"Law & Order: Organized Crime" Lost Highway
ID | 13214797 |
---|---|
Movie Name | "Law & Order: Organized Crime" Lost Highway |
Release Name | Law.and.Order.Organized.Crime.S05E01.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32212494 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,639 --> 00:00:20,562
{\an8}LEI E ORDEM: CRIME ORGANIZADO
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,567
Não sei por que mais gente não faz isso.
4
00:00:25,651 --> 00:00:28,195
- Tem razão.
- Cortar em pedaços é tão...
5
00:00:28,278 --> 00:00:31,365
Demora muito e é bárbaro.
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,826
- Pois é.
- Muita cartilagem e sangue.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,579
É preciso ser sociopata.
8
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
É melhor queimar.
9
00:00:46,838 --> 00:00:48,048
Mais fácil.
10
00:00:48,632 --> 00:00:50,259
Desde que fique contra o vento.
11
00:00:57,849 --> 00:00:59,017
O que faço com isto?
12
00:01:12,114 --> 00:01:16,243
Vamos recolher tudo
e jogar no Lago Ontário.
13
00:01:20,330 --> 00:01:21,582
É o lugar dele.
14
00:01:39,474 --> 00:01:41,268
Quer um pouco? Sim.
15
00:01:42,561 --> 00:01:43,812
Que delícia!
16
00:01:44,396 --> 00:01:46,064
Está muito bonita.
17
00:01:48,275 --> 00:01:49,901
Não precisava trazer sobremesa.
18
00:01:49,985 --> 00:01:51,445
Já temos bastante.
19
00:01:53,280 --> 00:01:54,281
O que foi?
20
00:01:54,364 --> 00:01:57,367
- Você tem cigarro?
- Não, pergunte à Sad Eyes.
21
00:01:57,993 --> 00:02:00,412
Está brincando com essas bonecas de merda?
22
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
Não. Me deixe em paz.
23
00:02:03,415 --> 00:02:06,043
Que grosseria! Muito grossa.
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,336
Ela não foi convidada.
25
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
E aí?
26
00:03:25,330 --> 00:03:28,667
Lei e Ordem: Crime Organizado
27
00:03:59,322 --> 00:04:01,032
{\an8}Parece que vem má notícia.
28
00:04:01,491 --> 00:04:03,076
- Bom dia.
- Bom dia.
29
00:04:04,244 --> 00:04:05,245
Tem mais alguém aqui?
30
00:04:05,328 --> 00:04:08,582
{\an8}Tem, mas só vão acordar
daqui três ou quatro horas.
31
00:04:08,957 --> 00:04:11,001
{\an8}Caramba, é muito cedo. Quer café?
32
00:04:12,919 --> 00:04:14,254
Preciso que se disfarce.
33
00:04:16,131 --> 00:04:19,009
{\an8}- A resposta é "não" pro café?
- Estou falando sério, Elliot.
34
00:04:19,593 --> 00:04:21,303
{\an8}Precisa ser hoje.
35
00:04:21,386 --> 00:04:22,554
{\an8}O FBI nos procurou.
36
00:04:22,637 --> 00:04:25,098
Tem uma empresa de transporte
sendo investigada.
37
00:04:25,182 --> 00:04:26,933
Tráfico de drogas pela fronteira.
38
00:04:27,017 --> 00:04:29,227
Entendo aonde quer chegar,
mas para que pressa?
39
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
{\an8}Pode ter ligação
com uma gangue de motoqueiros.
40
00:04:32,481 --> 00:04:34,441
{\an8}Já prepararam o maior carregamento.
41
00:04:34,524 --> 00:04:35,692
Mande o Reyes.
42
00:04:36,777 --> 00:04:39,112
Pensei que ia gostar de um espaço.
43
00:04:39,905 --> 00:04:41,323
{\an8}Um tempo sozinho.
44
00:04:41,907 --> 00:04:45,702
{\an8}Ficar num caminhão de 18 rodas
ajudaria muito nisso,
45
00:04:45,786 --> 00:04:47,788
mas não estou pronto pra pegar a estrada.
46
00:04:47,871 --> 00:04:50,874
{\an8}Mesmo se não mudou de ideia,
vou fazer um café fresquinho.
47
00:04:50,957 --> 00:04:53,585
{\an8}Sei que trabalhar disfarçado
não é o ideal agora.
48
00:04:53,668 --> 00:04:56,463
{\an8}- Mas não vai querer perder este.
- Como sabe disso?
49
00:04:57,047 --> 00:04:58,089
Elliot.
50
00:04:58,590 --> 00:05:01,468
Não é só tráfico de drogas.
Estão traficando mulheres.
51
00:05:05,138 --> 00:05:07,265
Possivelmente menores de idade também.
52
00:05:29,746 --> 00:05:32,707
O Lenny disse que eu seria idiota
se não te contratasse.
53
00:05:34,167 --> 00:05:35,377
Não discordo do Lenny.
54
00:05:37,671 --> 00:05:41,007
{\an8}Nem eu. Já recebeu multa
ou tem restrições na carteira?
55
00:05:41,091 --> 00:05:42,175
{\an8}Não, senhor.
56
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Faz viagens longas ou só na região?
57
00:05:45,720 --> 00:05:49,391
{\an8}Dirijo qualquer coisa,
a qualquer hora, em qualquer lugar.
58
00:05:49,474 --> 00:05:51,685
E gado? Tem gente que não transporta.
59
00:05:51,768 --> 00:05:53,937
Qualquer coisa, a qualquer hora,
em qualquer lugar.
60
00:05:55,856 --> 00:05:57,899
{\an8}Já vi um cara que tinha medo de galinha.
61
00:05:57,983 --> 00:06:00,443
{\an8}Fobia a galinhas. Morria de medo mesmo.
62
00:06:01,570 --> 00:06:02,654
Eu não sou assim.
63
00:06:03,780 --> 00:06:04,990
{\an8}Mama Boo...
64
00:06:05,323 --> 00:06:08,577
{\an8}O que você transportou
da Fazenda de Mel da Mama Boone?
65
00:06:08,660 --> 00:06:09,661
Mel.
66
00:06:10,328 --> 00:06:11,788
Entre outras coisas.
67
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
{\an8}Foi preso pelas outras coisas?
68
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
Assunto delicado?
69
00:06:23,216 --> 00:06:25,302
Ouça, não precisa ter vergonha.
70
00:06:25,385 --> 00:06:26,553
{\an8}Não estou com vergonha.
71
00:06:28,471 --> 00:06:29,556
{\an8}Já está feito.
72
00:06:31,349 --> 00:06:33,310
- Cometi um erro.
- Erro?
73
00:06:34,060 --> 00:06:36,354
{\an8}Erro de violar a lei ou...
74
00:06:37,147 --> 00:06:38,565
de ser pego violando a lei?
75
00:06:42,485 --> 00:06:45,113
{\an8}Isso tudo é besteira.
Não importa. Escute aqui.
76
00:06:45,655 --> 00:06:48,325
{\an8}Gosto de dar segundas chances. Beleza?
77
00:06:48,408 --> 00:06:49,868
{\an8}O passado não faz o homem.
78
00:06:49,951 --> 00:06:53,204
{\an8}O que faz o homem é
se ele vai ou não fazer este trabalho.
79
00:06:54,331 --> 00:06:55,915
{\an8}Está entendendo, Henry?
80
00:06:55,999 --> 00:06:58,209
{\an8}Pode me chamar de Hank. Quando começo?
81
00:06:58,793 --> 00:07:00,378
O presente é o melhor momento.
82
00:07:00,795 --> 00:07:02,130
Vou te mostrar tudo.
83
00:07:02,797 --> 00:07:04,633
{\an8}Tem algoritmos dizendo como trabalhar.
84
00:07:04,716 --> 00:07:06,301
{\an8}Caminhões autônomos chegando.
85
00:07:06,384 --> 00:07:09,429
{\an8}Não há mais espaço
para operadores independentes, né?
86
00:07:09,512 --> 00:07:11,973
{\an8}Estão dificultando as coisas
de todos os lados.
87
00:07:12,057 --> 00:07:14,976
{\an8}A gente precisa ser criativo
para ganhar a vida.
88
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
{\an8}Exatamente.
89
00:07:16,728 --> 00:07:18,730
Aquele bonitão é meu irmão Steve.
90
00:07:18,813 --> 00:07:20,440
É dono do motel.
91
00:07:20,774 --> 00:07:21,775
Gerencia as garotas?
92
00:07:21,858 --> 00:07:24,069
Como você disse, temos que ser criativos.
93
00:07:24,736 --> 00:07:27,322
{\an8}- Quando estiver necessitado...
- Ligo pro Steve.
94
00:07:27,405 --> 00:07:28,406
{\an8}Veja só.
95
00:07:28,490 --> 00:07:31,117
Este é o bebê da família. Meu irmão Vic.
96
00:07:31,201 --> 00:07:34,329
{\an8}Prefere ficar embaixo do caminhão
a ficar embaixo de mulher.
97
00:07:34,412 --> 00:07:36,206
Mark, cale a boca.
98
00:07:37,957 --> 00:07:41,878
{\an8}O Vic cuida do pátio e dos caras,
quando não está assustando eles.
99
00:07:41,961 --> 00:07:43,004
Tem irmãos?
100
00:07:43,088 --> 00:07:44,506
{\an8}Um mais velho e um mais novo.
101
00:07:44,589 --> 00:07:46,758
{\an8}Então sabe que o terceiro perde a linha.
102
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
Este é seu caminhão. Venha.
103
00:07:52,263 --> 00:07:55,642
<i>Transportadora Three Kings.
Negócio de família desde 1947.</i>
104
00:07:55,725 --> 00:07:59,979
Atualmente gerenciada
pelos irmãos Kingman: Mark, Steve e Vic.
105
00:08:00,063 --> 00:08:01,731
Estamos de olho neles há um tempo.
106
00:08:01,815 --> 00:08:05,694
Desde a pandemia, complementaram
o negócio legalizado de transporte
107
00:08:05,777 --> 00:08:09,489
com tráfico de drogas e itens roubados
atravessando a fronteira do Canadá.
108
00:08:09,572 --> 00:08:10,699
Como colocou ele lá?
109
00:08:13,118 --> 00:08:15,954
Estou atrasado? Desculpe.
110
00:08:16,955 --> 00:08:18,206
Difícil de achar o lugar.
111
00:08:19,582 --> 00:08:23,253
Pessoal, este é o agente especial
Bruce Sheppard.
112
00:08:23,336 --> 00:08:27,215
Será nosso contato com o FBI
nesta Iniciativa contra o Contrabando.
113
00:08:27,298 --> 00:08:29,676
E aí? Como infiltrou seu agente?
114
00:08:31,219 --> 00:08:33,054
Abrimos uma vaga na empresa.
115
00:08:33,138 --> 00:08:36,015
Um dos motoristas
não pagava pensão ao filho.
116
00:08:36,099 --> 00:08:38,226
Então aceleramos o processo.
117
00:08:38,309 --> 00:08:41,688
Como o disfarce do detetive Stabler
já estava estabelecido,
118
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
precisávamos de referência.
119
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
Um informante já trabalhou na Three Kings.
Ele foi a referência.
120
00:08:46,693 --> 00:08:48,278
Seu informante tem nome?
121
00:08:49,320 --> 00:08:50,405
Tem.
122
00:08:51,740 --> 00:08:53,908
O problema é que são independentes.
123
00:08:53,992 --> 00:08:56,369
Vai ser difícil conseguir alguma coisa.
124
00:08:56,453 --> 00:08:59,372
Não usam banco de dados
para registrar as viagens
125
00:08:59,456 --> 00:09:01,416
nem GPS pra monitorar caminhões.
126
00:09:01,499 --> 00:09:02,792
Totalmente analógico.
127
00:09:02,876 --> 00:09:04,961
- Não dá pra rastrear.
- Sei o que é analógico.
128
00:09:05,045 --> 00:09:07,881
Também acreditamos que eles têm
uma rede de prostituição
129
00:09:07,964 --> 00:09:10,258
no Motel Three Kings,
que fica ao lado do pátio.
130
00:09:10,341 --> 00:09:11,426
Não é problema nosso.
131
00:09:11,509 --> 00:09:14,387
- Não do FBI.
- O único objetivo desta força-tarefa
132
00:09:14,471 --> 00:09:16,973
é fechar uma operação
de contrabando internacional.
133
00:09:17,057 --> 00:09:18,308
O resto é irrelevante.
134
00:09:21,561 --> 00:09:25,857
Estamos aqui porque sua baleia branca
está trabalhando com a nossa agora.
135
00:09:25,940 --> 00:09:27,067
OS COIOTES BRAVOS
136
00:09:27,650 --> 00:09:29,778
Os Coiotes Bravos são
mais do que motoqueiros.
137
00:09:29,861 --> 00:09:31,738
Traficam armas para o país
138
00:09:31,821 --> 00:09:34,574
usando diversas empresas de transporte.
139
00:09:34,657 --> 00:09:37,368
Para nossa sorte,
a Three Kings se juntou à equipe.
140
00:09:37,452 --> 00:09:41,122
Infelizmente, a rota que usam
é território protegido.
141
00:09:41,206 --> 00:09:43,458
A Reserva Akwesasne é grande
142
00:09:43,541 --> 00:09:46,252
e se estende aos dois lados
da fronteira canadense.
143
00:09:46,336 --> 00:09:48,213
A maior parte da terra está desocupada.
144
00:09:48,296 --> 00:09:51,883
Os chefes locais nos deram acesso,
mas os pontos de coleta sempre mudam.
145
00:09:51,966 --> 00:09:55,136
Não dá para saber
onde e quando vão aparecer.
146
00:09:55,220 --> 00:09:58,640
Tentamos atacá-los diretamente,
mas eles são muito espertos.
147
00:09:59,224 --> 00:10:01,601
Não é a primeira vez que vão atrás deles?
148
00:10:02,685 --> 00:10:04,312
Como eu disse, são espertos.
149
00:10:04,896 --> 00:10:07,524
Mas as últimas informações
da polícia montada de lá sugerem
150
00:10:07,607 --> 00:10:10,610
que estão planejando
um grande carregamento de armas.
151
00:10:10,693 --> 00:10:13,780
{\an8}É aí que seu agente entra.
Precisamos saber onde e quando.
152
00:10:14,364 --> 00:10:18,326
- O plano de vigiar o pátio...
- Não. Nada de vigilância.
153
00:10:18,409 --> 00:10:21,579
Não vou arriscar a operação
com um drone aleatório.
154
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
Por isso seu agente está lá.
155
00:10:23,498 --> 00:10:25,625
- Ele dá conta ou não?
- Espere aí.
156
00:10:25,708 --> 00:10:28,002
Vou dizer uma coisa.
Não vamos mandá-lo às cegas.
157
00:10:28,086 --> 00:10:30,130
Que tipo de operação acha que é?
158
00:10:30,213 --> 00:10:33,341
- Não estou pedindo...
- O detetive Stabler sabe se virar.
159
00:10:33,424 --> 00:10:35,426
Não se esqueça que vocês nos procuraram.
160
00:10:36,427 --> 00:10:40,431
E nós sabemos o que estamos fazendo.
Então, deixe-nos trabalhar.
161
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Vargas, arrume uma mesa pra ele.
162
00:10:44,435 --> 00:10:45,979
Vocês dois, na minha sala.
163
00:10:55,572 --> 00:10:56,781
Tem alguma coisa errada.
164
00:10:57,991 --> 00:11:00,118
Um cara durão tudo bem.
165
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
Mas não se ele coloca os meus em perigo.
Ele não foi sincero.
166
00:11:03,288 --> 00:11:05,456
Acho que ele mentiu
sobre a operação anterior.
167
00:11:05,540 --> 00:11:09,043
Pois é. Meu instinto me diz isso.
Ele está escondendo algo.
168
00:11:09,127 --> 00:11:10,378
E quanto à vigilância?
169
00:11:10,461 --> 00:11:13,882
O Sheppard diz que não quer intervenção?
Então assim será.
170
00:11:13,965 --> 00:11:16,259
Mas vamos estar prontos
pra intervir a qualquer hora.
171
00:11:17,343 --> 00:11:18,344
Vai ser assim?
172
00:11:18,928 --> 00:11:20,388
A menos que tenha outra ideia.
173
00:11:23,308 --> 00:11:24,434
Não.
174
00:11:24,893 --> 00:11:26,019
Vamos cuidar disso.
175
00:12:30,458 --> 00:12:33,419
SAÍDA
13N
176
00:12:41,594 --> 00:12:46,266
ESTACIONAMENTO
SAÍDA 12
177
00:12:59,404 --> 00:13:01,114
ESTRADA SNAKE HILL
À ESQUERDA
178
00:13:10,665 --> 00:13:11,833
Oi, querido.
179
00:13:12,292 --> 00:13:13,418
- Oi.
- Quer companhia?
180
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
Hoje não.
181
00:13:15,044 --> 00:13:16,629
Não faço seu tipo?
182
00:13:17,630 --> 00:13:19,173
Eu não disse isso.
183
00:13:19,757 --> 00:13:20,967
Como se chama?
184
00:13:21,050 --> 00:13:22,260
Sad Eyes.
185
00:13:22,719 --> 00:13:23,845
E seu nome de verdade?
186
00:13:25,263 --> 00:13:26,347
Você é desses?
187
00:13:28,308 --> 00:13:31,102
Vai custar o mesmo valor
pra conversar, querido.
188
00:13:33,062 --> 00:13:34,188
Talvez outra noite.
189
00:13:35,940 --> 00:13:36,941
Azar o seu.
190
00:13:42,113 --> 00:13:46,159
Não podemos cometer erros assim.
Precisamos ser mais cuidadosos.
191
00:13:46,242 --> 00:13:49,120
- Seja mais cuidadoso...
- O que está fazendo?
192
00:13:51,164 --> 00:13:53,708
Não sei o que fazer com isto
e não quero interromper.
193
00:13:55,293 --> 00:13:56,294
Saia daqui.
194
00:14:26,699 --> 00:14:27,992
Me solte!
195
00:14:30,703 --> 00:14:32,038
Olá.
196
00:14:32,747 --> 00:14:35,041
Foi mal.
Achei que era o caminhão de outro.
197
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
De alguém que queria ser roubado.
198
00:14:41,881 --> 00:14:42,882
Belo taco.
199
00:14:45,093 --> 00:14:48,221
É mesmo? Eu fico com isto.
200
00:14:48,304 --> 00:14:50,556
E nós dois vamos dar uma volta.
201
00:14:53,392 --> 00:14:55,770
- Como se chama?
- Todos me chamam de Bunny.
202
00:14:55,853 --> 00:14:58,606
Todos me chamam de Hank.
Em que quarto está?
203
00:14:58,689 --> 00:14:59,857
Eu sei achar sozinha.
204
00:14:59,941 --> 00:15:01,818
Sei que sabe, mas queria conversar.
205
00:15:01,901 --> 00:15:02,944
Sobre o quê?
206
00:15:03,402 --> 00:15:05,488
- Sobre você.
- Pode falar comigo.
207
00:15:05,947 --> 00:15:07,615
Posso falar com você sobre você?
208
00:15:08,866 --> 00:15:10,868
E do que vamos falar?
209
00:15:10,952 --> 00:15:14,080
De como eu aprendi a lição
e isso nunca mais vai acontecer.
210
00:15:17,959 --> 00:15:20,044
Certo. Ei.
211
00:15:20,962 --> 00:15:24,507
Precisa tomar cuidado, beleza?
Nem todo mundo é legal como eu.
212
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
Agora, devolva meu taco.
213
00:15:28,261 --> 00:15:29,303
Cinco dólares.
214
00:15:29,887 --> 00:15:32,265
Como assim, cinco dólares? É meu.
215
00:15:32,348 --> 00:15:33,599
Tudo tem um preço.
216
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Tudo tem um preço mesmo.
217
00:15:43,985 --> 00:15:45,903
- Foi um prazer negociar.
- Tá bom.
218
00:15:45,987 --> 00:15:47,071
- Não.
- Cuide-se...
219
00:15:49,657 --> 00:15:50,741
Não tem graça!
220
00:15:51,492 --> 00:15:52,618
Caramba!
221
00:16:00,168 --> 00:16:01,544
Não! Por favor!
222
00:16:02,920 --> 00:16:04,213
Saia de cima de mim!
223
00:16:08,009 --> 00:16:09,886
- Não! Saia!
- Saia de cima dela.
224
00:16:09,969 --> 00:16:12,680
- Saia daí!
- Não, tudo bem.
225
00:16:12,763 --> 00:16:14,223
- Se afaste dela.
- Tudo bem.
226
00:16:14,307 --> 00:16:17,560
- Está no quarto errado.
- É verdade, mas se afaste dela.
227
00:16:22,315 --> 00:16:25,234
Escute aqui, cara. Paguei por uma hora.
228
00:16:25,818 --> 00:16:26,903
Então é hora de ir.
229
00:16:36,329 --> 00:16:37,622
Ei!
230
00:16:38,206 --> 00:16:39,373
Já chega.
231
00:16:51,093 --> 00:16:52,094
Merda!
232
00:16:52,553 --> 00:16:53,721
Deixe-me ver.
233
00:16:53,804 --> 00:16:56,933
- É à prova de adultos.
- Tome. Use isto.
234
00:16:57,016 --> 00:17:00,061
Obrigada. Não vamos dar conta
de comer tudo isso, vovó.
235
00:17:00,144 --> 00:17:03,189
Então eu guardo no freezer pra depois.
236
00:17:05,274 --> 00:17:06,317
O que acham?
237
00:17:06,901 --> 00:17:09,153
Não vou mentir. Pra mim, está ótimo.
238
00:17:11,030 --> 00:17:12,073
Está nervoso?
239
00:17:12,156 --> 00:17:13,908
É nosso primeiro contato.
240
00:17:14,408 --> 00:17:17,703
A relação com o agente de capacitação
define o curso da carreira.
241
00:17:17,787 --> 00:17:19,205
Ele vai adorar você.
242
00:17:19,288 --> 00:17:21,499
Certo. É melhor eu ir.
243
00:17:21,582 --> 00:17:23,876
- Não quero me atrasar de primeira.
- Boa sorte.
244
00:17:23,960 --> 00:17:24,961
Valeu.
245
00:17:26,128 --> 00:17:28,089
Ele me lembra do seu pai.
246
00:17:28,673 --> 00:17:30,091
Estragou o momento, mãe.
247
00:17:30,174 --> 00:17:34,470
Sempre achei que seria o Joe Jr.
Que seguiria os passos dele.
248
00:17:34,554 --> 00:17:37,848
Pois é, o Joe Jr. errou feio nos passos.
249
00:17:39,517 --> 00:17:41,394
Ele está na Suíça agora.
250
00:17:41,477 --> 00:17:42,937
Não está na Suíça, mãe.
251
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
Ele me disse que estava.
252
00:17:44,814 --> 00:17:46,691
Ninguém fala com o Joe Jr. há meses.
253
00:17:49,026 --> 00:17:51,696
Não é verdade. Ele me liga sempre.
254
00:17:51,779 --> 00:17:54,323
Tá bom. Então mande um "oi"
da próxima vez.
255
00:17:54,407 --> 00:17:56,742
Acho que os curativos estão no banheiro.
256
00:17:58,077 --> 00:17:59,078
Vamos.
257
00:18:09,380 --> 00:18:11,924
- O que foi?
- Tinha razão sobre o Sheppard.
258
00:18:12,008 --> 00:18:14,385
Deu tanta merda na operação anterior
259
00:18:14,468 --> 00:18:16,512
que a força-tarefa original acabou.
260
00:18:16,596 --> 00:18:19,473
O arquivo está protegido,
mas um amigo me mandou isto.
261
00:18:19,557 --> 00:18:22,643
<i>Eles sabiam que iríamos.
Acho isso muito curioso.</i>
262
00:18:22,727 --> 00:18:23,728
<i>Deveria achar também.</i>
263
00:18:23,811 --> 00:18:26,731
É a voz de Andre Lebec.
Ele é o líder dos Coiotes.
264
00:18:26,814 --> 00:18:28,941
O outro é um informante do Sheppard.
265
00:18:29,025 --> 00:18:30,610
<i>Não contei a ninguém.</i>
266
00:18:30,693 --> 00:18:34,488
<i>Engraçado, porque só você
conhecia o endereço.</i>
267
00:18:34,572 --> 00:18:37,742
<i>Passei endereços diferentes a cada um
para desmascarar o traidor.</i>
268
00:18:38,367 --> 00:18:41,287
<i>Não sou traidor. Eu juro!</i>
269
00:18:41,370 --> 00:18:42,913
<i>Maldito espião.</i>
270
00:18:43,497 --> 00:18:44,749
<i>Não!</i>
271
00:18:48,377 --> 00:18:50,630
<i>Vocês dois vão limpar esta bagunça.</i>
272
00:18:55,926 --> 00:18:58,346
Devolva e peça desculpa.
273
00:19:03,809 --> 00:19:05,061
Desculpe.
274
00:19:05,561 --> 00:19:07,772
- Posso ir?
- Vai.
275
00:19:11,400 --> 00:19:14,153
Ela não é uma criança ruim,
só teve um péssimo começo.
276
00:19:16,947 --> 00:19:20,534
- Se o Steve descobrir que...
- Ele não precisa descobrir nada.
277
00:19:20,618 --> 00:19:22,578
Ela devolveu. É o que importa.
278
00:19:23,913 --> 00:19:26,332
- Obrigada.
- Sem problemas.
279
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
E obrigada pelo que fez ontem.
Todas estão falando disso.
280
00:19:31,128 --> 00:19:32,338
Ela está bem?
281
00:19:32,797 --> 00:19:35,216
Está, sim. Já passou por coisa pior.
282
00:19:36,092 --> 00:19:37,885
O Steve tenta nos proteger.
Mas, como dizem,
283
00:19:37,968 --> 00:19:39,387
sempre há uma maçã podre.
284
00:19:39,470 --> 00:19:40,930
Faz parte do trabalho.
285
00:19:43,391 --> 00:19:45,685
- Como se chama?
- Cricket.
286
00:19:47,186 --> 00:19:48,396
É da região?
287
00:19:49,355 --> 00:19:52,775
É assim que você pergunta
como vim parar num lugar assim?
288
00:19:53,859 --> 00:19:55,027
Hank.
289
00:19:55,486 --> 00:19:57,530
O chefe quer nos ver. Agora.
290
00:19:59,240 --> 00:20:01,242
Achei que a Bunny estivesse encrencada.
291
00:20:01,742 --> 00:20:03,369
<i>Cara, o que está fazendo?</i>
292
00:20:04,078 --> 00:20:05,204
Entendo o que fez,
293
00:20:05,287 --> 00:20:07,456
mas sabia que complicou as coisas pra nós?
294
00:20:07,540 --> 00:20:08,791
Escute, idiota.
295
00:20:08,874 --> 00:20:10,668
O cara em quem bateu é nosso novo sócio.
296
00:20:10,751 --> 00:20:12,420
- Eu não sabia.
- Era... Escute aqui.
297
00:20:12,503 --> 00:20:13,796
Era nosso maior negócio.
298
00:20:13,879 --> 00:20:16,507
Aquele cara, o Felix,
ia nos levar ao ponto de coleta.
299
00:20:16,590 --> 00:20:19,135
Desculpe, de verdade.
O que queria que eu fizesse?
300
00:20:19,218 --> 00:20:20,553
- Ela estava gritando.
- Ela?
301
00:20:20,636 --> 00:20:22,972
Ela não é problema seu.
302
00:20:23,055 --> 00:20:24,932
Seu problema é aqui.
303
00:20:25,015 --> 00:20:27,017
Por isso, hoje, vai com o Vic.
304
00:20:27,810 --> 00:20:29,019
Como assim, com o Vic?
305
00:20:29,103 --> 00:20:32,189
Você precisa consertar tudo
e amenizar o problema.
306
00:20:32,273 --> 00:20:33,524
Não vamos estragar isso.
307
00:20:33,607 --> 00:20:34,900
- Beleza.
- Beleza?
308
00:20:34,984 --> 00:20:36,694
- Claro.
- Certo. Vai lá.
309
00:20:49,582 --> 00:20:51,125
Posso pegar mesmo?
310
00:20:52,877 --> 00:20:55,963
Vai fazer seus olhos brilharem como o céu.
311
00:21:00,593 --> 00:21:02,511
Me ensina a fazer isto?
312
00:21:03,596 --> 00:21:05,222
Nada me deixaria mais feliz.
313
00:21:14,440 --> 00:21:16,192
Quanto tempo falta?
314
00:21:17,985 --> 00:21:19,236
Pra chegar à fronteira?
315
00:21:20,237 --> 00:21:21,405
Umas três horas.
316
00:21:23,282 --> 00:21:25,242
Não vejo a hora de conhecerem meus amigos.
317
00:21:26,035 --> 00:21:29,580
<i>Romeu, Romeu.
Onde caralhos você está, Romeu?</i>
318
00:21:29,663 --> 00:21:31,373
<i>Aqui é o Lug Nut. Responda.</i>
319
00:21:33,000 --> 00:21:34,752
Entendido, Lug Nut. Está em perigo?
320
00:21:35,336 --> 00:21:38,214
<i>Meu maço de cigarros acabou
e estou querendo mais.</i>
321
00:21:39,757 --> 00:21:41,759
Chego em breve. Câmbio.
322
00:21:42,718 --> 00:21:44,220
Vamos fazer uma parada.
323
00:21:45,429 --> 00:21:46,972
Daqui uns 15 quilômetros.
324
00:21:47,723 --> 00:21:48,849
Vou tirar um cochilo.
325
00:22:15,167 --> 00:22:16,252
Fique aqui.
326
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
Esta aqui.
327
00:22:40,442 --> 00:22:41,735
- Está disponível?
- Está.
328
00:22:49,201 --> 00:22:51,370
- Beleza. Entraremos em contato.
- Obrigado.
329
00:22:57,877 --> 00:22:59,295
- Pronto?
- Vamos.
330
00:23:01,839 --> 00:23:03,799
CANADÁ - 16KM
331
00:23:03,883 --> 00:23:06,385
RESERVA AKWESASNE MOHAWK - 13KM
332
00:23:33,412 --> 00:23:34,455
Andem.
333
00:23:38,584 --> 00:23:39,585
Estão atrasados.
334
00:23:44,673 --> 00:23:46,008
Está fedendo a uísque.
335
00:23:48,218 --> 00:23:49,762
Qual de vocês bateu nele?
336
00:23:53,182 --> 00:23:54,725
Eu não sabia quem ele era.
337
00:23:55,309 --> 00:23:56,602
Peço desculpa.
338
00:23:56,685 --> 00:23:57,811
Qual foi o problema?
339
00:23:58,812 --> 00:24:00,773
Só um mal-entendido.
340
00:24:02,316 --> 00:24:04,693
Ele estava bebendo ontem à noite?
341
00:24:10,866 --> 00:24:12,660
Estava com o mesmo cheiro de agora.
342
00:24:18,624 --> 00:24:20,542
Não queremos problemas.
343
00:24:20,626 --> 00:24:22,044
Só queremos negociar.
344
00:24:22,711 --> 00:24:23,712
Que merda, hein?
345
00:24:31,095 --> 00:24:32,096
Meu Deus!
346
00:24:34,431 --> 00:24:35,891
Não gosto dessas merdas.
347
00:24:52,658 --> 00:24:54,076
Fez um bom trabalho.
348
00:24:55,327 --> 00:24:57,037
O carregamento será na sexta.
349
00:24:57,121 --> 00:24:58,122
Vai ser o quê?
350
00:24:59,081 --> 00:25:00,416
Armas e explosivos.
351
00:25:01,417 --> 00:25:02,459
Entendido.
352
00:25:28,193 --> 00:25:29,403
E aí, cara?
353
00:25:29,486 --> 00:25:30,529
Você está bem?
354
00:25:30,612 --> 00:25:33,407
- Estou.
- Foi foda, até pra mim.
355
00:25:33,490 --> 00:25:34,825
Estou bem.
356
00:25:35,576 --> 00:25:37,911
Cara, eu nem estava aqui.
357
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
Muito bem.
358
00:25:40,039 --> 00:25:42,499
Não entendo aquelas máscaras deles.
359
00:25:42,958 --> 00:25:44,251
Que coisa bizarra!
360
00:25:44,334 --> 00:25:45,586
Que máscaras?
361
00:25:48,005 --> 00:25:51,133
O sol vai nascer. Estamos indo.
Tudo bem aqui?
362
00:25:51,759 --> 00:25:53,010
Tranquilo.
363
00:25:54,011 --> 00:25:55,554
Diga ao seu irmão que é sexta.
364
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
Pode deixar.
365
00:25:58,515 --> 00:26:00,225
Tem muito em jogo pra todos nós.
366
00:26:01,185 --> 00:26:02,311
Entendido.
367
00:26:12,488 --> 00:26:14,656
Se fizer escândalo, vão acabar com você.
368
00:26:14,740 --> 00:26:16,241
- Não.
- É isso que quer?
369
00:26:18,911 --> 00:26:20,370
Não dei permissão para isso.
370
00:26:20,454 --> 00:26:22,498
Cinco dólares e nunca aconteceu.
371
00:26:23,207 --> 00:26:24,333
- Dois.
- Sete.
372
00:26:24,416 --> 00:26:27,002
Dez. Se tomar café comigo.
373
00:26:29,004 --> 00:26:30,756
Você não é bom em negociar.
374
00:26:33,383 --> 00:26:34,885
Quer isso mesmo?
375
00:26:34,968 --> 00:26:35,969
Quero.
376
00:26:41,600 --> 00:26:42,601
Posso fumar?
377
00:26:42,684 --> 00:26:44,645
Não, você não pode fumar.
378
00:26:44,728 --> 00:26:46,939
- Quer cigarro?
- Não quero nada.
379
00:26:47,022 --> 00:26:49,983
- Tenho lâmina. Alguns sabonetes.
- Aposto que tem.
380
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Energéticos para a viagem.
381
00:26:51,527 --> 00:26:53,987
Nem quero saber de onde vieram.
Roubou isso também?
382
00:26:54,071 --> 00:26:55,906
- Peguei emprestado.
- Garotinha! Ei!
383
00:26:55,989 --> 00:26:58,075
- Pare de roubar minhas coisas.
- São minhas.
384
00:26:58,534 --> 00:27:00,869
Não são. Pare de entrar no escritório.
385
00:27:04,248 --> 00:27:06,583
Quer um grampeador? É de graça.
386
00:27:06,667 --> 00:27:08,669
Não. O que sua mãe tem?
387
00:27:09,253 --> 00:27:11,463
- Sua mãe.
- A Cricket? Não é minha mãe.
388
00:27:11,547 --> 00:27:13,674
Só está cuidando de mim
até minha mãe voltar.
389
00:27:14,675 --> 00:27:16,635
- Cadê ela?
- Trabalhando.
390
00:27:17,094 --> 00:27:20,139
Mas vai voltar pra me buscar
quando tiver dinheiro suficiente.
391
00:27:21,473 --> 00:27:23,767
A Pebbles está triste
e com saudade da Sad Eyes.
392
00:27:24,601 --> 00:27:25,894
Sad Eyes?
393
00:27:25,978 --> 00:27:28,605
A namorada dela. Não voltou ontem à noite.
394
00:28:02,014 --> 00:28:04,057
- Aí está você.
- Ei.
395
00:28:04,141 --> 00:28:06,727
Soube que se saiu muito bem ontem.
396
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Bem...
397
00:28:08,437 --> 00:28:10,856
Não caguei de medo, se é o que quer dizer.
398
00:28:11,231 --> 00:28:12,399
- O que é?
- Sua parte.
399
00:28:12,482 --> 00:28:15,652
Sempre que tem algum serviço extra,
você recebe.
400
00:28:15,736 --> 00:28:18,322
Não estava no combinado, mas aceito.
401
00:28:18,989 --> 00:28:21,241
Ouça, se não estiver assustado,
402
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
tenho outro trabalho pra você.
403
00:28:24,411 --> 00:28:25,621
O que é?
404
00:28:25,704 --> 00:28:29,124
Coisa pequena primeiro. Na região.
Pode fazer sozinho.
405
00:28:29,207 --> 00:28:31,877
Depois disso,
temos uma coisa grande na sexta.
406
00:28:31,960 --> 00:28:33,670
Dos mesmos caras de ontem.
407
00:28:33,754 --> 00:28:35,464
Pode ser nosso maior negócio.
408
00:28:36,048 --> 00:28:37,049
Mais disto?
409
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
- Com certeza.
- Conte comigo.
410
00:28:38,634 --> 00:28:39,760
Gostei.
411
00:28:48,060 --> 00:28:49,353
BALANÇA À DIREITA
412
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
Você é um colírio para os olhos.
413
00:28:59,071 --> 00:29:00,530
Tudo bem?
414
00:29:00,614 --> 00:29:03,533
Quase morri duas vezes
nas últimas 24 horas.
415
00:29:03,617 --> 00:29:05,327
Uma a menos que o normal.
416
00:29:05,994 --> 00:29:08,038
Os Coiotes Bravos não brincam.
417
00:29:08,121 --> 00:29:10,165
Mataram um deles na minha frente.
418
00:29:10,248 --> 00:29:11,708
Já esteve lá?
419
00:29:11,792 --> 00:29:15,087
Foi um teste. O carregamento será sexta.
Armas e explosivos.
420
00:29:15,170 --> 00:29:17,631
É nossa chance de pegar
a Three Kings e os Coiotes.
421
00:29:17,714 --> 00:29:19,925
Pois é. Vamos dar um jeito
de seguir o caminhão.
422
00:29:20,008 --> 00:29:21,969
Aonde vamos, não tem câmeras.
423
00:29:22,052 --> 00:29:25,472
Tranquilo. A partir de agora,
ficaremos de olho em você o tempo todo.
424
00:29:28,392 --> 00:29:29,434
Rastreador GPS?
425
00:29:29,518 --> 00:29:32,145
Isso e mais alguns recursos.
426
00:29:32,229 --> 00:29:34,106
Esconda isto.
427
00:29:34,189 --> 00:29:35,357
E...
428
00:29:45,117 --> 00:29:46,410
Como cresceu.
429
00:29:48,078 --> 00:29:50,664
- Onde conseguiu?
- O Randall mandou.
430
00:29:50,747 --> 00:29:53,250
Meu irmão Randall?
Desde quando são amigos?
431
00:29:53,333 --> 00:29:55,002
Tenho muitos amigos que você não sabe.
432
00:29:55,085 --> 00:29:56,503
É mesmo? Beleza.
433
00:29:56,586 --> 00:29:58,422
- É bom você voltar.
- Espere aí.
434
00:29:59,840 --> 00:30:00,924
Investigue isto.
435
00:30:02,259 --> 00:30:03,260
Quem é?
436
00:30:03,343 --> 00:30:05,387
Uma garota do pátio. Está desaparecida.
437
00:30:05,470 --> 00:30:07,848
Não acho que seja a única.
438
00:30:35,709 --> 00:30:37,461
- Conseguiu algo?
- Consegui.
439
00:30:37,544 --> 00:30:41,214
Usei a foto que o Stabler deu
pra pesquisar e achei algo.
440
00:30:41,298 --> 00:30:42,841
Várias prisões por drogas.
441
00:30:42,924 --> 00:30:43,967
Luisa Diaz.
442
00:30:44,051 --> 00:30:46,970
Nenhuma denúncia de desaparecimento
no nome ou codinome.
443
00:30:47,054 --> 00:30:48,096
Pode ter fugido.
444
00:30:48,180 --> 00:30:50,724
Passei as fotos
pelo reconhecimento facial.
445
00:30:50,807 --> 00:30:53,935
Até agora, ela não apareceu
em nenhuma câmera de segurança, mas...
446
00:30:54,644 --> 00:30:56,897
a vigilância na interestadual é fraca.
447
00:30:56,980 --> 00:30:59,232
Instalaram câmeras
nas paradas de motoristas há anos,
448
00:30:59,316 --> 00:31:01,193
mas é a polícia que deve mantê-las.
449
00:31:01,276 --> 00:31:03,820
Só que a polícia está ocupada
tentando atingir cotas.
450
00:31:04,780 --> 00:31:05,822
O que faremos?
451
00:31:10,952 --> 00:31:12,329
Oi.
452
00:31:12,788 --> 00:31:14,081
Teve notícias da sua amiga?
453
00:31:14,164 --> 00:31:15,165
Não.
454
00:31:15,582 --> 00:31:17,084
Ela já devia ter voltado.
455
00:31:17,167 --> 00:31:20,587
Ela e a Pebbles são próximas.
Ela não a abandonaria, tinham planos.
456
00:31:21,171 --> 00:31:23,590
E a mãe da Bunny?
Há quanto tempo está fora?
457
00:31:24,466 --> 00:31:25,467
Há algumas semanas.
458
00:31:25,550 --> 00:31:28,303
Achamos que ela conheceu um rico
e começou vida nova.
459
00:31:28,386 --> 00:31:29,513
Sem a Bunny.
460
00:31:30,222 --> 00:31:34,309
Sei que a Bunny é complicada,
mas ela a ama.
461
00:31:38,814 --> 00:31:40,398
Acha que aconteceu algo com elas?
462
00:31:42,943 --> 00:31:44,736
Com a mãe da Bunny e com a Sad Eyes?
463
00:31:48,406 --> 00:31:50,826
Não pode ter
tantas maçãs podres assim por aqui.
464
00:32:26,820 --> 00:32:28,155
- Oi.
<i>- Oi.</i>
465
00:32:28,238 --> 00:32:30,740
- Ainda está no escritório?
<i>- Sim, estou aqui.</i>
466
00:32:30,824 --> 00:32:32,826
Ótimo. Vou te mandar uma coisa.
467
00:32:32,909 --> 00:32:34,202
Me ligue quando receber.
468
00:32:34,286 --> 00:32:35,287
<i>Entendido.</i>
469
00:32:43,712 --> 00:32:47,174
É quase impossível
distinguir as marcas dos pneus.
470
00:32:47,257 --> 00:32:50,427
Encontramos botas
de marcas e tamanhos diferentes.
471
00:32:50,510 --> 00:32:52,220
Só que nenhuma correspondência.
472
00:32:52,304 --> 00:32:53,805
E encontramos isto.
473
00:32:54,306 --> 00:32:57,142
- Um salto.
- Alguém foi arrastada.
474
00:32:57,225 --> 00:33:01,897
Certo. Sempre diferentes:
caminhões, motoristas e mulheres.
475
00:33:01,980 --> 00:33:04,065
Parece um local de entrega.
476
00:33:04,149 --> 00:33:06,860
Será que eles estão fazendo trocas?
477
00:33:06,943 --> 00:33:09,988
Tem alguma coisa estranha.
As garotas não são novatas.
478
00:33:10,071 --> 00:33:12,282
Sabem as regras:
nunca ir a um local diferente.
479
00:33:12,365 --> 00:33:13,700
Talvez não tivessem escolha.
480
00:33:13,783 --> 00:33:16,995
Odeio dizer, mas acho que bate
com o que acabei de encontrar.
481
00:33:17,579 --> 00:33:20,457
Procurei em casos de desaparecidos
com perfis semelhantes.
482
00:33:20,540 --> 00:33:22,751
- Achou uma correlação?
- Não, pior.
483
00:33:22,834 --> 00:33:25,837
É o trecho da I-90 entre Buffalo e Albany.
484
00:33:26,880 --> 00:33:28,256
NÚMERO DE CASOS
485
00:33:28,340 --> 00:33:29,883
O que são?
486
00:33:29,966 --> 00:33:32,427
Assassinatos não solucionados.
Foram 12 no último ano.
487
00:33:32,510 --> 00:33:35,180
A maioria é de mulheres não identificadas.
488
00:33:35,263 --> 00:33:37,641
Mas, se eu ampliar o mapa...
489
00:33:37,724 --> 00:33:40,060
NÚMERO DE CASOS
490
00:33:41,186 --> 00:33:42,479
Meu Deus.
491
00:33:42,562 --> 00:33:45,148
São 36 assassinatos não solucionados.
492
00:33:45,232 --> 00:33:46,691
São só os que temos conhecimento.
493
00:33:46,775 --> 00:33:47,817
Tem mais?
494
00:33:47,901 --> 00:33:50,278
Tem um banco de dados federal
que rastreia casos,
495
00:33:50,362 --> 00:33:52,030
mas é voluntário.
496
00:33:52,113 --> 00:33:54,783
A polícia local decide
se compartilha as informações.
497
00:33:54,866 --> 00:33:56,701
Semelhanças na forma da morte?
498
00:33:56,785 --> 00:34:00,080
Muitas mulheres foram torturadas
ou abusadas sexualmente.
499
00:34:00,163 --> 00:34:02,666
Não pode ser um único assassino, né?
500
00:34:02,749 --> 00:34:05,168
Não. E há diversos <i>modus operandi.</i>
501
00:34:05,752 --> 00:34:09,339
Até agora, encontrei 20 vítimas
mortas provavelmente por 11 homens.
502
00:34:10,674 --> 00:34:13,218
Parece um surto de assassinatos em série.
503
00:34:32,904 --> 00:34:34,030
Gostou dele?
504
00:34:34,114 --> 00:34:35,573
- Do agente de capacitação?
- É.
505
00:34:36,032 --> 00:34:38,451
Ele é durão, mas parece legal.
506
00:34:40,203 --> 00:34:42,455
Explica as regras da churrasqueira
pra este bárbaro?
507
00:34:42,539 --> 00:34:44,624
Você só come quando ele comer.
508
00:34:49,546 --> 00:34:51,798
Oi, Eli. É o pai.
509
00:34:53,216 --> 00:34:54,676
<i>Desculpe não ter ido.</i>
510
00:34:55,176 --> 00:34:56,845
<i>Mas parabéns. Eu te amo.</i>
511
00:34:57,804 --> 00:34:59,139
<i>Estou muito orgulhoso.</i>
512
00:35:00,056 --> 00:35:02,183
<i>Sinto orgulho desde que você era pequeno.</i>
513
00:35:02,267 --> 00:35:03,727
Venham comer, pessoal!
514
00:35:03,810 --> 00:35:06,980
<i>Foi uma honra ver você crescer
e se tornar o homem que é hoje.</i>
515
00:35:08,440 --> 00:35:10,483
É uma honra ser seu pai.
516
00:35:11,067 --> 00:35:12,319
Eu te amo.
517
00:35:14,154 --> 00:35:15,238
CHAMADA ENCERRADA...
518
00:35:15,322 --> 00:35:16,990
SURTO DE ASSASSINATOS NA I-90
519
00:35:17,073 --> 00:35:18,199
SAD EYES PODE SER VÍTIMA
520
00:35:19,784 --> 00:35:21,161
IMAGEM EM ANEXO
Nº DE CASOS: 36
521
00:35:25,123 --> 00:35:26,207
Hank!
522
00:35:26,291 --> 00:35:27,500
- Merda.
- Hank?
523
00:35:28,084 --> 00:35:31,713
Hank! Ela sumiu!
524
00:35:31,796 --> 00:35:33,923
- Quem sumiu?
- A Bunny. Procurei por toda parte.
525
00:35:34,007 --> 00:35:36,217
- Não sei...
- Quando a viu pela última vez?
526
00:35:36,301 --> 00:35:38,470
Uma das garotas a viu com o Steve.
527
00:35:42,891 --> 00:35:44,225
- Mark?
- Diga.
528
00:35:44,309 --> 00:35:46,561
Não vou apertar sua mão
porque estou ocupado.
529
00:35:46,645 --> 00:35:48,355
Temos que conversar.
530
00:35:48,438 --> 00:35:52,192
Quê? Só mulheres conversam no banheiro.
Acho que não entendeu direito.
531
00:35:52,275 --> 00:35:54,486
Cadê a Bunny?
532
00:35:58,657 --> 00:35:59,699
Ei!
533
00:36:00,367 --> 00:36:02,952
- A mochila dela está na sua sala.
- É.
534
00:36:03,036 --> 00:36:04,954
Seu irmão, Steven, estava com ela.
535
00:36:05,038 --> 00:36:06,456
Vai me dizer onde ela está.
536
00:36:06,539 --> 00:36:10,043
Não sei dessas raparigas
nem das filhas delas.
537
00:36:20,011 --> 00:36:22,305
Seu irmão disse que levou ela de carro.
538
00:36:22,389 --> 00:36:25,350
Me dê as fotos!
539
00:36:34,401 --> 00:36:37,487
{\an8}Só vou perguntar uma vez. Cadê ela?
540
00:37:53,605 --> 00:37:55,398
Bunny?
541
00:38:00,737 --> 00:38:03,031
Tudo bem. Eu te ajudo.
542
00:38:03,490 --> 00:38:04,991
Vai ficar tudo bem.
543
00:38:05,074 --> 00:38:06,493
Vou te tirar daqui.
544
00:38:20,048 --> 00:38:21,299
Ei!
545
00:38:25,220 --> 00:38:26,346
Venha.
546
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
Vamos embora.
547
00:38:33,436 --> 00:38:35,688
Coloque o cinto. Isso.
548
00:38:36,397 --> 00:38:37,482
Você está a salvo.
549
00:39:03,299 --> 00:39:06,052
Tudo bem. Deite-se. Fique abaixada.
550
00:39:44,841 --> 00:39:45,967
Merda!
551
00:40:21,085 --> 00:40:22,086
Você está bem?
552
00:40:23,296 --> 00:40:24,422
Não sei.
553
00:40:25,423 --> 00:40:27,216
Vai ficar tudo bem.
554
00:40:27,300 --> 00:40:29,135
Quero ir pra casa.
555
00:40:30,678 --> 00:40:32,764
Vou te levar a um lugar seguro agora.
556
00:40:33,848 --> 00:40:34,891
Quer sorvete?
557
00:41:06,839 --> 00:41:09,439
Esta história é ficção. E não representa
nenhuma pessoa ou evento.
558
00:41:34,909 --> 00:41:36,911
{\an8}Tradutor: João Felipe da Costa, Deluxe
559
00:41:37,305 --> 00:42:37,396
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm