19,923 --> 01:19:21,508
Genug, Lasseter.
778
01:19:26,106 --> 01:19:27,399
Genug!
779
01:19:47,397 --> 01:19:48,774
Schatz.
780
01:19:49,618 --> 01:19:51,203
Phoebe...
781
01:20:15,924 --> 01:20:17,843
Sollen wir nach Hause?
782
01:20:18,969 --> 01:20:20,470
Okay.
783
01:20:21,888 --> 01:20:23,390
Gut.
784
01:21:57,052 --> 01:21:58,595
Sie hat Ja gesagt!
785
01:22:03,735 --> 01:22:05,612
Sie hat Ja gesagt.
786
01:22:14,005 --> 01:22:16,716
Oh, Mann. Gebt uns doch mal einen...
787
01:22:38,977 --> 01:22:39,475
Auf den Boden!
788
01:22:39,475 --> 01:22:41,688
Auf den Boden!
789
01:22:44,534 --> 01:22:49,581
Gratulation. Im verregneten Scheißwald.
Was für eine Scheiße baut ihr da?
790
01:22:49,748 --> 01:22:54,544
Ich will nur sagen, dass Douglas
für nichts von dem verantwortlich ist.
791
01:22:54,763 --> 01:22:56,765
Jetzt geht es nicht um Douglas.
792
01:22:56,931 --> 01:23:00,852
Sie hingegen haben sich
in eine Operation eingemischt
793
01:23:01,196 --> 01:23:04,783
und den Tod von Zivilisten verschuldet.
794
01:23:05,992 --> 01:23:07,952
- Ja, Sir.
- Absolut richtig.
795
01:23:08,453 --> 01:23:12,916
Da Lasseter Agent Howell aktiviert hat,
starben sieben Bürger.
796
01:23:13,051 --> 01:23:14,594
In einer Operation, die...
797
01:23:14,886 --> 01:23:19,265
Sie haben diese Operation
ohne Genehmigung durchgeführt.
798
01:23:19,484 --> 01:23:22,612
Ja, Sir. Aber Sie sollten wissen...
799
01:23:31,316 --> 01:23:31,716
- Das war Eigeninitiative.
- Wie bitte?
800
01:23:31,716 --> 01:23:36,554
Ja, ich habe Fehler gemacht
und meine Kompetenzen überschritten.
801
01:23:36,721 --> 01:23:41,934
Aber ich habe aus einem bestehenden
System kosteneffizient Nutzen gezogen.
802
01:23:42,143 --> 01:23:46,522
Und wenn ich alles durchgezogen hätte,
wären Sie mir dankbar.
803
01:23:49,150 --> 01:23:51,652
Kommen Sie schon. Sie wären dankbar.
804
01:23:52,903 --> 01:23:54,488
- Ja.
- Okay.
805
01:23:57,450 --> 01:23:59,410
Danke. Ich...
806
01:24:10,212 --> 01:24:14,008
Das ist unprofessionell:
Aber bitte töten Sie mich nicht.
807
01:24:15,342 --> 01:24:16,969
Ich bin Ihre Quelle.
808
01:24:18,137 --> 01:24:23,434
Aus Respekt habe ich Sie angerufen
und über den Einsatz informiert.
809
01:24:23,601 --> 01:24:25,394
Das bereue ich jetzt.
810
01:24:26,479 --> 01:24:31,776
Sie haben sich benommen wie ein Kind,
das sein Hündchen zu retten versucht.
811
01:24:31,984 --> 01:24:36,614
Dieses Hündchen sollte sterben
und jetzt hat es totale Scheiße gebaut!
812
01:24:36,781 --> 01:24:39,878
Dieses tollwütige Mörderhündchen
schlachtet Menschen ab.
813
01:24:39,928 --> 01:24:42,097
Wir müssen es ausschalten.
814
01:24:42,097 --> 01:24:44,174
- Haben Sie das verstanden?
- Ja, Sir.
815
01:24:44,224 --> 01:24:48,759
Ich rate Ihnen, das wieder hinzubiegen.
Ich will ein Scheißwunder sehen.
816
01:24:48,809 --> 01:24:50,394
Andernfalls...
817
01:24:54,063 --> 01:24:55,815
geht's Ihnen genauso.
818
01:24:58,271 --> 01:25:03,276
Ihr Wunder haben Sie schon, Sir.
Mein Programm hat funktioniert.
819
01:25:03,326 --> 01:25:05,577
Wiseman ist besser als Toughguy.
820
01:25:05,577 --> 01:25:10,999
Mike Howell hat im Alleingang
17 Toughguy-Agenten eliminiert.
821
01:25:11,931 --> 01:25:17,770
Damit ist er der leistungsfähigste Agent
aller Ultra-Programme in 60 Jahren.
822
01:25:17,834 --> 01:25:23,214
Bitte erlauben Sie mir, das zu sagen:
So ein Hündchen müssen wir uns erhalten.
823
01:25:23,685 --> 01:25:27,063
Dieses Hündchen
ist 400 Millionen Dollar wert.
824
01:25:27,327 --> 01:25:30,163
Und Sie haben es
in eine Zelle gesteckt.
825
01:25:31,765 --> 01:25:33,893
Sie wollen es einfach ausschalten?
826
01:25:58,216 --> 01:26:01,052
Wo wollen Sie anfangen, Agent Howell?
827
01:26:40,482 --> 01:26:42,609
- Ich komme gleich hoch.
- Gut.
828
01:27:08,995 --> 01:27:10,496
Hallo.
829
01:27:14,783 --> 01:27:15,950
Angebissen.
830
01:35:04,944 --> 01:35:09,449
Untertitel: A. Gründel, M. Urgesi
Eurotape Media Services 2015
830
01:35:10,305 --> 01:36:10,378
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org