"Witless" Episode #2.1
ID | 13214867 |
---|---|
Movie Name | "Witless" Episode #2.1 |
Release Name | Witless.S02E01.WEBRip-MPup |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 6469124 |
Format | srt |
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,440
Ne yazýk ki tanýk olduðunuz katil,
kaçak sigara satýþýyla uðraþan...
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,080
...bir çetenin üyesi.
3
00:00:09,090 --> 00:00:13,080
Mahkeme olana kadar tanýk olarak
korunmanýzý saðlayacaðým.
4
00:00:13,090 --> 00:00:15,280
Tanýk koruma programýna
gireceðimizi mi söylüyorsun?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,440
Bundan böyle sadece bu isimleri
kullanmanýzý istiyorum.
6
00:00:19,450 --> 00:00:23,950
Sarah Penn. Lisa Smith.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,680
Bak, sizin için bir iþim var, tamam mý?
8
00:00:26,690 --> 00:00:30,640
Biraz sorun çýkaran iki kýz var.
Ýþlerinin bitirilmesi gerekiyor.
9
00:00:30,650 --> 00:00:33,160
- Daha önce böyle bir þeyle
uðraþtýnýz mý? - Evet.
10
00:00:33,170 --> 00:00:34,920
Evet, tabii ki dostum.
11
00:00:34,930 --> 00:00:39,430
- Selam Jackie. - Ýyi misin?
- Güzel bir hava var.
12
00:00:39,680 --> 00:00:44,180
- Televizyon, çok yaðýþlý olacaðýný
söylemiþti. - Kafa mý yapýyorsun?
13
00:00:44,480 --> 00:00:47,160
Polis geldi Gaz.
Seninle konuþmak istiyorlar.
14
00:00:47,170 --> 00:00:50,960
Sakýncasý yoksa Gareth'ý karakola
götürmek istiyorum Bayan Pugh.
15
00:00:50,970 --> 00:00:52,880
Resmi ifadesini almak için.
16
00:00:52,890 --> 00:00:56,280
- Seninle bir þey konuþmaya
buralara gelen oldu mu? - Hayýr.
17
00:00:56,300 --> 00:01:00,800
Çok garip, dostum. Çünkü bugün
evinizin önünde polis gördüm sanki.
18
00:01:05,600 --> 00:01:10,100
Polisin içinde bir köstebek var.
Yerinizi öðrendiler.
19
00:01:12,360 --> 00:01:14,240
Lanet olsun.
20
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:31,240 --> 00:01:35,740
Çeviri: dejavu2008
22
00:01:40,000 --> 00:01:43,160
BEYÝNSÝZ
23
00:02:22,000 --> 00:02:26,500
Lanet olsun. Jackie!
Jackie. Jackie!
24
00:02:29,720 --> 00:02:34,220
- Rhona, kapýyý kolla. Rhona!
- Tamam, affedersin. - Jackie!
25
00:02:35,080 --> 00:02:38,800
Aman Tanrým, katil oldum.
Elimi kana buladým.
26
00:02:38,810 --> 00:02:42,840
Blair gibi. Sadece mülk iþi
olmayan hali.
27
00:02:42,850 --> 00:02:44,680
- Ne yapýyorsun?
- Ambulans çaðýrýyorum.
28
00:02:44,690 --> 00:02:47,800
- Hayýr, dur, beni hapse atarlar.
- Rhona, yapmak zorundayýz.
29
00:02:47,810 --> 00:02:50,120
- Tanrým!
- Bak, onu kapalý bir kapýdan vurdun.
30
00:02:50,130 --> 00:02:51,920
Onu görmedin bile.
Ambulans lütfen.
31
00:02:51,930 --> 00:02:54,280
Harika, sadece katil deðil,
usta bir katilim.
32
00:02:54,290 --> 00:02:57,000
Evet, bir kadýn vuruldu.
33
00:02:57,010 --> 00:02:59,920
39 Woodbridge Court, Swindon.
Lütfen çabuk gelin.
34
00:03:02,160 --> 00:03:03,680
Leanne.
35
00:03:05,440 --> 00:03:09,880
Kahretsin. Dýþarýda eve doðru
bakan bir adam var Rhons.
36
00:03:09,890 --> 00:03:11,680
Þaka yapmýyorum.
37
00:03:11,690 --> 00:03:14,960
Galiba o adam.
Sanýrým bu kötü adam.
38
00:03:18,880 --> 00:03:23,160
Tanrým! Buradan nasýl çýkacaðýz?
Ve ne oldu diyeceðiz?
39
00:03:25,040 --> 00:03:29,520
- Aman Tanrým. Sanýrým
nefes alýyor. - Sahi mi?
40
00:03:29,530 --> 00:03:33,240
Göðüsleri yukarý aþaðý
hareket ediyor sanki.
41
00:03:33,250 --> 00:03:35,040
Pekala, birini daha vurmalýyýz.
42
00:03:35,050 --> 00:03:37,880
- Ne?
- Göstermelik sadece ayaðýma sýk.
43
00:03:37,890 --> 00:03:41,160
Bir adam gelip bize ateþ etti
ve gitti diyeceðiz.
44
00:03:41,170 --> 00:03:44,760
Rhons, baþka birilerini daha
vurmayalým derim ben.
45
00:03:44,770 --> 00:03:47,840
Baþka þansýmýz yok.
Al. Ayaðýma sýk.
46
00:03:47,850 --> 00:03:51,160
- Ben... Sen...?
- Ayaðýma sýk.
47
00:03:58,240 --> 00:04:01,480
- Dur! - Tanrý'ya þükür.
- Kapýdan olmasý gerekiyor.
48
00:04:01,490 --> 00:04:03,960
Kapýdan ayaðýma sýk.
49
00:04:03,970 --> 00:04:06,120
- O havluyu sakýn býrakma.
- Býrakmýyorum.
50
00:04:08,600 --> 00:04:10,040
- Rhona...?
- Acele et!
51
00:04:18,640 --> 00:04:23,000
Bir saniye. Eve gelip onu bu halde
bulduk diyemez miyiz?
52
00:04:24,720 --> 00:04:27,840
- Evet. Olur, bu da iþe yarar.
Güzel. - Tamam.
53
00:05:12,320 --> 00:05:16,200
Sadece etrafý izleyip geziniyor.
Sigara içiyor.
54
00:05:16,210 --> 00:05:18,600
Onun kötü biri olduðunu
anlamýþtým.
55
00:05:18,610 --> 00:05:20,040
Ambulans geldi.
56
00:05:21,240 --> 00:05:22,360
Leanne.
57
00:05:27,360 --> 00:05:30,560
Artýk bunu bana býrak.
58
00:05:36,960 --> 00:05:40,600
Yüce Tanrým!
59
00:05:44,000 --> 00:05:46,920
Tanrý bunu yapan pisliklerin
yanýna býrakmaz.
60
00:05:46,930 --> 00:05:50,040
- Hastanýn adý ne?
- Jackie.
61
00:05:50,050 --> 00:05:52,280
Jackie, tatlým.
Beni duyuyor musun?
62
00:05:56,160 --> 00:05:57,840
Tamam, kalbi atýyor, nabýz var.
63
00:05:59,000 --> 00:06:01,120
Eve geldik ve onu bu halde bulduk.
64
00:06:01,130 --> 00:06:05,620
Yani dedektif deðilim ama muhtemelen
þehir þehir gezen, baþýboþ biriydi.
65
00:06:05,920 --> 00:06:09,520
Seninle geliyoruz Jackie.
Merak etme. Daima yanýndayýz.
66
00:06:09,530 --> 00:06:11,840
Aslýnda burada kalmanýz
daha iyi olur sanýrým.
67
00:06:11,850 --> 00:06:16,640
- Polis geliyor.
- Göklerin üstündeki Tanrým!
68
00:06:16,650 --> 00:06:19,960
Tamam, peki. Gelebilirsiniz.
69
00:06:22,840 --> 00:06:26,120
Sesimle kal Jackie. Meleklerin
seni almasýna daha izin vermem.
70
00:06:28,520 --> 00:06:30,040
Charlie Küçük Cepler ne olacak?
71
00:06:30,050 --> 00:06:33,160
Charlie Küçük Cepler
baþýnýn çaresine bakabilir.
72
00:06:45,920 --> 00:06:48,280
Þu lanet ambulansý takip et.
73
00:06:55,360 --> 00:06:56,880
Anne!
74
00:06:56,890 --> 00:06:58,600
Pijama altlarýný tekrar giyin lütfen.
75
00:07:01,960 --> 00:07:04,280
Anne!
76
00:07:04,290 --> 00:07:06,320
Pijama altlarýný hemen giyin.
77
00:07:06,330 --> 00:07:10,820
Pijama altlarýný giyin.
Üçe kadar sayacaðým. Bir, iki...
78
00:07:11,080 --> 00:07:14,400
Üç dakika ve hepsinin
toplanmýþ olmasýný istiyorum.
79
00:07:14,410 --> 00:07:16,480
Umarým iyi bir þeydir.
Hayýr için kurabiye satýþýndayým.
80
00:07:16,490 --> 00:07:19,120
- Dedektif Wilton mý?
- Benim. Siz kimsiniz?
81
00:07:19,130 --> 00:07:21,800
Adým PC Creswell, Swindon'dan.
82
00:07:21,810 --> 00:07:24,760
Sistemden gördüðümüze göre
harekat ilgi bölgenizdeki...
83
00:07:24,770 --> 00:07:28,760
...bir adreste elimizde bir vaka var.
39 Woodbridge Court.
84
00:07:28,770 --> 00:07:32,880
- Ne tür bir vaka?
- Silahlý saldýrý. Beyaz bir kadýn...
85
00:07:32,890 --> 00:07:36,120
...40'lý yaþlarýnda, iri cüsseli, sanýlana
göre bir komþusu... - Tamam.
86
00:07:36,130 --> 00:07:37,880
Binada yaþayan iki kiþi var.
87
00:07:37,890 --> 00:07:40,040
Ýki beyaz kadýn, vurulan þahýsla
birlikte hastaneye gitti.
88
00:07:40,050 --> 00:07:42,280
Onlarý orada yakalamak için
bir polis memuru gönderiyoruz.
89
00:07:42,290 --> 00:07:44,800
- Tamam. Ýyi dinleyin.
- Brown Owl...
90
00:07:44,810 --> 00:07:47,160
O iki kadýn halihazýrda
bir soruþturmanýn görgü tanýklarý.
91
00:07:47,170 --> 00:07:50,240
Bu silahlý saldýrý neredeyse düpedüz
onlarýn canýna bir kast etme.
92
00:07:50,250 --> 00:07:53,840
- Brown Owl, tuvalete gidebilir miyim?
- Evet, tabii, git, hadi.
93
00:07:53,850 --> 00:07:57,600
Polis memuruna, onlarýn güvenliðini
saðlayýp Swindon Karakolu'na getirmesini...
94
00:07:57,610 --> 00:07:59,600
...ve onlarý oradan bizzat benim
alacaðýmý söyleyin.
95
00:08:23,440 --> 00:08:25,240
Aman Tanrým.
96
00:08:25,500 --> 00:08:30,000
Pekala, eski Big Brother yarýþmacýlarýnýn
kaçýnýn seks suçu sabýkasý var tahmin et?
97
00:08:31,320 --> 00:08:33,160
Hem kadýn hem erkek.
98
00:08:34,640 --> 00:08:37,160
Jackie'den haber alýr almaz
buradan gitmeliyiz.
99
00:08:37,170 --> 00:08:40,960
- O adam bizi takip etmiþ olabilir.
- Rhona, hastanedeyiz.
100
00:08:40,970 --> 00:08:43,120
Vurulmak için daha güvenli
bir yer olamaz.
101
00:08:43,130 --> 00:08:46,680
Hanýmlar. Vurulan kiþiyle buraya
gelen iki bayanýn siz olduðunu...
102
00:08:46,690 --> 00:08:49,640
...düþünmekte haklý mýyým?
- Evet.
103
00:08:49,650 --> 00:08:54,140
Durumunuzun farkýndayým.
Leanne Stubbs. Rhona Fairburn.
104
00:08:57,200 --> 00:09:00,760
Bu, ikiniz için de son derece
üzücü olmuþtur.
105
00:09:00,770 --> 00:09:03,840
Benimle araca gelmek isterseniz
sizi karakola götüreceðim.
106
00:09:03,850 --> 00:09:05,480
Artýk tamamen güvedesiniz.
107
00:09:09,000 --> 00:09:13,500
Evet, teþekkürler, içimiz
çok rahatladý. Gitmeden evvel...
108
00:09:16,440 --> 00:09:17,480
...dua etmek istiyoruz.
109
00:09:18,960 --> 00:09:23,000
Evet, Dubai'de edindiðimiz bir þey...
110
00:09:23,010 --> 00:09:26,600
...ve gerçekten bu alýþkanlýðý
atamadýk, deðil mi Rhons?
111
00:09:26,610 --> 00:09:29,000
Günde beþ öðün meyve ve sebze
yemek gibi.
112
00:09:29,010 --> 00:09:33,500
Sigarayý býrakmaktan daha zor
olduðunu söylüyorlar... Ýslam.
113
00:09:33,760 --> 00:09:36,840
Burada görüþürüz.
Bir yere gitme, olur mu?
114
00:09:46,560 --> 00:09:48,720
- Ne diyorsun?
- Ona güvenemeyiz.
115
00:09:48,730 --> 00:09:51,240
Köstebek olabilir.
Ya da köstebekle çalýþýyor da olabilir.
116
00:09:51,250 --> 00:09:52,800
Ýsimlerimizi nasýl bildi?
117
00:10:07,680 --> 00:10:09,720
DC Wilton'ý tanýyordur belki.
118
00:10:09,730 --> 00:10:12,240
Maybe she's the mole?
Belki hepsi köstebektir.
119
00:10:12,250 --> 00:10:15,470
- Onunla arabaya binmemizi istiyor.
Boþ versene. - Korkuyorum Rhona.
120
00:10:15,480 --> 00:10:17,160
Ben de.
121
00:10:18,480 --> 00:10:20,320
Neden köstebek diyorlar?
122
00:10:20,330 --> 00:10:23,830
Ýnsaný kanser eden çiller ya da
hayvandan sonra bir de bu mu?
123
00:10:23,840 --> 00:10:25,760
Buradan hemen gitmeliyiz.
124
00:10:31,560 --> 00:10:33,960
Tamam. Ýyi dua ettiniz mi?
125
00:10:33,970 --> 00:10:37,600
- Evet, sað ol. - Bence inanç
önemlidir, öyle deðil mi memur bey?
126
00:10:37,610 --> 00:10:39,440
Yani hangisinin doðru olduðunu
tartýþabiliriz...
127
00:10:39,450 --> 00:10:42,360
...ama nihayetinde
hepsi ayný yola çýkýyor.
128
00:10:42,370 --> 00:10:47,560
Baþkalarýna zarar veren kötü insanlar
sonsuza dek lanetlenip cezasýný çekecek.
129
00:10:47,570 --> 00:10:51,000
- Öyle deðil mi?
- Kesinlikle öyle umuyorum, evet.
130
00:10:51,010 --> 00:10:54,720
Þimdi benimle arabaya
gelmek isterseniz.
131
00:11:00,720 --> 00:11:03,520
Bunu nasýl yapacaðým?
132
00:11:11,640 --> 00:11:13,120
Affedersiniz.
133
00:11:15,800 --> 00:11:18,080
Soðan yüzünden ne yazýk ki Linds.
134
00:11:20,840 --> 00:11:25,340
Bunun suçlusu annen, Adrian.
Bana soðan veriyor.
135
00:11:33,680 --> 00:11:37,200
Ben onlarý seviyorum.
Onlar beni sevmiyor.
136
00:11:53,900 --> 00:11:58,400
Aslýnda çikolata almak için
Smith's'e uðramam gerekebilir...
137
00:11:58,450 --> 00:12:01,640
...çünkü acýktým.
- Ve þeker hastasý.
138
00:12:01,650 --> 00:12:03,360
Þeker hastasýyým da.
Ayrýca þeker hastasýyým.
139
00:12:03,370 --> 00:12:06,440
Arabamda çikolata var.
Alabilirsin. Benden olsun.
140
00:12:08,700 --> 00:12:13,200
Aslýnda Costa'nýn aþaðýsýndaki Sock Shop
þubesine külot almaya gitmeliyim.
141
00:12:14,080 --> 00:12:18,680
Ýtiraf etmekle pek gurur duymuyorum,
suikast giriþiminden sað kurtulmak...
142
00:12:18,690 --> 00:12:22,040
...aþaðýsý için pek iyi deðil.
143
00:12:23,440 --> 00:12:24,560
Daha temizdim.
144
00:12:24,570 --> 00:12:27,080
Karakolda sizin için hazýr
bir duþ ve yeni giysiler olacak.
145
00:12:27,120 --> 00:12:30,040
Arabaya gidelim, olur mu?
146
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
- Aslýnda baþka bir þey daha var.
- Nedir?
147
00:12:35,610 --> 00:12:37,080
Ben þey yapmam...
148
00:12:38,720 --> 00:12:43,220
Yani... Kaç! Üzgünüm!
149
00:12:44,000 --> 00:12:47,440
Tanrým. Baþtan cinayet, þimdi de
polise saldýrý. Bir nevi Raoul Moat'ým.
150
00:12:49,880 --> 00:12:51,440
N'oldu?
151
00:12:53,440 --> 00:12:57,760
- Bu o, o olduðuna eminim.
- Kim? - Suratsýz herif.
152
00:12:57,770 --> 00:13:01,480
Bizim evin etrafýnda
gördüðüm adam.
153
00:13:01,490 --> 00:13:03,280
Kahretsin.
154
00:13:08,600 --> 00:13:10,040
Lanet olsun!
155
00:13:20,800 --> 00:13:23,200
Merhaba. Siz kimsiniz?
156
00:13:27,500 --> 00:13:32,000
- Ben Doktor Purso. Bayan...?
- Harris.
157
00:13:35,920 --> 00:13:40,420
Bayan Harris, bu servisin
uzman yaþlý kadýn doktoruyum.
158
00:13:43,760 --> 00:13:46,480
Bu da hemþire Goodfaith.
159
00:13:46,490 --> 00:13:49,720
Hemþire, bana hastanýn
deðerlerine bakar mýsýn?
160
00:13:57,840 --> 00:14:02,340
- CBX deðeri nedir?
- 50. - Güzel.
161
00:14:02,720 --> 00:14:07,220
CBX deðeri mi?
Daha önce hiç söyleyen olmadý.
162
00:14:07,840 --> 00:14:11,360
Doðrusu burasý lanet bir
hayvanat bahçesi gibi çalýþýyor.
163
00:14:11,370 --> 00:14:15,240
Harley Caddesi'ne dönüp adam gibi
para kazanmaya baþlamak için can atýyorum.
164
00:14:16,960 --> 00:14:21,460
Gitmeden önce doktor,
sol göðsümde bir sancý var.
165
00:14:22,120 --> 00:14:24,680
Benim için bir bakar mýsýnýz?
166
00:14:26,040 --> 00:14:28,480
Bu daha çok hemþirenin görevi.
167
00:14:28,490 --> 00:14:32,600
Üstünüzü çýkarýrsanýz hemþire
Goodfaith sizin için bakar.
168
00:14:40,880 --> 00:14:45,380
Wilton. Evet, merhaba.
Evet, hemen geliyorum.
169
00:14:47,080 --> 00:14:50,440
Ne yaptýlar? Kaçtýlar mý?
170
00:14:54,360 --> 00:14:56,280
Tamam, gidelim.
171
00:15:03,800 --> 00:15:05,280
Dur.
172
00:15:07,040 --> 00:15:08,640
Geliyor yine!
173
00:15:17,360 --> 00:15:20,280
Merhaba, ben doktorum
ve o da hemþire.
174
00:15:39,680 --> 00:15:41,320
Aç þunu.
175
00:15:45,160 --> 00:15:46,200
Alo?
176
00:15:48,160 --> 00:15:49,400
Kimsiniz?
177
00:15:49,410 --> 00:15:51,960
Rhona, ben North Meads
Karakolu'ndan DC Wilton.
178
00:15:51,970 --> 00:15:55,080
Rhona, olanlardan haberim var.
Çok üzgünüm.
179
00:15:55,090 --> 00:15:57,160
Seni temin ederim ki bunun nasýl
olduðunu anlamak için...
180
00:15:57,170 --> 00:15:59,000
...elimizden gelen her þeyi
yapýyoruz.
181
00:15:59,010 --> 00:16:03,280
- Bunu niye oldu biliyoruz.
Gammazlandýk. - Anlamadým?
182
00:16:03,290 --> 00:16:07,780
- Bir polis yerimizin ifþa olduðunu
söylemek için bizi aradý. - Polis mi?
183
00:16:07,840 --> 00:16:10,440
- Hayýr, hayýr. Bir saniye.
- Polisin içinde bir köstebek var.
184
00:16:10,450 --> 00:16:14,940
Biri çeteye çalýþýyor. Birden fazla
belki de. Belki de sensin.
185
00:16:15,240 --> 00:16:18,120
Þu kadarýný söyleyeyim, artýk
senin himayende güvende deðiliz.
186
00:16:18,130 --> 00:16:20,990
- Görüþebilir miyiz? - Bundan böyle
tek baþýmýza idare edeceðiz.
187
00:16:21,000 --> 00:16:22,280
Rhona?
188
00:16:23,720 --> 00:16:28,080
Þu kadarýný söyleyeyim mi?
Bundan böyle mi?
189
00:16:28,090 --> 00:16:30,560
- Neler oluyor Rhona?
- Telefonunu ver.
190
00:16:34,800 --> 00:16:38,520
Polisin caný cehenneme.
Olan bu iþte.
191
00:16:39,800 --> 00:16:42,080
Sadece Rhona ve Leanne?
192
00:16:45,240 --> 00:16:48,830
Dur, yaþlý kadýnýn göðsünü
ovaladýðýn elin bu mu?
193
00:16:48,840 --> 00:16:49,880
Temizledim.
194
00:16:51,800 --> 00:16:54,360
Pekala, gidelim buradan.
195
00:16:57,680 --> 00:16:59,160
Hay aksi.
196
00:16:59,200 --> 00:17:03,700
- Rhona. Kýyafetler.
- Evet ama hýrsýzlýk, yasa, etik.
197
00:17:08,840 --> 00:17:10,080
Polyester.
198
00:17:10,090 --> 00:17:14,240
Rhona, bu ölüm kalým meselesi.
Mecburuz.
199
00:17:15,440 --> 00:17:16,960
Mücevher yok, deðerli eþya da yok...
200
00:17:16,970 --> 00:17:21,280
...ve iþimiz bitince eþyalarý
hastaneye postalarýz. - Tamam.
201
00:17:22,480 --> 00:17:24,120
# Evet #
202
00:17:25,880 --> 00:17:28,080
# Evet #
203
00:17:29,120 --> 00:17:33,480
# Ormana peþinden gelmez misin? #
204
00:17:35,040 --> 00:17:38,070
# Benim sokaðýmda Tanrý yok... #
205
00:17:38,080 --> 00:17:39,960
- Affedersiniz.
- Affedersiniz.
206
00:17:39,970 --> 00:17:44,460
Ýþte oldu. Pekala, isim
ve aksan düþünmeliyiz...
207
00:17:45,640 --> 00:17:49,560
N'oldu?
Leanne, konrol et demiþtim.
208
00:17:51,400 --> 00:17:53,880
Pekala, geri koymak zorundayýz.
209
00:17:55,640 --> 00:17:57,000
Dur bir dakika.
210
00:17:58,680 --> 00:18:01,760
Bu adam geceyi burada geçirecek,
deðil mi?
211
00:18:01,770 --> 00:18:03,840
Gözleri kapalý, bir sürü makine...
212
00:18:03,850 --> 00:18:07,270
...ve aramýzda kalacak.
Çizelgesine hýzlýca bir göz attým.
213
00:18:07,280 --> 00:18:08,440
Çýkýþ yapmayacak.
214
00:18:10,320 --> 00:18:12,520
Bu gecelik bir yatak bulduk galiba.
215
00:18:38,680 --> 00:18:39,920
Lanet olsun.
216
00:18:42,450 --> 00:18:46,950
Dinle, onlarý gördüðüme
eminim ama... Lanet olsun.
217
00:18:47,640 --> 00:18:50,560
Kebap ister misin peki?
218
00:19:12,920 --> 00:19:16,240
Amcam bir keresinde orada
bir sýçan gördüðünü söyledi.
219
00:19:16,250 --> 00:19:19,120
Bir sýçan. Ve orada çalýþan adam
sýçaný alýp boynunu koparmýþ...
220
00:19:19,130 --> 00:19:21,200
...ve çöpe atmýþ.
Tüm salataya da ellemiþ...
221
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
Yuh ulan, sizi aptal hödükler.
222
00:19:29,840 --> 00:19:31,600
Ve salataya falan ellemiþ.
223
00:19:31,610 --> 00:19:33,840
Artýk çok önem verdiðim
bir þey varsa o da hijyen.
224
00:19:33,850 --> 00:19:36,230
Sýçanlara dokunmazsan
insanlarýn döner kebabýna ellersin.
225
00:19:36,240 --> 00:19:38,040
Demek istediðimi anladýn mý?
226
00:20:53,560 --> 00:20:56,080
Mesaj silindi.
Sonraki yeni mesaj.
227
00:20:57,120 --> 00:21:01,620
Gareth, benim, annen.
Neredesin? Çayýn soðuyor.
228
00:21:01,640 --> 00:21:03,360
Mesaj silindi.
229
00:21:03,400 --> 00:21:07,900
Gareth. Çayýn çöpte.
Eve gelir misin? Hemen lütfen.
230
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
Mesaj silindi.
231
00:21:11,610 --> 00:21:14,190
Gareth, þaka yapmýyorum.
Beni ara. Ya da mesaj at.
232
00:21:14,200 --> 00:21:17,030
Vakit geç oluyor.
233
00:21:17,040 --> 00:21:19,680
Mesaj silindi.
234
00:21:19,690 --> 00:21:24,180
Gaz, tatlým, beni arar mýsýn lütfen?
Baþýn dertte deðil, beni ara yeter.
235
00:21:25,520 --> 00:21:27,160
Mesaj silindi.
236
00:21:43,440 --> 00:21:46,200
Kahretsin.
Bayan Ambrose evde olmalý.
237
00:21:48,120 --> 00:21:50,760
Niye yine de içeri girmiyoruz?
238
00:21:50,770 --> 00:21:55,260
Bizi görürse onun kýzý olduðumuzu
ve onun bunadýðýný söyleriz.
239
00:22:11,080 --> 00:22:12,760
Evet! Kamp yapmaya bayýlýrým.
240
00:22:23,640 --> 00:22:25,120
Ýyi geceler Rhons.
241
00:22:26,600 --> 00:22:28,240
Ýyi geceler.
242
00:22:31,880 --> 00:22:34,000
Jackie'yi mi düþünüyorsun?
243
00:22:35,880 --> 00:22:38,240
- Evet.
- Onu vurduðun için mi?
244
00:22:39,920 --> 00:22:43,840
- Evet.
- Tanrý korusun.
245
00:22:43,850 --> 00:22:47,600
Yani konuþmak istersen
hemen yanýbaþýndayým.
246
00:22:49,440 --> 00:22:51,200
Teþekkürler Leanne.
247
00:22:55,960 --> 00:23:00,460
Biliyor musun, sanýrým
ben çocukken bile hep...
248
00:23:35,240 --> 00:23:37,040
Ha siktir.
249
00:23:40,760 --> 00:23:43,870
Kahretsin. Bir karavana
ne diye gizlice girdik?
250
00:23:43,880 --> 00:23:45,960
Pekala, Gareth Pugh kayboldu.
251
00:23:46,000 --> 00:23:51,500
Bu görgü tanýklarýný temizlemelisin.
Lanet olasý iþi bitir.
252
00:23:52,960 --> 00:23:55,400
- Aman Tanrým, yanlýþ anahtar!
- Acele et!
253
00:23:56,305 --> 00:24:56,804
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-