"Counterpart" Something Borrowed
ID | 13214841 |
---|---|
Movie Name | "Counterpart" Something Borrowed |
Release Name | Counterpart - S02E03 (2017) WEB |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 8072110 |
Format | srt |
1
00:00:01,697 --> 00:00:03,046
[Emily]
Ma olen seda väga selgelt öelnud.
2
00:00:03,612 --> 00:00:06,310
Ta ei tohi olla Strateegias.
Ei praegu ega kunagi.
3
00:00:06,484 --> 00:00:09,487
Millal sa ükskord näed,
kes su naine
tegelikult on?
4
00:00:09,661 --> 00:00:13,100
Tema on see,
kes takistab
mu edutamist.
5
00:00:13,274 --> 00:00:15,493
[mees] Marcel sai endale
selle Strateegia koha.
6
00:00:15,667 --> 00:00:18,061
Härra Silki positsioon ei muutu
tingimustes,
7
00:00:18,235 --> 00:00:20,498
mis on seotud tema praeguse vangistusega.
Saatke ta Echosse.
8
00:00:20,672 --> 00:00:23,893
Nüüd oleme ainult meie.
Aldus on läinud.
9
00:00:24,067 --> 00:00:27,940
-Muidugi olid see sina.
-Ei! Aldus!
10
00:00:28,115 --> 00:00:31,379
Ta tundis mind. Vaata. See tehti
siis, kui ma kliinikus olin.
11
00:00:31,553 --> 00:00:33,555
See ei saa olla mina.
See on tema.
12
00:00:33,729 --> 00:00:35,296
[Yorke] Bob Dwyer
vabastati ametist
13
00:00:35,470 --> 00:00:36,862
ja teid on nimetatud
tema asendajaks.
14
00:00:37,341 --> 00:00:39,213
Kas tunnete selle naise ära?
Ta on terrorist.
15
00:00:39,387 --> 00:00:41,084
[Emily Prime]
Te tahate, et ma ta leiaksin.
16
00:00:41,258 --> 00:00:43,043
[Shaw] Lasen Ravil
aadressi kontrollida.
17
00:00:43,217 --> 00:00:45,654
-Kus kohver on?
-Te ei leia seda iial.
18
00:00:45,828 --> 00:00:48,831
See ei pea
valus olema.
19
00:00:49,005 --> 00:00:51,877
[operaator]
Väline spetsialist
teeb koostööd härra Quayle'iga,
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,792
et need uinunud agendid välja juurida.
21
00:00:53,966 --> 00:00:56,534
[Lambert] Vahistasime just Edgar Brandti. See ei tundu õige.
22
00:00:56,708 --> 00:00:57,666
Keegi räägib.
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,671
-[ebaselge jutuvada]
-[klaaside kõlin]
24
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
25
00:01:22,299 --> 00:01:24,649
[naerab]
26
00:01:36,966 --> 00:01:38,663
[ebaselge jutuvada]
27
00:04:11,642 --> 00:04:14,036
[kõrvaklappidest kostab klassikaline muusika]
28
00:04:27,702 --> 00:04:30,052
[lõõtsutab]
29
00:04:34,926 --> 00:04:36,188
Vabandust.
30
00:04:36,841 --> 00:04:38,974
Õhtusöök isa juures.
Talle meeldib rääkida.
31
00:04:39,148 --> 00:04:42,194
[Lambert] Loodan, et see oli väärt seda,
et ma külmetama pidin.
32
00:04:42,673 --> 00:04:45,023
Edgar Brandti eest
on hoolitsetud.
33
00:04:45,197 --> 00:04:48,505
Kahju. See tüüp oli mulle
üsna sümpaatne.
34
00:04:50,725 --> 00:04:53,031
Kas sa oled juba
teise rakukesega ühendust võtnud?
35
00:04:53,205 --> 00:04:54,946
- Homme.
- Oleksid pidanud seda juba päevi tagasi tegema, Clare.
36
00:04:55,120 --> 00:04:57,558
Saad sa aru, et mul on abikaasa,
kellega tegeleda, laps,
37
00:04:57,732 --> 00:04:59,473
terve elu, mida ma pean
üksi tasakaalus hoidma,
38
00:04:59,647 --> 00:05:01,431
samas kui sina,
ma ei teagi, mida sa siin teed.
39
00:05:01,605 --> 00:05:05,435
Nad tahtsid, et sina
nad aktiveeriksid.
Nad olid väga konkreetsed.
40
00:05:05,609 --> 00:05:08,308
- Arvasin, et oled omasugustega
kohtumisest rohkem vaimustuses.
- [mobiil heliseb]
41
00:05:08,482 --> 00:05:12,312
- Ah, ma pean minema.
- Oh, veel üks viimane asi.
42
00:05:12,486 --> 00:05:15,010
Ee, ühele võltsviisade tarnijale,
keda kontrollitakse,
tuleb ära maksta.
43
00:05:15,184 --> 00:05:18,405
Nad on viimasel ajal
meie võlgade üle kurtnud.
44
00:05:18,579 --> 00:05:19,754
Ma tahan, et sa
selle eest hoolitseksid.
45
00:05:20,363 --> 00:05:22,844
Glasgower Str 76...
Ee, Clare?
46
00:05:23,018 --> 00:05:25,194
Kas sa kuulsid aadressi?
47
00:05:25,368 --> 00:05:27,414
Kas sa ei saaks vähemalt
selle eest ise hoolitseda?
48
00:05:27,588 --> 00:05:29,503
Ma olen jooksus, Clare.
49
00:05:29,677 --> 00:05:31,026
Jooksus tall.
50
00:05:31,200 --> 00:05:33,898
Aita mind, eks?
51
00:05:34,072 --> 00:05:35,422
Sa oled kullatükk.
52
00:05:41,906 --> 00:05:44,169
[naine ja mees oigavad]
53
00:05:58,880 --> 00:06:00,142
[Lambert Prime]
Oh, siin ta ongi.
54
00:06:00,316 --> 00:06:02,187
- Tere, Lena.
- [möhatab]
55
00:06:02,362 --> 00:06:05,408
- Püüdsime sind oodata.
- [Lena] Ega te eriti ei püüdnud.
56
00:06:05,582 --> 00:06:08,019
[Lambert Prime möhatab]
Ei püüdnud jah, mis?
57
00:06:09,630 --> 00:06:11,371
Sa tead,
et kahe eest on lisatasu.
58
00:06:11,545 --> 00:06:13,460
Ma olen siin
vaid moraalseks toeks.
59
00:06:13,634 --> 00:06:16,332
Ja siia jäämine maksab ikkagi
sada lisaks.
60
00:06:17,028 --> 00:06:18,943
[ohkab]
61
00:06:22,077 --> 00:06:23,252
Ole temaga õrn.
62
00:06:23,687 --> 00:06:26,690
Kes ütles, et ma õrnust tahan?
Ma ei taha.
63
00:06:26,864 --> 00:06:30,302
Tule siia,
sa paha tüdruk.
64
00:06:30,477 --> 00:06:32,783
Nii.
65
00:06:35,395 --> 00:06:38,920
[oigab]
66
00:06:50,540 --> 00:06:53,674
- Ta oli karm.
- Jah.
67
00:06:53,848 --> 00:06:56,024
Mulle hakkavad
tugevad käed meeldima.
68
00:06:56,198 --> 00:06:59,854
Tõesti?
Minu nahka see hõõrdumine
ärritab.
69
00:07:00,028 --> 00:07:03,248
Kullake, ma soovin, et saaksin sulle tuua
mõningaid hooldusvahendeid
70
00:07:03,423 --> 00:07:06,382
kodust.
Sa sureksid nende nimel.
71
00:07:07,427 --> 00:07:08,993
[ohkab]
72
00:07:11,126 --> 00:07:13,955
Oh, sinu kord on
toidukraami järel käia.
73
00:07:14,129 --> 00:07:16,740
Sul poleks selle vastu midagi, eks?
Ainult sel nädalal?
74
00:07:16,914 --> 00:07:19,047
Ma lasin sul täna õhtul
oma koduperenaisest silmarõõmuga kohtuda.
75
00:07:19,221 --> 00:07:21,789
Vähim, mida sa teha saad,
on oma osa
tööst ära teha.
76
00:07:24,487 --> 00:07:28,186
Ta on viimasel ajal teistsugune.
Ma ei saa aru, mis see on.
77
00:07:28,360 --> 00:07:30,275
Ta ei vaata sind
enam samamoodi?
78
00:07:49,686 --> 00:07:51,340
Kas me saame teda endiselt usaldada?
79
00:07:53,473 --> 00:07:55,692
Küllap me saame teada.
80
00:08:10,315 --> 00:08:11,578
[kongiuks avaneb]
81
00:08:17,409 --> 00:08:18,672
Mis see on?
82
00:08:21,065 --> 00:08:22,676
Vaktsineerimised.
83
00:08:22,850 --> 00:08:25,374
Sa pead need
enne lahkumist saama.
84
00:08:34,339 --> 00:08:38,039
See koht,
kuhu nad mind saadavad...
85
00:08:38,866 --> 00:08:40,824
Echo.
86
00:08:40,998 --> 00:08:44,001
[neelatab]
87
00:08:44,175 --> 00:08:46,830
...kas sa tõesti arvad,
et see muudab midagi?
88
00:08:47,004 --> 00:08:48,223
Ma loodan, et muudab...
89
00:08:49,877 --> 00:08:51,226
Sinu enda pärast.
90
00:08:53,576 --> 00:08:56,057
Noh, ma...
91
00:08:56,231 --> 00:08:58,276
Ma ei ole spioon.
92
00:08:58,929 --> 00:09:00,235
Hmm.
93
00:09:01,453 --> 00:09:03,368
Noh, eks me näe.
94
00:09:03,543 --> 00:09:04,935
[lukk suriseb]
95
00:09:05,109 --> 00:09:07,459
[mees valjuhääldist]
96
00:09:24,955 --> 00:09:27,349
[mootor käivitub]
97
00:09:55,856 --> 00:09:57,684
[Prime] "Kui unistate liivarandadest
98
00:09:57,858 --> 00:10:02,079
ja 30-kraadisest päikesest, aga teie rahakott on vastutulelikum
99
00:10:02,253 --> 00:10:04,386
nädalavahetusele Scarborough's,
100
00:10:04,560 --> 00:10:07,258
kuidas oleks Jamaica Sinimägedega
101
00:10:07,432 --> 00:10:10,697
võluvas majakeses nimega Papaya?"
102
00:10:10,871 --> 00:10:13,438
Mulle meenub midagi.
103
00:10:13,613 --> 00:10:18,139
Vist see, et kui sa mulle varem ette lugesid,
104
00:10:18,313 --> 00:10:23,535
ajalehest, siis lugesid alati naljaka aktsendiga.
105
00:10:25,189 --> 00:10:27,496
Tõsi. Muidugi.
106
00:10:27,670 --> 00:10:30,673
Aga vabandust, ma pean tööle minema.
107
00:10:30,847 --> 00:10:35,635
Ja sa läksid tööle kell 8.15 ja mina 20 minutit hiljem.
108
00:10:37,462 --> 00:10:40,378
Jah. Pean mõned asjad ette ära tegema.
109
00:10:40,552 --> 00:10:42,729
Ei, ma tahan öelda, Howard,
110
00:10:42,903 --> 00:10:45,732
et sa olid...
111
00:10:45,906 --> 00:10:49,866
Selle kohta on sõna, sa olid harjumuste ori.
112
00:10:50,650 --> 00:10:53,087
- Proovin uusi.
- Oota.
113
00:11:04,664 --> 00:11:08,929
- See oli vist tore.
- Jah.
114
00:11:11,105 --> 00:11:14,151
- Natuke veider?
- Ei, see oli...
115
00:11:15,283 --> 00:11:17,241
See oli tore.
116
00:11:22,725 --> 00:11:24,988
Aas vasakule.
117
00:11:26,729 --> 00:11:28,862
(muigab)
118
00:11:29,036 --> 00:11:31,647
- Näeme õhtul?
- Jah.
119
00:11:42,310 --> 00:11:46,706
(mees räägib saksa keeles)
120
00:11:48,751 --> 00:11:51,188
(mees saksa keeles)
121
00:11:55,845 --> 00:11:57,847
(mees jätkab saksa keeles)
122
00:12:02,591 --> 00:12:04,593
(uksekell heliseb)
123
00:12:16,997 --> 00:12:20,391
Jumal tänatud. Kartsin, et siin on sinu teisik.
124
00:12:20,565 --> 00:12:21,958
Mida kuradit sa siin teed,
125
00:12:22,132 --> 00:12:25,092
oma teisiku korteris, tema riietes?
126
00:12:27,659 --> 00:12:29,792
Kes veel Teisest Osakonnast siin on?
127
00:12:31,185 --> 00:12:33,013
Ainult mina, Sandrine ja Barnes.
128
00:12:33,187 --> 00:12:36,146
- Võib-olla on veel, ma ei tea.
- (uks avaneb, kell heliseb)
129
00:12:36,320 --> 00:12:39,889
Rahulikult, mul on mõlemad uksed kaetud.
130
00:12:41,325 --> 00:12:44,459
Remy, sa ei tohi minuga niimoodi ühendust võtta.
131
00:12:44,633 --> 00:12:46,591
Jah, mul on siinpool identiteet.
132
00:12:46,766 --> 00:12:49,769
Siin toimub palju ja sa ei taha sellest osa võtta.
133
00:12:49,943 --> 00:12:52,032
Ma olengi osa sellest.
134
00:12:52,206 --> 00:12:54,861
Mu operatiivgrupp oli siinpool, et koguda infot
135
00:12:55,035 --> 00:12:57,689
väljakuulutatud petahertsprotsessorite kohta.
136
00:12:57,864 --> 00:12:59,691
Ja siis pandi üleminek kinni.
137
00:12:59,866 --> 00:13:01,432
Nüüd aetakse kõiki taga.
138
00:13:01,606 --> 00:13:04,000
Sa tead sellest Indigo värgist.
139
00:13:04,174 --> 00:13:06,524
Pope kasutas meie võrgustikku terroristide smugeldamiseks.
140
00:13:06,698 --> 00:13:10,180
Keegi ei teadnud.
Kas sa usaldad mind?
141
00:13:10,354 --> 00:13:11,747
Muidugi.
142
00:13:11,921 --> 00:13:13,662
Siis hoia eemale.
Me peame midagi ette võtma.
143
00:13:13,836 --> 00:13:15,664
Ei, ei pea.
144
00:13:15,838 --> 00:13:18,014
Büroo nabis kinni Edgar Brandti.
145
00:13:18,188 --> 00:13:20,451
Ta ei pidanud ühtki kuradi ööd vastu.
146
00:13:20,625 --> 00:13:23,585
Neil on sees magavad agendid.
147
00:13:23,759 --> 00:13:25,761
Me jääme risttule alla.
148
00:13:25,935 --> 00:13:28,459
See saab varsti läbi.
Selge?
149
00:13:28,633 --> 00:13:32,376
Üleminek avatakse.
Hoia madalat profiili, kuni see juhtub.
150
00:13:32,550 --> 00:13:35,684
Ei. Me peame leidma Claude Lamberti.
151
00:13:35,858 --> 00:13:37,642
Büroo otsib teda.
152
00:13:37,817 --> 00:13:41,124
Kui me jõuame temani esimesena, saame ta üle anda ja diili teha.
153
00:13:42,822 --> 00:13:45,433
Kui ma midagi ette ei võta, suren ma siin.
154
00:13:46,738 --> 00:13:48,828
Igaüks meist võib olla järgmine.
155
00:13:51,656 --> 00:13:54,355
Ma ei tea, kuidas Lamberti leida.
156
00:13:55,225 --> 00:13:56,444
Mina kuulsin muud.
157
00:13:56,618 --> 00:13:58,228
Sellepärast me sinu juurde tulimegi.
158
00:14:01,188 --> 00:14:04,147
Okei, kes kurat teile ütles, et ma siinpool olen?
159
00:14:13,809 --> 00:14:15,593
Sandrine.
Kena riietus.
160
00:14:15,767 --> 00:14:16,856
Jah.
161
00:14:18,727 --> 00:14:21,904
Meil oli vaja Indigo vahetuskiipi.
162
00:14:22,078 --> 00:14:24,864
Leidsime ta Kreuzbergist. Tegelikult vedas.
163
00:14:25,038 --> 00:14:28,519
Ta peatus ühes Pope'i vanas turvamajas.
164
00:14:28,693 --> 00:14:33,785
Küsisime Lamberti kohta, ta pakkus ainult sind.
165
00:14:37,615 --> 00:14:39,530
[Remy] Ta on väärt vähemalt ühte meist.
166
00:14:39,704 --> 00:14:41,054
Vahetame tema ka sisse.
167
00:14:41,228 --> 00:14:43,056
Aga enne annad sa meile Lamberti.
168
00:14:44,405 --> 00:14:47,799
- Ma räägin.
- Räägi siis.
169
00:14:47,974 --> 00:14:50,324
Temaga.
170
00:14:50,498 --> 00:14:51,760
Nelja silma all.
171
00:14:57,113 --> 00:14:59,376
[Clare] Spencer...
(plaksutab huuli)
172
00:14:59,550 --> 00:15:02,249
Palun? Ah. Nämma.
173
00:15:03,206 --> 00:15:05,034
Siin. Tubli tüdruk.
174
00:15:05,208 --> 00:15:07,036
Oh, armastan sind nii väga.
(suudleb)
175
00:15:08,211 --> 00:15:11,432
(Clare räägib ebaselgelt)
176
00:15:11,606 --> 00:15:12,955
Emme...
177
00:15:29,798 --> 00:15:32,714
(Spencer nutab)
178
00:15:34,803 --> 00:15:38,111
Sa oled isast kangem. Siin.
179
00:15:38,285 --> 00:15:40,330
Hea küll, hea küll, hea küll.
180
00:15:40,504 --> 00:15:42,680
(lindistus kerib tagasi)
181
00:15:42,854 --> 00:15:44,378
[Clare lindistusel]
Ma pean minema.
182
00:15:44,552 --> 00:15:46,858
[Lambert lindistusel] Olgu, veel üks viimane asi.
183
00:15:47,033 --> 00:15:49,731
Üks võltsviisade tarnija vajab kinnimaksmist.
184
00:15:49,905 --> 00:15:51,994
Nad on viimasel ajal meie võlgade üle kurtnud.
185
00:15:52,168 --> 00:15:54,083
Ma tahan, et sa sellega tegeleksid.
186
00:15:54,257 --> 00:15:56,738
Glasgower Strasse 76... Clare?
187
00:15:56,912 --> 00:15:59,045
Kas sa kuulsid aadressi?
188
00:15:59,219 --> 00:16:01,351
[Clare] Kas sa ei saaks sellega ise tegeleda?
189
00:16:01,525 --> 00:16:03,005
[Lambert] Ma olen jooksus, Clare.
190
00:16:03,179 --> 00:16:05,094
Tall jooksus.
191
00:16:05,268 --> 00:16:07,705
Aita mind, eks?
192
00:16:07,879 --> 00:16:09,577
Sa oled kullatükk.
193
00:16:09,751 --> 00:16:11,361
(lindistus lõpeb)
194
00:16:20,762 --> 00:16:22,503
[Operaator] Teie ja agent Shaw uurisite,
195
00:16:22,677 --> 00:16:24,635
mida Indigo turvamajast leiti?
196
00:16:24,809 --> 00:16:26,637
[Emily Prime] Seal oli ühe suvila aadress.
197
00:16:26,811 --> 00:16:29,118
Kladowi allee 149.
198
00:16:29,292 --> 00:16:31,381
Omandiõiguse ahel on üsna segane.
199
00:16:31,555 --> 00:16:33,993
Pärandi jagamine.
200
00:16:34,167 --> 00:16:35,907
Aga me kontrollime selle täna hiljem üle.
201
00:16:36,082 --> 00:16:37,083
(summutatud, ebaselge jutt)
202
00:16:37,257 --> 00:16:39,085
Seda aadressi kontrolliti
203
00:16:39,259 --> 00:16:40,564
eelmisel suvel Reynoldsi grupi poolt.
204
00:16:40,738 --> 00:16:43,132
Nad leidsid pearaamatuid, aga ei midagi muud.
205
00:16:43,306 --> 00:16:45,004
See on vana info.
206
00:16:45,178 --> 00:16:46,396
(summutatud, ebaselge jutt)
207
00:16:46,570 --> 00:16:48,529
Te teadsite sellest?
208
00:16:48,703 --> 00:16:52,054
Juhtkond soovib, et te uuriksite surnud meest,
209
00:16:52,228 --> 00:16:55,188
Aldus Frayd.
Tehke kindlaks tema seos Miraga.
210
00:16:55,362 --> 00:16:58,147
Aga ta on nagu iga teine Indigo ustav liige.
211
00:16:58,321 --> 00:16:59,975
Ta on töötu rahulolematu.
Siin pole...
212
00:17:00,149 --> 00:17:01,933
(summutatud, ebaselge jutt)
213
00:17:02,108 --> 00:17:04,066
Keskenduge Frayle.
214
00:17:04,240 --> 00:17:07,722
On ülioluline teada saada, mida see rühmitus järgmiseks teeb.
215
00:17:07,896 --> 00:17:09,289
(summutatud, ebaselge jutt)
216
00:17:11,943 --> 00:17:13,728
Juhtkond sooviks ka teada,
217
00:17:13,902 --> 00:17:17,297
kas te avastasite turvamajast veel midagi.
218
00:17:17,471 --> 00:17:20,474
Võib-olla oli failides veel midagi?
219
00:17:20,648 --> 00:17:22,650
Ei.
220
00:17:22,824 --> 00:17:24,826
Mul pole hetkel midagi muud.
221
00:17:28,482 --> 00:17:31,441
[Emily Prime] Miks juhtkond ei taha, et seda maja uuritaks?
222
00:17:34,792 --> 00:17:38,144
See foto mu teisikust on kümme aastat vana.
223
00:17:39,275 --> 00:17:40,581
Nii et ta on kogu selle aja siin käinud.
224
00:17:40,755 --> 00:17:42,278
Kuidas me sellest midagi ei teadnud?
225
00:17:42,452 --> 00:17:44,498
Kui oleksime teadnud, oleksime tal tee ära lõiganud.
226
00:17:44,672 --> 00:17:47,240
Sest juhtkond varjas tema reisimist,
227
00:17:47,414 --> 00:17:49,938
nagu nad varjasid Mirat.
228
00:17:50,765 --> 00:17:52,941
Ja ma arvan, et need kaks on kuidagi seotud.
229
00:17:53,898 --> 00:17:55,161
(ohkab)
230
00:17:55,335 --> 00:17:57,902
Vaata enda ümber, Ian.
231
00:17:58,077 --> 00:17:59,687
Eelmisel nädalal olin ma boksis.
232
00:17:59,861 --> 00:18:01,602
Sa ju ei usu, et Neljas Korrus
233
00:18:01,776 --> 00:18:03,517
räägib meile kõike.
234
00:18:03,691 --> 00:18:06,520
Kuule, need inimesed selle kaamera taga elavad seal põhjusega.
235
00:18:06,694 --> 00:18:10,567
Ärme esita küsimusi, mida meil pole õigust küsida.
236
00:18:10,741 --> 00:18:14,267
Kontrolli seda aadressi minu jaoks.
237
00:18:16,965 --> 00:18:19,576
Mina lähen arhiivi,
238
00:18:19,750 --> 00:18:22,275
vaatan, kas mu teisiku kohta on toimik.
239
00:18:23,841 --> 00:18:25,016
Olgu.
240
00:18:27,715 --> 00:18:30,283
Mõtlesin, et sa tahaksid teada, et...
241
00:18:30,457 --> 00:18:32,546
nad saatsid Howardi Echosse.
242
00:18:35,070 --> 00:18:36,637
See juhtus täna hommikul.
243
00:18:45,776 --> 00:18:47,648
(uks sulgub)
244
00:18:55,830 --> 00:18:58,354
(pidurid kriiksuvad)
245
00:18:59,399 --> 00:19:01,705
(veoki uksed avanevad)
246
00:19:01,879 --> 00:19:04,186
(veoki uksed sulguvad)
247
00:19:04,360 --> 00:19:07,102
(uksed avanevad)
248
00:19:08,234 --> 00:19:10,105
(mees saksa keeles)
249
00:19:28,819 --> 00:19:30,386
(lukk suriseb)
250
00:20:12,036 --> 00:20:14,038
[kettide kõlin]
251
00:20:19,043 --> 00:20:22,351
[saksa keeles]
252
00:20:22,525 --> 00:20:24,179
[tehnik] Veri, uriin,
253
00:20:24,353 --> 00:20:28,096
kõik kehavedelikud võetakse
enne teie sisselaskmist.
254
00:20:28,923 --> 00:20:30,881
[surin]
255
00:21:03,436 --> 00:21:07,048
[lukk suriseb, riiv klõpsatab]
256
00:21:08,571 --> 00:21:10,573
[mehed räägivad saksa keelt]
257
00:21:45,652 --> 00:21:48,524
[spordikommentaator teleris]
258
00:21:48,698 --> 00:21:50,309
[spordikommentaator] Vaadake,
ta tuleb jälle.
259
00:21:50,483 --> 00:21:52,006
Sorensen on rünnakul...
260
00:21:52,180 --> 00:21:53,747
Härra Quayle?
261
00:21:53,921 --> 00:21:55,314
Jah, jah, ta sai hakkama.
262
00:21:55,488 --> 00:21:57,533
[jätkab ebaselgelt]
263
00:22:00,231 --> 00:22:02,538
Vabandust,
aga... kas te olete?
264
00:22:02,712 --> 00:22:05,236
Jah, aga mitte praegu.
265
00:22:06,150 --> 00:22:07,978
Te olete Peter Quayle.
266
00:22:14,898 --> 00:22:17,771
- Te tunnete mind.
- Jah.
267
00:22:19,947 --> 00:22:21,862
[kogeleb]
268
00:22:22,036 --> 00:22:25,126
Te olete teiselt poolt.
Tema poolelt, te...
269
00:22:25,300 --> 00:22:28,259
Te teate, kes ma seal olen.
270
00:22:29,652 --> 00:22:30,653
Jah.
271
00:22:32,829 --> 00:22:34,744
Ja te kutsusite mind "härraks".
272
00:22:34,918 --> 00:22:36,877
Te... te kutsusite mind
"härra Quayle'iks", nagu ma oleksin
keegi tähtis.
273
00:22:37,051 --> 00:22:39,706
Keegi, keda nad teavad,
kõik teavad,
kellest keegi mööda ei vaata,
274
00:22:39,880 --> 00:22:41,490
mitte nagu Peter... Pete,
mis iganes, nagu här...
275
00:22:41,664 --> 00:22:42,839
Te kutsusite mind, te kut...
[hingab järsult sisse]
276
00:22:43,013 --> 00:22:44,450
Te kutsusite mind härra Quayle'iks.
277
00:22:44,624 --> 00:22:47,148
Jah. See on...
278
00:22:47,322 --> 00:22:49,280
Ee... Charlie. Charlie!
279
00:22:51,631 --> 00:22:52,893
Ma ju ütlesin, et ma olen tähtis.
280
00:22:53,067 --> 00:22:54,155
Ma olen nagu tippjuht,
281
00:22:54,329 --> 00:22:55,939
või nagu... nagu...
282
00:22:56,113 --> 00:22:57,463
Vabandust, ütle talle.
[kogeleb] Mis ma olen?
283
00:22:57,637 --> 00:22:58,638
Mis on... mis on mu...
Mis on mu töö?
284
00:22:58,812 --> 00:23:00,509
Ee, strateegiaosakonna asedirektor.
285
00:23:02,642 --> 00:23:04,470
Ma olen strateegiaosakonna
asedirektor.
286
00:23:05,253 --> 00:23:06,385
Ma olen...
287
00:23:06,994 --> 00:23:09,388
Karl! Kuradi...
288
00:23:09,562 --> 00:23:11,694
Ei, sa ei tohi kurat seda linti puutuda,
Karl.
289
00:23:11,868 --> 00:23:13,522
Me ju rääkisime sellest.
290
00:23:13,696 --> 00:23:15,219
Kuule, ma tean, et ma lahkusin toolilt,
aga me...
291
00:23:15,394 --> 00:23:18,266
[naerab, pomiseb]
292
00:23:19,398 --> 00:23:21,269
Ma, ee...
293
00:23:24,359 --> 00:23:25,491
On sul kõht tühi?
294
00:23:28,145 --> 00:23:31,105
Jah, ma sinu asemel sellega
ei liialdaks.
295
00:23:31,758 --> 00:23:34,717
Vähesest piisab kauaks,
kui sa mõistad, mida ma mõtlen.
296
00:23:42,072 --> 00:23:44,161
Miks sa siin oled?
297
00:23:45,859 --> 00:23:47,556
Ma teenin oma maailma.
298
00:23:47,730 --> 00:23:50,037
Võitluses sinu oma vastu.
299
00:23:50,211 --> 00:23:53,867
Tead, Yanek ütleb,
et ma olen siin üks
tähtsamaid inimesi.
300
00:23:54,041 --> 00:23:56,043
Nüüd me siis teame, miks.
301
00:23:56,217 --> 00:23:58,393
- Yanek?
- Jah.
302
00:23:58,567 --> 00:24:00,482
Ma annan talle saladusi.
303
00:24:00,656 --> 00:24:02,136
Oma saladusi,
asju oma elust,
304
00:24:02,310 --> 00:24:04,181
asju, mida ma kardan,
asju, mis mulle meeldivad.
305
00:24:04,355 --> 00:24:07,402
Asju, mida ainult mina tean.
306
00:24:07,576 --> 00:24:13,452
Nii et nüüd teab Juhtkond
mu teisiku saladusi.
307
00:24:15,584 --> 00:24:17,673
Nii et see see koht ongi?
308
00:24:17,847 --> 00:24:19,980
Kõiki neid inimesi...
neid...
309
00:24:20,154 --> 00:24:22,330
Koristatakse.
310
00:24:22,504 --> 00:24:25,855
Kaevandatakse.
Nende mälestusi kaevatakse välja.
311
00:24:26,029 --> 00:24:28,554
Ja enamik inimesi seisab sellele vastu,
aga ära tee seda.
312
00:24:28,728 --> 00:24:32,035
Ära tee seda.
Yanek on geenius.
313
00:24:32,209 --> 00:24:34,951
See on valgustus,
mida ta sulle näitab.
314
00:24:41,218 --> 00:24:43,177
-[Howard] Marcel.
-[Quayle Prime] Hm.
315
00:24:43,351 --> 00:24:44,787
Nad on lihtsalt elevil. Meile ei satu
palju uusi.
316
00:24:44,961 --> 00:24:48,791
Ei, ei, ma... ma tean...
Ma tundsin teda teisel pool.
317
00:24:48,965 --> 00:24:50,924
Marcel, me...
Me töötasime koos.
318
00:24:51,098 --> 00:24:53,709
Ma sinu asemel hoiaks sellest kambast
eemale, Howard.
319
00:24:53,883 --> 00:24:55,755
Nad toovad ainult halba.
320
00:25:04,328 --> 00:25:06,026
[Prime] Nii et sa arvasid,
et Berliini jäämine
321
00:25:06,200 --> 00:25:08,245
on päris hea mõte?
322
00:25:08,419 --> 00:25:11,031
Kui pool Ametit otsib
sinusuguseid ületajaid?
323
00:25:11,945 --> 00:25:13,729
Tead, kui ma andsin sulle
selle kuradi rahakoti
324
00:25:13,903 --> 00:25:15,992
haiglas,
oli see su teine võimalus.
325
00:25:16,340 --> 00:25:18,995
Ma vist eksisin, kui eeldasin,
et oled piisavalt tark, et seda kasutada,
326
00:25:19,169 --> 00:25:21,084
et siit põrgusse kaduda
ja uut elu alustada.
327
00:25:21,258 --> 00:25:23,130
Kas sa põgenesid?
328
00:25:26,046 --> 00:25:27,917
Olgu.
329
00:25:28,091 --> 00:25:30,964
Ma eeldan, et sa ei tea
Lamberti leidmisest
rohkem kui mina.
330
00:25:31,138 --> 00:25:33,880
- Ei.
- Aga sa käskisid neil
mind tuua,
331
00:25:35,142 --> 00:25:36,317
et ma sind aitaksin.
332
00:25:36,839 --> 00:25:38,145
Kes ma olen, ainus tüüp,
keda sa siin usaldad?
333
00:25:38,319 --> 00:25:39,625
Ma mõtlen, ma arvasin,
et sul on võrgustikud.
334
00:25:39,799 --> 00:25:41,540
Enam mitte.
335
00:25:52,463 --> 00:25:57,164
Olgu, aga kuidas täpselt
336
00:25:57,338 --> 00:26:00,123
ma peaksin su siit
välja aitama?
337
00:26:05,259 --> 00:26:06,303
Ei.
338
00:26:07,653 --> 00:26:10,307
Ei, need on minu inimesed.
339
00:26:10,481 --> 00:26:14,181
Ma ei...
Ma tunnen nende peresid.
340
00:26:14,355 --> 00:26:16,792
Kui sa tõesti arvasid,
et ma reegan
nad sinu aitamiseks,
341
00:26:16,966 --> 00:26:18,751
siis sa arvutasid rängalt valesti.
342
00:26:18,925 --> 00:26:21,710
Sa ei öelnud neile,
et sa siin oled.
343
00:26:21,884 --> 00:26:23,146
Ja siis?
344
00:26:23,799 --> 00:26:25,888
Ma arvan, et nad pole
päris sinu inimesed.
345
00:26:26,846 --> 00:26:30,632
Elab oma naise juures.
Ta on nüüd haiglast väljas.
346
00:26:30,806 --> 00:26:33,200
Jah. Ta on ressurss.
347
00:26:34,288 --> 00:26:37,117
Kuule, ma ei pea sulle oma olukorda
õigustama. Ma töötan endiselt.
348
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
Ja sa teed selle praegu
kuradima raskeks.
349
00:26:39,423 --> 00:26:41,469
- Sa leiad neile Lamberti.
- Ei, ma ei tee seda.
350
00:26:41,643 --> 00:26:43,732
Lambert teab liiga palju.
Ta tunneb liiga paljusid inimesi,
351
00:26:43,906 --> 00:26:45,778
kes teavad minust.
Sa pead.
352
00:26:45,952 --> 00:26:47,562
Kas sa tõsiselt kaupled
minuga praegu,
353
00:26:47,736 --> 00:26:48,737
kui oled kuradi tooli külge seotud?
354
00:26:52,523 --> 00:26:54,743
Miks ma sind kohe praegu
maha ei löö?
355
00:26:55,918 --> 00:26:58,660
Su sõbrad teavad sinust.
356
00:26:58,834 --> 00:27:00,967
Oleks kahtlane, kui sa
neid ei aitaks.
357
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
See on suurepärane.
358
00:27:06,494 --> 00:27:08,452
See on siis tänu
su elu päästmise eest.
359
00:27:10,672 --> 00:27:13,022
Olgu.
360
00:27:13,196 --> 00:27:15,198
Ma aitan su välja.
361
00:27:15,372 --> 00:27:17,200
Ma mõtlen välja,
kuidas Lambert leida.
362
00:27:17,374 --> 00:27:19,638
Aga sina pead
tema eest hoolitsema.
363
00:27:19,812 --> 00:27:21,814
Ta ei tohi enam
probleemiks olla.
364
00:27:21,988 --> 00:27:24,643
- Olgu.
- Olgu. Ja siis sa kaod
365
00:27:24,817 --> 00:27:26,340
ja ei ole enam
probleemiks.
366
00:27:28,647 --> 00:27:30,300
Ja need inimesed
ei tohi viga saada.
367
00:27:30,474 --> 00:27:31,954
Saad aru?
368
00:27:32,128 --> 00:27:34,565
Need on mu sõbrad.
369
00:27:34,740 --> 00:27:37,046
Sa ei saa igavesti
kahte poolt kaitsta.
370
00:27:39,919 --> 00:27:41,747
Las see olla minu mure.
371
00:27:49,058 --> 00:27:51,539
-[Remy] Nii et ta rääkis?
- Jah, ma sain nime.
372
00:27:51,713 --> 00:27:55,238
Keegi, kellega Lambert töötab.
Ma lähen ja uurin.
373
00:27:55,412 --> 00:27:58,720
Ma annan teada.
Hoidke seni varju.
374
00:27:58,894 --> 00:28:00,766
Kuule, vend, ma austan sind,
375
00:28:00,940 --> 00:28:03,290
aga me ei kavatse igavesti
käed rüpes istuda.
Kuule.
376
00:28:03,464 --> 00:28:05,248
Keegi ei rääkinud igavikust.
377
00:28:05,422 --> 00:28:06,728
Ma üritan veenduda,
et me ei astu
millegi sisse,
378
00:28:06,902 --> 00:28:09,557
kust me välja ei saa. Selge?
379
00:28:09,731 --> 00:28:11,385
Anna mulle päev.
380
00:28:12,429 --> 00:28:14,040
Ma üritan seda korda ajada.
381
00:28:33,886 --> 00:28:35,626
[ohkab]
382
00:28:36,627 --> 00:28:37,803
[koputus]
383
00:28:40,414 --> 00:28:42,721
[lukkude klõpsatus]
384
00:28:43,722 --> 00:28:47,551
Emily Silk?
Jah?
385
00:28:47,726 --> 00:28:49,118
Me pole kohtunud.
Minu nimi on Naya Temple.
386
00:28:49,292 --> 00:28:51,077
Ma töötan Vahetuspunkti
Ametis.
387
00:28:51,251 --> 00:28:52,992
Vabandust, ma... ma ei, ee...
388
00:28:53,166 --> 00:28:55,516
Teie mälu. Ma tean.
389
00:28:55,690 --> 00:28:58,737
Kas ma tohin sisse tulla? On mõned
asjad, millest ma tahaksin rääkida.
390
00:28:58,911 --> 00:29:01,783
Asjad?
Teie tööst.
391
00:29:01,957 --> 00:29:03,742
Kui teid huvitab.
392
00:29:07,397 --> 00:29:10,357
Kas te tahate, et ma
räägiksin teile täpselt,
millega te elatist teenisite?
393
00:29:27,461 --> 00:29:29,245
[naine räägib saksa keeles valjuhääldist]
394
00:29:35,599 --> 00:29:37,776
Lambert ütles,
et sind on kerge märgata.
395
00:29:41,257 --> 00:29:44,391
Nad palusid mul
selle sulle tuua.
396
00:29:44,565 --> 00:29:46,610
Sinu rakk on aktiveeritud.
397
00:29:46,785 --> 00:29:48,438
Ma eeldan, et sa tead,
mida see tähendab.
398
00:29:48,612 --> 00:29:50,484
Oli ka kuradi aeg.
399
00:29:50,658 --> 00:29:52,138
Pärast Ülekäigu sulgemist
400
00:29:52,312 --> 00:29:55,358
arvasin, et see tuleb
kohe.
401
00:29:55,532 --> 00:29:57,926
Mina ajastust ei otsusta.
402
00:30:06,587 --> 00:30:08,632
Ära vaata mind.
403
00:30:10,634 --> 00:30:11,853
Anna oma meeskonnale need käsud.
404
00:30:12,027 --> 00:30:13,812
Ma andsin sõna edasi.
Nüüd sa tead.
405
00:30:13,986 --> 00:30:16,249
Sa tõesti ei mäleta
mind, eks?
406
00:30:21,080 --> 00:30:23,038
Mul pole enam
breketeid.
407
00:30:23,212 --> 00:30:26,868
Aga ma arvasin, et sa tunned
vana sõbra ära,
kui teda näed.
408
00:30:29,349 --> 00:30:30,829
Spencer.
409
00:30:33,179 --> 00:30:34,441
Näeme siis, eks?
410
00:30:34,615 --> 00:30:36,138
[naine räägib saksa keeles valjuhääldist]
411
00:30:56,115 --> 00:30:57,029
[koputus]
412
00:30:57,203 --> 00:30:58,726
[uks avaneb]
413
00:30:58,900 --> 00:31:01,120
-[Milla] Direktor Quayle?
-Jah.
414
00:31:01,294 --> 00:31:04,166
Teie naine ei vasta.
Helistasin kolm korda.
415
00:31:04,340 --> 00:31:05,907
Kas proovin veel?
416
00:31:07,735 --> 00:31:09,302
Ei.
417
00:31:11,260 --> 00:31:12,609
Milla?
418
00:31:13,567 --> 00:31:15,003
Jah, härra?
419
00:31:15,177 --> 00:31:19,138
Kutsuge siia majapidamine,
taktikarühm.
420
00:31:19,312 --> 00:31:22,402
Öelge neile, et mul on
ajakriitilist infot,
millega tahan täna tegeleda.
421
00:31:24,839 --> 00:31:26,667
[uks sulgub]
422
00:31:37,069 --> 00:31:38,897
[lukk klõpsatab]
423
00:31:44,163 --> 00:31:45,468
[lukk piiksub, riiv klõpsatab]
424
00:31:45,642 --> 00:31:48,907
[uks avaneb, sulgub]
425
00:31:49,081 --> 00:31:51,083
[lähenevad sammud]
426
00:31:58,655 --> 00:32:00,657
Hmm.
427
00:32:00,831 --> 00:32:04,618
Loodan, et see pole liiga otsekohene,
aga...
428
00:32:04,792 --> 00:32:08,796
Teie eespurihambad
on üsna silmatorkavad.
429
00:32:10,711 --> 00:32:15,020
Ainus asi, mida ei saa võltsida,
on hambaravi andmed.
430
00:32:15,194 --> 00:32:17,979
Te mõlemad krigistate hambaid.
Hmm.
431
00:32:22,331 --> 00:32:23,767
Mina olen Yanek.
432
00:32:28,511 --> 00:32:30,818
Kas teile on räägitud,
millega ma tegelen?
433
00:32:32,254 --> 00:32:34,039
Mitte päris.
434
00:32:35,823 --> 00:32:39,087
Ma ammutan luureinfot
435
00:32:39,261 --> 00:32:41,133
meie maailma inimestelt,
436
00:32:41,307 --> 00:32:43,831
et nad saaksid seda kasutada
sealsete inimeste vastu.
437
00:32:48,836 --> 00:32:50,098
Siin on kirjas, et Juhtkond
438
00:32:50,272 --> 00:32:52,579
sooviks, et te oma naise järele luuraksite.
439
00:32:52,753 --> 00:32:54,537
Jah, see on õige.
440
00:32:56,104 --> 00:32:58,193
Te keeldute spiooniks hakkamast?
441
00:32:58,367 --> 00:32:59,542
Jah, keeldun.
442
00:32:59,716 --> 00:33:01,631
Teie teisik on spioon.
443
00:33:02,545 --> 00:33:04,243
Ma ei ole tema.
444
00:33:05,635 --> 00:33:06,854
Mis te arvate, mis see oli,
445
00:33:07,028 --> 00:33:08,987
mis teid kahte nii erinevaks tegi?
446
00:33:10,727 --> 00:33:12,686
See võib olla ükskõik mis.
447
00:33:12,860 --> 00:33:16,995
Valik pöörata vasakule,
mitte paremale.
448
00:33:17,821 --> 00:33:20,476
Ettekandjalt nime
mitte küsimine.
449
00:33:20,650 --> 00:33:24,045
Või tema nime küsimine
ja temaga abiellumine.
450
00:33:24,219 --> 00:33:26,917
M-me mõlemad abiellusime Emilyga.
451
00:33:27,092 --> 00:33:32,140
Mm-hmm.
Ja nüüd elab teie teisik
temaga.
452
00:33:32,880 --> 00:33:34,708
Teie elu.
453
00:33:40,192 --> 00:33:42,411
Kas te usaldate seda meest?
454
00:33:46,676 --> 00:33:50,115
Hmm. Asi on selles,
455
00:33:50,289 --> 00:33:53,727
et inimkond on eksisteerinud
pingeseisundis
456
00:33:53,901 --> 00:33:56,599
aegade algusest saati,
457
00:33:56,773 --> 00:34:00,516
selle vahel, mis on
ja mis võiks olla.
458
00:34:00,690 --> 00:34:04,042
Selles on tõde, mida
me ei saa eitada.
459
00:34:05,260 --> 00:34:06,696
Mis tõde?
460
00:34:06,870 --> 00:34:10,352
Et iga mees
võib pidada end tavaliseks.
461
00:34:10,526 --> 00:34:14,574
Aga vastandage ta tema elu
teise versiooniga,
462
00:34:16,489 --> 00:34:18,926
ja üks hävitab teise.
463
00:34:19,796 --> 00:34:22,408
-See on vältimatu.
-Ma ei usu seda.
464
00:34:22,582 --> 00:34:24,932
Teie teisik on praegu
seal,
465
00:34:25,106 --> 00:34:27,804
kustutades teid
teie enda eksistentsist.
466
00:34:27,978 --> 00:34:29,937
Te ei tea seda.
467
00:34:31,286 --> 00:34:34,376
Kui see on teile pähe tulnud,
on see ka temale pähe tulnud.
468
00:34:34,550 --> 00:34:36,857
Ja see on teile pähe tulnud, eks ole?
469
00:34:41,644 --> 00:34:45,474
Te olete härrasmees
ja see on sõda.
470
00:34:50,000 --> 00:34:53,395
Ma saaksin teha teist temaga võrdse.
471
00:34:53,569 --> 00:34:57,617
Saata teid tagasi talle vastu astuma.
472
00:34:57,791 --> 00:35:00,402
Ma ei ole kellegagi sõjas.
473
00:35:00,576 --> 00:35:01,882
[ohkab]
474
00:35:02,056 --> 00:35:04,014
Te olete õppinud eitama
475
00:35:04,189 --> 00:35:07,801
peaaegu igasugust tõde, kas pole?
476
00:35:07,975 --> 00:35:09,803
[lukk piiksub, uks avaneb]
477
00:35:11,674 --> 00:35:14,199
Meie aeg on läbi, Howard.
478
00:35:22,424 --> 00:35:24,818
Kuulge, ma ei tea, kas ma olen...
479
00:35:24,992 --> 00:35:27,473
Parem või halvem.
480
00:35:30,389 --> 00:35:33,000
Aga ma tean, et ma ei ole tema.
481
00:35:33,174 --> 00:35:37,352
See on sellepärast, et te pole
kunagi pidanud olema.
482
00:35:38,397 --> 00:35:39,876
Head und.
483
00:35:52,280 --> 00:35:55,065
[looma häälitsus kauguses]
484
00:36:09,819 --> 00:36:11,821
[kärbeste sumin]
485
00:36:32,407 --> 00:36:34,279
Halloo?
486
00:36:36,759 --> 00:36:38,587
[saksa keeles]
487
00:36:47,944 --> 00:36:49,337
[saksa keeles]
488
00:37:14,232 --> 00:37:15,711
[Emily Prime telefonis] Arvad, et see oli Mira?
489
00:37:15,885 --> 00:37:17,583
Koht on
põhjalikult segi pööratud.
490
00:37:17,757 --> 00:37:20,107
Ta otsib kindlasti
midagi.
491
00:37:20,281 --> 00:37:22,849
-Kas ta leidis midagi?
-Raske öelda.
492
00:37:23,023 --> 00:37:26,418
See datša ei kõla
minu jaoks vana info moodi.
493
00:37:26,592 --> 00:37:30,422
Miks Juhtkond sinu arvates
ei taha, et me
sellest teaksime?
494
00:37:30,596 --> 00:37:31,814
Ma helistan tagasi.
495
00:37:51,530 --> 00:37:53,096
Mida kuradit?
496
00:38:21,603 --> 00:38:23,475
Tere, ma tahaksin vaadata
personalitoimikuid
497
00:38:23,649 --> 00:38:25,607
viimase kolme aasta omi,
palun.
498
00:38:25,781 --> 00:38:28,741
Minu nimi on Emily Burton, strateegiaosakonna asedirektor.
499
00:38:39,273 --> 00:38:42,929
Imelik tunne on
kurssi viia kedagi,
kes on sellest teadnud
500
00:38:43,103 --> 00:38:44,496
palju kauem kui mina.
501
00:38:49,109 --> 00:38:52,895
Ma tõin fotosid
teie endisest kabinetist.
502
00:38:53,069 --> 00:38:55,071
Mõtlesin, et sellest võib abi olla.
503
00:38:57,683 --> 00:39:00,642
Olgu, see on strateegiaosakond.
Jah, just nii.
504
00:39:00,816 --> 00:39:02,296
Ee...
505
00:39:04,167 --> 00:39:06,866
Ma vist olin agent...
506
00:39:07,040 --> 00:39:08,476
M-majapidamisosakonnas?
507
00:39:11,174 --> 00:39:13,263
Kaheksateist inimest tapeti
508
00:39:13,438 --> 00:39:16,702
nende maailmast meie omasse sokutatud
agentide poolt.
509
00:39:16,876 --> 00:39:20,749
Rakuke paljastati,
aga seda ei peatatud õigel ajal.
510
00:39:20,923 --> 00:39:23,970
Juhtkond reageeris
Ristmiku sulgemisega.
511
00:39:24,144 --> 00:39:26,668
Siin on veel uinuvaid agente.
512
00:39:28,104 --> 00:39:30,585
Meil oli leke
alles mõni päev tagasi.
513
00:39:30,759 --> 00:39:33,153
Meie vahi all tapeti allikas.
514
00:39:34,894 --> 00:39:36,852
See oli nende esimene samm.
515
00:39:37,897 --> 00:39:42,162
Kõikide sidekanalite sulgemine
ja kaose tekitamine.
516
00:39:42,336 --> 00:39:45,165
Kelle esimene samm?
Ee, seal on...
517
00:39:45,339 --> 00:39:48,342
(ohkab)
Seal o... Ee...
518
00:39:48,516 --> 00:39:50,692
Seal oli kool.
519
00:39:50,866 --> 00:39:53,739
Ja seal oli inimesi
teisest...
520
00:39:53,913 --> 00:39:55,218
Mis inimesi?
521
00:40:00,963 --> 00:40:02,704
Ma ei tea.
522
00:40:07,274 --> 00:40:10,451
Emily,
mida te oma õnnetuse ajal
uurisite?
523
00:40:12,279 --> 00:40:13,628
(Emily) Ma ei tea.
524
00:40:16,326 --> 00:40:17,850
Ma ei saa aru, kas see on midagi,
525
00:40:18,024 --> 00:40:21,288
mis on liiga kaua aega tagasi
või liiga sügavale maetud.
526
00:40:21,462 --> 00:40:23,290
(Temple)
Kas te mäletate midagi?
527
00:40:23,769 --> 00:40:26,119
Nägusid, pilte. Isegi nimesid.
528
00:40:33,474 --> 00:40:35,084
(Emily) Ma mäletan üht kirikut.
529
00:40:39,567 --> 00:40:41,221
Vana kirikut.
530
00:40:42,744 --> 00:40:46,574
-Linnas?
-Ei, see on jõe ääres.
531
00:40:46,748 --> 00:40:48,924
Aga see on osa
teisest mälestusest.
532
00:40:50,186 --> 00:40:52,885
Minu, minu ema mälestusest,
võib-olla?
533
00:40:53,059 --> 00:40:54,974
Ma ei tea. Vabandust.
534
00:40:55,148 --> 00:40:58,151
Mis seal kirikus oli?
(ohkab)
535
00:40:58,325 --> 00:41:00,414
Saladused.
536
00:41:03,504 --> 00:41:07,116
Saladused teisest maailmast.
Maailmast,
537
00:41:07,290 --> 00:41:10,816
mis näeb välja nagu meie oma, aga ei ole.
538
00:41:10,990 --> 00:41:13,688
Ja kui sa seal oled,
siis tundub...
539
00:41:13,862 --> 00:41:17,910
Tundub sama,
aga pole päris.
540
00:41:19,694 --> 00:41:22,175
Kas te olete nende maailmas käinud?
541
00:41:27,180 --> 00:41:29,443
(Emily) Jah, ma arvan küll.
542
00:41:33,229 --> 00:41:34,753
(Temple) Milline see oli?
543
00:41:36,842 --> 00:41:39,105
See oli, see oli vale.
544
00:41:42,500 --> 00:41:44,676
Nagu ma poleks tohtinud
seal olla.
545
00:41:46,634 --> 00:41:48,680
Aga see oli põnev.
546
00:41:51,421 --> 00:41:56,122
Ja ma nägin asju,
mida ma poleks tohtinud näha.
547
00:41:57,689 --> 00:41:59,691
Ja seal olid näod.
548
00:42:07,655 --> 00:42:10,832
Need asjad
ei kuulunud mulle.
549
00:42:11,833 --> 00:42:14,096
Need ei olnud minu omad.
550
00:42:16,359 --> 00:42:18,840
Vabandust. Mul on kahju.
551
00:42:19,014 --> 00:42:21,582
(hääl murdumas)
Vabandust.
552
00:42:21,756 --> 00:42:25,194
See inimene, kes ma kunagi olin,
553
00:42:25,934 --> 00:42:28,981
see naine, keda ma oma peas
taga ajan...
554
00:42:29,155 --> 00:42:32,462
Ta näeb välja nagu mina,
aga ma ei tunne teda ära.
555
00:42:34,116 --> 00:42:37,555
Tema valikud, tema...
556
00:42:37,729 --> 00:42:40,209
Ta on mulle täiesti
võõras.
557
00:42:46,433 --> 00:42:48,087
Siin on mu number.
558
00:42:48,261 --> 00:42:50,350
Pole vahet, mis kell on.
559
00:42:50,524 --> 00:42:52,091
Ja see on nimekiri
560
00:42:52,265 --> 00:42:53,875
18 inimesest,
kes rünnakus hukkusid.
561
00:42:54,049 --> 00:42:56,356
Seal on fotod.
562
00:42:56,530 --> 00:42:58,184
Kui keegi tuttav ette tuleb.
563
00:42:59,838 --> 00:43:01,274
Ja, Emily,
kui teile asju meenub,
564
00:43:01,448 --> 00:43:03,798
võite tahta
kellelegi rääkida.
565
00:43:03,972 --> 00:43:06,409
Kas te olete sellest
oma abikaasale midagi rääkinud?
566
00:43:06,584 --> 00:43:08,281
Ei.
567
00:43:09,543 --> 00:43:11,066
Mulle võite alati rääkida.
568
00:43:14,766 --> 00:43:16,332
-Ma peaksin tagasi minema.
-Jah.
569
00:43:16,506 --> 00:43:18,117
Nad jooksevad seal ilmselt
ringi
570
00:43:18,291 --> 00:43:19,509
nagu peata kanad
ilma minuta.
571
00:43:19,684 --> 00:43:21,860
Mitte siis, kui Aldrich juhib.
(naerab)
572
00:43:22,034 --> 00:43:23,688
Aldrich?
573
00:43:23,862 --> 00:43:25,951
Ee, kas ma ütlesin ta nime valesti?
574
00:43:26,125 --> 00:43:27,909
Majapidamisosakonna juht
tööl.
575
00:43:29,868 --> 00:43:31,347
Josef Aldrich on surnud.
576
00:43:33,349 --> 00:43:35,830
Ta paljastati
veidi pärast rünnakut.
577
00:43:36,004 --> 00:43:38,093
Tegelikult tapeti ta teie haiglas.
578
00:43:38,267 --> 00:43:41,662
Tema enda agentide poolt.
Vabandust, paljastati?
579
00:43:41,836 --> 00:43:45,361
Ta oli Vari.
Meie kolmandale korrusele
sokutatud agent.
580
00:43:45,535 --> 00:43:46,885
Ei.
581
00:43:48,408 --> 00:43:50,932
Vari...
See ei olnud Aldrich.
582
00:43:51,106 --> 00:43:53,979
Kahjuks küll.
Ei, ma mäletan teda.
583
00:43:54,153 --> 00:43:55,633
Tähendab, ma...
584
00:43:55,807 --> 00:43:57,547
Kui see juhtus...
585
00:44:01,160 --> 00:44:03,031
Kas Vari pole mitte naine?
586
00:44:07,557 --> 00:44:09,559
(kõu müriseb)
587
00:44:17,306 --> 00:44:18,743
(piiksub)
588
00:44:30,406 --> 00:44:31,930
Richard Langston?
589
00:44:33,366 --> 00:44:35,716
Issand,
sa oled tema sülitand koopia.
590
00:44:39,111 --> 00:44:40,939
Kas ma tohin sisse tulla?
591
00:44:52,864 --> 00:44:54,387
(uks lukustub)
592
00:44:55,780 --> 00:44:57,607
Ma eeldan, et sa pole siin
kokkulepitud kohtumise pärast.
593
00:44:57,782 --> 00:44:59,000
Ei.
594
00:44:59,784 --> 00:45:01,089
Mina olen Ricky.
595
00:45:02,438 --> 00:45:04,310
Kuulsin, et oled strateegiaosakonnast?
596
00:45:04,484 --> 00:45:06,399
Nüüd asedirektor.
597
00:45:06,573 --> 00:45:08,836
Sinu toimikus on kirjas, et sa pole
aastaid palgal olnud.
598
00:45:09,010 --> 00:45:12,144
Ma pean oma asjaks
asjadega kursis olla.
599
00:45:12,318 --> 00:45:14,146
See kipub mind elus hoidma.
600
00:45:15,408 --> 00:45:16,452
Teed?
601
00:45:18,585 --> 00:45:19,629
Jah.
602
00:45:21,109 --> 00:45:23,459
(Emily Prime) Sinu nimi
on igal pool tema toimikus.
603
00:45:23,633 --> 00:45:26,027
Suures osas salastatud,
aga seal on kirjas,
604
00:45:26,201 --> 00:45:27,942
et ta tegi sulle teenistuspakkumise.
605
00:45:29,727 --> 00:45:31,206
Sidruniga, eks?
606
00:45:33,382 --> 00:45:34,514
Ta võttis alati sidruniga.
607
00:45:37,691 --> 00:45:39,562
Toimub uurimine.
608
00:45:40,563 --> 00:45:43,001
Naine, kelle Juhtkond
tahab, et ma leiaksin.
609
00:45:43,175 --> 00:45:47,266
Kuidagi on see...
viinud mind iseendani.
610
00:45:47,440 --> 00:45:51,313
Ma tegelen nüüd autodega.
See on palju lihtsam.
611
00:45:51,487 --> 00:45:54,186
Nende poolel toimus rünnak.
612
00:45:54,360 --> 00:45:56,536
Ma arvan, et mu teisik on
selle keskmes.
613
00:45:56,710 --> 00:45:59,713
Oled kindel, et tahad sellest teada?
614
00:45:59,887 --> 00:46:01,628
(naerab vaikselt)
615
00:46:01,802 --> 00:46:05,327
Kaheksa aastat tagasi...
(hingab välja)
616
00:46:05,501 --> 00:46:09,375
Emily tuli siia
teatega...
617
00:46:09,549 --> 00:46:11,377
pattudest, mis tema poolel toime pandi.
618
00:46:12,378 --> 00:46:14,510
Ütles, et oli kuulnud
eksperimentidest
619
00:46:14,684 --> 00:46:16,121
1990ndate alguses...
620
00:46:16,295 --> 00:46:18,427
Bioloogilised, eesmärk ebaselge,
621
00:46:18,601 --> 00:46:21,822
aga mille kõrvalproduktiks oli...
622
00:46:21,996 --> 00:46:25,608
viirusetüve vabanemine,
623
00:46:26,522 --> 00:46:29,743
mis levis läbi
tolli meie maailma.
624
00:46:32,006 --> 00:46:34,879
Tal oli tõendeid, et
tema pool põhjustas gripi?
625
00:46:35,053 --> 00:46:38,883
Ei, ainult kuuldused.
Ta kirjutas raporti.
626
00:46:39,057 --> 00:46:40,449
Andis selle mulle,
et ma Juhtkonnale edastaksin.
627
00:46:40,623 --> 00:46:42,364
Kuidas see vastu võeti?
628
00:46:42,538 --> 00:46:45,193
Juhtkond tänas mind,
et ma sellele
nende tähelepanu juhtisin.
629
00:46:45,367 --> 00:46:49,589
Ütlesid, et sellega tegeletakse.
Siis viidi mind üle.
630
00:46:49,763 --> 00:46:52,505
Varsti pärast seda lahkusin ma töölt.
631
00:46:52,679 --> 00:46:55,769
Ei kuulnud
su teisikust enam kunagi.
632
00:46:55,943 --> 00:46:58,598
Ja sa ei tea,
mis sellest raportist sai?
633
00:46:58,772 --> 00:47:00,513
Ma ei küsinud.
634
00:47:02,994 --> 00:47:05,518
Oled sa kunagi varem
nime Mira kuulnud?
635
00:47:06,258 --> 00:47:07,781
Ei, mitte kunagi.
636
00:47:09,304 --> 00:47:11,829
Tead,
ta oli sentimentaalne,
637
00:47:12,003 --> 00:47:13,178
su teisik.
638
00:47:13,352 --> 00:47:15,484
(naerab)
639
00:47:16,746 --> 00:47:19,967
Ta rääkis
lapsepõlve peidupaigast.
640
00:47:20,141 --> 00:47:22,709
Kohast, kus ta hoidis asju,
mida ta oli kogunud,
641
00:47:22,883 --> 00:47:24,842
kohast, mida ainult tema teaks.
642
00:47:27,366 --> 00:47:29,759
Mida mina teaks.
643
00:47:29,934 --> 00:47:31,457
(hingab välja)
644
00:47:31,631 --> 00:47:34,721
Aga kui sa
midagi leiad,
645
00:47:35,983 --> 00:47:38,507
oleksin ma väga ettevaatlik,
kellele ma selle viin.
646
00:47:59,877 --> 00:48:01,313
[Temple] Mis see on?
647
00:48:02,662 --> 00:48:04,403
Vihje mu allikalt.
648
00:48:04,577 --> 00:48:06,884
Indigoga seotud võltsijad.
649
00:48:07,058 --> 00:48:08,842
Ajame rahajälgi, leiame niiditõmbajad.
650
00:48:09,016 --> 00:48:10,409
Ja paneme sellele asjale punkti.
651
00:48:10,583 --> 00:48:11,584
Kõlab paljulubavalt.
652
00:48:11,758 --> 00:48:13,325
Kuulsin, et sind polnud täna majas.
653
00:48:13,499 --> 00:48:15,283
Mul oli kohtumine.
Viljakas?
654
00:48:15,457 --> 00:48:19,157
Väga. Nii et tegutsete selle info põhjal kohe?
655
00:48:19,331 --> 00:48:22,725
Jah, lasin meeskonnal kohta uurida. Lähme heidame pilgu peale.
656
00:48:24,510 --> 00:48:26,512
Pole vastu, kui kaasa tulen?
657
00:48:26,686 --> 00:48:29,471
Ee... Vabandust, ma...
658
00:48:29,645 --> 00:48:31,821
Käes.
Oota, ma...
659
00:48:34,085 --> 00:48:35,782
[naerab]
Vabandust.
660
00:48:35,956 --> 00:48:37,653
Ema refleks.
661
00:48:48,969 --> 00:48:50,666
Aga sa peaksid välja jääma.
662
00:48:50,840 --> 00:48:52,103
Sul pole relva.
663
00:48:54,235 --> 00:48:56,107
Sinu järel.
664
00:48:56,281 --> 00:48:57,978
Hoia ligi.
665
00:49:08,728 --> 00:49:11,035
[agent räägib saksa keeles]
666
00:49:22,176 --> 00:49:23,786
Tühjaks tehtud.
667
00:49:23,961 --> 00:49:25,310
See pole just eriline äri, mis?
668
00:49:25,484 --> 00:49:26,964
[agent räägib saksa keeles]
669
00:49:32,273 --> 00:49:35,015
Nagu kontor, mis on tehtud kontori moodi välja nägema.
670
00:49:35,189 --> 00:49:37,539
Su allikas andis sulle selle info?
671
00:49:41,282 --> 00:49:43,676
[telefon heliseb]
672
00:49:58,604 --> 00:50:01,041
[helin jätkub]
673
00:50:09,919 --> 00:50:11,138
[piiksub]
674
00:50:11,312 --> 00:50:13,749
[staatiline müra]
675
00:50:19,146 --> 00:50:20,713
- Pikali!
- [lasud]
676
00:50:29,113 --> 00:50:30,679
[agent räägib saksa keeles]
677
00:50:30,853 --> 00:50:32,551
[teine agent oigab]
678
00:50:36,772 --> 00:50:39,471
[lõõtsutab]
679
00:50:39,645 --> 00:50:41,168
Sul on mehi maas.
680
00:50:43,518 --> 00:50:44,693
Peter!
681
00:50:45,955 --> 00:50:47,914
See oli lõks.
682
00:50:49,742 --> 00:50:50,830
Ma teatan sellest.
683
00:50:51,004 --> 00:50:53,398
[agendid räägivad saksa keeles]
684
00:50:57,402 --> 00:50:59,056
[uks avaneb]
685
00:50:59,230 --> 00:51:02,189
[lähenevad sammud]
686
00:51:03,582 --> 00:51:05,627
[söögiriistad klõbisevad]
687
00:51:12,286 --> 00:51:15,028
- [ohkab]
- Tere.
688
00:51:16,203 --> 00:51:17,509
Kuidas su päev läks?
689
00:51:27,606 --> 00:51:30,261
Strühniin või poloonium kartulites?
690
00:51:31,697 --> 00:51:33,612
Ma mõtlen,
et lõpuks sa tapad mu.
691
00:51:33,786 --> 00:51:36,702
Eks? Täna ei õnnestunud,
aga... alati on õhtusöök.
692
00:51:36,876 --> 00:51:38,356
Millest sa räägid?
693
00:51:38,530 --> 00:51:40,227
Sa mõistad, et ma olen sellega arvestanud?
694
00:51:40,401 --> 00:51:41,794
Millega arvestanud?
695
00:51:42,055 --> 00:51:43,796
Ma olen hankinud tõendeid
meie väikese kokkuleppe kohta,
696
00:51:43,970 --> 00:51:46,712
selle kohta, kes sa tegelikult oled,
lindile,
697
00:51:46,886 --> 00:51:50,455
mis on jäetud turvalisse kohta ja mis leitakse pärast mu surma.
698
00:51:50,629 --> 00:51:51,978
Nii et ehk peaksid
sellele mõtlema,
699
00:51:52,152 --> 00:51:53,240
kui järgmine kord üritad
mind maha koksata.
700
00:51:53,414 --> 00:51:54,894
Oled sa kurat küll hulluks läinud?
701
00:51:55,068 --> 00:51:56,635
Sa teadsid, et ma eile õhtul kuulasin pealt.
702
00:51:56,809 --> 00:51:58,289
Lamberti juttu.
703
00:51:59,507 --> 00:52:01,074
Lase käia.
Ütle, et ma eksin.
704
00:52:02,771 --> 00:52:03,946
Sa eksid.
705
00:52:04,338 --> 00:52:05,818
Sa valetaja!
706
00:52:05,992 --> 00:52:07,776
Isegi tol õhtul,
kui ma sulle silma vaatasin,
707
00:52:07,950 --> 00:52:10,170
anusin ma sult
kübetki ausust.
708
00:52:10,344 --> 00:52:11,780
Isegi siis ei suutnud sa mulle tõtt rääkida.
709
00:52:11,954 --> 00:52:14,218
Mul pole aimugi,
millest sa räägid.
710
00:52:14,392 --> 00:52:17,743
[hingab välja]
Võltsijad.
711
00:52:18,613 --> 00:52:21,138
"Korista see ära, Clare."
Nii ta ütles.
Minu kõrvade jaoks.
712
00:52:21,312 --> 00:52:23,140
Kogu see vastik
väike stseen.
713
00:52:25,446 --> 00:52:28,449
- Mida sa tegid?
- Ma läksin.
714
00:52:29,233 --> 00:52:31,496
Oli aeg ka minul oma tööd teha.
715
00:52:31,670 --> 00:52:34,238
Ma läksin otse kuradi varitsusse.
716
00:52:34,412 --> 00:52:36,240
Ja nüüd on üks mees surnud.
717
00:52:39,634 --> 00:52:42,159
Lambert arvab, et ma olen paljastatud.
718
00:52:42,333 --> 00:52:45,074
Ta andis mulle selle info,
et mind välja suitsutada,
ja sina lihtsalt...
719
00:52:46,772 --> 00:52:49,078
Sa arvasid, et teed
õiget asja, aga, Peter,
720
00:52:49,253 --> 00:52:51,211
see oli nii kuradima loll.
721
00:52:53,953 --> 00:52:56,085
Nüüd teab ta meist kõike.
722
00:52:59,393 --> 00:53:00,438
[koputus]
723
00:53:26,377 --> 00:53:28,335
Tere.
Mida kuradit
sa siin teed?
724
00:53:29,684 --> 00:53:31,730
[uks sulgub]
725
00:53:31,904 --> 00:53:33,601
[Prime] Tere.
726
00:53:34,559 --> 00:53:36,909
Kuule, on aeg
rääkida nagu täiskasvanud.
727
00:53:39,781 --> 00:53:41,305
Tahad istuda?
728
00:53:43,437 --> 00:53:45,483
Kuule, sa ei salli mind.
Ma saan sellest aru.
729
00:53:45,657 --> 00:53:47,833
Sina ei meeldi mulle.
730
00:53:48,007 --> 00:53:50,401
Aga meil on ühine probleem
nimega Claude Lambert,
731
00:53:50,575 --> 00:53:52,533
nii et... hakkame välja mõtlema,
732
00:53:52,707 --> 00:53:54,753
mida kuradit
me sellega peale hakkame.
733
00:53:59,845 --> 00:54:02,326
[lukk suriseb, riiv klõpsatab]
734
00:54:04,806 --> 00:54:06,634
[hingab välja]
735
00:54:13,119 --> 00:54:14,555
[oigab]
736
00:54:40,668 --> 00:54:42,148
[uks avaneb]
737
00:54:49,329 --> 00:54:52,680
-Mäletad mind?
-Jah.
738
00:54:53,681 --> 00:54:54,900
Marcel. Jah.
739
00:54:57,555 --> 00:54:59,731
Kuus aastat olen siin olnud.
740
00:54:59,905 --> 00:55:02,342
Tead, kui pikk aeg see on?
741
00:55:02,516 --> 00:55:05,606
See siin, kümme.
See siin, 16.
742
00:55:06,738 --> 00:55:08,566
Kõik sinu pärast.
743
00:55:09,349 --> 00:55:10,394
Ei.
744
00:55:11,351 --> 00:55:13,310
Mis taks oli
tol ajal?
745
00:55:13,701 --> 00:55:17,052
Et tulla meie kodudesse,
meid meie eludest varastada
ja siia matta.
746
00:55:17,226 --> 00:55:19,272
-Mida Juhtkond sulle maksis?
-See polnud mina, Marcel.
747
00:55:19,446 --> 00:55:20,795
See, see pidi olema mu teine.
748
00:55:23,102 --> 00:55:24,582
See, see polnud mina.
749
00:55:24,756 --> 00:55:27,585
-Hea katse, sitapea.
-Palun. Palun.
750
00:55:27,759 --> 00:55:29,891
-[oigab]
-[ägisemine]
751
00:55:40,249 --> 00:55:41,250
Palun.
752
00:55:41,816 --> 00:55:43,557
[oigab]
753
00:55:44,305 --> 00:56:44,499
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm