A Moment of Romance
ID | 13214607 |
---|---|
Movie Name | A Moment of Romance |
Release Name | A.Moment.Of.Romance.1990.4K.REMASTER.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1990 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 100777 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:06,000 --> 00:03:07,209
Es muy poco.
3
00:03:07,357 --> 00:03:08,459
¿Qué estás diciendo?
4
00:03:08,746 --> 00:03:10,477
- Nada.
- Vete.
5
00:03:11,701 --> 00:03:14,581
Estás al mando esta vez.
Lo hombres harán lo que tu digas.
6
00:03:15,074 --> 00:03:17,953
Tu hermanito es arrogante,
dilo tu mismo.
7
00:03:26,163 --> 00:03:29,873
¿Quién te crees que eres?
Estás atrasado.
8
00:03:31,100 --> 00:03:33,150
Wah Dee rápido,
el hermano mayor te espera.
9
00:03:37,183 --> 00:03:40,276
Tienen que obtener dinero para
la operación del padrino.
10
00:03:40,382 --> 00:03:42,325
Trumpet quiere que tu lo hagas.
11
00:03:42,920 --> 00:03:44,235
No lo hago desde hace mucho tiempo.
12
00:03:44,379 --> 00:03:46,110
Pero si tu, Hermano Siete,
me necesitas, lo haré.
13
00:03:46,222 --> 00:03:48,890
Si no te gusta, no lo hagas.
14
00:03:49,073 --> 00:03:50,388
Si mi Hermano Mayor me lo pide,
¡lo hago!
15
00:03:50,533 --> 00:03:54,041
Bueno, ¡entonces espera mi llamada!
16
00:03:54,322 --> 00:03:56,052
No seas tan creído, ¡hermanito!
17
00:03:59,502 --> 00:04:00,402
¡Vamos!
18
00:04:03,256 --> 00:04:05,721
Wah Dee, sé que no lo quieres hacer.
19
00:04:06,107 --> 00:04:09,295
Pero es lo que quiere Trumpet.
20
00:04:09,653 --> 00:04:11,490
Después de todo,
es uno de los nuestros.
21
00:04:12,642 --> 00:04:13,650
Sabes...
22
00:04:13,859 --> 00:04:16,218
Los favores nunca se pagan
totalmente.
23
00:04:16,536 --> 00:04:19,724
El asunto del Padrino
es asunto de todos nosotros.
24
00:04:48,415 --> 00:04:50,358
Problemas otra vez,
vete rápido.
25
00:04:51,752 --> 00:04:54,217
- Hermano Siete, me voy, ¡buenas noches!
- Hasta luego.
26
00:05:04,684 --> 00:05:06,414
¡Viene la ambulancia y la policía!
27
00:05:34,580 --> 00:05:35,588
Han pasado diez minutos.
28
00:05:55,682 --> 00:05:57,211
Esperen...
29
00:06:01,175 --> 00:06:03,426
¡Yo me voy primero!
¡Chao!
30
00:06:19,287 --> 00:06:20,081
¡Gerente!
31
00:06:35,069 --> 00:06:36,597
¡No se muevan!
32
00:06:44,073 --> 00:06:46,953
¡Abre la caja de seguridad!
¡Rápido!
33
00:06:48,210 --> 00:06:49,632
¡levántate rápido!
34
00:06:52,660 --> 00:06:53,762
Desgraciado, ¡levántate!
35
00:06:53,981 --> 00:06:57,584
- ¡Rápido!
- Me estoy levantando.
36
00:06:58,813 --> 00:07:01,693
- ¡Ábrela!
- La estoy abriendo.
37
00:07:16,751 --> 00:07:17,759
Dos tazas de café y té.
38
00:07:17,864 --> 00:07:19,286
- Tres sándwiches de huevo.
- ¡Rápido!
39
00:07:48,943 --> 00:07:49,737
¡Síganlo!
40
00:07:51,097 --> 00:07:51,891
Llamando a control...
41
00:09:16,756 --> 00:09:17,823
¡Para!
42
00:09:43,141 --> 00:09:44,208
¡No te muevas!
43
00:09:48,426 --> 00:09:49,599
¡Alto! ¡No te muevas!
44
00:09:50,129 --> 00:09:51,444
¡Bájate! ¡Vete!
45
00:09:54,370 --> 00:09:55,271
¡Deja al rehén!
46
00:09:59,097 --> 00:10:00,590
¡Paren! ¡Paren al coche!
47
00:10:02,992 --> 00:10:03,963
¡Paren el coche!
48
00:10:16,376 --> 00:10:17,443
Esto será bastante para disfrutar.
49
00:10:17,627 --> 00:10:18,694
¡Guárdalo!
50
00:10:19,956 --> 00:10:21,129
Hermano Mayor, ¡ya viene!
51
00:10:22,876 --> 00:10:23,943
¿Qué esta haciendo?
52
00:10:33,131 --> 00:10:35,490
Manténgase escondida y cállese,
todo ira bien.
53
00:10:57,328 --> 00:10:59,343
¿Cómo te escapaste?
54
00:10:59,622 --> 00:11:00,689
¿Dónde está el dinero?
55
00:11:00,943 --> 00:11:01,843
¡Dáselo!
56
00:11:06,088 --> 00:11:07,261
La Policía nos está buscando.
57
00:11:07,409 --> 00:11:08,476
Primero,
encontremos donde escondernos.
58
00:11:09,460 --> 00:11:10,360
No es la cantidad correcta.
59
00:11:10,468 --> 00:11:11,534
Esto es todo.
60
00:11:11,754 --> 00:11:13,141
Arriesgamos nuestras vidas por esto.
61
00:11:13,354 --> 00:11:14,218
Si no lo quieres, está bien.
62
00:11:14,465 --> 00:11:15,330
Se están aprovechando de mi.
63
00:11:15,508 --> 00:11:16,373
¿Y qué?
64
00:11:16,551 --> 00:11:18,044
Si no estas contento, dile a tu
Hermano Mayor que me venga a verme.
65
00:11:40,956 --> 00:11:42,971
No le hagas nada,
¡no tiene nada que ver con esto!
66
00:11:43,389 --> 00:11:45,190
Quietos...
67
00:11:45,857 --> 00:11:47,445
¿Qué pasa? ¿Quién es?
68
00:11:47,666 --> 00:11:49,467
La usé para escapar.
69
00:11:49,612 --> 00:11:50,476
Ahora nos reconocerá a todos.
70
00:11:50,655 --> 00:11:51,519
¿Quieres que estemos todos
en problemas?
71
00:11:51,732 --> 00:11:53,320
Yo la traje,
yo me haré responsable.
72
00:11:54,584 --> 00:11:56,599
Bueno, tu eres responsable.
73
00:11:56,912 --> 00:11:59,970
Es cosa tuya,
no dejes ninguna marca.
74
00:12:02,161 --> 00:12:03,440
Hazlo bien.
75
00:13:16,938 --> 00:13:20,446
No hay coches aquí,
yo te llevo.
76
00:13:35,398 --> 00:13:37,650
Estoy lleno de alcohol.
77
00:13:38,109 --> 00:13:41,925
Cuando me ira a curar la pena.
78
00:13:42,386 --> 00:13:46,617
El pasado dejara de molestar.
79
00:13:48,574 --> 00:13:51,039
Sin posibilidad de salir adelante.
80
00:13:51,563 --> 00:13:54,656
Sin posibilidad de ver el futuro
claramente.
81
00:13:55,734 --> 00:14:00,807
El conflicto y la coacción
siempre presente.
82
00:14:02,862 --> 00:14:06,892
Pisando un camino oscuro.
83
00:14:09,502 --> 00:14:13,532
Como si el reflejo fuera el abismo.
84
00:14:15,793 --> 00:14:21,281
Llevando mis sufrimientos
y remordimientos.
85
00:14:22,468 --> 00:14:27,020
Tu ojos llenos de lágrimas.
86
00:14:29,177 --> 00:14:34,559
El mundo ignorante que está lleno
de vacío.
87
00:14:35,122 --> 00:14:39,981
Woo... por favor no te vayas.
88
00:14:42,075 --> 00:14:44,540
Pensando en ti de nuevo.
89
00:14:45,134 --> 00:14:48,535
¿Quién velará por mi?
90
00:14:49,236 --> 00:14:53,681
Donde quiera que vaya
te quiero tener conmigo.
91
00:14:55,494 --> 00:14:57,853
Sin posibilidad de sacar esta marca.
92
00:14:58,449 --> 00:15:02,159
Desafortunadamente
tenemos que enfrentar,
93
00:15:02,620 --> 00:15:06,959
cada uno nuestro destino.
94
00:15:09,652 --> 00:15:11,489
Intenta no salir de casa.
95
00:15:19,668 --> 00:15:20,683
¿Por qué estás tan sucia?
96
00:15:20,698 --> 00:15:21,598
¡No es nada!
97
00:15:48,960 --> 00:15:50,169
Ven otra vez cuando estés libre.
98
00:15:56,505 --> 00:15:57,405
¡Estás comiendo muy tarde!
99
00:16:00,676 --> 00:16:02,727
¡Espera! ¡Ah Lin!
100
00:16:05,195 --> 00:16:10,955
Es el aniversario de la de muerte
de tu madre, quema esto por ella.
101
00:16:11,557 --> 00:16:12,457
¿Qué te pasó en la mano?
102
00:16:13,574 --> 00:16:14,888
No te preocupes por el,
siempre es así.
103
00:16:14,999 --> 00:16:15,793
¿Estás bien?
104
00:16:15,972 --> 00:16:17,074
¡Vamos para adentro!
105
00:16:51,813 --> 00:16:55,630
Mujer en un bar se suicida por amor.
Salta en medio de la noche.
106
00:17:35,442 --> 00:17:41,345
La luna en el cielo, brilla sobre mi.
107
00:17:41,595 --> 00:17:44,582
Lo perdí todo en las
mesas de juego.
108
00:17:44,898 --> 00:17:48,086
perdí todo mi dinero.
109
00:17:48,270 --> 00:17:53,237
¿Por qué no tengo nada?
No soy prostituta.
110
00:17:54,250 --> 00:17:57,237
Señora, permítame tener dignidad.
111
00:17:58,734 --> 00:18:00,357
¡Todavía no ha escrito la multa!
112
00:18:01,132 --> 00:18:02,234
La próxima vez llega más temprano.
113
00:18:02,383 --> 00:18:03,592
Sí, llegaré más temprano.
114
00:18:03,740 --> 00:18:04,747
Llegaré mas temprano mañana
115
00:18:04,887 --> 00:18:07,874
Gracias señora,
llegaré más temprano mañana.
116
00:18:10,171 --> 00:18:11,486
Interfiriendo en mi terreno.
117
00:18:11,944 --> 00:18:15,132
¿Quién te crees?
118
00:18:15,663 --> 00:18:18,959
Wah Dee, ¿a que juegas?
119
00:18:19,070 --> 00:18:20,279
Tengo cosas importante que decirte.
120
00:18:20,461 --> 00:18:22,191
En serio, escucha.
121
00:18:22,373 --> 00:18:24,732
La policía y la banda te buscan.
122
00:18:25,501 --> 00:18:27,647
Lo que tu y Trumpet hicisteis
lo saben todos.
123
00:18:27,831 --> 00:18:29,146
La policía tiene a Trumpet.
124
00:18:29,291 --> 00:18:31,021
El rumor es que tu los acusastes.
125
00:18:31,272 --> 00:18:32,695
Ve a encontrar un lugar
donde esconderte.
126
00:18:35,444 --> 00:18:36,866
Soplón...
127
00:18:47,264 --> 00:18:48,272
¡No corras!
128
00:19:02,699 --> 00:19:04,122
Pégame, ¡atrévete!
129
00:19:07,600 --> 00:19:10,172
Ya hablaremos luego.
130
00:19:11,251 --> 00:19:12,353
¡Trae el coche!
131
00:19:13,197 --> 00:19:16,077
¡Date la vuelta, vamos!
132
00:19:17,022 --> 00:19:20,210
Señor Kong, ¡este es mi sobrino!
133
00:19:20,393 --> 00:19:24,210
Por favor déjeme tener dignidad,
¡señor Kong!
134
00:19:24,357 --> 00:19:27,344
¿Quién te respeta más?
La policía o esa banda.
135
00:19:27,520 --> 00:19:29,357
- ¿Qué lado te respeta más?
- Ninguno...
136
00:19:29,501 --> 00:19:31,125
Cuidas los coches de la gente.
137
00:19:31,309 --> 00:19:32,317
Apóyate en la pared.
138
00:19:32,734 --> 00:19:34,157
Si, señor Kong, es joven...
139
00:19:34,334 --> 00:19:35,649
¿Quieres disfrutar el
aire acondicionado de la comisaría?
140
00:19:37,810 --> 00:19:39,339
Apóyate en la pared.
141
00:19:40,453 --> 00:19:41,246
Desgraciado,
¡no juegues conmigo!
142
00:19:41,460 --> 00:19:43,605
No te creas tan valiente.
143
00:19:44,311 --> 00:19:46,041
¡Cállate y entra!
144
00:19:46,918 --> 00:19:48,233
¡Dime, que he hecho!
145
00:19:48,344 --> 00:19:49,766
Ya lo sabrás.
146
00:19:57,104 --> 00:20:01,656
Desgraciado, quien te crees.
147
00:20:02,666 --> 00:20:03,769
Por que eres policía.
148
00:20:07,568 --> 00:20:08,777
Mi abuelo también fue policía.
149
00:20:09,758 --> 00:20:11,489
El no era un creído, el me quería.
150
00:20:15,181 --> 00:20:16,189
¡Señor Kong!
151
00:20:28,773 --> 00:20:29,876
¡intente reconocerlo!
152
00:20:47,059 --> 00:20:48,588
¡Acércate si no puedes ver bien!
153
00:21:36,702 --> 00:21:38,539
Te dije que te deshacieras de ella.
154
00:21:39,240 --> 00:21:40,449
¿Quieres ver el fin de nosotros?
155
00:21:42,230 --> 00:21:44,481
Si ella hubiera querido,
¡nos podría haber identificado!
156
00:21:45,184 --> 00:21:47,021
Pero después que le pregunten
podrá hablar más.
157
00:21:48,487 --> 00:21:50,110
No tengo tiempo para esto
todos los días.
158
00:21:52,833 --> 00:21:54,978
Si no lo quieres hacer,
traigo a mis hombres.
159
00:21:55,162 --> 00:21:56,062
¡Vete!
160
00:22:07,329 --> 00:22:08,431
¿Es este?
161
00:22:09,449 --> 00:22:10,552
Muy grande.
162
00:22:14,490 --> 00:22:15,592
¿Y este?
163
00:22:17,863 --> 00:22:18,763
Muy pequeño.
164
00:22:18,975 --> 00:22:21,511
Hemos hecho esto tantas veces.
165
00:22:22,208 --> 00:22:23,179
A ver, ¿y este?
166
00:22:25,407 --> 00:22:26,509
¡Otra vez muy grande!
167
00:22:26,762 --> 00:22:27,864
Dilo clarito, y me lo pongo.
168
00:23:02,499 --> 00:23:03,566
¡Súbete!
169
00:23:09,139 --> 00:23:10,110
¡Súbete!
170
00:23:15,709 --> 00:23:17,652
Desgraciado,
te encontrare donde vayas.
171
00:23:24,679 --> 00:23:26,267
¡Ya voy jefe!
172
00:23:26,521 --> 00:23:28,358
Están soldando allá arriba.
173
00:23:28,607 --> 00:23:30,337
- Así es que puse los papeles.
- Como si te lo debo.
174
00:23:30,484 --> 00:23:32,072
Gracias. Gracias.
175
00:23:32,257 --> 00:23:35,410
Jefe,
su coche es el modelo mas nuevo.
176
00:23:35,664 --> 00:23:38,023
Eficiente y bonito, ¡vamos!
177
00:23:38,515 --> 00:23:40,625
¡Despacio, Jefe, despacio!
Tan contento.
178
00:23:40,913 --> 00:23:41,813
Otro negocio.
179
00:23:43,868 --> 00:23:47,127
¿Wah Dee? ¿Ya estás bien?
180
00:23:47,275 --> 00:23:48,175
¿Vino Hermano Mayor?
181
00:23:48,318 --> 00:23:49,633
¡No, no lo he visto!
182
00:23:51,134 --> 00:23:52,307
Sí, fresca.
183
00:23:52,559 --> 00:23:54,147
Di a Hermano Mayor
que estaré en la Colina Bambú.
184
00:23:54,367 --> 00:23:55,682
¡Chao!
185
00:24:02,536 --> 00:24:03,507
¿Qué pasó?
186
00:24:04,970 --> 00:24:07,080
¿Llamo de vuelta 4336?
Intenta de nuevo.
187
00:24:07,820 --> 00:24:10,179
Llamando a 9333,
Wah Dee llamando.
188
00:24:11,366 --> 00:24:14,519
Llámame una vez que encuentre
a Hermano Siete.
189
00:24:30,243 --> 00:24:31,665
¿A qué hora puedo llegar a casa?
190
00:24:35,319 --> 00:24:39,514
No llamé a la policía,
encontraron mi cartera,
191
00:24:39,803 --> 00:24:41,498
así es que me encontraron a mi.
192
00:24:46,582 --> 00:24:48,170
¿Puedo llamar a casa?
193
00:24:49,433 --> 00:24:52,585
¡No saben donde estoy
o lo que estoy haciendo!
194
00:24:54,682 --> 00:24:56,104
Estarán preocupados.
195
00:25:28,425 --> 00:25:30,855
¡No vendré a casa esta noche,
Ah Sang!
196
00:25:33,084 --> 00:25:34,257
Me quedare con mis compañeras.
197
00:25:38,264 --> 00:25:41,417
Se va para los Estados Unidos mañana.
198
00:25:42,992 --> 00:25:45,421
Bueno, ya se.
199
00:25:48,762 --> 00:25:51,713
Bueno, bueno, ¡chao!
200
00:26:07,833 --> 00:26:09,007
¿Es la primera vez que mientes?
201
00:26:10,267 --> 00:26:13,669
Segunda, la primera fue
en la estación de policía.
202
00:27:14,163 --> 00:27:15,478
Voy al baño.
203
00:27:38,116 --> 00:27:39,016
¡Vámonos!
204
00:27:46,563 --> 00:27:48,614
¿Qué le parece un hombre mas?
¡Señorita!
205
00:27:52,020 --> 00:27:53,123
¡Abra la puerta!
206
00:28:31,651 --> 00:28:32,753
Atrapa a la mujer.
207
00:28:48,998 --> 00:28:51,049
¿Dónde vas?
No te atrevas a jugar conmigo.
208
00:28:53,518 --> 00:28:54,833
Córtale una mano.
209
00:28:55,013 --> 00:28:57,158
Trumpet no hagas esto mas grande.
210
00:28:57,377 --> 00:28:58,799
Es culpa de el por protegerla.
211
00:28:58,975 --> 00:28:59,875
¡No te muevas!
212
00:29:00,054 --> 00:29:01,156
Le prometí que estaría bien.
213
00:29:01,305 --> 00:29:02,513
¿Quién es el responsable
si nos identifica?
214
00:29:03,807 --> 00:29:04,815
Yo seré responsable.
215
00:29:04,920 --> 00:29:06,970
¿De qué hablas? Heriste a mi hombre.
216
00:29:07,146 --> 00:29:09,504
Todavía no me he vengado contigo.
217
00:29:09,682 --> 00:29:10,476
Trumpet, soy su Hermano Mayor.
218
00:29:10,587 --> 00:29:12,732
Te aseguro que él será responsable.
219
00:29:13,229 --> 00:29:14,023
¡Wah Dee, vamos!
220
00:29:14,132 --> 00:29:16,075
¿Vamos? ¿Y mi hombre herido?
221
00:29:30,611 --> 00:29:32,139
Ahora está solucionado.
222
00:29:37,459 --> 00:29:40,126
¡Vete!
223
00:29:49,661 --> 00:29:51,083
- Hermano Mayor
- ¡Vámonos!
224
00:30:15,908 --> 00:30:17,116
¡Has sangrado mucho!
225
00:30:21,922 --> 00:30:23,758
- ¿Estás bien?
- ¡Déjame!
226
00:30:29,188 --> 00:30:30,396
¡Vete a tu casa!
227
00:30:35,688 --> 00:30:37,003
¡No me sigas!
228
00:31:02,457 --> 00:31:06,167
Solo viene cuando está herido.
229
00:31:06,420 --> 00:31:08,885
Deja de molestar con palabras malas.
230
00:31:09,027 --> 00:31:09,821
¿Dije algo malo?
231
00:31:10,000 --> 00:31:12,050
¡Por favor no!
¡Es muy irritante!
232
00:31:12,956 --> 00:31:13,749
¿Cómo está?
233
00:31:13,929 --> 00:31:16,596
Bien, pero bastante dolorido,
eso es todo.
234
00:31:18,170 --> 00:31:19,272
¿Quién me va a pagar?
235
00:31:20,116 --> 00:31:21,847
Dinero, ¡sígueme a mí! ¡Ma Ma Mia!
236
00:31:21,959 --> 00:31:24,105
Desgraciados,
tengo ganas de machacarlos.
237
00:31:24,254 --> 00:31:25,462
Sí, de machacarlos.
238
00:31:25,713 --> 00:31:28,380
Déjalo dormir aquí abajo.
239
00:31:28,772 --> 00:31:30,087
Vamos a comprar algo para la sopa.
240
00:31:30,233 --> 00:31:32,176
Sopa de culebra ayudara a curarlo.
241
00:31:32,353 --> 00:31:33,147
Primero tira esto.
242
00:31:33,326 --> 00:31:34,949
¿Por qué hay tanta sangre esta vez?
243
00:31:35,169 --> 00:31:38,465
Tu deja que alguien te acuchille,
ya veras
244
00:32:00,408 --> 00:32:01,616
¡Buenos días!
245
00:32:03,015 --> 00:32:04,224
¡Por favor llama al 98!
246
00:32:04,371 --> 00:32:07,879
¿Quién llama al 98?
¿Oye, quien llama?
247
00:32:21,718 --> 00:32:25,748
Ah Sang dijo que
no estás comiendo bien.
248
00:32:28,392 --> 00:32:31,379
Hola JoJo, hace frío.
249
00:32:31,556 --> 00:32:32,871
Acuérdate de abrigarte.
250
00:32:33,120 --> 00:32:34,851
Ah Sang dijo que no fuiste
a las clases de baile.
251
00:32:35,032 --> 00:32:36,869
Tienes que seguir con las clases.
252
00:32:37,222 --> 00:32:38,750
Hay algunas universidades aquí.
253
00:32:39,030 --> 00:32:40,973
Parece que no son malas.
254
00:32:41,498 --> 00:32:43,749
La hija de tía Maria acaba de llegar.
255
00:32:43,862 --> 00:32:47,050
Ya tiene varios novios.
256
00:32:49,737 --> 00:32:51,680
Ya hemos comprado casa aquí.
257
00:33:04,025 --> 00:33:05,968
- ¡Pórtate bien!
- ¡Bye!
258
00:33:11,604 --> 00:33:17,613
La luna en el cielo, brilla sobre mí.
259
00:33:17,861 --> 00:33:19,283
- ¡Señor!
- ¿Quién eres?
260
00:33:20,191 --> 00:33:21,293
¿Qué pasa?
261
00:33:21,511 --> 00:33:22,613
¿Te acuerdas de mí?
262
00:33:23,632 --> 00:33:24,841
¡Estás loca!
263
00:33:25,405 --> 00:33:27,242
Hay miles de mujeres
que pasan a diario,
264
00:33:27,386 --> 00:33:28,595
¿quién se va a acordar de ti?
265
00:33:28,881 --> 00:33:31,026
Me dijiste 'fresca'. ¿Te acuerdas?
266
00:33:32,983 --> 00:33:37,013
Ah, 'fresca' ya es algo.
267
00:33:37,851 --> 00:33:40,280
No ha sido nunca acuchillado
por una mujer.
268
00:33:41,848 --> 00:33:44,207
¿Cómo está ahora?
Le traje sopa.
269
00:33:46,368 --> 00:33:49,876
Ah, hasta le trajiste sopa.
Bueno, déjame probar.
270
00:33:50,017 --> 00:33:51,961
- ¡No!
- ¡Mierda!
271
00:33:56,067 --> 00:33:57,275
¿Sabes donde está?
272
00:33:57,700 --> 00:34:01,303
Si lo supiera no te lo diría.
273
00:34:01,559 --> 00:34:02,662
¿Y yo qué gano?
274
00:34:07,399 --> 00:34:12,674
¿Qué? ¿$100 por la información?
¡Guárdatela!
275
00:34:13,726 --> 00:34:19,214
Por que no tengo nada,
no soy prostituta.
276
00:34:22,766 --> 00:34:23,868
¡Perdone la molestia!
277
00:34:28,014 --> 00:34:34,130
Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor.
278
00:34:34,793 --> 00:34:37,258
Llevando un plátano grande.
279
00:35:41,645 --> 00:35:45,355
Señorita, ¡tome un trago conmigo!
280
00:35:47,136 --> 00:35:49,495
¿Sola? ¡Bailemos!
281
00:35:50,022 --> 00:35:51,444
¿La puedo invitar?
282
00:35:53,811 --> 00:35:54,782
Bailemos...
283
00:35:55,932 --> 00:35:58,468
¿Qué? ¡Finges ser una dama!
284
00:36:10,706 --> 00:36:12,650
No te quedes si no hay nada mas.
285
00:36:35,424 --> 00:36:36,917
Vete, ¿por qué me sigues?
286
00:36:38,100 --> 00:36:39,309
Te quiero devolver la chaqueta.
287
00:36:45,227 --> 00:36:46,435
Y el encendedor.
288
00:37:08,415 --> 00:37:11,402
¡Sube a la moto!
289
00:37:52,425 --> 00:37:53,847
¡Hola! ¡Amigo!
290
00:38:12,693 --> 00:38:16,474
Wah Dee, no está mal,
compitamos.
291
00:38:16,795 --> 00:38:19,011
Bien, trae la mejor de tus mujeres.
292
00:38:19,297 --> 00:38:20,470
¡Frutilla!
293
00:38:24,303 --> 00:38:25,370
¿Cómo competimos?
294
00:38:26,772 --> 00:38:30,351
Tu adelante, yo te sigo,
entre 2 luces.
295
00:38:30,700 --> 00:38:33,059
Yo te paso.
296
00:38:33,203 --> 00:38:35,526
Me estás regalando el dinero.
297
00:38:35,775 --> 00:38:37,198
¡$10,000! ¡Dame las llaves!
298
00:38:37,575 --> 00:38:39,518
- Como quieras.
- ¡Dame las llaves!
299
00:38:52,141 --> 00:38:55,128
¡Abran camino!
300
00:39:16,128 --> 00:39:17,407
¡Súbete!
301
00:39:29,025 --> 00:39:32,806
Súbete y no te caigas. ¿Entiendes?
302
00:39:39,593 --> 00:39:40,660
¿Tienes miedo?
303
00:39:42,131 --> 00:39:44,561
Bájate si tienes miedo, ¡bájate!
304
00:40:07,091 --> 00:40:08,406
Si eres tan buena, no te caigas.
305
00:40:14,839 --> 00:40:19,249
¡Listo! 1, 2, 3.
306
00:41:26,974 --> 00:41:28,503
¿Qué miras? ¿Estas enfadado?
307
00:41:31,806 --> 00:41:32,909
¡Esperen!
308
00:42:15,713 --> 00:42:17,135
¿Estás bien? Es divertido, ¿verdad?
309
00:42:20,649 --> 00:42:23,317
Es mi cumpleaños,
por eso te busqué.
310
00:43:45,577 --> 00:43:46,786
- ¿Qué pasa?
- ¡Con permiso!
311
00:43:47,003 --> 00:43:48,105
Estamos cerrados.
312
00:43:48,672 --> 00:43:50,402
- ¿Qué quieres?
- ¡Cómprate un pastel!
313
00:43:51,418 --> 00:43:54,714
Oye, ¿qué andas buscando?
314
00:44:00,630 --> 00:44:04,554
- ¿17 años? ¿Me dices la verdad?
- ¡Es verdad!
315
00:44:04,768 --> 00:44:07,647
Mejor ponles mas, no te creo.
316
00:44:07,861 --> 00:44:13,029
Bueno, ¿lo dejamos así?
317
00:44:15,926 --> 00:44:17,135
¿Cuándo es tu cumpleaños?
318
00:44:17,491 --> 00:44:18,593
¡No lo se!
319
00:44:19,611 --> 00:44:22,076
¿Cómo que no lo sabes?
320
00:44:23,262 --> 00:44:24,790
No lo se, ¿por qué es tan raro
que no lo sepa?
321
00:44:28,441 --> 00:44:31,214
¿Por qué no hacemos que
hoy sea tu cumpleaños?
322
00:44:31,396 --> 00:44:33,446
Y poderlo celebrar juntos
de ahora en adelante.
323
00:44:36,576 --> 00:44:37,678
¡Bien!
324
00:44:39,635 --> 00:44:40,535
¡Hagámoslo juntos!
325
00:44:44,363 --> 00:44:46,614
De ahora en adelante, compartimos
esta fecha de nacimiento.
326
00:44:47,700 --> 00:44:49,951
- Hoy, déjame celebrarlo por ti.
- ¡Bueno!
327
00:45:42,450 --> 00:45:43,659
Entra ahora.
328
00:45:48,849 --> 00:45:54,018
Wah Dee, espera, esto es para ti.
329
00:46:11,139 --> 00:46:12,455
¡Está lloviendo fuerte, Sang!
330
00:46:12,635 --> 00:46:14,887
¿Por qué estás empapada, señorita?
331
00:46:15,000 --> 00:46:17,572
Y hueles a gasolina
por toda partes.
332
00:46:17,711 --> 00:46:19,442
¡No es nada, Ah Sang!
333
00:46:19,728 --> 00:46:21,257
Quítate los zapatos y entra.
334
00:46:22,093 --> 00:46:24,345
- Cámbiate de ropa rápidamente
- Lo haré.
335
00:46:24,701 --> 00:46:26,432
- Cuidado, no te vayas a resfriar.
- ¡Lo se!
336
00:46:35,029 --> 00:46:39,784
¡Señorita! ¡Señorita!
337
00:46:42,784 --> 00:46:46,495
- ¡Ven!
- Qué pasa?
338
00:46:52,416 --> 00:46:55,712
¡Me quemo!
339
00:46:55,894 --> 00:46:57,945
- Ella lo hizo.
- ¡No fui yo!
340
00:46:58,433 --> 00:47:01,313
¿qué estás tramando, niño?
341
00:47:37,623 --> 00:47:41,855
1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... ¡3!
342
00:47:42,248 --> 00:47:43,256
¡Perdiste!
343
00:47:43,430 --> 00:47:45,896
Deja de molestar
y ve a buscarnos algo.
344
00:47:47,637 --> 00:47:48,952
Ustedes dos son malvados.
345
00:47:50,210 --> 00:47:52,048
Tu novia es muy complaciente.
346
00:47:52,958 --> 00:47:54,380
Tu también, ¡diablo viejo!
347
00:47:55,914 --> 00:47:57,337
Oye, ¿hablas en serio ahora?
348
00:48:00,087 --> 00:48:01,402
No digas tonterías.
349
00:48:02,452 --> 00:48:05,332
Vi buena sintonía
desde que os vi a los dos.
350
00:48:10,728 --> 00:48:12,352
Oye, ¿me puedes ayudar
a vender la moto?
351
00:48:12,606 --> 00:48:14,550
¿Seguro? Que pena.
352
00:48:15,700 --> 00:48:19,209
Bueno, si tuviera dinero,
353
00:48:19,908 --> 00:48:24,141
podría entrar en el negocio
de coches usados.
354
00:48:25,367 --> 00:48:27,418
¿Qué? ¿Quieres dejar el oficio?
355
00:48:29,923 --> 00:48:32,389
Nueve de diez se quedan así.
356
00:48:32,670 --> 00:48:34,721
¡No va a ser tan fácil, Ah Dee!
357
00:48:37,434 --> 00:48:42,817
Esos muchachos me vinieron
a molestar anoche.
358
00:48:43,763 --> 00:48:47,995
Quieren que me retire.
Dicen que esta calles es de ellos.
359
00:48:48,558 --> 00:48:51,226
No saben en lo que se meten.
360
00:48:55,309 --> 00:48:59,140
No me desilusiones.
361
00:48:59,407 --> 00:49:00,722
No vuelvas si fracasas.
362
00:49:03,650 --> 00:49:06,638
He estado aquí durante diez años.
363
00:49:06,814 --> 00:49:08,438
¡No les tengo miedo!
364
00:49:17,629 --> 00:49:18,600
¡Cuarenta dólares!
365
00:49:18,846 --> 00:49:19,640
- ¡Siento molestarte!
- ¡Gracias!
366
00:49:19,785 --> 00:49:21,622
Esta es un zona peligrosa.
367
00:49:21,837 --> 00:49:23,888
¿No temes estar sola?
368
00:49:24,306 --> 00:49:25,277
Espero a alguien.
369
00:49:25,658 --> 00:49:27,080
Ya sé que esperas a Wah Dee.
370
00:49:27,918 --> 00:49:29,862
Un consejo.
371
00:49:30,178 --> 00:49:31,493
¿Crees que él es un buen chico?
372
00:49:31,882 --> 00:49:33,719
Es bueno, por eso tú
no lo identificaras.
373
00:49:34,594 --> 00:49:35,697
Te está usando.
374
00:49:35,882 --> 00:49:36,853
¿Qué estás diciendo?
375
00:49:37,586 --> 00:49:38,486
¡Y a ti que te importa!
376
00:49:38,629 --> 00:49:39,944
¿Qué pasa?
377
00:49:40,054 --> 00:49:41,548
¿Qué pasa?
378
00:49:42,558 --> 00:49:45,617
Ese caso no está cerrado.
379
00:49:45,931 --> 00:49:47,354
Algún día te atraparé.
380
00:49:54,277 --> 00:49:56,008
Algún día te atraparé.
381
00:49:56,154 --> 00:49:57,577
Y una mierda.
382
00:50:02,657 --> 00:50:04,673
- Tome té, ¡Señorita Yuen!
- Gracias.
383
00:50:05,126 --> 00:50:06,750
¡No es Yuen, es señorita Huen!
384
00:50:08,152 --> 00:50:10,404
Está bien, llámame Jojo.
385
00:50:10,864 --> 00:50:13,400
- Es inglés,
- Lo sé.
386
00:50:13,820 --> 00:50:16,072
¿Puedes dejar de cantar?
387
00:50:20,705 --> 00:50:21,914
¿Cómo las llamo?
388
00:50:22,931 --> 00:50:23,998
Dinos mamás.
389
00:50:24,252 --> 00:50:25,841
¿Qué quieres decir con "mamás"?
390
00:50:25,991 --> 00:50:27,200
¿Qué hay de malo con eso?
391
00:50:27,347 --> 00:50:30,227
Lo criamos desde muy pequeño.
392
00:50:31,067 --> 00:50:32,276
Por favor reciba mi regalo.
393
00:50:32,737 --> 00:50:34,160
Pregúntale si somos sus mamás.
394
00:50:34,267 --> 00:50:35,238
Dejen de hablar y abra la puerta.
395
00:50:35,450 --> 00:50:36,350
Oh, me olvidé de dejar una nota.
396
00:50:48,003 --> 00:50:50,469
Ey, hombre, no.
397
00:50:54,923 --> 00:50:56,511
- No estoy disponible hoy
- ¿Y las otras dos?
398
00:50:56,661 --> 00:50:58,357
Las 3 ocupadas, vete a casa
y tráete a tu madre,
399
00:50:59,026 --> 00:51:00,449
algo urgente pasó,
no puedo llevarte a casa.
400
00:51:00,730 --> 00:51:01,630
Te llamaré.
401
00:51:07,790 --> 00:51:11,466
¡Cállense! Déjenme ver que es.
402
00:51:13,631 --> 00:51:16,168
- ¡Déjame ver!
- Devuélvemelo.
403
00:51:18,987 --> 00:51:21,868
No debieras hacerlo,
eres la invitada.
404
00:51:21,977 --> 00:51:23,565
Está bien, me gusta hacerlo.
405
00:51:25,038 --> 00:51:26,875
Wah Dee rara vez trae amigos.
406
00:51:28,062 --> 00:51:31,465
Fue cruel de su mamá
saltar del techo.
407
00:51:31,644 --> 00:51:33,067
Plop y allí estaba en el suelo.
408
00:51:33,278 --> 00:51:34,974
Dejando esta criatura atrás.
409
00:51:37,174 --> 00:51:38,241
¿Dónde está su padre?
410
00:51:38,426 --> 00:51:40,121
Ni su madre supo quien era.
411
00:51:44,441 --> 00:51:45,757
¿Tiene otros parientes?
412
00:51:46,563 --> 00:51:48,259
Escuché que tiene un
abuelo en Macao
413
00:52:02,038 --> 00:52:03,317
¿Qué pasa Ah Sang?
414
00:52:03,498 --> 00:52:05,714
¿Por qué llega tarde señorita?
415
00:52:05,862 --> 00:52:08,628
- Tus padres acaban de llegar.
- ¿De veras?
416
00:52:16,607 --> 00:52:18,409
- Papito.
- Mi niña.
417
00:52:19,286 --> 00:52:21,396
Estoy feliz de verte mi niña.
418
00:52:22,380 --> 00:52:25,011
Te extrañé mucho.
419
00:52:26,275 --> 00:52:27,342
¡Ven aquí!
420
00:52:32,534 --> 00:52:34,122
Estos son folletos de
universidades canadienses.
421
00:52:34,308 --> 00:52:36,110
Yo he escogido dos
escoge una tú misma.
422
00:52:37,403 --> 00:52:38,374
Vamos a subir ahora.
423
00:52:40,741 --> 00:52:42,543
No vuelvas tarde otra vez.
424
00:52:47,870 --> 00:52:49,292
¡Sube, Ah Sang!
425
00:53:15,550 --> 00:53:16,830
- ¿Has vuelto a llamar?
- ¡Todavía no!
426
00:53:16,940 --> 00:53:18,742
Inténtalo otra vez.
427
00:53:23,722 --> 00:53:24,789
¡Hermano Mayor!
428
00:53:25,913 --> 00:53:27,928
Wah Dee, ¿Por qué te retrasaste?
429
00:53:29,529 --> 00:53:30,596
¿Cómo está el Padrino?
430
00:53:30,746 --> 00:53:31,505
Están operándole.
431
00:53:31,720 --> 00:53:33,308
Bastardo, deshagámonos de ellos.
432
00:53:33,632 --> 00:53:35,220
No te excites tanto Trompeta
433
00:53:35,476 --> 00:53:36,341
Ni siquiera sabemos como está
el Padrino.
434
00:53:36,623 --> 00:53:40,168
Si el Padrino se muere,
no me importa lo viejo que sea.
435
00:53:40,344 --> 00:53:41,624
Mataré a ese maldito doctor.
436
00:53:44,865 --> 00:53:46,358
¿Cómo está?
437
00:53:47,090 --> 00:53:48,785
Les he dicho que esperen
en la cafetería.
438
00:54:00,756 --> 00:54:03,744
Te pedí que lo llamaras temprano.
¿Qué estás diciendo?
439
00:54:04,199 --> 00:54:06,452
Ve a ver si hay noticias.
440
00:54:06,772 --> 00:54:10,376
Todos esperen en el restaurante
¿Entendido?
441
00:54:12,962 --> 00:54:15,534
Lo siento, hicimos todo lo
que pudimos.
442
00:54:16,162 --> 00:54:18,793
¡Mierda, vamos todos!
443
00:54:38,139 --> 00:54:40,083
- ¡Mami!
- ¿Por qué no estás durmiendo?
444
00:54:40,642 --> 00:54:43,417
Espero una llamada de un amigo
de Estados Unidos.
445
00:54:44,394 --> 00:54:46,754
- ¿Es importante?
- ¡No!
446
00:54:47,454 --> 00:54:49,398
Ve a dormir si no es importante.
447
00:54:49,505 --> 00:54:50,513
¡De acuerdo!
448
00:55:29,866 --> 00:55:31,489
¿Me quieres asustar?
449
00:55:31,708 --> 00:55:34,803
He estado en esto mucho más
tiempo que tú.
450
00:55:35,777 --> 00:55:38,136
Te lo digo, viejo.
451
00:55:38,454 --> 00:55:40,292
Hablo contigo solo porque
eres viejo.
452
00:55:40,715 --> 00:55:42,766
Habla con mi Hermano Mayor si
no estás contento.
453
00:55:43,392 --> 00:55:44,495
Ve y pregúntale a tu Hermano Mayor.
454
00:55:44,609 --> 00:55:45,818
Quien estaba primero.
455
00:55:48,157 --> 00:55:50,729
Ellos quieren divertirse.
456
00:56:00,154 --> 00:56:02,726
Te lo estoy diciendo.
457
00:56:03,145 --> 00:56:04,982
No quiero verte aquí mañana.
458
00:56:05,127 --> 00:56:06,751
¿Entendido? ¡Vamos!
459
00:56:16,359 --> 00:56:21,741
Estáis podridos, tratando de asustarme.
460
00:56:22,131 --> 00:56:25,735
¿Creéis que me asustáis? Malditos.
461
00:56:26,895 --> 00:56:30,298
¿Estás bien, Bo?
¿Dónde está Wah Dee?
462
00:56:30,443 --> 00:56:33,845
Como voy a saberlo.
463
00:56:40,075 --> 00:56:42,126
Dijiste que lo hirieron peleando,
464
00:56:42,301 --> 00:56:43,723
tú debes saber donde está.
465
00:56:44,491 --> 00:56:47,894
Déjalo en paz, siempre será así.
466
00:56:48,699 --> 00:56:50,750
Por favor, dime ¿dónde está?
467
00:56:53,949 --> 00:56:55,372
Vosotros dos sois incompatibles.
468
00:57:29,280 --> 00:57:31,118
¿Puedes decirme si Wah Dee
está aquí?
469
00:57:33,801 --> 00:57:35,117
¡El está arriba!
470
00:57:35,296 --> 00:57:38,592
¡Gracias!
471
00:57:47,502 --> 00:57:48,924
¿Eres su abuelo?
472
00:57:51,536 --> 00:57:52,544
¡Abuelo!
473
00:58:32,569 --> 00:58:38,889
No podré darte nada.
474
00:58:47,210 --> 00:58:48,312
¡Ven aquí!
475
00:58:56,911 --> 00:58:58,334
¿Lo lamentarás?
476
00:59:26,713 --> 00:59:32,618
Caminando juntos por el cielo.
477
00:59:33,286 --> 00:59:38,254
Dejando atrás luchas y conflicto.
478
00:59:40,761 --> 00:59:48,539
Mi corazón está lleno de romance.
479
00:59:53,037 --> 00:59:55,811
Risas entre nosotros,
480
00:59:56,201 --> 00:59:59,082
es el mejor momento.
481
00:59:59,539 --> 01:00:05,136
Sin preocuparnos si es real o falso,
482
01:00:06,321 --> 01:00:08,989
aunque estemos equivocados, nunca
nos separaremos.
483
01:00:09,415 --> 01:00:12,403
Libres de ser inocentes otra vez.
484
01:00:12,858 --> 01:00:21,787
Con la esperanza de estar
siempre unidos.
485
01:00:33,271 --> 01:00:38,131
Finalmente puedo estar contigo.
486
01:00:39,774 --> 01:00:45,157
Puedo ver todo claramente.
487
01:00:47,215 --> 01:00:55,314
Ser común es tan bueno,
488
01:00:59,525 --> 01:01:02,193
Riéndonos entre nosotros,
489
01:01:02,655 --> 01:01:05,323
es el mejor momento.
490
01:01:05,993 --> 01:01:11,685
Sin preocuparnos si es real o falso,
491
01:01:12,531 --> 01:01:15,411
aunque estemos equivocados, nunca
nos separaremos.
492
01:01:15,939 --> 01:01:18,607
Libres de ser inocentes otra vez.
493
01:01:19,311 --> 01:01:27,718
Con la esperanza de estar
siempre unidos.
494
01:01:30,370 --> 01:01:33,038
Vamos, hoy es el festival de otoño.
495
01:01:33,187 --> 01:01:37,941
Comamos un pedazo de medialuna.
496
01:01:38,229 --> 01:01:39,758
No me gustan los pasteles.
497
01:01:40,315 --> 01:01:42,259
Abuelo, siéntese y coma algo.
498
01:01:42,436 --> 01:01:44,060
Sí, abuelo, coma algo.
499
01:01:47,931 --> 01:01:50,077
Con Wah Dee yéndose ahora,
500
01:01:50,261 --> 01:01:51,790
no se cuando volverá.
501
01:01:52,278 --> 01:01:54,329
Estas dos almohadas son para ti.
502
01:01:54,851 --> 01:01:56,060
¡Gracias!
503
01:02:02,954 --> 01:02:04,163
Hay esta otra.
504
01:02:04,622 --> 01:02:06,045
Guau, es muy linda.
505
01:02:06,222 --> 01:02:07,537
Esta necesita una también.
506
01:02:16,967 --> 01:02:18,591
Me asustaste.
507
01:02:20,932 --> 01:02:22,983
Niño, estás disfrutando.
508
01:02:23,158 --> 01:02:24,995
Ajeno a lo que ocurre a
tu alrededor.
509
01:02:25,661 --> 01:02:28,127
Los padres de ella han puesto
denuncia de rapto.
510
01:02:28,304 --> 01:02:29,513
Te lo digo ahora.
511
01:02:29,695 --> 01:02:31,224
Vuelve a Hong Kong de inmediato
y estarás mejor.
512
01:02:32,060 --> 01:02:34,834
También, tu Hermano Mayor está
con problemas.
513
01:03:22,273 --> 01:03:25,463
¡Papa, Mama!
514
01:03:26,412 --> 01:03:27,621
¡Ven conmigo!
515
01:03:30,793 --> 01:03:31,587
¡Espérame!
516
01:03:31,801 --> 01:03:32,868
¡Sube!
517
01:03:35,279 --> 01:03:36,250
¡Ah Sing!
518
01:03:37,227 --> 01:03:39,242
¡Vuelva a casa señorita!
¡Déjame ir!
519
01:03:39,974 --> 01:03:41,467
¡Departamento de
Investigación Criminal!
520
01:03:45,815 --> 01:03:48,281
Su madre puso los cargos, no yo.
521
01:03:50,857 --> 01:03:52,351
Ah Sing, súbela al coche.
522
01:03:52,561 --> 01:03:55,098
- ¡Wah Dee!
- ¡Vete!
523
01:03:57,395 --> 01:04:03,585
Déjenlo ir, ¿Por qué lo detienen?
524
01:04:04,768 --> 01:04:09,000
Wah Dee...
525
01:04:25,267 --> 01:04:27,804
¿Qué? ¡No es asunto mío!
526
01:04:27,944 --> 01:04:29,153
Es su madre quien te culpa a ti.
527
01:04:30,692 --> 01:04:32,114
Y el robo a la fábrica de joyas.
528
01:04:32,222 --> 01:04:33,644
Eventualmente te agarraré.
529
01:04:38,481 --> 01:04:39,452
¡Ey! ¡Señor Chan!
530
01:04:39,628 --> 01:04:40,802
¡Sí, deje al niño libre!
531
01:04:41,402 --> 01:04:43,346
¿Qué quiere decir con déjelo irse!
532
01:04:43,558 --> 01:04:44,626
¿Qué es lo que ella quiere?
533
01:04:45,158 --> 01:04:46,473
Ella no quiere poner cargos.
534
01:04:46,654 --> 01:04:48,147
Lo discutiremos en mi oficina.
535
01:04:48,322 --> 01:04:50,539
Jojo es una niña,
no es decisión de ella.
536
01:04:50,757 --> 01:04:52,701
La llevaré a estudiar a Canadá.
537
01:04:52,982 --> 01:04:54,926
No quiero tantos problemas.
538
01:04:55,903 --> 01:04:57,847
No te preocupes, Shirley.
539
01:04:58,372 --> 01:05:00,838
Todo estará bien,
somos compañeros de escuela.
540
01:05:01,015 --> 01:05:02,082
¡Gracias John!
541
01:05:02,302 --> 01:05:03,511
¿Por qué es así el Sr. Chan?
542
01:05:04,701 --> 01:05:06,397
Ella retirará los cargos.
543
01:05:06,684 --> 01:05:08,415
Usted retira los cargos.
544
01:05:08,596 --> 01:05:10,433
Que, cerrar el caso,
todavía no lo tenemos.
545
01:05:10,613 --> 01:05:12,628
Te quitare del caso de Yuen.
546
01:05:12,873 --> 01:05:14,047
Es obvio que ella lo protege.
547
01:05:14,195 --> 01:05:15,890
¿No quieres entrar en esto?
548
01:05:16,976 --> 01:05:20,652
Tenemos un trato,
le devolveré a su hija.
549
01:05:20,836 --> 01:05:23,053
Ella será nuestro testigo,
¿y ahora qué?
550
01:05:23,584 --> 01:05:24,484
¿A que estás jugando?
551
01:05:24,627 --> 01:05:25,800
Cállate, ¿Qué estás diciendo?
552
01:05:26,296 --> 01:05:29,355
John, estoy ocupada, debo irme.
¡Bien!
553
01:05:30,504 --> 01:05:32,969
- Cuando tengas tiempo ven a Canadá
- ¡Sí, lo haré!
554
01:05:35,025 --> 01:05:36,092
Vamos, JoJo.
555
01:05:39,719 --> 01:05:42,255
Ninguna pista todavía del
caso de las joyas.
556
01:05:42,466 --> 01:05:43,533
¿Así trabajas tú?
557
01:05:43,822 --> 01:05:45,315
¡No te quedes ahí parado, sigue!
558
01:05:46,256 --> 01:05:47,324
¡Sí, señor!
559
01:06:03,817 --> 01:06:09,057
Aquí hay un buen lugar para ti.
560
01:06:09,902 --> 01:06:14,099
¿Qué esperabas por unos dólares?
561
01:06:37,305 --> 01:06:39,248
- ¿Qué pasa?
- ¿Y a ti que te importa!
562
01:06:40,748 --> 01:06:42,336
- Ey, vamos, ¿qué pasa?
- ¡Nada!
563
01:06:43,390 --> 01:06:45,927
Corre, veré adonde puedes ir.
564
01:06:46,763 --> 01:06:49,917
- ¿Qué te paso en la cara?
- ¡Nada!
565
01:06:50,137 --> 01:06:52,081
Me pegaron.
566
01:06:53,335 --> 01:06:55,244
¡No crees problemas, ey Dee!
567
01:06:55,457 --> 01:06:56,737
- No me detengas.
- Déjalo no crees problemas.
568
01:06:56,987 --> 01:06:57,959
Te han maltratado y no hacemos nada.
569
01:06:58,135 --> 01:06:59,628
Tu Hermano Mayor y
los otros andan buscándote.
570
01:07:00,812 --> 01:07:02,756
Hay suficiente dinero para todos.
571
01:07:02,933 --> 01:07:04,000
Todavía puedo trabajar.
572
01:07:04,186 --> 01:07:05,359
Mírate a ti mismo, me das pena.
573
01:07:05,507 --> 01:07:06,574
Si tienes agallas,
lucharemos contra ellos.
574
01:07:06,793 --> 01:07:08,073
Si tuviera agallas sería
el Hermano Mayor.
575
01:07:08,323 --> 01:07:09,911
Y no estaría solo lavando coches.
576
01:07:10,097 --> 01:07:11,306
¿Crees que soy feliz con esto?
577
01:07:11,557 --> 01:07:13,987
Dependiendo de la banda.
578
01:07:14,548 --> 01:07:16,244
Entonces tienes agallas...
579
01:07:16,356 --> 01:07:18,087
Pero te han acuchillado
y estas huyendo.
580
01:07:19,938 --> 01:07:21,432
Hermano 7 es el que tiene
problemas ahora.
581
01:07:26,058 --> 01:07:28,488
No he interferido en los últimos
dos años.
582
01:07:28,979 --> 01:07:30,995
Trompeta no me deja tranquilo.
583
01:07:31,726 --> 01:07:32,829
¿Qué es lo que quiere?
584
01:07:33,361 --> 01:07:35,269
Quiere ser el cabecilla.
585
01:07:35,969 --> 01:07:37,036
¿Lo aceptarán los hombres?
586
01:07:37,151 --> 01:07:40,554
El Hermano 7 es mejor
lo mires por donde lo mires.
587
01:07:40,663 --> 01:07:41,978
¡Cállate!
588
01:07:42,576 --> 01:07:44,935
Trompeta es como un perro loco.
589
01:07:45,462 --> 01:07:47,300
Todos ustedes están mal con él.
590
01:07:47,757 --> 01:07:50,638
No quiero peleas entre nosotros.
591
01:07:54,191 --> 01:07:55,922
Trompeta quiere vernos en A.A.
592
01:07:58,538 --> 01:08:02,770
Eso es, ¿quién se cree que es?
593
01:08:02,919 --> 01:08:05,171
Yo tengo mucho más tiempo que él.
594
01:08:05,354 --> 01:08:08,234
Hermano 7, te apoyaré mañana.
595
01:08:08,935 --> 01:08:10,250
Ve a comprarme cigarrillos.
596
01:08:10,987 --> 01:08:11,994
¿Hermano 7?
597
01:08:14,985 --> 01:08:16,823
Vamos.
598
01:08:17,941 --> 01:08:19,470
- ¡Hermano 7!
- ¡Rambo!
599
01:08:25,001 --> 01:08:28,510
La policía quiere que Trompeta
entregue a alguien.
600
01:08:41,136 --> 01:08:45,997
Hermano 7, siempre te escucharé.
601
01:08:48,569 --> 01:08:49,884
¡Iré allí mañana!
602
01:09:02,200 --> 01:09:04,773
Vas a Canadá para que te olvides de el.
603
01:09:05,643 --> 01:09:08,215
Después, sabrás que tenía razón.
604
01:09:11,868 --> 01:09:14,748
Llévate más ropa, está nevando allí.
605
01:09:15,414 --> 01:09:17,465
Si no son suficientes
compraremos más allí.
606
01:09:17,745 --> 01:09:19,167
- Me quiero bajar del coche.
- No, no puedes.
607
01:09:19,901 --> 01:09:21,110
Ahora que estas con nosotros.
608
01:09:21,257 --> 01:09:23,308
Incluso si nos equivocamos,
es por tu bien.
609
01:09:23,448 --> 01:09:24,348
- Quiero bajarme del coche.
- No, no puedes.
610
01:09:24,525 --> 01:09:25,948
¡Para el coche! ¡Para el coche!
611
01:09:26,090 --> 01:09:27,299
- ¡Jojo!
- ¡Señorita!
612
01:09:30,263 --> 01:09:31,271
¡Jojo! No te puedes ir.
613
01:09:31,445 --> 01:09:32,654
Iré a Canadá contigo,
614
01:09:32,837 --> 01:09:34,259
pero tengo que verlo esta noche.
615
01:09:48,468 --> 01:09:50,199
No bebas demasiado, come algo.
616
01:09:52,814 --> 01:09:55,386
¿Qué pasa? ¿Estás borracho?
617
01:09:56,709 --> 01:09:59,377
¡Ah Bo, tráeme una toalla, ¡rápido!
618
01:10:15,661 --> 01:10:16,763
¿Adonde vas?
619
01:10:17,122 --> 01:10:18,022
¡AI baño!
620
01:10:18,165 --> 01:10:20,216
Iré contigo.
621
01:10:20,668 --> 01:10:21,676
¡No es necesario!
622
01:10:39,238 --> 01:10:40,553
¿Cómo estuvo el dinero hoy?
623
01:10:52,800 --> 01:10:54,329
Sube...
624
01:10:59,963 --> 01:11:05,132
¡Déjalo, Ah Dee!
¡No le pegues más!
625
01:11:05,562 --> 01:11:07,921
Míralo bien.
626
01:11:08,096 --> 01:11:11,285
¡Esta calle es de Rambo!
¿Está claro?
627
01:11:19,811 --> 01:11:25,929
Es la última vez que puedo ayudarte.
628
01:11:42,901 --> 01:11:44,216
¿Estás bien?
629
01:11:44,466 --> 01:11:47,875
Estoy bien, puedes irte.
630
01:11:48,117 --> 01:11:52,249
Me voy, me voy.
631
01:12:23,144 --> 01:12:25,610
Está de mal humor, me voy.
632
01:12:25,821 --> 01:12:29,224
- ¡Vete!
- ¡Me voy!
633
01:12:42,547 --> 01:12:44,598
¡Cuídalo, bebió mucho!
634
01:12:50,406 --> 01:12:51,935
Te he lavado toda la ropa.
635
01:12:52,215 --> 01:12:53,838
Cuélgala si está soleado mañana.
636
01:12:57,396 --> 01:12:59,756
Compré comida,
está en el frigorífico.
637
01:13:31,857 --> 01:13:34,109
El encendedor está detrás
del macetero.
638
01:13:41,941 --> 01:13:43,150
No me gusta todo tan ordenado.
639
01:13:53,765 --> 01:13:55,496
No me gusta tan limpio...
640
01:13:58,425 --> 01:13:59,527
Soy un desastre.
641
01:15:24,109 --> 01:15:25,531
Cerrado.
642
01:15:40,348 --> 01:15:41,451
¿Trompeta, qué quieres?
643
01:15:41,530 --> 01:15:43,059
Una culebra no puede
estar sin cabeza.
644
01:15:43,304 --> 01:15:44,726
El lugar más alto es mío.
645
01:15:44,938 --> 01:15:46,882
Te puedes retirar a cuidar
a tus animalitos.
646
01:15:47,060 --> 01:15:48,482
Si tus hombres quieren
ellos pueden seguirme.
647
01:15:48,694 --> 01:15:50,117
Si no, que desaparezcan.
648
01:15:51,998 --> 01:15:53,313
Pero yo lo quiero a él.
649
01:15:53,492 --> 01:15:55,330
Trompeta, estás pidiendo mucho.
650
01:15:55,510 --> 01:15:56,719
¡Ah Sing, siéntate!
651
01:16:01,561 --> 01:16:04,133
Trompeta,
incluso si yo quisiera irme.
652
01:16:05,907 --> 01:16:07,329
Mis hombres no te seguirían.
653
01:16:07,507 --> 01:16:08,609
Así es que no hay nada
más que discutir,
654
01:16:08,932 --> 01:16:09,904
Somos una familia...
655
01:16:10,672 --> 01:16:11,881
Muérete de una vez.
656
01:16:17,452 --> 01:16:19,076
Matarme a mí,
no te servirá de mucho, Trompeta.
657
01:16:39,742 --> 01:16:40,845
¡Corre!
658
01:17:38,371 --> 01:17:39,995
¡Wah Dee, sube al coche!
659
01:17:55,828 --> 01:17:58,365
Mierda, sabía que Trompeta
haría esto.
660
01:17:58,541 --> 01:17:59,608
Menos mal que fui inteligente.
661
01:18:00,627 --> 01:18:01,695
¡No te asustes, Wah Dee!
662
01:18:01,879 --> 01:18:06,503
No me llamo Rambo,
me parezco a él.
663
01:18:35,298 --> 01:18:36,886
Lung Bui, soy Rambo.
664
01:18:37,697 --> 01:18:40,328
Yo también lo estoy buscando.
665
01:18:41,661 --> 01:18:42,977
No está en Wan Chai.
666
01:18:44,199 --> 01:18:46,938
¿Cuál es el teléfono de Snake?
667
01:18:48,163 --> 01:18:49,231
Llámame de inmediato.
668
01:18:50,424 --> 01:18:51,739
Dile que quiero encontrar
a Trompeta.
669
01:18:52,719 --> 01:18:54,141
Házmelo saber cuando lo encuentres.
670
01:19:00,578 --> 01:19:02,415
Me voy a Canadá. Cuídate.
671
01:19:02,804 --> 01:19:04,119
No lamento amarte. JoJo.
672
01:19:19,043 --> 01:19:21,403
Consigue a alguien para que
arregle el frigorífico.
673
01:19:23,877 --> 01:19:25,893
¡Sube al coche primero, JoJo!
674
01:19:27,077 --> 01:19:29,436
Corta esta rama,
está un poco larga.
675
01:19:29,580 --> 01:19:33,256
Consigue a alguien que pinte
la pared de afuera.
676
01:19:34,401 --> 01:19:37,140
Cambia el tanque de agua
en el techo.
677
01:19:37,669 --> 01:19:39,685
Si las cañerías necesitan
cambiarse, hazlo.
678
01:19:52,831 --> 01:19:57,028
Toma decisiones, no te preocupes.
679
01:19:58,151 --> 01:20:01,519
No preguntes por qué.
680
01:20:02,951 --> 01:20:07,147
No me importa aunque
esté equivocado.
681
01:20:08,409 --> 01:20:11,669
Mi destino no está determinado.
682
01:20:13,800 --> 01:20:17,997
No puedo distinguir entre
realidad e ideales.
683
01:20:18,703 --> 01:20:22,379
Nunca nos hemos separado.
684
01:20:23,467 --> 01:20:28,292
La vida es corta, no lamento
pasarla contigo.
685
01:20:28,405 --> 01:20:32,886
Moviéndonos entre las nubes
y la orilla.
686
01:20:33,169 --> 01:20:37,793
Recordando una visión borrosa.
687
01:20:38,559 --> 01:20:42,863
No olvides mis afectos verdaderos.
688
01:20:49,235 --> 01:20:52,911
Comprende la pérdida de mi
libertad.
689
01:20:54,555 --> 01:20:57,614
Un momento de romance
es suficiente.
690
01:20:59,493 --> 01:21:03,169
Sin una palabra,
por favor perdóname.
691
01:21:04,883 --> 01:21:07,942
Soportando hasta el final.
692
01:21:10,064 --> 01:21:14,783
Quiero preguntarte por qué
el amor es tan corto.
693
01:21:15,106 --> 01:21:18,888
Atrapado en tristeza.
694
01:21:19,627 --> 01:21:23,931
La vida es corta,
no lamento pasarla contigo.
695
01:21:24,565 --> 01:21:28,905
Moviéndose entre las nubes
y la orilla.
696
01:21:29,781 --> 01:21:34,429
Recordando una visión borrosa.
697
01:21:34,927 --> 01:21:39,054
No olvides mis afectos verdaderos.
698
01:22:03,443 --> 01:22:07,474
La vida es corta,
no lamento pasarla contigo.
699
01:22:08,172 --> 01:22:12,927
Moviéndose entre las nubes
y la orilla.
700
01:22:13,388 --> 01:22:17,834
Recordando una visión borrosa.
701
01:22:18,430 --> 01:22:22,984
No olvides mis afectos verdaderos.
702
01:22:40,756 --> 01:22:41,965
Estación 161.
703
01:22:42,112 --> 01:22:43,120
98.
704
01:22:43,294 --> 01:22:44,194
Código.
705
01:22:44,372 --> 01:22:45,273
888.
706
01:22:45,763 --> 01:22:47,494
Rambo dice que Trompeta está
en El Sauna Feliz.
707
01:22:47,676 --> 01:22:48,577
Dice que vayas de inmediato.
708
01:22:49,727 --> 01:22:50,628
¡Gracias!
709
01:23:48,009 --> 01:23:51,518
JoJo, lo que quiera que desees
para nosotros.
710
01:23:54,477 --> 01:23:57,251
Rézaselo a Dios.
711
01:25:04,512 --> 01:25:05,721
¡Wah Dee!
712
01:25:09,555 --> 01:25:13,586
¡Wah Dee! ¡Wah Dee!
713
01:26:09,262 --> 01:26:14,645
¡Wah Dee, ven aquí!
714
01:26:16,008 --> 01:26:18,676
Saldrá pronto.
715
01:26:18,895 --> 01:26:21,883
Tiene 2 hombres con él, no le temo.
716
01:26:22,024 --> 01:26:28,451
No le temo,
quiero matar a ese bastardo.
717
01:26:31,587 --> 01:26:32,690
¿Cómo estás?
718
01:26:36,281 --> 01:26:37,597
¿Estás bien?
719
01:26:40,524 --> 01:26:41,733
¡No es nada!
720
01:26:48,939 --> 01:26:50,148
¡Estoy bien!
721
01:27:20,063 --> 01:27:23,359
Perdóname por callarme.
722
01:27:23,539 --> 01:27:27,665
La vida está contigo
723
01:27:27,922 --> 01:27:34,976
Has buscado los sonidos perdidos.
724
01:27:35,884 --> 01:27:39,073
El día vino y se fue.
725
01:27:39,258 --> 01:27:43,289
Tenemos la esperanza de
mantener la juventud.
726
01:27:43,674 --> 01:27:50,729
Extrañándote. Escucho suspiros
por ti en mis sueños.
727
01:27:51,428 --> 01:27:54,725
Si no puedo pasar la vida contigo
728
01:27:54,906 --> 01:27:58,831
No es porque no quiera.
729
01:27:59,287 --> 01:28:06,544
Te he dicho lo que siento
dentro de mí.
730
01:28:07,146 --> 01:28:10,443
Como si estuviéramos en
mundos diferentes.
731
01:28:10,554 --> 01:28:14,372
Añoramos el pasado.
732
01:28:15,006 --> 01:28:22,689
La vida es corta.
Para empezar donde quedamos.
733
01:28:22,865 --> 01:28:25,437
Solo una ojeada.
734
01:28:25,576 --> 01:28:29,809
Deja la llama del amor
arder para siempre.
735
01:28:30,620 --> 01:28:34,331
Juventud regresa.
736
01:28:34,549 --> 01:28:37,845
A acompañarme.
737
01:28:38,373 --> 01:28:41,882
Si no puedo pasar la vida contigo
738
01:28:42,060 --> 01:28:45,462
No es porque no quiera.
739
01:28:46,441 --> 01:28:53,804
Te he dicho lo que siento
dentro de mí.
740
01:28:54,300 --> 01:28:57,703
Como si estuviéramos en
mundos diferentes.
741
01:28:57,778 --> 01:29:01,489
Añoramos el pasado.
742
01:29:02,125 --> 01:29:09,382
La vida es corta para empezar
donde quedamos.
743
01:29:22,885 --> 01:29:31,707
Maté a Trompeta, lo hice.
744
01:29:41,455 --> 01:29:43,921
Solo una ojeada.
745
01:29:44,132 --> 01:29:48,780
Deja la llama del amor
arder para siempre.
746
01:29:49,035 --> 01:29:52,852
Juventud regresa.
747
01:29:53,103 --> 01:29:56,815
A acompañarme.
748
01:29:56,998 --> 01:30:00,187
Si no puedo pasar la vida contigo
749
01:30:00,337 --> 01:30:04,463
No es porque no quiera.
750
01:30:04,649 --> 01:30:12,332
Te he dicho lo que siento
dentro de mí.
751
01:30:12,716 --> 01:30:16,013
Como si estuviéramos en
mundos diferentes.
752
01:30:16,194 --> 01:30:20,119
Añoramos el pasado.
753
01:30:20,610 --> 01:30:27,866
La vida es corta para empezar
donde quedamos.
754
01:30:28,400 --> 01:30:36,499
La vida es corta para empezar
donde quedamos.
755
01:30:50,300 --> 01:30:52,300
Subs por Aram
755
01:30:53,305 --> 01:31:53,477
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-