"Animal Kingdom" Gethsemane

ID13214757
Movie Name"Animal Kingdom" Gethsemane
Release Name Animal.Kingdom.US.S06E09.1080p.WEBRip.x264-CAKES
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID14871762
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,736 --> 00:00:02,735 Kui kaua su õde sinu juures elanud on? 2 00:00:02,737 --> 00:00:03,736 Vabandust, kui ta tundus ebaviisakas. 3 00:00:03,738 --> 00:00:05,404 Ta tundus pilves olevat. 4 00:00:05,406 --> 00:00:07,340 Tead küll, alguses oled vihane ja siis lepid sellega. 5 00:00:07,342 --> 00:00:09,675 Siis oled lihtsalt hooldaja. Ta on mu õde. 6 00:00:09,677 --> 00:00:11,544 Ja ma aitan tal sellest üle saada. 7 00:00:11,546 --> 00:00:13,212 [Nuuskab] Anna mulle ka. 8 00:00:13,214 --> 00:00:15,014 [Nuuskab] 9 00:00:15,016 --> 00:00:17,016 Käivita auto! Käivita auto! 10 00:00:17,018 --> 00:00:20,219 Lähme! Lähme, lähme, lähme! 11 00:00:20,221 --> 00:00:23,222 Smurf: Oled sa Julia ja Bazi juures midagi teistsugust märganud? 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,758 - Mida näiteks? - Nad tunduvad lähedasemad. 13 00:00:25,760 --> 00:00:27,426 Julia: Andrew, vabandust! 14 00:00:27,428 --> 00:00:29,562 [Öökimas] Ei! Andrew, oota! 15 00:00:29,564 --> 00:00:30,629 Lõpeta! 16 00:00:30,631 --> 00:00:31,830 [Ähkimas] 17 00:00:31,832 --> 00:00:32,965 Pope: Kes ta on?! 18 00:00:32,967 --> 00:00:34,700 Taylor: Ta on võmm! Ta on võmm! 19 00:00:34,702 --> 00:00:36,569 Sina helistad talle. 20 00:00:36,571 --> 00:00:37,570 Ütled talle, et tahad kohtuda. 21 00:00:37,572 --> 00:00:39,638 Kes tappis Catherine Beleni? 22 00:00:39,640 --> 00:00:40,839 Sina? 23 00:00:40,841 --> 00:00:43,108 Tahad mu tappa, Andrew? Lase käia. 24 00:00:43,110 --> 00:00:45,244 Surmanuhtluse saab määrata vaid korra. 25 00:00:45,246 --> 00:00:46,579 Ta on su õde. 26 00:00:46,581 --> 00:00:47,980 Ei, Smurf. Ei ole. 27 00:00:47,982 --> 00:00:50,649 Selles majas oleme kõik pere. Siis ma lähen ära. 28 00:00:50,651 --> 00:00:52,918 Sa tead, et oled lastekodu jaoks liiga vana, eks? 29 00:00:52,920 --> 00:00:53,986 Pope: Ta teab. 30 00:00:53,988 --> 00:00:54,987 Mida ta teab? 31 00:00:54,989 --> 00:00:57,456 Ma tapsin Cathi. 32 00:00:57,458 --> 00:00:59,325 Ma tegin seda Smurfi pärast. 33 00:01:00,527 --> 00:01:04,063 ♪♪ 34 00:01:04,065 --> 00:01:10,002 ♪ Ta vaatab sügavalt ♪ 35 00:01:10,004 --> 00:01:13,939 ♪ Minu sisse lukustatud ♪ 36 00:01:13,941 --> 00:01:17,076 ♪ Eredalt põledes ♪ 37 00:01:19,947 --> 00:01:25,618 ♪ Üks, mida nad teavad, et ma ei suuda võtta ♪ 38 00:01:25,620 --> 00:01:29,021 ♪ Oodates, et see kõik algaks ♪ 39 00:01:29,023 --> 00:01:32,325 ♪ Nüüd võidavad nad igal ööl ♪ 40 00:01:36,030 --> 00:01:38,897 ♪ Tule ja tutvu mu musta auguga ♪ 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,768 ♪ Mul on suur must auk ♪ 42 00:01:42,770 --> 00:01:46,639 ♪ Mul on suur must auk ♪ 43 00:01:46,641 --> 00:01:50,375 ♪ Mul on suur must auk ♪ 44 00:01:50,377 --> 00:01:54,513 ♪ Mul on suur must, suur must auk ♪ 45 00:01:54,515 --> 00:01:58,517 ♪ Mu sees on suur must auk ♪ 46 00:01:58,519 --> 00:02:00,419 ♪ Mul on ♪ 47 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 48 00:02:15,936 --> 00:02:17,803 [ Mootor seiskub ] 49 00:02:18,205 --> 00:02:20,939 [ Renn ohkab ] 50 00:02:20,941 --> 00:02:23,676 Hei. Aitäh, et tulid. 51 00:02:23,678 --> 00:02:26,745 Said kätte? 52 00:02:26,747 --> 00:02:28,481 Ei. 53 00:02:29,684 --> 00:02:34,086 ♪♪ 54 00:02:34,088 --> 00:02:35,888 On temaga kõik korras? 55 00:02:35,890 --> 00:02:37,690 Jah. Andsin talle piimasegu. 56 00:02:37,692 --> 00:02:40,025 Tere. 57 00:02:40,027 --> 00:02:41,560 <i>Hola, mi amor.</i> 58 00:02:41,562 --> 00:02:45,030 ♪♪ 59 00:02:45,032 --> 00:02:46,565 Lähme. 60 00:02:46,567 --> 00:02:48,301 [ Mootor käivitub ] 61 00:02:48,303 --> 00:02:55,708 ♪♪ 62 00:02:55,710 --> 00:02:58,311 On Pope juba üleval? 63 00:02:58,313 --> 00:03:00,579 Ei. Proovisin Craigile helistada. Ei saanud kätte. 64 00:03:00,581 --> 00:03:02,247 Hea küll, me peaksime temaga rääkima minema. 65 00:03:02,249 --> 00:03:03,582 Tahad sa ta üles ajada? 66 00:03:03,584 --> 00:03:05,250 Me peame teada saama, mis kurat toimub, mees. 67 00:03:05,252 --> 00:03:06,919 Politsei võib iga hetk siia tulla. 68 00:03:06,921 --> 00:03:08,821 Jah, olgu. Sobib. 69 00:03:17,398 --> 00:03:20,132 Ta telefon ja rahakott on siin. 70 00:03:20,134 --> 00:03:21,667 Nägid teda lahkumas? Ei. 71 00:03:21,669 --> 00:03:23,336 Pope! 72 00:03:23,338 --> 00:03:31,344 ♪♪ 73 00:03:31,346 --> 00:03:39,218 ♪♪ 74 00:03:39,220 --> 00:03:41,820 Äkki läks rulaparki? Ma sõidan sinna. 75 00:03:41,822 --> 00:03:43,488 Otsi Craig üles. 76 00:03:43,490 --> 00:03:46,692 ♪♪ 77 00:03:46,694 --> 00:03:51,030 [ Mootorid käivituvad ] 78 00:03:51,032 --> 00:03:57,636 ♪♪ 79 00:03:57,638 --> 00:04:03,576 ♪♪ 80 00:04:03,578 --> 00:04:05,978 Louise: Tänan, et tulite, detektiiv. 81 00:04:05,980 --> 00:04:09,314 Ma tahan, et te viiksite mind kokku oma partneri Patrickuga. 82 00:04:09,316 --> 00:04:11,384 Ma jätsin sõnumeid. Endise partneriga. 83 00:04:11,386 --> 00:04:16,255 Ta kolis Denverisse, et lapselastele lähemal olla. 84 00:04:16,257 --> 00:04:18,591 Kas ta kunagi rääkis Catherine Belenist? 85 00:04:18,593 --> 00:04:20,793 Jah. Liiga palju. 86 00:04:20,795 --> 00:04:23,596 Nagu ma kuulen, tundub, et teie ka. 87 00:04:25,332 --> 00:04:26,999 Tema tapja on ikka veel vabaduses. 88 00:04:27,001 --> 00:04:29,001 Tema tapja on surnud. 89 00:04:29,003 --> 00:04:31,737 See ei olnud Baz Blackwell. 90 00:04:31,739 --> 00:04:34,139 See oli Pope Cody. 91 00:04:34,141 --> 00:04:37,476 Ma tahan, et te ta kinni võtaksite ja jaoskonda tooksite. 92 00:04:37,478 --> 00:04:39,544 Tal on autos registreerimata tulirelv. 93 00:04:39,546 --> 00:04:41,680 Millega ta tappis Catherine Beleni? 94 00:04:41,682 --> 00:04:44,650 Ei. Ma vajan teda vahi alla, et saaksin temaga rääkida. 95 00:04:48,089 --> 00:04:50,222 Mul on vaja midagi konkreetset. 96 00:04:50,224 --> 00:04:51,891 Ei mingit õngitsemist. 97 00:04:51,893 --> 00:04:57,029 ♪♪ 98 00:04:57,031 --> 00:05:02,501 ♪♪ 99 00:05:02,503 --> 00:05:04,903 Pannkooke? 100 00:05:04,905 --> 00:05:06,105 Hei. 101 00:05:06,107 --> 00:05:12,645 ♪♪ 102 00:05:12,647 --> 00:05:19,251 ♪♪ 103 00:05:19,253 --> 00:05:21,253 Blockbusteris on jälle „Halloweenid” saadaval. 104 00:05:21,255 --> 00:05:24,056 Võiksime täna filmimaratoni teha. 105 00:05:24,058 --> 00:05:25,991 Väljas on nii ilus päev. 106 00:05:25,993 --> 00:05:28,494 Sa ei taha ju tervet päeva teleka ees istuda. 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,734 Oh. 108 00:05:35,736 --> 00:05:37,937 Tere tulemast koju, kallis. 109 00:05:39,941 --> 00:05:42,041 Kas sul oli tore õhtu? 110 00:05:47,614 --> 00:05:50,449 Tegelikult on mul vaja, et sa täna poisse hoiaksid. 111 00:05:52,687 --> 00:05:53,886 Miks? 112 00:05:53,888 --> 00:05:56,289 Mul ja Bazil on asjatoimetusi. 113 00:05:56,291 --> 00:05:58,057 Nad saavad ise hakkama. 114 00:06:03,364 --> 00:06:05,164 Andrew... 115 00:06:05,166 --> 00:06:08,633 Ma võin selle võtta, kallis. Aitäh. 116 00:06:08,635 --> 00:06:10,236 Vabandust. 117 00:06:12,707 --> 00:06:14,840 [ Nõudeklõbin ] 118 00:06:14,842 --> 00:06:23,048 ♪♪ 119 00:06:23,050 --> 00:06:31,256 ♪♪ 120 00:06:31,258 --> 00:06:34,459 [ Mobiil heliseb ] 121 00:06:34,461 --> 00:06:35,660 Halloo. 122 00:06:35,662 --> 00:06:37,930 Kus sa oled? 123 00:06:37,932 --> 00:06:40,199 <i>Mis toimub?</i> 124 00:06:40,201 --> 00:06:42,335 Cindy võttis üledoosi. 125 00:06:42,337 --> 00:06:44,136 Ma olen haiglas. 126 00:06:44,138 --> 00:06:45,938 Talle tehti mingi süst, 127 00:06:45,940 --> 00:06:48,541 <i>aga napilt pääses.</i> 128 00:06:48,543 --> 00:06:49,742 Issand. 129 00:06:49,744 --> 00:06:51,410 <i>Ma leidsin ta</i> <i>vannitoa põrandalt.</i> 130 00:06:51,412 --> 00:06:53,412 <i>Ma arvasin, et ta on surnud.</i> 131 00:06:53,414 --> 00:06:56,549 Kas sa… Kas sa saad haiglasse tulla? 132 00:06:56,551 --> 00:06:57,750 Ee… 133 00:06:57,752 --> 00:06:59,018 Ee, ma ei saa praegu. 134 00:06:59,020 --> 00:07:01,887 J... 135 00:07:01,889 --> 00:07:03,088 Mul on sind vaja. 136 00:07:03,090 --> 00:07:04,357 Jah, vabandust. 137 00:07:04,359 --> 00:07:06,825 Praegu ei ole hea aeg, Penny. 138 00:07:06,827 --> 00:07:08,093 Jah. Mhmh. 139 00:07:08,095 --> 00:07:09,294 Olgu. Muidugi. 140 00:07:09,296 --> 00:07:11,597 Ükskõik. Ma pean minema. [ Nuuksub ] 141 00:07:12,499 --> 00:07:14,700 [ Ohkab ] Kurat küll. 142 00:07:14,702 --> 00:07:22,507 ♪♪ 143 00:07:22,509 --> 00:07:30,249 ♪♪ 144 00:07:30,251 --> 00:07:32,084 Craig? 145 00:07:36,191 --> 00:07:38,123 Craig. 146 00:07:38,125 --> 00:07:44,663 ♪♪ 147 00:07:44,665 --> 00:07:46,131 Pope. 148 00:07:46,133 --> 00:07:51,804 ♪♪ 149 00:07:51,806 --> 00:07:57,342 ♪♪ 150 00:07:57,344 --> 00:07:59,145 Mida sa siin teed? 151 00:08:02,083 --> 00:08:04,683 See on see koht, kus ma ta tapsin. 152 00:08:04,685 --> 00:08:06,652 ♪♪ 153 00:08:10,792 --> 00:08:12,191 [ Uksekell heliseb ] 154 00:08:12,193 --> 00:08:14,694 Selge. Ee, palun. 155 00:08:16,264 --> 00:08:18,130 Ma pean siit ära saama. 156 00:08:18,132 --> 00:08:19,264 Olgu, lihtsalt… 157 00:08:19,266 --> 00:08:22,401 anna mulle hetk, eks? 158 00:08:22,403 --> 00:08:25,805 Ma mõtlen Oceanside'i. 159 00:08:25,807 --> 00:08:28,207 Ma ei suuda niimoodi jätkata. 160 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 Mida jätkata? 161 00:08:30,878 --> 00:08:33,412 Nick rööviti kaks päeva tagasi ja mida mina teen? 162 00:08:33,414 --> 00:08:35,881 Olen kaks päeva pilves. 163 00:08:35,883 --> 00:08:38,684 Renn, me mõlemad olime. 164 00:08:40,154 --> 00:08:43,422 Ja Nickil on kõik korras. Eks ole, semu? 165 00:08:43,424 --> 00:08:45,691 Ma oleksin pidanud diilimise lõpetama, kui ta sündis, nagu sa ütlesid. 166 00:08:45,693 --> 00:08:46,758 Vabandust. 167 00:08:46,760 --> 00:08:49,462 Lõpeta diilimine ja meiega on kõik korras. 168 00:08:51,965 --> 00:08:53,633 Aga mis seos sel on Oceanside'ist lahkumisega? 169 00:08:53,635 --> 00:08:55,301 Ma ei suuda seda teha Oceanside'is. 170 00:08:55,303 --> 00:08:57,737 Liiga lihtne on jälle sisse sattuda. 171 00:08:59,907 --> 00:09:01,841 Mul on San Antonios tädid. 172 00:09:01,843 --> 00:09:03,375 Need, kes on Texases? 173 00:09:03,377 --> 00:09:06,846 Ma veetsin lapsena suved seal, mäletad? 174 00:09:06,848 --> 00:09:09,981 See on ainus koht, kus ma tundsin, et elu on… 175 00:09:09,983 --> 00:09:10,983 normaalne. 176 00:09:10,985 --> 00:09:14,353 Renn, sa ei vii Nicki Texasesse. 177 00:09:18,726 --> 00:09:20,526 Tule meiega. 178 00:09:22,730 --> 00:09:25,797 Sa tahad ju meiega olla? Minuga? 179 00:09:25,799 --> 00:09:28,534 Kuule, Renn, see on meie kodu. Selge? 180 00:09:28,536 --> 00:09:32,804 Küll me midagi välja mõtleme ja saame sellest üle. 181 00:09:32,806 --> 00:09:38,210 ♪♪ 182 00:09:38,212 --> 00:09:39,879 J: Hei. Hei. 183 00:09:39,881 --> 00:09:42,281 Mis lahti? 184 00:09:42,283 --> 00:09:44,149 Tahad pikali heita? 185 00:09:44,151 --> 00:09:45,751 Olgu? 186 00:09:51,893 --> 00:09:53,225 Kus ta oli? 187 00:09:53,227 --> 00:09:55,427 Craigi juures. 188 00:09:55,429 --> 00:09:57,229 Ta ütles, et see juhtus seal. 189 00:09:57,231 --> 00:09:59,231 Catherine? 190 00:09:59,233 --> 00:10:00,632 Bazi voodis. 191 00:10:00,634 --> 00:10:01,701 Jeesus. 192 00:10:01,703 --> 00:10:03,369 Olgu, tal on siis advokaati vaja. 193 00:10:03,371 --> 00:10:04,836 Ei. Me peame ta riigist välja saama. 194 00:10:04,838 --> 00:10:06,506 Peame ta Mehhikosse viima, lennukile panema... Ei, ei. 195 00:10:06,508 --> 00:10:07,839 Selleks on liiga hilja, mees. 196 00:10:07,841 --> 00:10:09,108 Talle pole veel süüdistust esitatud. 197 00:10:09,110 --> 00:10:10,509 Jah, aga kui ta põgeneb, 198 00:10:10,511 --> 00:10:11,843 siis on nad meil kõigil kannul ja otsivad teda, mees. 199 00:10:11,845 --> 00:10:13,379 Kuule, ma ei usu, et sel võmmil tema vastu midagi on, selge? 200 00:10:13,381 --> 00:10:15,381 Kui oleks, oleks ta juba vahistatud. 201 00:10:15,383 --> 00:10:16,849 Usu mind. 202 00:10:22,590 --> 00:10:24,456 Võtame advokaadi. 203 00:10:24,458 --> 00:10:26,392 Ma räägin Pope'iga. 204 00:10:26,394 --> 00:10:28,327 Olgu, ma teen autos mõned kõned, 205 00:10:28,329 --> 00:10:29,795 proovin leida hea kriminaaladvokaadi. 206 00:10:29,797 --> 00:10:31,530 Oot-oot-oot. Kuhu sa lähed? 207 00:10:31,532 --> 00:10:33,999 Ma pean, ee, ühe asjaga tegelema. 208 00:10:34,001 --> 00:10:35,401 Praegu? 209 00:10:35,403 --> 00:10:37,737 Jah, pean üht sõpra aitama. See ei võta kaua aega. 210 00:10:37,739 --> 00:10:40,272 Lihtsalt... Lihtsalt räägi temaga, selge? 211 00:10:40,274 --> 00:10:44,009 Vaata, mida sa selle võmmi kohta veel teada saad. 212 00:10:44,011 --> 00:10:47,413 Ta kuulab sind, mees. Ta... Ta usaldab sind. 213 00:10:47,415 --> 00:10:49,081 Ta ei kuula mind. 214 00:10:49,083 --> 00:10:56,355 ♪♪ 215 00:10:56,357 --> 00:11:03,895 ♪♪ 216 00:11:03,897 --> 00:11:05,865 Sa ei saa mind igavesti ignoreerida. 217 00:11:07,769 --> 00:11:10,670 Andrew, ole nüüd. Ma ei taha sellest rääkida. 218 00:11:12,640 --> 00:11:14,706 Me kavatsesime sulle öelda... Millal? 219 00:11:14,708 --> 00:11:17,910 Kavatsesime küll. Ma vannun. 220 00:11:17,912 --> 00:11:19,378 Ta on meie vend. 221 00:11:19,380 --> 00:11:21,380 Ta ei ole meie vend. 222 00:11:21,382 --> 00:11:26,118 ♪♪ 223 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 See on lihtsalt... 224 00:11:28,122 --> 00:11:29,922 vale. 225 00:11:29,924 --> 00:11:31,923 See on vastik. 226 00:11:31,925 --> 00:11:39,064 ♪♪ 227 00:11:39,066 --> 00:11:42,568 Nii et sa oled Bazi peale ka vihane või ainult minu? 228 00:11:46,140 --> 00:11:47,807 Hea küll. 229 00:11:47,809 --> 00:11:54,279 ♪♪ 230 00:11:54,281 --> 00:12:00,486 ♪♪ 231 00:12:00,488 --> 00:12:05,625 ♪ Ma võin su sisse lasta, lasta sul sisse elada ♪ 232 00:12:05,627 --> 00:12:10,630 ♪ Ma võin selle ära võtta, näidata, mida sa tahad ♪ 233 00:12:10,632 --> 00:12:15,635 ♪ Teises kohas on teine nägu ♪ 234 00:12:15,637 --> 00:12:20,972 ♪ Ma võin selle ära võtta, näidata, mida sa tahad ♪ 235 00:12:20,974 --> 00:12:25,977 ♪ Teises kohas, teises kohas ♪ 236 00:12:25,979 --> 00:12:31,651 ♪ Teises kohas, teises ♪ 237 00:12:31,653 --> 00:12:35,587 [ Vaevaline hingamine ] 238 00:12:35,589 --> 00:12:36,788 [ Ähkib ] 239 00:12:36,790 --> 00:12:38,590 [ Telefon heliseb ] 240 00:12:38,592 --> 00:12:43,729 ♪ On resonants, mis on hakanud mõtet andma ♪ 241 00:12:43,731 --> 00:12:48,534 ♪ Ma võin selle välja lülitada, näidata, mida sa tahad ♪ 242 00:12:48,536 --> 00:12:53,739 ♪ Teises kohas on teine nägu ♪ [ Helin jätkub ] 243 00:12:53,741 --> 00:12:58,477 ♪ Ma võin selle ära võtta, näidata, mida sa tahad ♪ 244 00:12:58,479 --> 00:13:03,683 ♪ Teises kohas, teises kohas ♪ [ Hingab järsult välja, ähkib ] 245 00:13:03,685 --> 00:13:07,019 ♪ Teises kohas, teises ♪ 246 00:13:07,021 --> 00:13:10,556 Brittany: Sa oled vara siin. 247 00:13:10,558 --> 00:13:12,824 Nii et sa lasedki sel heliseda? 248 00:13:12,826 --> 00:13:14,159 Kas see pole sinu töö? 249 00:13:14,161 --> 00:13:17,629 [ Helin jätkub ] 250 00:13:17,631 --> 00:13:20,366 [ Raskused kolksatavad ] 251 00:13:20,368 --> 00:13:22,502 Halloo, Workya... Jah. 252 00:13:24,305 --> 00:13:26,906 Jah, olgu. Oodake. 253 00:13:28,976 --> 00:13:30,976 Su vend on. 254 00:13:30,978 --> 00:13:32,177 Jah? 255 00:13:32,179 --> 00:13:35,915 ♪ Teise kohta, teise kohta ♪ 256 00:13:35,917 --> 00:13:38,650 Ütle talle, et ma helistan tagasi. 257 00:13:38,652 --> 00:13:40,853 Ta ütleb, et helistab sulle... Jah. 258 00:13:42,256 --> 00:13:44,056 Olgu. 259 00:13:44,058 --> 00:13:46,526 Ta käsib sul oma perse kohe koju vedada. 260 00:13:46,528 --> 00:13:47,927 Midagi Pope'i kohta. 261 00:13:47,929 --> 00:13:49,461 [ Ähkides ] 262 00:13:49,463 --> 00:13:50,862 [ Raskused kolksatavad ] 263 00:13:50,864 --> 00:13:54,734 ♪♪ 264 00:13:54,736 --> 00:13:58,270 [ Münt koliseb, klahvistik piiksub ] 265 00:13:58,272 --> 00:14:00,406 [ Masin suriseb ] 266 00:14:05,947 --> 00:14:07,413 Tere. 267 00:14:07,415 --> 00:14:09,415 Sa oled siin. 268 00:14:09,417 --> 00:14:11,817 Ma ei saa kauaks jääda. 269 00:14:11,819 --> 00:14:14,886 Aga, ee... kuidas tal läheb? 270 00:14:14,888 --> 00:14:17,489 Nad elustasid ta hingama. 271 00:14:17,491 --> 00:14:19,158 Mu ema süda seiskus paar korda. 272 00:14:19,160 --> 00:14:21,093 Kord kauemaks kui kaheks minutiks. 273 00:14:23,030 --> 00:14:26,365 Aga su ema suri, eks? 274 00:14:26,367 --> 00:14:27,967 Jah. 275 00:14:30,171 --> 00:14:31,938 Mul on kahju. 276 00:14:40,248 --> 00:14:43,582 Noah tuleb koju. 277 00:14:43,584 --> 00:14:45,918 Tõesti? Kui kauaks? 278 00:14:45,920 --> 00:14:49,121 Ta viiakse Pendletoni üle, nii et vähemalt aastaks. 279 00:14:49,123 --> 00:14:52,992 Kui just keegi uut sõda ei alusta. 280 00:14:52,994 --> 00:14:55,527 Ta juba ütles, et tahab mu õe välja visata, 281 00:14:55,529 --> 00:14:56,862 kui ta tagasi tuleb. 282 00:14:56,864 --> 00:14:58,998 Ma ei… Ma ei tea, mida ma teen. 283 00:14:59,000 --> 00:15:02,134 Ma kas võitlen temaga või tema eest 284 00:15:02,136 --> 00:15:03,936 oma ülejäänud elu. 285 00:15:03,938 --> 00:15:05,605 Sa ei peaks seda tegema. 286 00:15:05,607 --> 00:15:08,740 Nii et mis, Noah'l on õigus? Ma peaksin ta lihtsalt välja viskama? 287 00:15:08,742 --> 00:15:11,210 Kas sina tegid nii? 288 00:15:11,212 --> 00:15:13,479 Cindy pole su laps. 289 00:15:13,481 --> 00:15:15,280 Sa pole ta ema. 290 00:15:15,282 --> 00:15:19,084 Ma tahan öelda, et ta pole enam sinu vastutus. 291 00:15:19,086 --> 00:15:21,220 Aga ma saan aru. 292 00:15:21,222 --> 00:15:22,688 Tõesti saan. Usu mind. 293 00:15:22,690 --> 00:15:26,626 ♪♪ 294 00:15:26,628 --> 00:15:28,227 Ma pean minema. 295 00:15:28,229 --> 00:15:29,761 Juba? Jah. 296 00:15:29,763 --> 00:15:33,765 Mul on oma peresitt, millega tegeleda. 297 00:15:33,767 --> 00:15:36,836 On sinuga kõik korras? 298 00:15:36,838 --> 00:15:38,971 Ei. 299 00:15:38,973 --> 00:15:40,973 Kas nad ütlesid, millal ta välja saab? 300 00:15:40,975 --> 00:15:43,375 Mitte niipea. Selge. 301 00:15:43,377 --> 00:15:45,711 Ma üritan hiljem tagasi tulla. Olgu. 302 00:15:45,713 --> 00:15:47,647 Tänan, et tulid. Muidugi. 303 00:15:47,649 --> 00:15:54,386 ♪♪ 304 00:15:54,388 --> 00:15:56,322 [ Koputus ] 305 00:15:56,324 --> 00:15:59,225 ♪♪ 306 00:16:03,998 --> 00:16:06,132 Deran: Ma, ee, tegin sulle võileiva. 307 00:16:08,202 --> 00:16:10,002 Me peame rääkima. 308 00:16:26,487 --> 00:16:28,788 Kas sa tead, mis sellel võmmil sinu kohta on? 309 00:16:32,159 --> 00:16:35,961 Ei. Ma ei tea sittagi. 310 00:16:35,963 --> 00:16:39,098 Mida sa tema kohta tead? 311 00:16:39,100 --> 00:16:41,166 Ta ei ole Oceanside'ist. 312 00:16:41,168 --> 00:16:43,703 Olgu. Kust ta pärit on? 313 00:16:43,705 --> 00:16:46,505 Ma ei tea. 314 00:16:46,507 --> 00:16:48,440 Osariigist, võib-olla maakonnast. 315 00:16:48,442 --> 00:16:50,309 Nii et mingi võmm, kes pole Oceanside'ist, 316 00:16:50,311 --> 00:16:53,445 ilmub lihtsalt välja ja hakkab Cathi kohta küsimusi esitama. 317 00:16:53,447 --> 00:16:55,314 Ta ei küsi, mees. 318 00:16:55,316 --> 00:16:58,250 [Hingab sügavalt sisse] 319 00:16:58,252 --> 00:16:59,785 T-ta teab. 320 00:16:59,787 --> 00:17:01,587 Mida ta teab? 321 00:17:01,589 --> 00:17:03,522 Ta teab, mida ma tegin. 322 00:17:03,524 --> 00:17:05,657 Kuidas ta seda teada võiks? 323 00:17:05,659 --> 00:17:07,360 Ma ei tea. 324 00:17:11,665 --> 00:17:13,633 [Ohkab] 325 00:17:15,136 --> 00:17:21,673 ♪♪ 326 00:17:21,675 --> 00:17:28,214 ♪♪ 327 00:17:28,216 --> 00:17:31,751 Pean sulle nüüd süüa ka tooma? 328 00:17:31,753 --> 00:17:33,219 Oh, see on vähim, mida sa teha saad, 329 00:17:33,221 --> 00:17:36,021 pärast seda, kui sa mu peaaegu tapsid. 330 00:17:36,023 --> 00:17:37,823 Pope Cody tuli mu motelli. 331 00:17:37,825 --> 00:17:40,492 Miks ta seda tegi? 332 00:17:40,494 --> 00:17:41,827 Mul pole õrna aimugi. 333 00:17:41,829 --> 00:17:44,896 Äkki sa ütlesid talle, et tal on jama kaelas. Ei, ma ei öelnud. 334 00:17:44,898 --> 00:17:46,966 [Aed kolksatab] 335 00:17:46,968 --> 00:17:48,634 Pärast seda, kui ta käis<i> minu</i> motellis, 336 00:17:48,636 --> 00:17:50,169 sa ei arva, et ta tuleb järgmisena sinu järele? 337 00:17:50,171 --> 00:17:52,905 Ei, ta andis mulle juba peksa. 338 00:17:52,907 --> 00:17:55,174 Tõesti? Millal? 339 00:17:55,176 --> 00:17:57,643 Sa pead mulle kõik ära rääkima, mis juhtus. 340 00:17:57,645 --> 00:17:59,712 ♪♪ 341 00:18:06,186 --> 00:18:09,722 Smurf: Vaata ringi. Ma tahan su arvamust. 342 00:18:09,724 --> 00:18:11,523 Jah, see on hea küll. 343 00:18:11,525 --> 00:18:13,259 Lihtsalt hea küll? 344 00:18:14,262 --> 00:18:15,862 [Pahvatab naerma] 345 00:18:15,864 --> 00:18:17,529 Mida, sa ostsid selle? 346 00:18:17,531 --> 00:18:18,731 Jah. 347 00:18:18,733 --> 00:18:20,132 Sundmüügist. 348 00:18:20,134 --> 00:18:22,668 Omanik läks pankrotti, nii et ma sain selle peaaegu muidu. 349 00:18:22,670 --> 00:18:25,137 Ja mis sa sellega peale hakkad? 350 00:18:25,139 --> 00:18:28,807 Ma mõtlesin selle välja üürida. 351 00:18:28,809 --> 00:18:31,209 Mida sa arvad? Millest? 352 00:18:31,211 --> 00:18:33,011 Selle väljaüürimisest? [Naerab] 353 00:18:33,013 --> 00:18:35,881 Ma mõtlen, et kui me saame selle koha 354 00:18:35,883 --> 00:18:38,751 ja meil on see Whaley maja, 355 00:18:38,753 --> 00:18:40,753 siis me saaksime endale väikese 356 00:18:40,755 --> 00:18:42,755 kinnisvarahaldusäri. 357 00:18:44,492 --> 00:18:47,159 Sina saaksid tšekke koguda. 358 00:18:47,161 --> 00:18:48,895 Sina saaksid vetsu potte parandada. 359 00:18:48,897 --> 00:18:53,966 Sina saaksid, tead küll, kassikust koristada. 360 00:18:53,968 --> 00:18:56,235 On see see, mida sa tahad? Ei. 361 00:18:58,372 --> 00:19:00,439 Tõesti? Hm. 362 00:19:00,441 --> 00:19:02,641 Ma lihtsalt eeldasin selle põhjal, kuidas sa oled käitunud. 363 00:19:02,643 --> 00:19:04,110 Mida see tähendama peaks? 364 00:19:04,112 --> 00:19:08,847 Kui sa tahad odavat elu, kus sa surfad, oled pilves, 365 00:19:08,849 --> 00:19:11,684 abiellud kohaliku tüdrukuga, kellel on tupeeritud soeng... 366 00:19:13,588 --> 00:19:15,521 Ma võin sulle selle anda. 367 00:19:15,523 --> 00:19:17,856 Jah. Ma ei taha seda. 368 00:19:17,858 --> 00:19:21,393 Sest me mõlemad teame, mis tunne on, kui sul pole midagi, 369 00:19:21,395 --> 00:19:23,195 aga ma arvan, et ma rikkusin su ära. 370 00:19:23,197 --> 00:19:26,999 Ma lasin sul mugavaks muutuda. 371 00:19:27,001 --> 00:19:29,401 Ma lasin sul unustada, 372 00:19:29,403 --> 00:19:33,005 et see elu ei tule tasuta. 373 00:19:33,007 --> 00:19:34,606 Jah, ma tean, et ei tule. 374 00:19:34,608 --> 00:19:36,342 Ei, sa ei tea. 375 00:19:36,344 --> 00:19:39,611 Kui teaksid, siis sa ei muutuks lohakaks. 376 00:19:39,613 --> 00:19:44,951 ♪♪ 377 00:19:44,953 --> 00:19:46,819 See koht on sinu, 378 00:19:46,821 --> 00:19:49,688 aga see jama... 379 00:19:49,690 --> 00:19:53,025 lõpeb siin. 380 00:19:53,027 --> 00:19:54,861 Tõesti? 381 00:19:55,763 --> 00:19:57,029 [Naerab] 382 00:19:57,031 --> 00:19:58,764 Hei. 383 00:20:00,969 --> 00:20:04,637 Ei mingit teismeliste draamat enam, selge? 384 00:20:04,639 --> 00:20:06,739 Jah. Ei, tõsiselt. 385 00:20:10,044 --> 00:20:12,378 Hoia fookust. 386 00:20:14,649 --> 00:20:16,515 Olgu. 387 00:20:16,517 --> 00:20:23,389 ♪♪ 388 00:20:23,391 --> 00:20:24,790 J: Ma leidsin advokaadi. 389 00:20:24,792 --> 00:20:28,060 Ta võtab 800 dollarit tunnis, aga ta oli varem föderaalprokurör 390 00:20:28,062 --> 00:20:29,328 ja tal on suurepärane õigeksmõistmiste register 391 00:20:29,330 --> 00:20:30,997 ülejäänud klientide osas. 392 00:20:30,999 --> 00:20:32,999 Kui me teaksime selle võmmi nime, saaksime ise välja uurida 393 00:20:33,001 --> 00:20:36,335 rohkem informatsiooni. 394 00:20:36,337 --> 00:20:40,138 Pope ütles ainult, et ta pole Oceanside'ist, nii et... 395 00:20:40,140 --> 00:20:41,807 Mis toimub? Hei. 396 00:20:41,809 --> 00:20:43,342 Mis lahti on? 397 00:20:43,344 --> 00:20:44,610 On sul kõik korras? 398 00:20:44,612 --> 00:20:48,547 Jah, lihtsalt mina ja Renn läksime eile õhtul tülli. 399 00:20:48,549 --> 00:20:49,548 Mis lahti on? 400 00:20:49,550 --> 00:20:51,483 Üks võmm uurib Pope'i. 401 00:20:51,485 --> 00:20:53,219 Mille eest? 402 00:20:53,221 --> 00:20:55,621 Cathi tapmise eest. 403 00:20:55,623 --> 00:20:57,289 Oota. Ee, Bazi Cath? 404 00:20:57,291 --> 00:20:58,624 Mhmh. 405 00:20:58,626 --> 00:21:00,426 Aga ta jooksis minema. 406 00:21:00,428 --> 00:21:02,561 Ei, ta on surnud. 407 00:21:02,563 --> 00:21:04,496 Miks nad arvavad, et see oli Pope? 408 00:21:04,498 --> 00:21:06,965 Sest oligi. 409 00:21:06,967 --> 00:21:08,166 Mida? Miks? 410 00:21:08,168 --> 00:21:10,168 Ta rääkis meile eile õhtul. 411 00:21:10,170 --> 00:21:11,570 Mida kuradit sa räägid, mees? 412 00:21:11,572 --> 00:21:13,572 Kus ta on? Ta ei räägi sittagi. 413 00:21:13,574 --> 00:21:15,274 Ta on oma toas. 414 00:21:18,446 --> 00:21:20,312 Pope. 415 00:21:20,314 --> 00:21:22,248 Aja oma perse püsti. 416 00:21:22,250 --> 00:21:24,383 Aja end püsti ja räägi mulle, mis toimub. 417 00:21:24,385 --> 00:21:26,052 Mine ära. Aja end püsti. 418 00:21:26,054 --> 00:21:29,521 [Ähkides] Aja end püsti. 419 00:21:29,523 --> 00:21:32,124 Aja end püsti! 420 00:21:34,262 --> 00:21:35,461 Jäta järele! 421 00:21:35,463 --> 00:21:38,464 Lähme. 422 00:21:38,466 --> 00:21:44,403 ♪♪ 423 00:21:44,405 --> 00:21:45,604 Aah! 424 00:21:45,606 --> 00:21:47,540 [Hingeldab raskelt] 425 00:21:47,542 --> 00:21:53,546 ♪♪ 426 00:21:53,548 --> 00:21:55,548 Hei. Hei, vaata. 427 00:21:55,550 --> 00:21:57,549 Vaata mind. Vaata... Vaata mind. 428 00:21:57,551 --> 00:22:00,152 Me peame rääkima, selge? 429 00:22:00,154 --> 00:22:01,620 Jah? Me peame rääkima. 430 00:22:01,622 --> 00:22:03,155 Olgu, sa paned end riidesse 431 00:22:03,157 --> 00:22:05,157 ja tuled minuga elutuppa. 432 00:22:05,159 --> 00:22:07,626 Said aru? Jah. Jah. 433 00:22:07,628 --> 00:22:08,827 Olgu. 434 00:22:08,829 --> 00:22:13,832 ♪♪ 435 00:22:13,834 --> 00:22:15,367 [Oigab] 436 00:22:15,369 --> 00:22:21,908 ♪♪ 437 00:22:21,910 --> 00:22:23,909 Julia: Kas sa pakid asju? 438 00:22:23,911 --> 00:22:27,313 Jah, Smurf hankis mulle koha. 439 00:22:27,315 --> 00:22:29,715 Mida? Jah, Strandi tänaval. 440 00:22:29,717 --> 00:22:31,984 Ta ostis sulle maja? Ei. 441 00:22:31,986 --> 00:22:35,854 [Muigab] Ei, aga ma võin seal elada. 442 00:22:35,856 --> 00:22:37,856 Sa ütlesid jah? 443 00:22:37,858 --> 00:22:40,793 Jah, miks ma ei peaks? 444 00:22:40,795 --> 00:22:43,529 Baz, sa tead, mida see tähendab, kui sa temalt sitta vastu võtad. 445 00:22:43,531 --> 00:22:46,265 Jah, nagu sina oma uuest autost keeldusid, eks? 446 00:22:48,402 --> 00:22:51,737 Hei, kaasamängimises pole midagi halba. 447 00:22:51,739 --> 00:22:53,573 Hüved on head. 448 00:22:56,410 --> 00:22:57,443 Hei. 449 00:23:01,615 --> 00:23:04,883 Niimoodi ei pea me ringi hiilima. 450 00:23:04,885 --> 00:23:07,620 Ei mingit Andrew'd, ei mingit sellist jama. 451 00:23:07,622 --> 00:23:09,621 Aga sa lihtsalt lahkud? 452 00:23:09,623 --> 00:23:12,959 Ei, sa võid igal ajal külla tulla. 453 00:23:12,961 --> 00:23:15,094 Hei, sa veel näed. 454 00:23:18,699 --> 00:23:20,899 Ta ei ole lõpetanud. 455 00:23:20,901 --> 00:23:24,637 Ta ei lõpeta kunagi, enne kui ta saab asjad nii, nagu tema tahab. 456 00:23:24,639 --> 00:23:32,444 ♪♪ 457 00:23:32,446 --> 00:23:33,712 Hei. 458 00:23:33,714 --> 00:23:37,850 Tundke end siin koduselt, ja kas teil on kõht tühi? 459 00:23:37,852 --> 00:23:39,117 Jah. 460 00:23:39,119 --> 00:23:40,987 Jah, ma mõtlesin lõunat teha. 461 00:23:40,989 --> 00:23:42,921 - Kõlab hästi, jah. - Tore. 462 00:23:43,123 --> 00:23:44,857 - [Naerab] - Vinge. 463 00:23:44,859 --> 00:23:47,259 Julia: Kes kurat need on? 464 00:23:47,261 --> 00:23:50,596 Lihtsalt mõned sõbrad, keda ma rannas kohtasin. 465 00:23:50,598 --> 00:23:55,067 Kas sa läheksid ja tooksid mulle oma venna? 466 00:23:55,069 --> 00:23:56,736 Hea küll. 467 00:24:02,210 --> 00:24:04,076 <i>Hadouken!</i> 468 00:24:06,014 --> 00:24:08,947 Ah. Seal sa oledki. 469 00:24:08,949 --> 00:24:10,816 Hei, Andrew. 470 00:24:10,818 --> 00:24:13,686 <i>Hadouken!</i> 471 00:24:13,688 --> 00:24:15,954 Pope? 472 00:24:15,956 --> 00:24:17,489 Tuleksid sa õue? 473 00:24:17,491 --> 00:24:20,226 Mul on mõned sõbrad, keda tahan sulle tutvustada. 474 00:24:20,228 --> 00:24:21,760 <i>Shoryuken!</i> 475 00:24:21,762 --> 00:24:23,629 Kes? Lihtsalt tule. 476 00:24:23,631 --> 00:24:25,364 <i>Hadouken!</i> 477 00:24:25,900 --> 00:24:27,133 [ Ohkab ] 478 00:24:30,104 --> 00:24:35,173 Need on Mandy, Kendra ja Alison. 479 00:24:35,175 --> 00:24:37,710 - Tere. - Tule istu meiega. 480 00:24:37,712 --> 00:24:39,378 Tutvusta ennast. 481 00:24:39,380 --> 00:24:41,047 Ära ole ebaviisakas. 482 00:24:41,049 --> 00:24:45,317 ♪♪ 483 00:24:45,319 --> 00:24:47,185 Mis su nimi on? 484 00:24:47,187 --> 00:24:49,255 Ee, Pope. 485 00:24:49,257 --> 00:24:51,057 Julia: Ma tean, mida sa teed. 486 00:24:51,059 --> 00:24:52,591 Mida sa kardad? 487 00:24:52,593 --> 00:24:55,994 Et talle hakkab keegi neist rohkem meeldima kui sina? 488 00:24:55,996 --> 00:25:00,933 ♪♪ 489 00:25:00,935 --> 00:25:02,935 Smurf ütles, et ta oli informaator. 490 00:25:02,937 --> 00:25:04,704 Ja kas ta oli? 491 00:25:07,141 --> 00:25:09,141 Ei, ma ei usu, et ta oli. 492 00:25:11,345 --> 00:25:13,079 Craig: Kus sa seda tegid? Mis vahet sel on? 493 00:25:13,081 --> 00:25:15,481 Asitõendite pärast. Aastaid on möödas. 494 00:25:15,483 --> 00:25:17,950 Noh, veri võib põrandalaudadesse kauaks jääda. 495 00:25:17,952 --> 00:25:19,151 Verd ei olnud. 496 00:25:19,153 --> 00:25:20,720 Kus sa seda tegid, Pope? 497 00:25:22,957 --> 00:25:24,022 Bazi majas. 498 00:25:24,024 --> 00:25:25,691 Minu juures? 499 00:25:25,693 --> 00:25:26,759 J: Jaa. 500 00:25:26,761 --> 00:25:27,960 Craig: Jeesus. 501 00:25:27,962 --> 00:25:29,628 Deran: Magamistoas. 502 00:25:29,630 --> 00:25:31,163 Smurf sundis teda seda tegema. 503 00:25:31,165 --> 00:25:34,700 Aga sa oleksid võinud ei öelda. Eks ju? 504 00:25:34,702 --> 00:25:38,171 Millal keegi meist Smurfile kunagi ei ütles? 505 00:25:39,774 --> 00:25:40,973 Hmm? 506 00:25:40,975 --> 00:25:50,316 ♪♪ 507 00:25:50,318 --> 00:25:52,118 [ Klaas puruneb ] 508 00:25:52,120 --> 00:25:55,488 ♪♪ 509 00:25:59,860 --> 00:26:01,394 Deran: Mida sa meile selle võmmi kohta rääkida saad? 510 00:26:01,396 --> 00:26:03,062 Ta nimi on Louise Thompson ja sul on õigus... 511 00:26:03,064 --> 00:26:04,397 ta ei ole Oceanside'ist. 512 00:26:04,399 --> 00:26:06,399 Mida ta siis siin teeb? 513 00:26:06,401 --> 00:26:08,934 Nad leidsid Catherine Beleni surnukeha Riverside'ist. 514 00:26:08,936 --> 00:26:10,269 Ta tegeleb seal lahendamata juhtumitega, 515 00:26:10,271 --> 00:26:12,537 nii et ta on siin ilmselt Andrew'd uurimas. 516 00:26:12,539 --> 00:26:14,607 Nii et ta pole isegi mõrvarühmast? Enam mitte. 517 00:26:14,609 --> 00:26:16,942 Eelmisel aastal sai ühe juhtumi kallal töötades tema informaator surma. 518 00:26:16,944 --> 00:26:17,810 Jeesus. 519 00:26:17,812 --> 00:26:19,544 Kui ta Andrew'ga piiri ületab, 520 00:26:19,546 --> 00:26:20,879 saame me mustri tuvastada. 521 00:26:20,881 --> 00:26:22,547 Noh, ta on juba piiri ületanud. 522 00:26:22,549 --> 00:26:24,216 Ma mõtlen, ta on teda jälitanud. 523 00:26:24,218 --> 00:26:25,418 Tõesti? 524 00:26:25,420 --> 00:26:28,754 Ta, ee... Ta murdis majja sisse. 525 00:26:28,756 --> 00:26:30,555 Mida sa mõtled, et ta murdis majja sisse? 526 00:26:30,557 --> 00:26:32,357 - Kuidas ta majja sisse sai? - Kas ta võttis midagi? 527 00:26:32,359 --> 00:26:33,692 Ma ei usu, et ta midagi võttis. 528 00:26:33,694 --> 00:26:35,227 David: Noh, me saame seda kõike kasutada. 529 00:26:35,229 --> 00:26:36,695 Kui ta oli siin ilma orderita, 530 00:26:36,697 --> 00:26:39,899 saame me ainuüksi selle põhjal igasuguse võimaliku süüasja tühistada. 531 00:26:39,901 --> 00:26:41,700 Kahjuks, 532 00:26:41,702 --> 00:26:44,369 see pole ainus süüdistus, mis Andrew'd praegu ees ootab. 533 00:26:44,371 --> 00:26:45,905 Olgu. Mis on teine süüdistus? 534 00:26:45,907 --> 00:26:48,774 Ma avastasin, et Oceanside'i politsei kavatseb välja anda orderi 535 00:26:48,776 --> 00:26:50,576 Andrew vahistamiseks kallaletungi eest. 536 00:26:50,578 --> 00:26:53,312 Ohver on keegi nimega Taylor Cline. 537 00:26:53,314 --> 00:26:55,314 Tuleb see tuttav ette? Jah. 538 00:26:55,316 --> 00:26:56,649 See poiss rulapargist. 539 00:26:56,651 --> 00:26:58,183 Tema sokutas ta sinna, see võmm. 540 00:26:58,185 --> 00:27:00,119 Oota, mis seos sel vana mõrvajuhtumiga on? 541 00:27:00,121 --> 00:27:02,121 Tal pole ilmselt piisavalt materjali mõrvasüüdistuseks, 542 00:27:02,123 --> 00:27:04,990 nii et ta veenis kedagi Oceanside'ist seda asja püsti panema. 543 00:27:04,992 --> 00:27:06,659 Nüüd, kui me oleme tema uurimisest teadlikud, 544 00:27:06,661 --> 00:27:08,861 eeldab ta ilmselt, et Andrew võib põgeneda, 545 00:27:08,863 --> 00:27:11,196 nii et me peame minema ja su paberid korda ajama. 546 00:27:11,198 --> 00:27:13,398 Sa peaksid saama kautsjoni vastu vabaneda, aga eelnev 547 00:27:13,400 --> 00:27:15,468 raske kuriteo eest süüdimõistmine võib asja keeruliseks teha. 548 00:27:15,470 --> 00:27:17,803 Ta lihtsalt läheb sinna ja annab end üles? 549 00:27:17,805 --> 00:27:20,273 See näeb meie jaoks parem välja, kui me läheme jaoskonda ja teeme koostööd. 550 00:27:20,275 --> 00:27:22,275 Kui palju te kautsjoni jaoks koguda saate? 551 00:27:22,277 --> 00:27:24,076 Piisavalt. 552 00:27:24,078 --> 00:27:25,744 Pool miljonit? Miljon? 553 00:27:25,746 --> 00:27:27,146 Kallaletungisüüdistuse eest? 554 00:27:27,148 --> 00:27:30,215 Süüdimõistetud pangaröövel. 555 00:27:30,217 --> 00:27:31,817 Meil on see olemas. 556 00:27:33,955 --> 00:27:35,288 Meil on see olemas. 557 00:27:35,290 --> 00:27:37,890 Hästi. Me läheme kõik temaga kaasa. 558 00:27:37,892 --> 00:27:39,424 Ainult üks teist. 559 00:27:39,426 --> 00:27:43,228 Te kõik teete sellest palju suurema loo. 560 00:27:43,230 --> 00:27:45,097 Olgu. Mina lähen temaga. 561 00:27:45,099 --> 00:27:53,306 ♪♪ 562 00:27:53,308 --> 00:27:55,508 [ Naer ] 563 00:27:58,645 --> 00:28:01,246 Arvad, et jaksad mind üles tõsta? Sa näed tugev välja. 564 00:28:01,248 --> 00:28:02,915 Oo, me peaksime kukevõitlust mängima. 565 00:28:02,917 --> 00:28:04,783 Mandy, tule nüüd. 566 00:28:04,785 --> 00:28:05,918 Andrew: Kukevõitlust? 567 00:28:05,920 --> 00:28:07,786 Jah, oled kunagi mänginud? 568 00:28:07,788 --> 00:28:08,988 Ee... 569 00:28:08,990 --> 00:28:10,923 [ Naerab ] 570 00:28:11,926 --> 00:28:14,193 Mis nimi see Pope üldse on? 571 00:28:14,195 --> 00:28:16,595 Pope? Ma arvasin, et see on Pulp. 572 00:28:16,597 --> 00:28:21,066 Hei, kallis, tahad tulla ja aidata mul suupisteid kokku panna? 573 00:28:21,068 --> 00:28:26,205 ♪♪ 574 00:28:26,207 --> 00:28:27,740 Tsau! 575 00:28:27,742 --> 00:28:32,277 ♪♪ 576 00:28:32,279 --> 00:28:33,679 Mis viga on? 577 00:28:33,681 --> 00:28:36,349 Ei midagi. 578 00:28:36,351 --> 00:28:38,651 Kes neist sulle kõige rohkem meeldib? 579 00:28:41,022 --> 00:28:42,822 Mida sa mõtled? 580 00:28:45,292 --> 00:28:47,426 Keda sa tahad? 581 00:28:47,428 --> 00:28:53,232 ♪♪ 582 00:28:53,234 --> 00:28:55,234 Ma ei tea. 583 00:28:57,038 --> 00:28:59,972 Ära karda. 584 00:28:59,974 --> 00:29:01,174 Ma ei karda. 585 00:29:01,176 --> 00:29:03,242 Olgu. 586 00:29:03,244 --> 00:29:05,644 Noh, lase käia siis, kallis. 587 00:29:05,646 --> 00:29:08,247 Võta, mida sa tahad. 588 00:29:08,249 --> 00:29:14,053 ♪♪ 589 00:29:14,055 --> 00:29:19,659 ♪♪ 590 00:29:25,600 --> 00:29:28,667 Oled valmis minema? 591 00:29:28,669 --> 00:29:33,472 Millal basseini puhastaja viimati käis? 592 00:29:33,474 --> 00:29:35,408 Ma ei tea. 593 00:29:35,410 --> 00:29:37,376 Vetikad on sees. 594 00:29:39,146 --> 00:29:41,881 Mäletad, kui Craig basseini sittus, 595 00:29:41,883 --> 00:29:44,817 sest ta oli Smurfi peale vihane? 596 00:29:44,819 --> 00:29:46,886 Jah. 597 00:29:46,888 --> 00:29:49,554 [Naerab] Sa ei ujunud seal umbes kuus kuud, 598 00:29:49,556 --> 00:29:51,023 isegi pärast seda, kui see tühjaks lasti. 599 00:29:51,025 --> 00:29:53,326 See oli rõve, mees. 600 00:29:56,431 --> 00:30:00,966 Ma ei tea, see on vist natuke samasugune. 601 00:30:00,968 --> 00:30:02,435 Tead küll? 602 00:30:02,437 --> 00:30:05,571 Sitt basseinis. 603 00:30:05,573 --> 00:30:08,808 Tuleb lihtsalt sellega tegeleda ja teeselda, et seda pole kunagi juhtunud. 604 00:30:12,980 --> 00:30:14,747 See juhtus. 605 00:30:18,986 --> 00:30:21,587 Kuule. 606 00:30:21,589 --> 00:30:25,190 Sa tegid seda meie heaks. Sa tead seda, eks? 607 00:30:25,192 --> 00:30:26,859 Et meid kaitsta. 608 00:30:26,861 --> 00:30:28,794 Oled alati kaitsnud. 609 00:30:30,131 --> 00:30:31,764 [Nuuksub] 610 00:30:33,600 --> 00:30:40,739 Mäletad, kuidas Smurf meile alati ribisid tegi? 611 00:30:40,741 --> 00:30:43,709 Pärast tööd, tead küll, kui meil hästi läks? 612 00:30:46,547 --> 00:30:49,548 Hunnikute viisi ribisid ja kapsasalatit. 613 00:30:49,550 --> 00:30:51,083 [Muigab] 614 00:30:51,085 --> 00:30:55,688 Baz pidi alati grilli juures boss olema, tead küll? 615 00:30:55,690 --> 00:30:57,757 [Hingab värisevalt sisse] 616 00:30:59,226 --> 00:31:01,894 [Hääl murdumas] See oli hea, mees. 617 00:31:01,896 --> 00:31:09,502 ♪♪ 618 00:31:09,504 --> 00:31:11,170 Lähme. 619 00:31:11,172 --> 00:31:13,973 Saame selle sita kaelast ära, jah? 620 00:31:13,975 --> 00:31:21,514 ♪♪ 621 00:31:21,516 --> 00:31:23,648 [Muusika mängib vaikselt] 622 00:31:23,650 --> 00:31:28,787 ♪ Püüan sulle tõtt rääkida ♪ 623 00:31:28,789 --> 00:31:32,591 ♪ Oh, kallis, ära aja mind nutma ♪ 624 00:31:32,593 --> 00:31:34,527 ♪♪ 625 00:31:34,529 --> 00:31:40,465 ♪ Sa peaksid mind üles korjama ♪ 626 00:31:40,467 --> 00:31:46,405 ♪ Selle asemel vead sa mind alla ♪ 627 00:31:46,407 --> 00:31:51,810 ♪ Nüüd igatsen sind rohkem ♪ 628 00:31:51,812 --> 00:31:58,017 ♪ Sest, kallis, sind pole siin ♪ 629 00:31:58,019 --> 00:32:01,554 ♪ Nüüd, kui sind pole siin ♪ 630 00:32:01,556 --> 00:32:03,689 Mm. Mis on? 631 00:32:03,691 --> 00:32:05,490 Ee… Mis lahti on? 632 00:32:05,492 --> 00:32:07,159 Ma-ma ei… 633 00:32:07,161 --> 00:32:09,562 tea. 634 00:32:09,564 --> 00:32:11,430 Kõik on korras. 635 00:32:11,432 --> 00:32:13,232 Ma näitan sulle. 636 00:32:13,234 --> 00:32:22,641 ♪♪ 637 00:32:22,643 --> 00:32:32,185 ♪♪ 638 00:32:32,187 --> 00:32:34,319 [Hingab raskelt] 639 00:32:34,321 --> 00:32:44,129 ♪♪ 640 00:32:44,131 --> 00:32:46,599 David: Ma annan neile teada, et me oleme siin. 641 00:32:48,269 --> 00:32:50,535 Ma olen siin koos Andrew Codyga. 642 00:32:50,537 --> 00:32:52,939 [Segased vestlused] 643 00:32:55,210 --> 00:32:57,743 Ära muretse nende jobude pärast. 644 00:32:57,745 --> 00:33:00,479 Härra Cody. Olen detektiiv Hutchins. 645 00:33:00,481 --> 00:33:02,615 Te olete kallaletungi eest vahistatud. 646 00:33:02,617 --> 00:33:05,350 Pange käed pea taha. 647 00:33:05,352 --> 00:33:08,421 [Käeraudade kõlin] 648 00:33:08,423 --> 00:33:10,555 Teil on õigus vaikida. 649 00:33:10,557 --> 00:33:12,024 Kõike, mida te ütlete, võidakse ja kasutatakse 650 00:33:12,026 --> 00:33:14,159 teie vastu kohtus. 651 00:33:14,161 --> 00:33:15,560 Teil on õigus advokaadile. 652 00:33:15,562 --> 00:33:16,762 Ta on sellest teadlik. 653 00:33:16,764 --> 00:33:17,830 David: Ta peab Miranda õigused lõpuni lugema. 654 00:33:17,832 --> 00:33:19,564 Ta teab, et ma jälgin kogu seda 655 00:33:19,566 --> 00:33:20,833 maksumaksja raha raiskamist. 656 00:33:20,835 --> 00:33:22,835 Kui te ei saa endale advokaati lubada, 657 00:33:22,837 --> 00:33:25,704 määratakse teile riigi poolt advokaat. 658 00:33:25,706 --> 00:33:27,372 Kas te saate aru? 659 00:33:27,374 --> 00:33:29,008 Jah. 660 00:33:55,602 --> 00:33:57,203 [ Uks sulgub ] 661 00:33:58,539 --> 00:34:00,540 [ Võtmete kõlin ] 662 00:34:17,158 --> 00:34:19,225 [ Uks sulgub ] 663 00:34:23,698 --> 00:34:29,234 ♪♪ 664 00:34:29,236 --> 00:34:31,270 [ Hingab aeglaselt välja ] 665 00:34:34,509 --> 00:34:36,775 Ma tahan oma advokaati. 666 00:34:36,777 --> 00:34:38,978 Ma tean. 667 00:34:38,980 --> 00:34:40,646 Aga ma soovitan teil mind enne ära kuulata 668 00:34:40,648 --> 00:34:42,781 enne kui teie advokaat sisse tuleb... Ma ei kuula. 669 00:34:42,783 --> 00:34:45,718 ...ja on asju, mida teie ja mina ei suuda kontrollida. 670 00:34:45,720 --> 00:34:47,920 Nagu see, mis juhtub Lenaga. 671 00:34:49,991 --> 00:34:53,326 Tema pärast ma siin olengi, teate? 672 00:34:53,328 --> 00:34:56,395 Sest me rääkisime. 673 00:34:56,397 --> 00:34:58,364 Nii ilus tüdruk. 674 00:35:00,668 --> 00:35:03,202 Nii habras. 675 00:35:03,204 --> 00:35:06,339 Aga see on arusaadav, arvestades juhtunut. 676 00:35:08,275 --> 00:35:10,943 Jah, Lenal oli huvitav lugu 677 00:35:10,945 --> 00:35:13,212 viimasest õhtust, mil ta oma ema elusana nägi. 678 00:35:13,214 --> 00:35:16,081 Ta ütles, et mäletab, kuidas sa sõitsid 679 00:35:16,083 --> 00:35:19,252 keset ööd läbi kõrbe. 680 00:35:21,356 --> 00:35:23,488 Jah. 681 00:35:23,490 --> 00:35:25,424 Lena mäletab seda. 682 00:35:25,426 --> 00:35:34,033 ♪♪ 683 00:35:34,035 --> 00:35:37,370 Niimoodi me tema ema leidsime. 684 00:35:37,372 --> 00:35:40,373 Vaadake. Vaadake. 685 00:35:40,375 --> 00:35:42,441 Vaadake. 686 00:35:42,443 --> 00:35:46,345 See lina, mille sisse te ta mähkisite, ei aidanud eriti. 687 00:35:49,050 --> 00:35:52,851 Loomad jõudsid temani üsna kiiresti. 688 00:35:52,853 --> 00:35:55,388 Ma ei näita seda Lenale, 689 00:35:55,390 --> 00:35:59,425 aga prokurör näitab, kui te kohtu alla lähete. 690 00:36:02,063 --> 00:36:04,930 Kas seda te tahategi, Andrew? 691 00:36:04,932 --> 00:36:06,465 Et Lena seda näeks? 692 00:36:06,467 --> 00:36:10,169 Ja et terve maailm teaks, et tema onu mõrvas ta ema? 693 00:36:12,740 --> 00:36:16,208 See kohtuprotsess hävitab tema elu. 694 00:36:16,210 --> 00:36:19,078 Aga te saate ta sellest päästa. 695 00:36:19,080 --> 00:36:22,114 Peate vaid tunnistama, mis juhtus. 696 00:36:24,885 --> 00:36:27,753 Naljakas on see, et ma arvan, et te tahategi seda. 697 00:36:30,825 --> 00:36:34,227 Sellepärast te rääkisitegi Amyle, eks? 698 00:36:38,299 --> 00:36:39,932 Jah. 699 00:36:43,304 --> 00:36:46,238 Ma jälitasin teda koju sel õhtul, kui te koos õhtustasite, 700 00:36:46,240 --> 00:36:49,308 sest ma tahtsin, et ta teaks, kes te tegelikult olete. 701 00:36:51,512 --> 00:36:53,246 Aga ta juba teadis. 702 00:36:53,248 --> 00:36:56,315 Te rääkisite talle kõik üksikasjad, ah, Andrew? 703 00:36:56,317 --> 00:36:58,117 Ta ei tahtnud mulle rääkida, 704 00:36:58,119 --> 00:36:59,852 aga te tegite temast kuriteo kaasosalise. 705 00:36:59,854 --> 00:37:01,287 Mida muud ta oleks pidanud tegema? 706 00:37:03,524 --> 00:37:07,126 Ma ei usu, et see kohtuprotsess ka talle hea on. 707 00:37:07,128 --> 00:37:09,795 Või tema pojale. 708 00:37:09,797 --> 00:37:11,764 Või tema kainusele. 709 00:37:14,269 --> 00:37:17,503 Teie saladuse hoidmine oleks nagu tema karistamine. 710 00:37:26,614 --> 00:37:29,148 Amy tahtis, et te selle saaksite. 711 00:37:29,150 --> 00:37:31,417 Ta hoolib teist endiselt. 712 00:37:33,288 --> 00:37:35,788 Ta teab, et te ei tahtnud seda teha. 713 00:37:37,358 --> 00:37:40,960 Ta teab, et te ei taha oma lähedastele haiget teha. 714 00:37:44,299 --> 00:37:48,167 Te teate teed lunastuseni. 715 00:37:49,971 --> 00:37:53,438 On ainult üks viis. 716 00:37:53,440 --> 00:37:55,308 Tunnistage üles. 717 00:38:05,519 --> 00:38:07,786 [ Lähenevad sammud ] 718 00:38:07,788 --> 00:38:10,456 Smurf: Kuidas läks? 719 00:38:10,458 --> 00:38:12,258 Läks. 720 00:38:12,260 --> 00:38:13,926 Aitäh, Kendra. Mm-hmm. 721 00:38:13,928 --> 00:38:15,328 Palun. 722 00:38:16,064 --> 00:38:18,530 Aitäh. Head õhtut. 723 00:38:18,532 --> 00:38:20,166 Teile ka. 724 00:38:23,872 --> 00:38:25,838 Tõesti? 725 00:38:27,207 --> 00:38:29,275 [ Klaas mütsatab ] 726 00:38:29,277 --> 00:38:31,744 Mida? Mis diil oli? 727 00:38:31,746 --> 00:38:34,146 Topelt, kui sa teda keerad? 728 00:38:34,148 --> 00:38:37,215 Ma üritan parandada seda, mille sa katki tegid, kullake. 729 00:38:37,217 --> 00:38:39,818 Sa ajasid ta täiesti endast välja. 730 00:38:39,820 --> 00:38:41,287 Mida ma oleksin pidanud tegema? 731 00:38:41,289 --> 00:38:43,422 See ei ole see, mida ta vajab. 732 00:38:43,424 --> 00:38:45,491 Olgu. Mida ta siis vajab, tüdrukuke? 733 00:38:45,493 --> 00:38:48,226 Eemal sinust ja su jamast, Smurf. 734 00:38:48,228 --> 00:38:50,829 Oh. On see nii? 735 00:38:50,831 --> 00:38:56,902 ♪♪ 736 00:38:56,904 --> 00:39:00,839 Tead, sa peaksid talle ka maja ostma. 737 00:39:00,841 --> 00:39:03,910 Mida? 738 00:39:03,912 --> 00:39:07,113 Asi pole Andrew's. 739 00:39:07,115 --> 00:39:09,315 Asi on Bazis. 740 00:39:09,317 --> 00:39:11,083 Jälle. 741 00:39:13,921 --> 00:39:16,789 Tead... 742 00:39:16,791 --> 00:39:20,258 ta võiks veel siin olla 743 00:39:20,260 --> 00:39:23,329 kui te kaks poleks nii hoolimatud olnud. 744 00:39:23,331 --> 00:39:29,468 ♪♪ 745 00:39:29,470 --> 00:39:35,207 ♪♪ 746 00:39:35,209 --> 00:39:37,075 [ Ebaselged vestlused ] 747 00:39:37,077 --> 00:39:39,878 Louise: Deran Cody. 748 00:39:39,880 --> 00:39:43,349 Deran: Jah? Jah, ma olen detektiiv Louise Thompson. 749 00:39:43,351 --> 00:39:44,951 Riverside'i maakonna lahendamata juhtumid. 750 00:39:44,953 --> 00:39:48,020 Nii et sina oled kogu selle jama eest vastutav? Jama? 751 00:39:48,022 --> 00:39:49,755 David: Kui kaua läheb, kuni mu kliendi vormistamine lõpeb? 752 00:39:49,757 --> 00:39:52,024 Oh, Andrew Cody veedab öö meie juures. 753 00:39:52,026 --> 00:39:53,559 Mis õiguslikul alusel? 754 00:39:53,561 --> 00:39:56,963 Ta tunnistas üles Catherine Beleni mõrva. 755 00:39:56,965 --> 00:39:58,430 Ei, ta ei tunnistanud. 756 00:39:58,432 --> 00:40:00,533 Ma tahan oma kliendiga rääkida. 757 00:40:01,970 --> 00:40:03,836 Ei, ta ei tunnistanud. 758 00:40:03,838 --> 00:40:09,708 ♪♪ 759 00:40:09,710 --> 00:40:15,313 ♪♪ 760 00:40:15,315 --> 00:40:18,784 Tahad pitsat või midagi? 761 00:40:18,786 --> 00:40:21,119 Ee... 762 00:40:21,121 --> 00:40:23,089 Muidugi. 763 00:40:25,860 --> 00:40:27,526 Olgu. 764 00:40:27,528 --> 00:40:34,800 ♪♪ 765 00:40:34,802 --> 00:40:37,069 [ Mobiil heliseb ] 766 00:40:37,071 --> 00:40:46,879 ♪♪ 767 00:40:46,881 --> 00:40:56,622 ♪♪ 768 00:40:56,624 --> 00:40:58,957 Kas nemad? 769 00:40:58,959 --> 00:41:02,094 Jah. 770 00:41:02,096 --> 00:41:04,163 Kas nad tulevad koju? 771 00:41:06,567 --> 00:41:09,568 Politsei ütleb, et Pope tunnistas üles. 772 00:41:09,570 --> 00:41:11,837 Kallaletungi? 773 00:41:11,839 --> 00:41:13,639 Mõrva. 774 00:41:13,641 --> 00:41:21,047 ♪♪ 775 00:41:21,049 --> 00:41:23,181 [ Uks avaneb ] 776 00:41:23,183 --> 00:41:28,320 ♪♪ 777 00:41:28,322 --> 00:41:30,323 Tule siia, kullake. 778 00:41:35,195 --> 00:41:37,263 On sul parem olla? 779 00:41:39,800 --> 00:41:41,567 Tule siia. Istu. 780 00:41:53,614 --> 00:41:56,148 ♪♪ 781 00:41:56,150 --> 00:42:00,086 Mida iganes sa tahad, ma toon selle sulle. 782 00:42:00,088 --> 00:42:02,088 Sa tead seda, eks? 783 00:42:02,090 --> 00:42:11,563 ♪♪ 784 00:42:11,565 --> 00:42:20,773 ♪♪ 785 00:42:20,775 --> 00:42:30,048 ♪♪ 786 00:42:30,050 --> 00:42:31,984 Hei. 787 00:42:31,986 --> 00:42:34,320 Hei. 788 00:42:34,322 --> 00:42:36,655 Kuidas tal läheb? 789 00:42:36,657 --> 00:42:38,924 Ta on üleval. 790 00:42:38,926 --> 00:42:40,526 Vihane, et ma ta kaifi ära rikkusin. 791 00:42:40,528 --> 00:42:42,394 Jah, kõlab loogiliselt. 792 00:42:42,396 --> 00:42:44,196 Nad, ee, hoiavad teda ööseks sees. 793 00:42:44,198 --> 00:42:46,632 Midagi kaaliumitasemega. 794 00:42:48,469 --> 00:42:50,169 Olgu. 795 00:42:53,007 --> 00:42:54,340 Mis see on? 796 00:42:54,342 --> 00:42:56,475 Mul on Strandi lähedal mõned korterid. 797 00:42:56,477 --> 00:42:58,144 Neid pole veel müüdud. Need on üsna uued. 798 00:42:58,146 --> 00:43:00,613 Ma tahan, et sa ühte neist koliksid. 799 00:43:00,615 --> 00:43:03,249 Sa annad mulle korteri? 800 00:43:05,886 --> 00:43:08,420 Ma annan sulle väljapääsu. 801 00:43:08,422 --> 00:43:12,358 Sest Noah ei muutu ja Cindy samuti mitte. 802 00:43:12,360 --> 00:43:14,026 Selle üle peab palju mõtlema. 803 00:43:14,028 --> 00:43:15,894 Ei, ei pea. 804 00:43:15,896 --> 00:43:22,701 ♪♪ 805 00:43:22,703 --> 00:43:24,637 On sinuga kõik korras? 806 00:43:24,639 --> 00:43:27,305 Lihtsalt see jama mu perega. 807 00:43:27,307 --> 00:43:30,176 Äriasjad? 808 00:43:30,178 --> 00:43:33,179 Mu onule esitatakse süüdistus mõrvas. 809 00:43:33,181 --> 00:43:35,447 Oh, mu jumal. 810 00:43:35,449 --> 00:43:37,550 Kas sa... Kas sinuga on kõik korras? 811 00:43:39,988 --> 00:43:43,189 Ma ei tea. See võib paljusid asju muuta. 812 00:43:43,191 --> 00:43:47,660 Milline sitt päev. Mul on kahju. 813 00:43:47,662 --> 00:43:52,464 ♪♪ 814 00:43:52,466 --> 00:43:55,401 Hei. Mul on idee uueks tööks. 815 00:43:55,403 --> 00:43:57,069 Ma ei taha uut tööd teha, Tommy. 816 00:43:57,071 --> 00:43:58,270 No lase ma räägin sulle, mis see on. 817 00:43:58,272 --> 00:44:00,138 Ei. Mine koju, selge? Mida? 818 00:44:00,140 --> 00:44:02,074 Hei, ära puutu mind! Mine koju! 819 00:44:02,076 --> 00:44:03,809 Selge?! See on läbi! 820 00:44:06,280 --> 00:44:08,146 Sa oled vallandatud. 821 00:44:08,148 --> 00:44:15,821 ♪♪ 822 00:44:15,823 --> 00:44:18,224 [ Mootor seiskub ] 823 00:44:18,226 --> 00:44:25,364 ♪♪ 824 00:44:25,366 --> 00:44:32,771 ♪♪ 825 00:44:32,773 --> 00:44:39,912 ♪♪ 826 00:44:39,914 --> 00:44:41,647 Hei. 827 00:44:42,116 --> 00:44:44,317 [ Nuuksub ] 828 00:44:47,455 --> 00:44:49,922 Ma ei saa enda juures olla. 829 00:44:49,924 --> 00:44:51,857 [ Nuuksatab ] 830 00:44:51,859 --> 00:44:54,260 Kas ma võin siin ööbida? 831 00:44:55,063 --> 00:44:57,063 Muidugi. 832 00:44:57,065 --> 00:45:07,005 ♪♪ 833 00:45:07,007 --> 00:45:16,682 ♪♪ 834 00:45:16,684 --> 00:45:26,425 ♪♪ 835 00:45:26,427 --> 00:45:36,235 ♪♪ 836 00:45:36,237 --> 00:45:46,244 ♪ ♪♪ 837 00:45:46,246 --> 00:45:55,922 ♪♪ 838 00:45:55,924 --> 00:46:05,798 ♪♪ 839 00:46:06,305 --> 00:47:06,489 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org