The Mole: Undercover in North Korea
ID | 13214887 |
---|---|
Movie Name | The Mole: Undercover in North Korea |
Release Name | The Mole : Undercover In North Korea [YIFY][RARBG] |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 13243898 |
Format | srt |
1
00:00:05,280 --> 00:00:10,080
Tout a commencé lorsqu’un homme inconnu du Danemark m’a approché avec une proposition.
2
00:00:11,240 --> 00:00:15,080
Le voici dans son petit appartement en périphérie de Copenhague.
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,428
Si c’était une fiction...
4
00:00:18,429 --> 00:00:20,588
...personne ne croirait qu’il rencontrerait
5
00:00:20,589 --> 00:00:22,908
des trafiquants d’armes nord-coréens en Afrique...
6
00:00:22,909 --> 00:00:25,028
Vous pouvez entrer ici sans problème.
7
00:00:25,029 --> 00:00:27,428
...Ou qu’il irait à l’ambassade de Corée du Nord en Suède
8
00:00:27,429 --> 00:00:29,459
pour récupérer des documents secrets.
9
00:00:29,460 --> 00:00:32,908
Si quelque chose arrivait, l’ambassade n’en saurait rien.
10
00:00:32,909 --> 00:00:35,068
Exactement.
11
00:00:35,069 --> 00:00:36,580
Mais ce n’est pas une fiction.
12
00:00:36,829 --> 00:00:39,028
Tout ce que vous allez voir est réel,
13
00:00:39,029 --> 00:00:41,280
et dure depuis plus de dix ans.
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,188
Le voici à 14 ans, quelque part au Danemark.
15
00:00:49,189 --> 00:00:51,140
Il fête son anniversaire.
16
00:00:51,389 --> 00:00:53,308
Parmi les invités, des enfants qui ont grandi
17
00:00:53,309 --> 00:00:56,240
dans la dictature communiste d’Allemagne de l’Est.
18
00:00:58,520 --> 00:01:01,508
Des années plus tard, adulte, il affirmera que
19
00:01:01,509 --> 00:01:04,348
se lier d’amitié avec ces enfants et découvrir les horreurs
20
00:01:04,349 --> 00:01:09,588
d’un régime totalitaire l’a décidé à infiltrer et exposer
21
00:01:09,589 --> 00:01:11,960
la plus brutale des dictatures...
22
00:01:16,520 --> 00:01:17,980
La Corée du Nord.
23
00:01:24,000 --> 00:01:28,108
C’est une belle explication, si elle est vraie, mais la raison exacte
24
00:01:28,109 --> 00:01:31,978
pour laquelle il a choisi de se mettre en danger de mort importe peu.
25
00:01:31,979 --> 00:01:35,580
Ce qui compte, c’est qu’il est une taupe.
26
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
27
00:02:41,230 --> 00:02:45,338
Au final, j’ai dû engager une experte pour m’aider à tout démêler.
28
00:02:45,339 --> 00:02:48,938
Annie Machon est une figure controversée dans le monde du renseignement,
29
00:02:48,939 --> 00:02:50,898
mais cela ne me concerne pas.
30
00:02:50,899 --> 00:02:55,058
Je m’intéresse seulement à ses compétences pour débriefer des agents.
31
00:02:55,059 --> 00:03:00,550
Alors, Annie, la taupe est arrivée hier soir ?
32
00:03:01,550 --> 00:03:03,750
Et bientôt, elle sera prête pour vous ?
33
00:03:05,710 --> 00:03:07,150
Vous avez des inquiétudes ?
34
00:03:09,790 --> 00:03:15,390
Peut-être... Nous devrions en parler après que vous aurez rencontré la taupe.
35
00:03:23,550 --> 00:03:25,058
Bonjour Ulrich, je suis Annie.
36
00:03:25,059 --> 00:03:27,260
- Bonjour Annie. Enchanté.
- Enchantée également.
37
00:03:27,830 --> 00:03:30,298
J’ai travaillé pour le service de sécurité britannique,
38
00:03:30,299 --> 00:03:34,258
aussi connu sous le nom de MI5, et une partie de mon travail comme officier du renseignement
39
00:03:34,259 --> 00:03:36,058
était de débriefer des agents.
40
00:03:36,059 --> 00:03:38,978
L’équipe du film m’a donc demandé de vous débriefer
41
00:03:38,979 --> 00:03:41,378
sur votre vie au cours des dix dernières années.
42
00:03:41,379 --> 00:03:42,379
Oui.
43
00:03:42,488 --> 00:03:45,860
Pouvez-vous m’en dire un peu plus sur lui ? Son parcours ?
44
00:03:48,030 --> 00:03:50,658
Vous savez, s’il braquait une banque,
45
00:03:50,659 --> 00:03:53,590
vous seriez incapable de le décrire.
46
00:03:57,470 --> 00:03:59,308
- Il se fond dans la masse.
- Il se fond dans la masse.
47
00:03:59,309 --> 00:04:00,330
Parfait.
48
00:04:01,110 --> 00:04:04,298
Alors, comment vous êtes-vous intéressé à la Corée du Nord ?
49
00:04:04,299 --> 00:04:06,070
Oh, c’est une longue histoire.
50
00:04:07,950 --> 00:04:10,618
C’est une longue histoire, donc je vais la résumer.
51
00:04:10,619 --> 00:04:14,658
En 2006, en tant que journaliste danois, je suis allé en Corée du Nord
52
00:04:14,659 --> 00:04:18,298
et j’ai tourné un documentaire intitulé The Red Chapel.
53
00:04:18,299 --> 00:04:21,058
Le régime de Pyongyang a vraiment détesté mon film,
54
00:04:21,059 --> 00:04:25,138
et à cause de cela, je ne pourrai jamais retourner en Corée du Nord.
55
00:04:25,139 --> 00:04:28,458
Vu d’un point de vue occidental, le film a ses moments,
56
00:04:28,459 --> 00:04:31,178
mais il n’apporte pas le smoking gun,
57
00:04:31,179 --> 00:04:34,578
la preuve irréfutable que la Corée du Nord est
58
00:04:34,579 --> 00:04:36,550
un régime criminel et malfaisant.
59
00:04:37,830 --> 00:04:40,978
Depuis, je cherche à prouver ces points,
60
00:04:40,979 --> 00:04:44,220
tout en étant à jamais banni de la Chambre des Secrets.
61
00:04:45,990 --> 00:04:50,818
Mais au Danemark, l’homme que j’appelle la taupe a vu mon film,
62
00:04:50,819 --> 00:04:53,738
et cela lui a donné l’idée qu’il pouvait aller
63
00:04:53,739 --> 00:04:55,870
en Corée du Nord à ma place.
64
00:04:57,520 --> 00:04:59,950
Pourquoi pas ? Y aller et...
65
00:04:59,960 --> 00:05:01,790
Puis j’ai...
66
00:05:02,120 --> 00:05:06,230
...écrit un e-mail à Mads.
67
00:05:07,620 --> 00:05:12,898
Il y a environ dix ans, sorti de nulle part, il m’a écrit pour me demander
68
00:05:12,899 --> 00:05:17,018
si je serais intéressé à faire un film sur lui
69
00:05:17,019 --> 00:05:21,980
infiltrant l’Association d’amitié nord-coréenne danoise.
70
00:05:26,590 --> 00:05:28,138
Alors... que s’est-il passé ?
71
00:05:28,139 --> 00:05:31,818
Pouvez-vous m’expliquer exactement les premières étapes que vous avez prises,
72
00:05:31,819 --> 00:05:34,710
et le genre de réflexion que vous aviez ?
73
00:05:36,160 --> 00:05:38,590
- Vous voulez dire avec l’Association d’amitié coréenne ?
- Oui.
74
00:05:40,240 --> 00:05:45,030
J’ai trouvé l’Association d’amitié danoise et son président, Anders Kristensen.
75
00:05:45,440 --> 00:05:50,110
Il m’a invité à la première réunion publique trois semaines plus tard.
76
00:05:50,920 --> 00:05:53,310
Et il était seul dans la salle quand je suis arrivé, -
77
00:05:53,640 --> 00:05:56,870
- essayant d’accrocher un drapeau nord-coréen.
78
00:05:58,840 --> 00:06:02,350
Je suis allé le saluer comme d’habitude, serrer la main.
79
00:06:02,360 --> 00:06:05,390
J’ai eu une... Vous savez, très...
80
00:06:05,680 --> 00:06:09,310
Ce n’était même pas une poignée de main, ses mains ont glissé.
81
00:06:09,320 --> 00:06:11,590
OK, c’est un homme ou... ?
82
00:06:11,880 --> 00:06:13,390
- Une méduse ?
- Oui.
83
00:06:13,400 --> 00:06:17,310
Il s’est empressé de dire aux gens que j’étais un nouveau membre.
84
00:06:17,320 --> 00:06:22,390
Hier à 11 h 57, heure locale, la Corée du Nord a effectué son troisième essai nucléaire.
85
00:06:22,400 --> 00:06:24,990
L’explosion était nettement plus puissante que -
86
00:06:25,000 --> 00:06:27,990
- les précédents essais de 2006 et 2009.
87
00:06:28,550 --> 00:06:34,618
Je lui ai dit que cela pourrait devenir intéressant
88
00:06:34,619 --> 00:06:36,778
si cela prenait une importance internationale,
89
00:06:36,779 --> 00:06:40,978
parce que l’Association d’amitié nord-coréenne danoise
90
00:06:40,979 --> 00:06:44,690
est un groupe plutôt déprimant.
91
00:06:47,660 --> 00:06:50,618
Il m’a dit : « Tenez-moi au courant si c’est intéressant »,
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,030
et j’ai répondu : « OK ».
93
00:06:53,670 --> 00:06:58,258
Je lui ai aussi dit : « Je ne pourrai jamais vous payer »,
94
00:06:58,259 --> 00:07:01,458
et ce n’était pas important pour lui,
95
00:07:01,459 --> 00:07:03,110
alors il a continué.
96
00:07:04,790 --> 00:07:08,418
La taupe a plongé dans un monde étrange
97
00:07:08,419 --> 00:07:12,910
de retraités danois fervents amis de la Corée du Nord.
98
00:07:16,390 --> 00:07:19,258
Peu à peu, la taupe est montée dans la hiérarchie
99
00:07:19,259 --> 00:07:21,218
et est devenue membre du conseil,
100
00:07:21,219 --> 00:07:23,858
travaillant sous la direction d’Anders Kristensen,
101
00:07:23,859 --> 00:07:25,350
un communiste pur et dur.
102
00:07:26,990 --> 00:07:29,898
Le voici à son apogée, rencontrant
103
00:07:29,899 --> 00:07:33,498
le fondateur de la Corée du Nord, le président éternel Kim Il-sung,
104
00:07:33,499 --> 00:07:36,230
grand-père de l’actuel dirigeant, Kim Jong-un.
105
00:07:39,640 --> 00:07:41,470
Vous pouvez l’accrocher maintenant.
106
00:07:43,870 --> 00:07:47,458
Tout le temps, la taupe filmait, sous prétexte de
107
00:07:47,459 --> 00:07:51,750
faire des vidéos YouTube sur son travail au sein du conseil.
108
00:08:13,270 --> 00:08:17,138
Alors, comment les choses ont évolué pour vous une fois membre
109
00:08:17,139 --> 00:08:18,190
et au conseil ?
110
00:08:18,920 --> 00:08:22,750
Eh bien, mon plus grand souhait était de visiter la Corée du Nord, bien sûr, -
111
00:08:23,480 --> 00:08:26,910
- et pour y aller, il faut faire partie d’une association.
112
00:08:26,920 --> 00:08:30,710
Ulrich, qui filme, est membre du conseil.
113
00:08:31,080 --> 00:08:32,919
Il réalise un film sur le travail de l’association.
114
00:08:32,920 --> 00:08:36,110
Il se joindra aussi à notre voyage en Corée, qui aura lieu dans environ une semaine.
115
00:08:45,920 --> 00:08:48,590
À notre arrivée, nous faisons une photo de groupe.
116
00:08:48,600 --> 00:08:49,870
Pour le journal.
117
00:08:54,040 --> 00:08:55,470
- C’est clair ?
- Oui.
118
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
OK.
119
00:09:10,790 --> 00:09:12,778
La taupe est allée en Corée du Nord,
120
00:09:12,779 --> 00:09:15,270
et les Nord-Coréens l’ont bien appréciée.
121
00:09:17,140 --> 00:09:21,258
Son principal contact en Corée du Nord était un homme nommé Kang,
122
00:09:21,259 --> 00:09:23,710
qui travaille pour le ministère des Affaires culturelles.
123
00:09:24,280 --> 00:09:27,470
- Tout est sous contrôle ?
- Oui, oui.
124
00:09:27,480 --> 00:09:31,070
En Corée, tout est toujours sous contrôle.
125
00:09:32,710 --> 00:09:36,910
Kang est une figure clé dans cette histoire de tromperie et d’intrigue.
126
00:09:39,120 --> 00:09:43,150
Nous avons confiance en vous et nous vous traitons vraiment comme des amis.
127
00:09:43,600 --> 00:09:45,710
- Oui.
- Mais...
128
00:09:47,200 --> 00:09:51,510
Vous devez comprendre qu’il y a des endroits sensibles...
129
00:09:51,760 --> 00:09:56,830
Et peut-être que les espions s’y intéressent.
130
00:09:56,840 --> 00:09:58,270
Ce sont des sites militaires.
131
00:09:58,760 --> 00:10:02,190
Donc, tous les Coréens sont très vigilants...
132
00:10:04,920 --> 00:10:09,550
Bonjour, bonjour...
133
00:10:10,800 --> 00:10:15,030
Bonjour... Salut... Ravi de vous rencontrer.
134
00:10:15,110 --> 00:10:19,738
Partout où il allait en Corée du Nord, la taupe filmait.
135
00:10:19,739 --> 00:10:23,538
Bien sûr, il a aussi pris sa caméra lorsqu’il a reçu une médaille,
136
00:10:23,539 --> 00:10:25,710
reconnaissant son travail pour le régime.
137
00:10:29,390 --> 00:10:31,940
- Félicitations.
- Merci.
138
00:10:33,270 --> 00:10:35,755
Alors, quand les choses ont-elles vraiment commencé à bouger ?
139
00:10:35,756 --> 00:10:37,590
Quand j’étais en Corée du Nord en 2012, -
140
00:10:37,960 --> 00:10:41,590
- j’ai rencontré un Espagnol nommé Alejandro Cao de Benos.
141
00:10:42,060 --> 00:10:44,550
Pouvez-vous confirmer que c’est bien lui sur cette photo ?
142
00:10:44,800 --> 00:10:46,630
- C’est lui.
- Oui ?
143
00:10:47,040 --> 00:10:50,390
Il est président de l’Association d’amitié coréenne — KFA.
144
00:10:51,040 --> 00:10:54,990
Et selon lui, il y a des centaines de milliers de membres dans le monde.
145
00:10:56,750 --> 00:10:59,338
Parmi les amis du régime de Pyongyang,
146
00:10:59,339 --> 00:11:02,270
Alejandro Cao de Benos est le plus grand ami.
147
00:11:04,420 --> 00:11:05,618
Comparé à un petit groupe
148
00:11:05,619 --> 00:11:08,620
comme l’Association d’amitié nord-coréenne danoise,
149
00:11:08,836 --> 00:11:12,778
l’Association d’amitié coréenne est la loge internationale
150
00:11:12,779 --> 00:11:16,190
pour ceux qui considèrent la Corée du Nord comme un paradis sur Terre.
151
00:11:19,790 --> 00:11:21,658
Alejandro Cao de Benos est le fondateur
152
00:11:21,659 --> 00:11:23,778
de l’Association d’amitié coréenne
153
00:11:23,779 --> 00:11:28,110
et est connu dans le monde entier comme le gardien des portes de la Corée du Nord.
154
00:11:31,030 --> 00:11:35,218
À ce titre, Alejandro Cao de Benos a été mon guide et mon billet d’entrée
155
00:11:35,219 --> 00:11:38,698
lors de mon voyage en Corée du Nord en 2006.
156
00:11:38,699 --> 00:11:42,458
Ici, nous posons pour un journal nord-coréen.
157
00:11:42,459 --> 00:11:46,378
En passant du temps avec lui, j’ai eu du mal à comprendre pourquoi Alejandro,
158
00:11:46,379 --> 00:11:48,938
qui est né et vit en Espagne,
159
00:11:48,939 --> 00:11:52,510
a choisi de passer sa vie à faire la promotion de la Corée du Nord.
160
00:11:55,310 --> 00:11:58,578
Selon l’ONU, la Corée du Nord affame, maltraite
161
00:11:58,579 --> 00:12:01,938
et tue ses propres citoyens chaque jour,
162
00:12:01,939 --> 00:12:05,870
mais Alejandro Cao de Benos considère tout cela comme des fake news.
163
00:12:07,520 --> 00:12:12,150
Vous connaissez les rapports de l’ONU et d’Amnesty International, très sévères ?
164
00:12:12,160 --> 00:12:15,619
Oui, car ils sont utilisés comme outils de propagande.
165
00:12:15,620 --> 00:12:20,538
J’ai aussi découvert que ses plats préférés sont les pâtisseries françaises et les bonbons,
166
00:12:20,539 --> 00:12:25,098
ce qui est, je suppose, le régime parfait pour un super-vilain.
167
00:12:25,099 --> 00:12:26,950
Pensez-vous qu’Alejandro est dangereux ?
168
00:12:27,840 --> 00:12:30,310
Oui. Surtout quand il est en Corée du Nord.
169
00:12:30,920 --> 00:12:33,990
Parce qu’il a le pouvoir de réagir à ce qui ne lui plaît pas.
170
00:12:38,360 --> 00:12:40,710
C’est un petit dictateur dans son propre univers.
171
00:12:59,760 --> 00:13:03,150
« Une facture aux peuples progressistes du monde. »
172
00:13:03,160 --> 00:13:04,910
Alejandro Cao de Benos, -
173
00:13:04,920 --> 00:13:10,270
- peut-on dire que vous êtes le seul Occidental à entrer facilement en Corée du Nord ?
174
00:13:10,280 --> 00:13:13,070
Et que vous représentez la Corée du Nord ? Le seul Occidental au monde ?
175
00:13:13,080 --> 00:13:15,070
Oui, le premier et le seul Occidental.
176
00:13:15,100 --> 00:13:17,298
Vous êtes un aristocrate espagnol
177
00:13:17,299 --> 00:13:20,590
représentant le régime nord-coréen. Qu’y gagnez-vous ?
178
00:13:21,360 --> 00:13:26,190
Eh bien, c’est une longue histoire de 30 ans, mais même si je viens d’une famille aristocratique, -
179
00:13:26,200 --> 00:13:29,990
- je suis juste le fils d’un ouvrier. Je voulais contribuer -
180
00:13:30,000 --> 00:13:32,130
- à la construction d’un pays socialiste.
181
00:13:32,360 --> 00:13:35,590
J’ai créé l’Association d’amitié coréenne pour faciliter -
182
00:13:35,600 --> 00:13:40,190
- la rencontre et le pont entre la Corée du Nord et le reste du monde.
183
00:13:43,760 --> 00:13:46,190
Bonsoir, M. Cao de Benos.
184
00:13:46,200 --> 00:13:51,070
La Corée du Nord veut seulement garantir sa survie et son avenir.
185
00:13:51,080 --> 00:13:54,470
Le seul moyen d’y parvenir est de développer une défense nucléaire.
186
00:13:55,760 --> 00:13:58,470
Il n’y aura pas de monde sans la Corée.
187
00:13:58,480 --> 00:14:02,070
Si la Corée du Nord est attaquée nucléairement par les États-Unis, -
188
00:14:02,360 --> 00:14:04,510
- le monde tel que nous le connaissons prendra fin.
189
00:14:04,760 --> 00:14:08,710
Gloire au camarade Kim Il-sung !
190
00:14:16,190 --> 00:14:20,258
Donc, vous le rencontrez à Pyongyang, puis vous retournez en Europe,
191
00:14:20,259 --> 00:14:23,790
- et votre deuxième rencontre a lieu quand vous allez en Espagne.
- Oui.
192
00:14:29,840 --> 00:14:30,630
Bonjour.
193
00:14:30,640 --> 00:14:33,470
Nous sommes ici à Barcelone, devant l’hôtel Astoria, -
194
00:14:33,480 --> 00:14:38,430
- et nous venons d’avoir une excellente rencontre avec notre collègue Ulrich, -
195
00:14:38,440 --> 00:14:40,670
- pour discuter de sujets d’intérêt.
196
00:14:42,830 --> 00:14:44,950
Pouvez-vous me parler un peu de cette rencontre ?
197
00:14:45,000 --> 00:14:48,630
C’était dans un petit hôtel en périphérie de Barcelone, -
198
00:14:49,160 --> 00:14:52,470
- et nous avons parlé pendant deux ou trois heures...
199
00:14:52,840 --> 00:14:54,910
...bien sûr, beaucoup de la Corée du Nord, et...
200
00:14:55,960 --> 00:15:01,310
Je viens d’avoir une excellente rencontre avec le camarade espagnol, Alejandro Cao de Benos.
201
00:15:02,160 --> 00:15:04,070
Puis il a commencé à me parler d’Anders.
202
00:15:04,680 --> 00:15:09,750
Il est bien informé de ce qu’Anders a fait au fil des années.
203
00:15:09,760 --> 00:15:14,230
Il est clair qu’il n’évolue pas et qu’il n’apporte aucun nouvel effort.
204
00:15:14,680 --> 00:15:16,670
Je suis d’accord avec son affirmation.
205
00:15:16,910 --> 00:15:18,940
Alors, qu’est-ce qu’Alejandro voulait de vous ?
206
00:15:18,941 --> 00:15:24,030
Il voulait ensuite que je sois le « délégué officiel » -
207
00:15:24,040 --> 00:15:26,670
- de la KFA au Danemark.
208
00:15:27,320 --> 00:15:32,510
C’est pourquoi j’ai discrètement lancé ma propre KFA Danemark.
209
00:15:34,080 --> 00:15:37,390
Où, bien sûr, je suis nommé par Alejandro.
210
00:15:38,200 --> 00:15:40,870
Je serai l’un de ses plus proches.
211
00:15:40,880 --> 00:15:44,550
Il veut aussi que j’établisse des contacts à l’international.
212
00:15:52,910 --> 00:15:55,698
Ainsi, la taupe a commencé à se frayer un chemin
213
00:15:55,699 --> 00:15:59,578
dans l’Association d’amitié coréenne, espérant trouver les secrets
214
00:15:59,579 --> 00:16:02,380
de ce club mondial des amis de Pyongyang.
215
00:16:02,400 --> 00:16:05,630
Vive notre commandant suprême Kim Jong-un.
216
00:16:11,200 --> 00:16:14,510
Dernier discours : Ulrich Larsen.
217
00:16:15,000 --> 00:16:18,110
Camarade Ulrich, je crois que vous avez un discours au nom de la KFA Danemark ?
218
00:16:18,560 --> 00:16:23,550
Je m’appelle Ulrich Larsen et je suis la nouvelle branche de la KFA au Danemark.
219
00:16:23,800 --> 00:16:27,310
Je suis vraiment heureux d’être ici et de parler à cette réunion annuelle.
220
00:16:27,600 --> 00:16:30,590
Jonas, peux-tu nous filmer ici pendant qu’on dit bonjour ?
221
00:16:31,400 --> 00:16:34,550
- Oui, parfait.
- Ne couvre juste pas...
222
00:16:35,120 --> 00:16:37,990
- En pied.
- Ne couvre pas les portraits.
223
00:16:39,480 --> 00:16:43,430
Alejandro, heureux de te revoir. Très content d’être ici. Toujours, tu sais.
224
00:16:44,180 --> 00:16:47,698
Conseillée par moi, la taupe a fait inscrire un caméraman professionnel
225
00:16:47,699 --> 00:16:51,750
à la KFA Danemark comme assistant personnel.
226
00:16:56,070 --> 00:16:59,030
Alejandro est-il au courant des aspects personnels de votre vie ?
227
00:16:59,720 --> 00:17:01,070
Oui.
228
00:17:01,320 --> 00:17:03,670
Et je pense que c’est aussi l’une des raisons pour lesquelles il me veut ; -
229
00:17:03,680 --> 00:17:08,990
- parce qu’il pense que j’ai beaucoup de temps pour être l’homme de la Corée du Nord en Scandinavie.
230
00:17:09,830 --> 00:17:14,698
Beaucoup de temps car, dans sa vraie vie, la taupe est un chef cuisinier à la retraite
231
00:17:14,699 --> 00:17:17,178
qui vit de prestations sociales versées par l’État
232
00:17:17,179 --> 00:17:19,298
à cause d’une maladie chronique
233
00:17:19,299 --> 00:17:21,178
l’empêchant de travailler.
234
00:17:21,179 --> 00:17:24,218
Il est marié, a des enfants et vit en banlieue
235
00:17:24,219 --> 00:17:27,978
de Copenhague, menant une vie apparemment normale.
236
00:17:27,979 --> 00:17:31,420
En tant que tel, il est la meilleure taupe que l’on puisse espérer.
237
00:17:37,800 --> 00:17:39,870
C’est un long combat contre les médias danois ; -
238
00:17:39,880 --> 00:17:42,590
- dès qu’ils ont l’occasion de publier de la propagande impérialiste...
239
00:17:43,120 --> 00:17:48,350
En fait, beaucoup de membres de la KFA sont au chômage.
240
00:17:48,600 --> 00:17:51,350
...Le dirigeant Kim Jong-il a toujours pensé le meilleur et...
241
00:17:51,360 --> 00:17:53,510
Le président éternel Kim Il-sung...
242
00:17:53,520 --> 00:17:56,630
...Kim Jong-il comme commandant suprême de l’Armée populaire de Corée...
243
00:17:56,640 --> 00:17:59,550
...Le dirigeant Kim Il-sung devait...
244
00:18:04,240 --> 00:18:07,190
Je pense qu’ils trouvent quelque chose d’unique en lui, -
245
00:18:07,680 --> 00:18:09,670
- car il leur donne le sentiment d’être bienvenus.
246
00:18:10,720 --> 00:18:12,830
- Tout le monde aime une cause.
- Exactement.
247
00:18:32,120 --> 00:18:35,430
Devenons plus fiers et plus forts, -
248
00:18:37,640 --> 00:18:41,470
- jusqu’à atteindre la victoire finale ! Merci !
249
00:18:49,080 --> 00:18:54,150
J’ai participé à des réunions annuelles de la KFA à travers l’Europe.
250
00:18:54,640 --> 00:18:59,030
J’appelle Ulrich Larsen, notre délégué officiel au Danemark.
251
00:19:01,520 --> 00:19:03,510
Ulrich, montrez votre médaille.
252
00:19:06,720 --> 00:19:12,070
Deux ans plus tard, j’étais le délégué KFA de Scandinavie. Il m’a donc donné quatre pays.
253
00:19:12,620 --> 00:19:14,870
C’est une ascension assez rapide.
254
00:19:14,871 --> 00:19:16,550
- Ça a été assez vite, oui.
255
00:19:16,820 --> 00:19:19,350
Alors, quelles étaient vos responsabilités ?
256
00:19:20,280 --> 00:19:24,630
Il voulait bien sûr que je réagisse aux médias, si...
257
00:19:24,640 --> 00:19:28,590
Vous savez, tous les mensonges... vus avec les yeux nord-coréens.
258
00:19:29,110 --> 00:19:32,070
Ici Ulrich, depuis Copenhague. Voici ce qu’il avait à dire.
259
00:19:33,080 --> 00:19:35,830
En Corée du Nord, il y a beaucoup de bonnes choses que vous ne voyez jamais.
260
00:19:36,080 --> 00:19:40,550
Je suis revenu ici il y a un mois et j’ai été surpris de voir -
261
00:19:40,560 --> 00:19:44,670
- à quel point l’avenir semble prometteur pour les Nord-Coréens.
262
00:19:45,390 --> 00:19:47,418
Donc, Andre, il reprend vraiment le thème
263
00:19:47,419 --> 00:19:49,740
que Dermot avait sur la diffamation envers la Corée du Nord.
264
00:19:55,520 --> 00:20:03,190
Jonas fait de petites vidéos et nous en mettrons une sur Facebook pour que vous puissiez tous la partager.
265
00:20:16,750 --> 00:20:20,818
Savez-vous s’il a dit à sa femme ce qu’il faisait ?
266
00:20:20,819 --> 00:20:22,090
Je ne pense pas.
267
00:20:25,360 --> 00:20:26,830
Quand vous êtes en Corée du Nord, -
268
00:20:26,840 --> 00:20:29,470
- les gens sentent mauvais.
269
00:20:30,400 --> 00:20:33,790
Pas mauvais dans ce sens-là, mais leurs parfums sont plutôt...
270
00:20:35,440 --> 00:20:37,670
...ils sentent beaucoup l’alcool.
271
00:20:37,920 --> 00:20:40,190
Et j’ai eu la chance d’en recevoir un de mon père.
272
00:20:41,640 --> 00:20:44,430
J’en ai donc fait une tradition, quand je sors avec eux, -
273
00:20:45,640 --> 00:20:47,230
- dans ce contexte, -
274
00:20:47,240 --> 00:20:51,030
- de m’en vaporiser avant les réunions, pour que l’odeur me donne une sorte -
275
00:20:52,440 --> 00:20:57,390
- de signal que je suis maintenant sous la bannière de la Corée du Nord.
276
00:21:04,100 --> 00:21:07,590
Qu’a dit votre femme quand vous êtes rentré à la maison en sentant ce parfum étrange ?
277
00:21:08,080 --> 00:21:09,510
Je lui ai raconté autre chose.
278
00:21:10,880 --> 00:21:13,710
Je ne pouvais pas lui dire la vérité, sinon elle ne m’aurait pas laissé partir.
279
00:21:21,480 --> 00:21:22,990
- C’est Sasha.
- Salut.
280
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
- Salut.
- Salut.
281
00:21:24,920 --> 00:21:27,590
- Quoi de neuf ?
- On a fini pour aujourd’hui.
282
00:21:28,640 --> 00:21:32,150
Je suis fatigué, ça a été une longue journée de réunions -
283
00:21:33,440 --> 00:21:35,550
- avec beaucoup d’informations intéressantes.
284
00:21:35,840 --> 00:21:36,910
Oui, d’accord.
285
00:21:36,920 --> 00:21:38,270
Les enfants vont bien ?
286
00:21:38,640 --> 00:21:41,110
Oui, nous sommes allés aux jardins de Tivoli aujourd’hui.
287
00:21:41,880 --> 00:21:42,830
D’accord.
288
00:21:42,840 --> 00:21:44,310
Ils se sont bien amusés.
289
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Bien.
290
00:21:45,840 --> 00:21:47,160
- Oui, oui.
- Je t’appelle plus tard.
291
00:21:47,680 --> 00:21:49,030
On se parle demain ?
292
00:21:49,680 --> 00:21:51,270
- D’accord.
- Ça marche.
293
00:21:51,280 --> 00:21:53,190
- Au revoir.
- Salut.
294
00:22:07,110 --> 00:22:10,710
Pourquoi Alejandro aime-t-il la taupe ? Que voit-il en elle ?
295
00:22:10,920 --> 00:22:17,299
Il veut que je trouve des gens qui voudraient investir de l’argent en Corée du Nord.
296
00:22:17,300 --> 00:22:21,818
Alejandro Cao de Benos commence à mettre la taupe sous pression.
297
00:22:21,819 --> 00:22:25,458
Il veut qu’elle recherche des hommes d’affaires qui investiront
298
00:22:25,459 --> 00:22:26,938
en Corée du Nord.
299
00:22:26,939 --> 00:22:31,378
Donc la principale mission, en réalité, est de lever des affaires et des investissements.
300
00:22:31,379 --> 00:22:35,058
Lors d’un débriefing filmé au Danemark en 2013,
301
00:22:35,059 --> 00:22:39,618
la taupe parlait déjà du président de la KFA, Alejandro Cao de Benos,
302
00:22:39,619 --> 00:22:41,950
qui voulait qu’elle trouve des investisseurs.
303
00:22:43,520 --> 00:22:51,520
Il a commencé à parler de trois projets d’investissement en Corée du Nord.
304
00:22:52,880 --> 00:22:55,830
- Quel genre ?
- Il ne le dit pas.
305
00:22:55,840 --> 00:23:00,470
Il cherche des capitaux allant de 50 000 à 1 million d’euros.
306
00:23:01,670 --> 00:23:04,178
Mais investir en Corée du Nord est compliqué
307
00:23:04,179 --> 00:23:06,698
à cause des sanctions strictes de l’ONU
308
00:23:06,699 --> 00:23:09,818
imposées au régime en manque d’argent.
309
00:23:09,819 --> 00:23:12,138
Les nouvelles sanctions interdisent notamment
310
00:23:12,139 --> 00:23:16,298
l’exportation de produits nord-coréens comme les machines et le matériel électrique.
311
00:23:16,299 --> 00:23:19,298
Comme personne de sensé ne mettrait de l’argent en Corée du Nord,
312
00:23:19,299 --> 00:23:24,378
j’ai décidé d’inventer un faux investisseur pour que la taupe découvre
313
00:23:24,379 --> 00:23:27,418
exactement ce qu’Alejandro Cao de Benos avait en tête.
314
00:23:27,419 --> 00:23:31,830
J’ai oublié de préciser qu’une autre personne était impliquée.
315
00:23:34,230 --> 00:23:36,338
Cette personne, c’est M. James.
316
00:23:36,339 --> 00:23:37,858
Son vrai nom est Jim,
317
00:23:37,859 --> 00:23:41,618
et je l’ai choisi pour jouer le rôle de M. James,
318
00:23:41,619 --> 00:23:43,790
un homme au mystère international.
319
00:23:45,470 --> 00:23:48,858
En réalité, Jim est un ancien légionnaire français
320
00:23:48,859 --> 00:23:53,870
devenu ensuite dealer de cocaïne dans le milieu jet-set de Copenhague.
321
00:23:55,190 --> 00:23:57,898
Finalement arrêté, il a purgé huit ans de prison
322
00:23:57,899 --> 00:24:01,190
et vit désormais comme un homme d’affaires légitime.
323
00:24:02,310 --> 00:24:05,950
Pour moi, il était taillé pour le jeu de rôle extrême.
324
00:24:14,110 --> 00:24:17,538
J’ai donc demandé à la taupe d’inviter Alejandro à Oslo, en Norvège,
325
00:24:17,539 --> 00:24:19,938
pour rencontrer l’homme de ses rêves :
326
00:24:19,939 --> 00:24:23,978
M. James, un élégant milliardaire pétrolier scandinave.
327
00:24:23,979 --> 00:24:25,150
Comment as-tu organisé ça ?
328
00:24:25,720 --> 00:24:28,070
À ce moment-là, je connaissais James depuis cinq heures.
329
00:24:29,240 --> 00:24:32,190
Je l’ai rencontré à l’aéroport le matin et nous...
330
00:24:32,200 --> 00:24:34,510
Nous n’étions même pas assis côte à côte dans l’avion.
331
00:24:35,240 --> 00:24:38,830
Le plan était que je présente Alejandro à James, -
332
00:24:38,840 --> 00:24:40,390
- et James à Alejandro.
333
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
- Et ensuite, juste observer ?
- Oui, exactement.
334
00:24:44,710 --> 00:24:47,098
Quels types d’investissements en Corée du Nord
335
00:24:47,099 --> 00:24:51,110
le président Alejandro Cao de Benos allait-il proposer à M. James ?
336
00:25:05,070 --> 00:25:06,110
Allez.
337
00:25:08,000 --> 00:25:09,910
Ouf ! J’espère que ça va bien se passer.
338
00:25:10,800 --> 00:25:13,990
- Toi, tu as l’habitude, pas moi.
- Bien sûr.
339
00:25:15,480 --> 00:25:17,470
Ouf ! Je suis nerveux.
340
00:25:23,800 --> 00:25:26,630
- Deux secondes, entrez !
- Salut, merci.
341
00:25:27,080 --> 00:25:28,230
Je dois juste répondre à ça.
342
00:25:29,880 --> 00:25:31,550
- Assieds-toi.
- OK, merci.
343
00:25:40,240 --> 00:25:43,590
Désolé pour ça. Ravi de vous rencontrer.
344
00:25:44,080 --> 00:25:46,070
Merci d’être venu.
345
00:25:46,080 --> 00:25:50,030
Voici Alejandro, le président de la KFA.
346
00:25:50,560 --> 00:25:54,510
Je suis un représentant spécial du gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, -
347
00:25:54,520 --> 00:25:56,679
- chargé des relations internationales.
- Merci beaucoup.
348
00:25:56,680 --> 00:26:01,990
J’aurais aimé vous donner ma carte, mais ma valise est encore à Kuala Lumpur...
349
00:26:03,560 --> 00:26:06,670
- Mais nous vous l’enverrons par courrier.
- Pas de problème.
350
00:26:07,190 --> 00:26:08,378
Désolé d’interrompre,
351
00:26:08,379 --> 00:26:11,458
mais quelle couverture aviez-vous créée pour James ?
352
00:26:11,459 --> 00:26:14,178
J’imagine qu’Alejandro aurait vérifié
353
00:26:14,179 --> 00:26:15,750
les antécédents de James.
354
00:26:16,480 --> 00:26:19,470
Je crois qu’il voulait surtout que les choses avancent, et il n’était pas...
355
00:26:19,480 --> 00:26:22,070
Il pensait à avoir quelque chose pour les Coréens, -
356
00:26:22,080 --> 00:26:24,630
- pour atteindre un niveau encore plus élevé en Corée du Nord.
357
00:26:24,740 --> 00:26:27,215
Donc, il n’avait pas besoin de connaître le vrai nom de ce milliardaire ?
358
00:26:27,216 --> 00:26:29,950
- Non, je lui ai juste dit qu’il s’appelait James.
- Ah !
359
00:26:30,480 --> 00:26:34,830
Je travaille pour une famille d’investisseurs.
360
00:26:35,360 --> 00:26:40,390
Jusqu’à présent, nos investissements ont été dans le pétrole, le gaz, -
361
00:26:40,640 --> 00:26:44,150
- les armes, le métal, la pharmacie, -
362
00:26:44,160 --> 00:26:48,390
- mais notre investissement minimum est de cinquante millions d’euros...
363
00:26:48,960 --> 00:26:50,550
- Cinq-zéro ?
- Oui, cinq-zéro.
364
00:26:51,080 --> 00:26:54,990
...car sinon, les revenus ne sont pas intéressants.
365
00:26:59,360 --> 00:27:01,710
J’ai des contacts jusqu’au maréchal Kim Jong-un,
366
00:27:01,720 --> 00:27:05,750
- donc, si nécessaire, je peux rapporter directement à la plus haute autorité -
367
00:27:05,760 --> 00:27:07,950
- à notre Grand Dirigeant Kim Jong-un
- dans le pays.
368
00:27:08,280 --> 00:27:12,310
Nous subissons de lourdes sanctions de l’ONU, comme vous le savez, -
369
00:27:12,320 --> 00:27:14,990
- surtout appliquées par les États-Unis.
370
00:27:15,320 --> 00:27:19,110
Nous avons donc une voie parallèle pour faire les choses.
371
00:27:19,120 --> 00:27:23,870
Nous avons des sociétés en Chine, en Asie du Sud-Est, en Malaisie et ailleurs, -
372
00:27:24,400 --> 00:27:26,310
- pour toutes sortes de transactions.
373
00:27:26,800 --> 00:27:32,990
Donc, devant la télévision, ils suivent les sanctions de l’ONU, mais en réalité, ils ferment les yeux.
374
00:27:33,140 --> 00:27:36,030
A-t-il évoqué le type d’activités qu’il recherchait ?
375
00:27:36,031 --> 00:27:38,430
Oui. Et il n’a pas fallu -
376
00:27:38,440 --> 00:27:42,590
- longtemps avant qu’Alejandro commence à dire -
377
00:27:42,600 --> 00:27:46,150
- qu’ils pouvaient produire n’importe quoi en Corée du Nord, -
378
00:27:46,160 --> 00:27:49,630
- qu’il aime appeler la RPD de Corée, ou RPDC.
379
00:27:49,640 --> 00:27:52,990
Notre avantage, c’est que la RPDC est le seul pays au monde -
380
00:27:53,480 --> 00:27:56,310
- où nous n’avons à suivre aucune règle de qui que ce soit.
381
00:27:57,280 --> 00:28:00,350
Tout ce que vous faites en RPDC reste en RPDC.
382
00:28:00,360 --> 00:28:03,390
Personne ne peut toucher à vos comptes ou à vos actifs...
383
00:28:03,400 --> 00:28:06,750
Même si vous êtes recherché par Interpol, nous n’en sommes même pas membres.
384
00:28:06,760 --> 00:28:10,030
Donc nous pouvons faire des choses qu’aucun autre pays ne peut faire.
385
00:28:14,360 --> 00:28:17,910
Nous développons des choses dans l’industrie pharmaceutique -
386
00:28:17,920 --> 00:28:20,390
- qui sont interdites partout ailleurs.
387
00:28:21,440 --> 00:28:24,930
Une société pharmaceutique canadienne m’a demandé...
388
00:28:25,600 --> 00:28:28,270
...de produire quelque chose en RPDC.
389
00:28:29,240 --> 00:28:33,550
Mais ce « quelque chose » est en fait l’équivalent de la méthamphétamine.
390
00:28:34,080 --> 00:28:36,710
C’est de la méthamphétamine, pour le marché de la drogue.
391
00:28:36,880 --> 00:28:39,030
Donc, les problèmes que...
392
00:28:39,640 --> 00:28:43,990
Ils m’ont envoyé la formule, je l’ai vérifiée avec notre capitale, -
393
00:28:44,000 --> 00:28:47,830
- et bien sûr nous avons tout le savoir-faire pour produire même ça.
394
00:28:53,280 --> 00:28:55,390
Les armes sont en fait notre principale...
395
00:28:55,480 --> 00:29:01,190
Mais le problème avec les armes en ce moment est un sujet très compliqué.
396
00:29:01,200 --> 00:29:06,390
Mais, les armes ! Nous pouvons construire des usines de sous-marins, de chars...
397
00:29:06,680 --> 00:29:11,270
De la première vis du char à la dernière, tout est fabriqué en RPDC.
398
00:29:11,280 --> 00:29:14,430
Des missiles. Tous fabriqués en RPDC. Nous vendons nos missiles à l’Iran.
399
00:29:15,200 --> 00:29:16,870
L’Iran n’a pas notre technologie.
400
00:29:17,600 --> 00:29:20,470
L’Iran n’a que des missiles à moyenne portée.
401
00:29:20,740 --> 00:29:24,950
Nous avons des missiles balistiques intercontinentaux capables d’atteindre n’importe quel endroit au monde. Donc...
402
00:29:24,960 --> 00:29:29,910
OK, OK. Celui-là, il faut vraiment qu’on... Je prends juste des notes.
403
00:29:29,920 --> 00:29:34,550
Je peux vous mettre en contact direct avec n’importe laquelle de nos entreprises d’État, -
404
00:29:34,560 --> 00:29:36,510
- ou avec n’importe quel département ou ministère du pays.
405
00:29:36,800 --> 00:29:39,310
Ce n’est pas un problème pour moi. Je peux délivrer les visas à tout moment.
406
00:29:39,720 --> 00:29:42,550
Je peux préparer cela à tous les niveaux, avec tous nos ministres.
407
00:29:42,560 --> 00:29:46,350
Ainsi, par mon intermédiaire, vous êtes désormais en contact direct avec le pays.
408
00:29:48,390 --> 00:29:51,258
La rencontre avec le président Alejandro Cao de Benos à Oslo
409
00:29:51,259 --> 00:29:54,978
offrait une toute nouvelle perspective sur l’Association d’Amitié Coréenne,
410
00:29:54,979 --> 00:29:58,818
car officiellement, la KFA est une organisation pacifique
411
00:29:58,819 --> 00:30:02,618
qui œuvre à promouvoir la culture, l’histoire et les valeurs nord-coréennes
412
00:30:02,619 --> 00:30:05,340
auprès de ses membres dans plus de 30 pays différents...
413
00:30:07,790 --> 00:30:11,058
y compris le délégué officiel pour toute la Scandinavie :
414
00:30:11,059 --> 00:30:12,590
la taupe.
415
00:30:13,630 --> 00:30:15,538
La KFA servait-elle vraiment
416
00:30:15,539 --> 00:30:19,178
de façade pour le trafic d’armes et de drogue en provenance de Corée du Nord,
417
00:30:19,179 --> 00:30:22,418
avec Alejandro comme araignée au centre de la toile ?
418
00:30:22,419 --> 00:30:26,618
Ou Alejandro Cao de Benos jouait-il avec nous pour atteindre
419
00:30:26,619 --> 00:30:29,058
les poches bien garnies de M. James ?
420
00:30:29,059 --> 00:30:31,099
Et qui était vraiment Alejandro ?
421
00:30:31,100 --> 00:30:34,938
Un simple fanfaron servant d’idiot utile
422
00:30:34,939 --> 00:30:36,978
au régime de Pyongyang ?
423
00:30:36,979 --> 00:30:39,818
Ou un criminel international
424
00:30:39,819 --> 00:30:41,670
hautement connecté et sophistiqué ?
425
00:30:45,150 --> 00:30:49,098
Enfin, la taupe avait trouvé sa véritable mission et raison d’être.
426
00:30:49,099 --> 00:30:51,618
Suivre la piste d’Alejandro Cao de Benos
427
00:30:51,619 --> 00:30:53,230
et voir où elle nous mène.
428
00:30:56,630 --> 00:30:58,590
Alors, que s’est-il passé après cette rencontre ?
429
00:30:59,200 --> 00:31:02,190
Quand Alejandro est revenu en Espagne, il a été arrêté.
430
00:31:02,200 --> 00:31:04,390
- OK ?
- Pour trafic d’armes.
431
00:31:04,840 --> 00:31:10,630
Voici comment Alejandro Cao de Benos a réagi à nos questions devant le tribunal.
432
00:31:10,640 --> 00:31:14,950
Il a été arrêté hier à Tarragone lors d’une opération policière contre le trafic d’armes.
433
00:31:14,960 --> 00:31:17,750
Je ne parle pas aux médias.
434
00:31:18,000 --> 00:31:19,430
Pourquoi ?
435
00:31:19,440 --> 00:31:20,950
Parce que vous êtes une bande de calomniateurs.
436
00:31:20,960 --> 00:31:22,710
C’est faux ! Totalement faux !
437
00:31:22,720 --> 00:31:25,070
Vous êtes une bande de calomniateurs ! C’est totalement faux !
438
00:31:34,830 --> 00:31:38,138
Pour la première fois, les courageux soldats de la KFA
439
00:31:38,139 --> 00:31:41,338
allaient tenir leur réunion annuelle sans leur président.
440
00:31:41,339 --> 00:31:44,550
Une occasion parfaite pour la taupe de gravir les échelons.
441
00:31:45,840 --> 00:31:49,910
Je tiens à vous souhaiter la bienvenue à la Conférence internationale de la KFA 2016.
442
00:31:50,480 --> 00:31:54,590
Au fil des années, notre organisation a été violemment attaquée par des réactionnaires.
443
00:31:55,080 --> 00:31:58,150
L’attaque la plus grave cette année vise notre président, Alejandro.
444
00:31:59,000 --> 00:32:01,990
Les autorités fascistes espagnoles l’empêchent de quitter le pays, -
445
00:32:02,000 --> 00:32:05,230
- restreignent sa liberté de mouvement, et -
446
00:32:05,240 --> 00:32:07,430
- l’accusent d’un crime qu’il n’a pas commis.
447
00:32:08,120 --> 00:32:11,510
Peut-être qu’un jour, ils comprendront que nous avons raison et qu’ils ont tort.
448
00:32:11,520 --> 00:32:13,560
Mais d’ici là, continuez le bon travail, camarades.
449
00:32:15,800 --> 00:32:16,830
Merci.
450
00:32:23,920 --> 00:32:27,230
Sans le camarade Alejandro, je ne serais pas ici aujourd’hui.
451
00:32:27,680 --> 00:32:32,030
Je compte sur lui pour croire en moi, me soutenir et me guider constamment.
452
00:32:32,320 --> 00:32:36,190
À l’avenir, je vois plus de gens de l’Ouest, comme moi, -
453
00:32:36,200 --> 00:32:39,830
- réaliser qu’ils vivent dans un système brisé et malveillant.
454
00:32:40,480 --> 00:32:43,470
Et ainsi, ils ouvriront les yeux et verront ce que je vois, -
455
00:32:43,720 --> 00:32:45,830
- un rêve qui peut devenir réalité.
456
00:32:46,160 --> 00:32:48,550
Vive notre Grand Général Kim Jong-un !
457
00:32:48,560 --> 00:32:50,710
La Corée est une ! Merci beaucoup.
458
00:32:54,880 --> 00:32:56,310
La Corée est une !
459
00:33:00,920 --> 00:33:03,270
- Allô ?
- Allô, Alejandro, c’est Ulrich.
460
00:33:03,280 --> 00:33:07,790
Quoi que je puisse faire pour vous aider, vous et la KFA, dites-le-moi et je serai là.
461
00:33:07,800 --> 00:33:11,630
Merci. J’ai confiance en vous.
462
00:33:12,520 --> 00:33:15,310
Tout votre travail et vos activités.
463
00:33:15,320 --> 00:33:18,510
Pas seulement moi, bien sûr. Mes camarades à Pyongyang, -
464
00:33:18,520 --> 00:33:22,350
- ils savent que nous n’avons pas beaucoup d’amis aussi proches que vous.
465
00:33:22,360 --> 00:33:25,590
Il n’y en a que quelques-uns qui soient vraiment proches du pays.
466
00:33:26,400 --> 00:33:29,190
Je ressens la même chose. Je vous aime tous à la KFA.
467
00:33:40,590 --> 00:33:43,818
Ensuite, la taupe et M. James se sont rendus à Madrid, en Espagne,
468
00:33:43,819 --> 00:33:46,510
pour rencontrer Alejandro Cao de Benos.
469
00:33:48,350 --> 00:33:52,458
Par mon intermédiaire, M. James avait une commande prête pour des armes nord-coréennes
470
00:33:52,459 --> 00:33:54,590
ainsi que de la méthamphétamine.
471
00:33:59,150 --> 00:34:01,858
Le président de l’Association d’Amitié Coréenne
472
00:34:01,859 --> 00:34:03,298
serait-il ouvert aux affaires
473
00:34:03,299 --> 00:34:06,270
alors qu’il était visé par une enquête pour trafic d’armes ?
474
00:34:08,580 --> 00:34:09,830
OK, bien.
475
00:34:15,280 --> 00:34:16,910
Camarade Ulrich !
476
00:34:16,920 --> 00:34:18,790
Je vous vois. Bonjour !
477
00:34:23,990 --> 00:34:28,030
Alors, Alejandro a totalement fait confiance à James sur votre recommandation ?
478
00:34:28,160 --> 00:34:31,710
Nous devions inventer une histoire expliquant comment je connais James.
479
00:34:32,230 --> 00:34:33,470
Et quelle était cette histoire ?
480
00:34:33,840 --> 00:34:36,150
Je suis formé comme chef, et...
481
00:34:36,160 --> 00:34:39,950
...j’ai cuisiné pour certaines personnes lors d’événements où James était présent.
482
00:34:39,960 --> 00:34:44,710
Et il m’a simplement demandé si je pouvais cuisiner pour lui, car il organise beaucoup de soirées...
483
00:34:45,160 --> 00:34:47,470
Donc c’était assez facile de s’intégrer.
484
00:34:51,440 --> 00:34:52,990
Il est toujours occupé.
485
00:34:54,560 --> 00:34:58,430
Je ne l’ai pas vu depuis longtemps, seulement de courts appels téléphoniques, des e-mails...
486
00:34:59,160 --> 00:35:00,870
Il ne répond pas.
487
00:35:01,360 --> 00:35:03,510
- Salut, mon ami !
- Encore une fois.
488
00:35:04,680 --> 00:35:06,870
Content de te voir !
489
00:35:08,880 --> 00:35:10,310
Assieds-toi.
490
00:35:11,400 --> 00:35:15,390
Je suis continuellement suivi par différents services secrets de plusieurs pays.
491
00:35:15,720 --> 00:35:17,630
Ils m’ont donc confisqué mon passeport.
492
00:35:17,640 --> 00:35:21,190
L’ordre du juge est que je ne peux pas quitter le territoire espagnol.
493
00:35:21,200 --> 00:35:25,030
Parce que j’avais des armes, des mitrailleuses et des pistolets chez moi.
494
00:35:25,360 --> 00:35:29,190
Et j’ai toujours aimé toutes sortes d’armes.
495
00:35:29,440 --> 00:35:31,390
Qui n’aime pas ?!
496
00:35:34,550 --> 00:35:36,978
- Donc, lors de cette réunion à Madrid... - Oui ?
497
00:35:36,979 --> 00:35:40,378
...Est-ce que James donne des raisons sur pourquoi il veut
498
00:35:40,379 --> 00:35:42,030
acheter ce genre de matériel ?
499
00:35:42,560 --> 00:35:46,910
Eh bien, il aime vendre des armes aux ennemis d’Israël, -
500
00:35:46,920 --> 00:35:49,230
- ce qui rend Alejandro plutôt heureux.
501
00:35:49,320 --> 00:35:51,830
En gros, ce sont les armes qui nous intéressent.
502
00:35:53,120 --> 00:35:56,550
Frapper Israël, c’est une façon de dire « Allez vous faire foutre, USA ».
503
00:35:57,480 --> 00:35:59,970
Il faut qu’on s’assoie directement avec les bonnes personnes.
504
00:36:00,760 --> 00:36:06,870
Notre armée a l’habitude de vendre des technologies finies aux gouvernements.
505
00:36:06,880 --> 00:36:11,110
Donc ce sera compliqué de négocier la vente de quoi que ce soit ; -
506
00:36:11,120 --> 00:36:13,910
- missiles à courte ou moyenne portée, avec un particulier.
507
00:36:14,200 --> 00:36:15,390
Mais...
508
00:36:15,400 --> 00:36:19,670
Parler de chimie et de composants dont vous avez besoin...
509
00:36:20,080 --> 00:36:22,110
...c’est plus simple. Parce que...
510
00:36:22,440 --> 00:36:28,510
...nous vous fournissons en quelque sorte des technologies et des experts que vous « louez », -
511
00:36:28,880 --> 00:36:31,910
- mais nous ne vendons pas le produit fini.
512
00:36:31,920 --> 00:36:32,830
Ah, OK.
513
00:36:32,880 --> 00:36:34,750
Très bien, ça me va.
514
00:36:35,000 --> 00:36:40,830
Je peux vous garantir que vous aurez des réunions avec les bonnes personnes, -
515
00:36:40,840 --> 00:36:46,750
- et qu’il est possible de faire venir ces « scientifiques » à l’étranger.
516
00:36:46,760 --> 00:36:50,910
Mais, bien sûr, les conditions des négociations seront à arranger entre vous.
517
00:36:51,000 --> 00:36:55,470
En réalité, vous serez reçus par mon plus proche camarade.
518
00:36:55,800 --> 00:37:00,150
Et il sait de quoi vous allez discuter.
519
00:37:00,600 --> 00:37:03,710
Il le connaît aussi, camarade Ulrich, car il s’agit de Kang Jum-ju.
520
00:37:03,960 --> 00:37:08,390
M. Kang Jum-ju vous attendra à l’aéroport et organisera tout, -
521
00:37:08,400 --> 00:37:10,030
- pour parler avec les bonnes personnes.
522
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
À partir de maintenant -
523
00:37:12,800 --> 00:37:14,510
- on marche sur des œufs.
524
00:37:14,840 --> 00:37:16,830
- Il faut être très prudents.
- Oui.
525
00:37:16,840 --> 00:37:18,830
Mais, ceci dit...
526
00:37:19,080 --> 00:37:21,910
...il y a beaucoup d’argent à se faire.
527
00:37:22,030 --> 00:37:24,168
- À ce moment-là, il est coincé en Espagne... - Oui.
528
00:37:24,169 --> 00:37:25,418
...pour des raisons légales.
529
00:37:25,419 --> 00:37:28,140
Mais il peut organiser votre voyage avec James en Corée du Nord.
530
00:37:28,280 --> 00:37:33,750
Nous avons convenu d’aller en Corée du Nord en janvier 2017.
531
00:37:35,790 --> 00:37:37,858
Partir en mission secrète en Corée du Nord
532
00:37:37,859 --> 00:37:40,338
nécessite une planification minutieuse,
533
00:37:40,339 --> 00:37:44,298
alors j’ai organisé ma première rencontre en personne avec la taupe et M. James ensemble,
534
00:37:44,299 --> 00:37:46,698
en m’assurant que M. James, surtout,
535
00:37:46,699 --> 00:37:49,430
connaisse les règles du jeu les plus importantes.
536
00:37:50,480 --> 00:37:55,550
Commençons simplement, mais les cadeaux sont importants.
537
00:37:56,320 --> 00:37:59,790
Et l’un des meilleurs cadeaux en Corée du Nord est le cognac Hennessy.
538
00:38:00,440 --> 00:38:04,070
Vous devriez apporter au moins une bouteille chacun.
539
00:38:04,560 --> 00:38:09,030
Autre chose importante : ne jamais se moquer de -
540
00:38:09,040 --> 00:38:11,390
- Grand Leader, Cher Leader, Jeune Général.
541
00:38:11,400 --> 00:38:13,630
Ne vous moquez jamais d’aucun des Kim.
542
00:38:13,640 --> 00:38:17,670
Vous serez dans des situations où vous aurez envie de faire une remarque drôle.
543
00:38:18,120 --> 00:38:20,950
- Ne le faites pas.
- OK.
544
00:38:22,640 --> 00:38:28,430
C’est une culture très militarisée, et aussi très alcoolisée.
545
00:38:28,840 --> 00:38:32,830
Il n’y a pratiquement aucun pays au monde où on boit autant qu’en Corée du Nord.
546
00:38:33,880 --> 00:38:38,590
Si vous tenez mal l’alcool : quelqu’un qui perd le contrôle en buvant, -
547
00:38:38,600 --> 00:38:40,630
- alors vous ne devriez pas aller en Corée du Nord.
548
00:38:43,760 --> 00:38:49,790
N’utilisez jamais de caméra cachée et ne soyez pas tentés de faire quoi que ce soit en secret.
549
00:38:51,520 --> 00:38:58,430
Moins vous essayez de provoquer des résultats, mieux c’est. Plus ils viennent à vous, mieux c’est.
550
00:38:59,040 --> 00:39:02,230
Ce n’est pas moi qui achète, c’est eux qui vendent.
551
00:39:02,240 --> 00:39:03,310
Exactement.
552
00:39:12,910 --> 00:39:15,138
- Salut, Jim. Je suis Annie.
- Enchanté.
553
00:39:15,139 --> 00:39:16,910
Ravi de vous rencontrer également.
554
00:39:18,630 --> 00:39:20,738
Si on peut garder les réponses aussi brèves
555
00:39:20,739 --> 00:39:23,008
et précises que possible, ce serait apprécié.
556
00:39:23,009 --> 00:39:24,030
Bien sûr.
557
00:39:24,790 --> 00:39:27,990
Quelle était votre perception du risque possible à ce moment-là ?
558
00:39:31,520 --> 00:39:33,150
Oui, enfin...
559
00:39:33,160 --> 00:39:37,390
En tant qu’ancien criminel, on ne calcule pas avec un risque aussi élevé...
560
00:39:41,280 --> 00:39:42,670
Et...
561
00:39:43,920 --> 00:39:50,070
Je crois que j’étais en réalité plus inquiet pour Ulrich que pour moi, parce que -
562
00:39:50,440 --> 00:39:54,830
- il était impliqué - ou l’est encore - d’une autre manière que moi ; -
563
00:39:54,840 --> 00:39:56,670
- moi, j’étais engagé comme acteur.
564
00:40:00,540 --> 00:40:02,898
J’étais aussi inquiet pour la taupe.
565
00:40:02,899 --> 00:40:04,938
M. James avait déjà roulé sa bosse.
566
00:40:04,939 --> 00:40:06,738
Il pouvait se débrouiller tout seul.
567
00:40:06,739 --> 00:40:08,378
Mais la taupe ?
568
00:40:08,379 --> 00:40:10,540
Ce n’était qu’un chef à la retraite.
569
00:40:17,870 --> 00:40:21,338
Je l’ai donc emmené voir un formateur qui pouvait lui donner un cours accéléré
570
00:40:21,339 --> 00:40:24,978
de ce qu’on appelle « tradecraft » chez les espions.
571
00:40:24,979 --> 00:40:27,098
En résumé, je l’ai emmené voir Max,
572
00:40:27,099 --> 00:40:29,310
un ancien agent de la CIA.
573
00:40:33,590 --> 00:40:35,910
S’il commet une erreur, il pourrait se retrouver
574
00:40:37,430 --> 00:40:41,310
attaché au centre-ville avec un chalumeau
575
00:40:42,310 --> 00:40:46,218
pour servir d’exemple à ne pas suivre.
576
00:40:46,219 --> 00:40:48,218
Alors...
577
00:40:48,219 --> 00:40:50,498
Mais pourquoi faire confiance à un ancien agent de la CIA
578
00:40:50,499 --> 00:40:54,830
avec l’identité et les secrets de la taupe ? C’est une bonne question.
579
00:40:58,390 --> 00:41:01,538
Max avait été renvoyé de la Central Intelligence Agency
580
00:41:01,539 --> 00:41:04,658
et n’était plus en bons termes avec l’agence,
581
00:41:04,659 --> 00:41:07,018
ce qui le rendait plus sûr à qui faire confiance.
582
00:41:07,019 --> 00:41:08,498
Je vais te tuer.
583
00:41:08,499 --> 00:41:10,378
Pourquoi ?
584
00:41:10,379 --> 00:41:11,538
D’accord, oui.
585
00:41:11,539 --> 00:41:15,378
Bref, j’avais besoin de quelqu’un qui puisse apprendre les ficelles du métier à la taupe
586
00:41:15,379 --> 00:41:17,458
avant son retour en Corée du Nord.
587
00:41:17,459 --> 00:41:18,778
Si quelqu’un vous tient en joue,
588
00:41:18,779 --> 00:41:21,378
vous ne vous attendrez pas à... lui prendre son arme.
589
00:41:21,379 --> 00:41:25,418
Tout ce que vous cherchez, c’est une fraction de seconde d’avantage.
590
00:41:25,419 --> 00:41:28,058
Et puis, comme on dit,
591
00:41:28,059 --> 00:41:30,418
à qui peut-on faire confiance de nos jours ?
592
00:41:30,419 --> 00:41:32,098
Compétences d’observation.
593
00:41:32,099 --> 00:41:34,418
- Ce que je dis, c’est que ce qui est courant est courant...
- Oui.
594
00:41:34,419 --> 00:41:36,938
...et ce qui ne l’est pas, ne l’est pas.
595
00:41:36,939 --> 00:41:40,098
Ça veut dire que si c’est courant, c’est habituel dans la zone,
596
00:41:40,099 --> 00:41:41,538
OK, c’est normal.
597
00:41:41,539 --> 00:41:45,218
Si quelque chose sort du lot, c’est pour une raison,
598
00:41:45,219 --> 00:41:48,738
donc vous devez être attentif à votre environnement.
599
00:41:48,739 --> 00:41:51,298
Autant leur donner directement votre téléphone et dire :
600
00:41:51,299 --> 00:41:56,818
« Tiens, regarde », parce que c’est aussi simple que ça aujourd’hui.
601
00:41:56,819 --> 00:41:59,378
Vous devez partir du principe qu’ils peuvent lire tous vos messages.
602
00:41:59,379 --> 00:42:02,378
Donc, quand ils regardent vos comptes e-mails,
603
00:42:02,379 --> 00:42:04,938
ils peuvent remonter très, très, très loin.
604
00:42:04,939 --> 00:42:07,898
Ils vont avoir l’impression que vous les avez trahis.
605
00:42:07,899 --> 00:42:11,618
Que vous ne croyiez pas vraiment... au socialisme ou au communisme.
606
00:42:11,619 --> 00:42:13,938
Que vous ne croyiez pas vraiment en la Corée du Nord comme destination.
607
00:42:13,939 --> 00:42:15,618
Que vous n’y croyiez pas vraiment.
608
00:42:15,619 --> 00:42:18,060
Tout cela n’était qu’une couverture... Vous étiez une taupe.
609
00:42:23,910 --> 00:42:26,178
Faites attention à ce qu’ils ne vous tendent pas un piège.
610
00:42:26,179 --> 00:42:28,818
Par exemple, quand ils quittent la pièce et laissent des papiers,
611
00:42:28,819 --> 00:42:31,138
ne les touchez pas, n’approchez pas.
612
00:42:31,139 --> 00:42:34,218
Ensuite, ils peuvent dire : « On savait qu’il allait fouiller dedans. »
613
00:42:34,219 --> 00:42:38,178
Vous vous en fichez. Ne pensez même pas à y toucher.
614
00:42:38,179 --> 00:42:40,978
Je vous le dis, vous êtes un héros pour moi en faisant ça.
615
00:42:40,979 --> 00:42:42,300
C’est très dangereux.
616
00:42:42,525 --> 00:42:44,778
- Donc, c’est du sérieux.
- Oui.
617
00:42:44,779 --> 00:42:46,218
- Bon voyage.
- Merci, Max.
618
00:42:46,219 --> 00:42:47,808
- Bonne chance.
- Merci. Au revoir.
619
00:42:47,809 --> 00:42:48,810
À bientôt.
620
00:43:01,390 --> 00:43:04,018
En plein milieu de ces angoisses,
621
00:43:04,019 --> 00:43:07,258
un étudiant américain a été arrêté en Corée du Nord
622
00:43:07,259 --> 00:43:09,458
et condamné aux travaux forcés
623
00:43:09,459 --> 00:43:12,658
pour avoir volé une affiche de propagande. L’affaire Warmbier...
624
00:43:12,659 --> 00:43:14,698
Son crime : simplement voler une affiche
625
00:43:14,699 --> 00:43:16,630
dans son hôtel à Pyongyang.
626
00:43:18,030 --> 00:43:20,418
Encore un Américain mis en avant
627
00:43:20,419 --> 00:43:22,790
dans le défilé propagandiste de Pyongyang.
628
00:43:36,430 --> 00:43:37,898
Otto Frederick Warmbier,
629
00:43:37,899 --> 00:43:40,178
étudiant en commerce à l’université de Virginie,
630
00:43:40,179 --> 00:43:42,500
faisant une confession dramatique et émotive.
631
00:43:50,830 --> 00:43:53,110
Les parents de Warmbier ont publié aujourd’hui un communiqué...
632
00:44:15,880 --> 00:44:20,550
- Ne prenez pas de photos des soldats.
- OK.
633
00:44:31,390 --> 00:44:33,990
Alors, pouvez-vous me dire ce qui s’est passé à votre arrivée ?
634
00:44:34,720 --> 00:44:37,870
Nous atterrissions dans un aéroport tout neuf à Pyongyang.
635
00:44:38,320 --> 00:44:41,630
Trois pas hors de l’avion, on nous met de côté, -
636
00:44:42,120 --> 00:44:43,470
- car j’avais la caméra.
637
00:44:43,920 --> 00:44:49,550
À cause de la caméra, l’agent a dû appeler un officier de rang supérieur, -
638
00:44:49,560 --> 00:44:50,790
- pour vérifier.
639
00:44:51,160 --> 00:44:52,750
Quand nous avons atterri, -
640
00:44:53,240 --> 00:44:55,830
- deux officiels sont venus, -
641
00:44:56,240 --> 00:44:58,910
- ont retiré ma valise de la table...
642
00:44:59,160 --> 00:45:00,910
Nous avons contourné toute la zone, -
643
00:45:01,280 --> 00:45:03,990
- et ils m’ont installé dans le salon VIP, -
644
00:45:04,000 --> 00:45:07,190
- là où s’assoit le Chef suprême quand il voyage.
645
00:45:08,800 --> 00:45:12,630
Puis, après cinq minutes d’attente, Kang dit : « Tu as ta médaille ? »
646
00:45:13,120 --> 00:45:13,830
« Montre-lui. »
647
00:45:14,080 --> 00:45:16,470
- C’est lui ?
- C’est M. Kang.
648
00:45:17,760 --> 00:45:20,070
J’enlevais ma veste, et il a fait...
649
00:45:22,000 --> 00:45:24,910
« Pardon ! S’il vous plaît ! Bienvenue en Corée du Nord ! »
650
00:45:24,920 --> 00:45:28,710
Et j’ai emporté tout mon matériel, sans aucun contrôle, et je suis sorti -
651
00:45:29,040 --> 00:45:31,670
- vers une Mercedes-Benz qui nous attendait.
652
00:45:45,120 --> 00:45:49,790
Le premier soir, nous avons eu un excellent dîner avec beaucoup d’alcool.
653
00:46:52,320 --> 00:46:54,270
Cheese !
654
00:47:02,240 --> 00:47:09,150
Je suis monté dans ma chambre avant James, et Kang est venu me demander :
655
00:47:09,720 --> 00:47:14,950
« Es-tu sûr que cet homme a tout l’argent dont il parle ? »
656
00:47:24,990 --> 00:47:28,180
Alors, comment l’affaire a-t-elle avancé une fois sur place ?
657
00:47:28,480 --> 00:47:35,870
Au début, c’était du tourisme : on visitait des maisons et des centres d’affaires...
658
00:47:41,920 --> 00:47:45,510
Kang ? Pouvez-vous dire rapidement où nous allons ?
659
00:47:45,520 --> 00:47:48,870
Nous allons visiter un complexe scientifique et technologique -
660
00:47:48,880 --> 00:47:51,870
- inauguré l’année dernière.
661
00:48:34,040 --> 00:48:36,630
Je dois dire qu’à ce stade, -
662
00:48:37,280 --> 00:48:41,550
- je n’avais rien vu de proche de ce qu’on m’avait promis.
663
00:48:47,150 --> 00:48:51,090
Alors, combien de temps a duré cette période de « séduction » ?
664
00:48:51,091 --> 00:48:53,950
Deux jours. Puis les choses sont devenues sérieuses.
665
00:48:51,339 --> 00:48:53,910
Deux jours. OK.
666
00:48:59,840 --> 00:49:03,070
Soudain, le troisième matin, on est venus nous chercher.
667
00:49:03,080 --> 00:49:06,830
On se regardait : « C’est encore du tourisme, ou quoi ? »
668
00:49:12,480 --> 00:49:16,590
Dans la voiture, il dit qu’on va rencontrer des gens -
669
00:49:17,120 --> 00:49:18,630
- qui peuvent vous arranger ça.
670
00:49:20,680 --> 00:49:25,470
Tout le temps passé en Corée du Nord, nous étions en centre-ville.
671
00:49:26,280 --> 00:49:31,190
Là, on commence à sortir de la ville, puis soudain, on tourne à gauche.
672
00:49:32,840 --> 00:49:36,030
Et maintenant, on n’est plus dans un endroit qu’on montre aux touristes.
673
00:49:40,200 --> 00:49:45,430
Ils nous ont conduits hors de Pyongyang, dans un quartier pauvre.
674
00:49:48,640 --> 00:49:50,550
Alors, le chauffeur se gare.
675
00:49:52,480 --> 00:49:56,550
Et je me dis : « Ça ne semble pas bon, mais... »
676
00:49:56,560 --> 00:50:00,390
Je veux dire : « Pas moyen de fuir, alors concentre-toi ! »
677
00:50:05,840 --> 00:50:08,550
Et ils voulaient qu’on descende au sous-sol.
678
00:50:09,880 --> 00:50:13,390
On descend cet escalier, et c’était vraiment glauque.
679
00:50:15,520 --> 00:50:20,310
Puis une grande porte s’ouvre, et on entre dans une salle de conférence luxueuse...
680
00:50:20,920 --> 00:50:24,430
...avec une grande table, plein de nourriture et...
681
00:50:24,440 --> 00:50:28,430
Et soudain, on est dans un très, très bon restaurant.
682
00:50:28,740 --> 00:50:32,458
- Sous un sous-sol, dans une maison délabrée.
- Oui.
683
00:50:32,459 --> 00:50:34,270
Aviez-vous peur ?
684
00:50:34,271 --> 00:50:35,950
- J’essaie de ne pas l’être.
685
00:50:44,800 --> 00:50:50,430
Puis nous avons découvert que nous étions assis avec le président de l’usine d’armes.
686
00:50:52,790 --> 00:50:55,030
C’est là que cette photo a été prise ?
687
00:50:56,360 --> 00:50:59,190
- Oui.
688
00:50:57,230 --> 00:50:59,260
Pouvez-vous dire qui est qui ?
689
00:50:59,261 --> 00:51:04,150
Voici le président de l’usine d’armes.
690
00:51:05,440 --> 00:51:09,550
Celui-ci est l’officier du renseignement.
691
00:51:12,240 --> 00:51:14,190
Son anglais était vraiment bon.
692
00:51:14,680 --> 00:51:18,190
Ses questions étaient clairement différentes des autres, -
693
00:51:18,200 --> 00:51:21,110
- et il a commencé à m’interroger.
694
00:51:21,400 --> 00:51:25,790
Et c’est à ce moment-là que j’ai dû inventer un nom d’entreprise, -
695
00:51:25,800 --> 00:51:28,430
- car nous n’en avions pas à ce moment-là.
696
00:51:28,440 --> 00:51:30,310
Alors, il dit : « Quel est le nom de votre société ? »
697
00:51:30,320 --> 00:51:32,270
J’ai répondu : « Celle qui s’occupe de ça » -
698
00:51:32,800 --> 00:51:34,670
- « c’est Taga Group. »
699
00:51:36,840 --> 00:51:39,670
Et je me suis dit : « Souviens-toi de ce nom ! »
700
00:51:42,200 --> 00:51:46,150
Puis il y en avait un qu’on appelait “Visage de pierre”.
701
00:51:52,200 --> 00:51:56,070
Puis ils nous ont surpris en sortant le catalogue de leurs systèmes d’armes.
702
00:51:57,160 --> 00:51:59,030
Et j’ai dit : « OK ! »
703
00:51:59,400 --> 00:52:02,150
Ils m’ont donné des photos...
704
00:52:04,240 --> 00:52:07,030
...et ont dit : « Voici ce qu’on peut vous fournir. »
705
00:52:07,031 --> 00:52:08,779
- Comme un genre de menu ?
- Oui.
706
00:52:08,780 --> 00:52:09,939
D’accord.
707
00:52:09,940 --> 00:52:12,270
Et de quel type d’armes parle-t-on ?
708
00:52:13,720 --> 00:52:14,830
Toutes sortes d’armes.
709
00:52:15,440 --> 00:52:18,750
Des missiles... De très gros missiles.
710
00:52:19,640 --> 00:52:21,350
Des chars...
711
00:52:21,870 --> 00:52:23,378
Donc tout ça est proposé ?
712
00:52:23,379 --> 00:52:27,858
Oui, c’est ce qu’on nous a remis directement sur la table.
713
00:52:27,859 --> 00:52:31,338
- Wow ! Donc on a des missiles Scud ?
- Oui.
714
00:52:31,339 --> 00:52:35,938
Vous pouvez obtenir cinq missiles Scud pour 14 millions de dollars.
715
00:52:35,939 --> 00:52:37,670
- Des lance-missiles.
- Oui.
716
00:52:40,460 --> 00:52:42,918
On passe maintenant aux missiles Scud-E.
717
00:52:42,919 --> 00:52:44,700
Mon Dieu ! 25 millions de dollars.
718
00:52:44,701 --> 00:52:47,350
- Portée de 1 350 km...
719
00:52:47,360 --> 00:52:49,870
...c’est pratiquement de la Corée du Nord au Japon.
720
00:52:47,390 --> 00:52:48,550
Oui.
721
00:52:50,630 --> 00:52:54,778
Et ça, c’est une ogive explosive, et là, une thermobarique. Ouf !
722
00:52:54,779 --> 00:52:57,160
C’est-à-dire qu’on est aussi proche que possible d’une arme nucléaire
723
00:52:57,470 --> 00:52:58,790
sans que ce soit une arme nucléaire.
724
00:52:59,950 --> 00:53:01,350
Qu’est-ce que c’est ?
725
00:53:02,000 --> 00:53:05,550
C’est l’accord entre James...
726
00:53:06,000 --> 00:53:07,069
...et Narae.
727
00:53:07,070 --> 00:53:08,990
- L’usine d’armes ?
- Oui.
728
00:53:10,230 --> 00:53:13,390
- Tout signé et scellé aussi.
- Oui.
729
00:53:17,910 --> 00:53:19,898
Et que faisait Ulrich
pendant cette réunion
730
00:53:19,899 --> 00:53:21,630
pendant que vous signiez les contrats ?
731
00:53:22,160 --> 00:53:23,310
Il filmait.
732
00:53:23,790 --> 00:53:25,110
Il avait le droit de filmer ?!
733
00:53:25,520 --> 00:53:27,310
- C’est là que c’est drôle, parce que -
734
00:53:27,600 --> 00:53:35,150
- la position d’Ulrich est tellement bonne qu’ils pensaient juste qu’il filmait pour des vidéos de propagande.
735
00:53:38,920 --> 00:53:41,150
- Dois-je aussi signer la version coréenne ?
- Oui.
736
00:53:41,151 --> 00:53:42,590
Et où est-elle ?
737
00:53:47,710 --> 00:53:51,258
À ce stade, vous êtes dans une planque secrète en Corée du Nord,
738
00:53:51,259 --> 00:53:55,258
facilitant la signature d’un contrat d’armement.
739
00:53:55,259 --> 00:53:57,470
Qu’est-ce qui vous passe par la tête à ce moment-là ?
740
00:53:57,880 --> 00:54:00,510
Beaucoup de choses. Tout d’abord, -
741
00:54:01,040 --> 00:54:03,321
- je mens pratiquement à ma femme depuis sept ans.
742
00:54:04,760 --> 00:54:08,030
Donc... Je pensais à ça.
743
00:54:25,910 --> 00:54:28,350
Et Alejandro est au courant de tout ça ?
744
00:54:28,920 --> 00:54:30,750
- Il est au courant de tout.
745
00:54:32,040 --> 00:54:36,910
Je vais bientôt aller en Espagne voir le camarade Alejandro, et lui faire un rapport détaillé -
746
00:54:37,320 --> 00:54:39,750
- sur ce que nous avons accompli ici aujourd’hui avec James.
747
00:54:40,560 --> 00:54:42,790
Santé !
748
00:54:48,320 --> 00:54:50,790
- Et pour vous !
- Santé ! Merci.
749
00:55:09,840 --> 00:55:14,190
Nous avons donc convenu de construire une usine en dehors de la Corée du Nord, -
750
00:55:16,440 --> 00:55:20,750
- qui fabriquerait des armes et de la méthamphétamine.
751
00:55:23,160 --> 00:55:25,430
Et, comme c’est leur coutume, -
752
00:55:25,440 --> 00:55:28,110
- ils proposent qu’elle soit forcément souterraine.
753
00:55:28,950 --> 00:55:31,258
Et les Coréens avaient-ils des préférences
754
00:55:31,259 --> 00:55:33,470
pour des pays ou des suggestions ?
755
00:55:34,400 --> 00:55:37,870
La première destination évoquée a été la Namibie, -
756
00:55:38,200 --> 00:55:42,670
- où ils avaient des contacts amicaux au gouvernement.
757
00:55:43,400 --> 00:55:47,790
Cela a été retiré de la table à cause des sanctions.
758
00:55:48,640 --> 00:55:54,910
Donc, le pays suivant mis sur la table a été l’Ouganda.
759
00:55:57,060 --> 00:55:58,218
Donc, pour résumer,
760
00:55:58,219 --> 00:56:01,698
vous êtes maintenant un trafiquant et courtier d’armes nord-coréen ?
761
00:56:01,699 --> 00:56:02,700
Oui.
762
00:56:07,550 --> 00:56:10,258
Bonsoir, et merci d’être avec nous
763
00:56:10,259 --> 00:56:13,018
en ce lundi soir. Et nous commençons par les dernières nouvelles aujourd’hui,
764
00:56:13,019 --> 00:56:16,018
l’horreur grandissante pour une mère et un père de l’Ohio.
765
00:56:16,019 --> 00:56:18,378
Leur fils, qui venait juste
d’être rapatrié de Corée du Nord
766
00:56:18,379 --> 00:56:21,938
avec de graves lésions cérébrales, est maintenant décédé.
767
00:56:21,939 --> 00:56:24,538
Depuis que leur fils avait été condamné
768
00:56:24,539 --> 00:56:27,858
aux travaux forcés pour avoir volé une affiche de propagande,
769
00:56:27,859 --> 00:56:31,578
les Warmbier s’étaient battus jusqu’à sa libération.
770
00:56:31,579 --> 00:56:36,098
Le regard dans ses yeux, et je ne savais pas qu’il était aveugle à ce moment-là,
771
00:56:36,099 --> 00:56:41,498
était de l’horreur pure – une horreur comme s’il avait vu le diable.
772
00:56:41,499 --> 00:56:45,420
Et il l’avait vu. Il était avec le diable.
773
00:56:48,240 --> 00:56:50,950
Commençons par dire : « Bienvenue chez vous ».
774
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
Merci beaucoup.
775
00:56:55,790 --> 00:56:59,578
De retour à Copenhague, j’étais choqué de découvrir ce que mes deux intermédiaires
776
00:56:59,579 --> 00:57:02,098
avaient accompli à Pyongyang.
777
00:57:02,099 --> 00:57:05,498
Ils avaient rapporté de véritables renseignements bruts.
778
00:57:05,499 --> 00:57:09,338
Comme l’écrit la chercheuse Andrea Berger dans son étude *Target Markets*,
779
00:57:09,339 --> 00:57:13,058
on sait très peu de choses sur les prix des systèmes d’armes nord-coréens,
780
00:57:13,059 --> 00:57:17,498
mais voici un menu complet détaillé sur papier.
781
00:57:17,499 --> 00:57:20,538
M. James nommé courtier en armement nord-coréen
782
00:57:20,539 --> 00:57:22,778
semblait sorti de l’imagination d’un esprit malade,
783
00:57:22,779 --> 00:57:25,578
mais voici aussi un contrat signé et scellé,
784
00:57:25,579 --> 00:57:27,990
rédigé en anglais par les Nord-Coréens.
785
00:57:28,360 --> 00:57:29,870
Nous l’avons signé...
786
00:57:30,390 --> 00:57:33,738
Avant que M. James arrive,
seuls quelques non-Coréens
787
00:57:33,739 --> 00:57:36,870
étaient connus pour négocier des armes pour le régime de Pyongyang.
788
00:57:38,390 --> 00:57:42,538
En 2011, l’armurier britannique Michael Ranger avait été arrêté
789
00:57:42,539 --> 00:57:46,178
pour avoir négocié un accord entre l’Azerbaïdjan et la Corée du Nord,
790
00:57:46,179 --> 00:57:49,658
mais c’était un trafiquant d’armes très expérimenté, dans un jeu dangereux
791
00:57:49,659 --> 00:57:52,390
réservé aux experts, et non aux amateurs.
792
00:57:54,350 --> 00:57:58,510
Néanmoins, M. James et la taupe avaient décroché le jackpot.
793
00:57:59,240 --> 00:58:02,110
Et j’ai été promu... On m’a confié une mission.
794
00:58:02,440 --> 00:58:08,110
Le titre est : « Position honorifique d’agent commercial pour Narae Trading Corporation ».
795
00:58:09,520 --> 00:58:13,910
Je dois informer mon cher ami Alejandro de cette promotion.
796
00:58:14,160 --> 00:58:19,630
Parce qu’en Corée, nous avions convenu que je lui ferais un rapport complet sur la visite.
797
00:58:29,040 --> 00:58:30,870
- C’est prêt ?
- Tout est prêt.
798
00:58:30,880 --> 00:58:33,030
Et la caméra sur ma poitrine, elle est OK ?
799
00:58:37,360 --> 00:58:39,150
Camarade Alejandro ! Comment allez-vous ?
800
00:58:39,840 --> 00:58:41,950
- Bienvenue au « Bunker ».
- Merci.
801
00:58:41,960 --> 00:58:44,230
Oui, le bunker. Parfait.
802
00:58:45,400 --> 00:58:49,230
Il fait chaud ici. Nous avions moins 21 °C à Pyongyang quand nous y étions.
803
00:58:49,240 --> 00:58:50,310
Vraiment ?
804
00:58:51,510 --> 00:58:55,218
Pour préparer la taupe à sa prochaine mission, Alejandro allait maintenant lui donner
805
00:58:55,219 --> 00:58:59,030
des conseils sur la façon d’opérer en tant qu’homme d’affaires en Ouganda.
806
00:58:59,200 --> 00:59:01,790
En Afrique, personne ne va s’occuper de vous.
807
00:59:02,600 --> 00:59:08,150
- La vie de James vaut 50 dollars US.
- D’accord.
808
00:59:08,160 --> 00:59:13,990
C’est ce que ça coûte d’engager un tueur à gages pour vous trancher la gorge.
809
00:59:14,400 --> 00:59:16,630
Littéralement vous trancher la gorge.
810
00:59:16,640 --> 00:59:18,830
Et n’oubliez pas qu’ils sont assez forts, -
811
00:59:18,840 --> 00:59:21,190
- car ils travaillent toute la journée sous le soleil.
812
00:59:21,200 --> 00:59:23,030
Travaillant dans la brousse et tout.
813
00:59:23,680 --> 00:59:25,710
Le Noir a ce truc...
814
00:59:25,720 --> 00:59:28,950
Au moment où vous ne les regardez pas, ils voleront...
815
00:59:28,960 --> 00:59:30,870
...tout ce que vous avez, jusqu’à une goutte d’eau.
816
00:59:31,200 --> 00:59:36,390
Et ils ont toujours besoin d’avoir une personne au-dessus d’eux, leur disant quoi faire.
817
00:59:36,680 --> 00:59:39,670
Sinon, ils dorment ou volent. Dorment ou volent.
818
00:59:40,480 --> 00:59:47,390
Si le maître blanc n’est pas là, ils se sentiront comme des animaux et détruiront tout.
819
00:59:47,400 --> 00:59:51,590
Donc il doit être vraiment prudent sur qui emmener ?
820
00:59:51,600 --> 00:59:53,830
Oui, oui, très prudent.
821
00:59:53,840 --> 01:00:01,840
Et si une personne doit être désignée, ce doit être une personne prête à mourir pour ça.
822
01:00:03,840 --> 01:00:06,110
Mais quelle est l’idée de... ?
823
01:00:06,120 --> 01:00:07,630
L’idée est de fabriquer -
824
01:00:07,640 --> 01:00:10,590
- la méthamphétamine et des armes.
825
01:00:11,600 --> 01:00:15,590
Quand vous parlez des affaires, ne prononcez plus jamais ces mots. D’accord ?
826
01:00:17,760 --> 01:00:19,910
Je pense que vous devriez faire attention.
827
01:00:21,800 --> 01:00:24,550
Soudainement, il s’est levé et a dit qu’il voulait me montrer quelque chose.
828
01:00:31,080 --> 01:00:36,870
Ceci est un détecteur de micros. Il détectera tout type de micro que vous pourriez porter, -
829
01:00:37,120 --> 01:00:40,550
- ou que quelqu’un aurait pu placer sur vous.
830
01:00:40,560 --> 01:00:44,590
Si vous avez un micro ou quelque chose sur vous, il émettra un signal.
831
01:00:44,600 --> 01:00:47,069
- D’accord ?
- Ah, d’accord. Parfait.
832
01:00:47,070 --> 01:00:48,950
- Vous étiez équipé d’un micro ?
- Oui.
833
01:00:50,480 --> 01:00:51,790
Essayez mon téléphone.
834
01:00:53,000 --> 01:00:54,510
Ah, d’accord.
835
01:00:56,620 --> 01:00:58,300
Voilà un signal.
836
01:01:10,240 --> 01:01:12,870
Avez-vous quelque chose en RF ? Radiofréquence ?
837
01:01:14,680 --> 01:01:17,190
J’ai la clé de ma voiture de location.
838
01:01:17,200 --> 01:01:20,870
J’ai un petit sac sur la table. Ma clé de voiture est dedans.
839
01:01:24,080 --> 01:01:26,510
Peut-être que c’est parce qu’elle émet certains signaux ?
840
01:01:28,600 --> 01:01:30,830
C’est par télécommande.
841
01:01:30,840 --> 01:01:33,590
Donc elle envoyait un signal vers...
842
01:01:33,600 --> 01:01:37,270
Mais ça, je l’ai scanné plusieurs fois. Nous n’avons rien.
843
01:01:37,280 --> 01:01:41,109
Faites-le à chaque fois avant que nous venions.
844
01:01:41,110 --> 01:01:47,579
Donc, quand vous parlez des affaires, vous devez trouver deux mots pour parler de deux choses.
845
01:01:47,580 --> 01:01:51,579
N’utilisez jamais les mots que vous avez utilisés avant. D’accord ?
846
01:01:51,580 --> 01:01:59,580
Vous devriez parler de fruits de mer en conserve, par exemple, quand il s’agit de quelque chose à manger
847
01:02:03,060 --> 01:02:11,060
et quand vous parlez de l’autre chose, parlons d’objets artisanaux en bois, fabriqués par les autochtones.
848
01:02:14,980 --> 01:02:20,682
Ainsi, ils ne pourront jamais deviner de quoi vous parlez. Ce type de codage est essentiel.
849
01:02:20,920 --> 01:02:25,990
Nous ne parlons pas d’une petite affaire. Si ça tombe à l’eau, ce sont des millions qui tombent.
850
01:02:26,000 --> 01:02:28,750
Donc, James doit aussi comprendre que ce n’est pas un jeu d’enfant.
851
01:02:29,200 --> 01:02:31,230
Non. Je lui ai dit : « Écoute... »
852
01:02:31,240 --> 01:02:34,470
Soyez sérieux, car c’est aussi simple que ça de faire ça...
853
01:02:34,880 --> 01:02:36,670
...je peux mettre un micro.
- Oui.
854
01:02:36,680 --> 01:02:40,350
« Hé, bonjour, bienvenue à Barcelone ! »
855
01:02:40,360 --> 01:02:44,110
Et ensuite, vous ne vous rendez pas compte que vous diffusez des infos.
856
01:02:44,120 --> 01:02:49,830
C’est bien, nous avons besoin de ça. Surtout le bon, le russe.
857
01:02:49,840 --> 01:02:50,990
C’est juste la base.
858
01:02:52,360 --> 01:02:55,030
C’est tout, non ? Nous avons couvert tous les sujets.
859
01:03:15,140 --> 01:03:16,620
Que s’est-il passé ensuite ?
860
01:03:18,200 --> 01:03:19,990
Je saute dans la voiture, et -
861
01:03:20,280 --> 01:03:22,390
- je commence à me sentir mal.
862
01:03:32,040 --> 01:03:34,590
J’ai beaucoup d’images en tête, -
863
01:03:34,880 --> 01:03:38,150
- et maintenant j’ai juste besoin d’évacuer ça, car ça m’a marqué ; -
864
01:03:38,440 --> 01:03:40,590
- c’était vraiment limite.
865
01:03:49,400 --> 01:03:51,668
Donc, pour être tout à fait clair,
866
01:03:51,669 --> 01:03:56,308
il avait été pleinement informé des plans de construction de l’usine secrète en Ouganda ?
867
01:03:56,309 --> 01:03:58,080
- Il adorait l’idée.
- D’accord.
868
01:04:06,960 --> 01:04:10,588
En Ouganda, M. James serait le meneur.
869
01:04:10,589 --> 01:04:11,828
Oui, d’accord.
870
01:04:11,829 --> 01:04:13,188
Et pour tout avoir en vidéo,
871
01:04:13,189 --> 01:04:15,428
il a amené un photographe qui filmait
872
01:04:15,429 --> 01:04:19,760
pour une vidéo clandestine sur sa vie d’homme au mystère international.
873
01:04:22,480 --> 01:04:25,160
Et la taupe, elle, avait apporté sa caméra cachée.
874
01:04:26,000 --> 01:04:30,510
- Où est le bouton ?
- Sur le côté.
875
01:04:31,760 --> 01:04:33,790
Oui, c’est rouge maintenant.
876
01:04:36,640 --> 01:04:38,670
À bientôt.
877
01:04:46,360 --> 01:04:47,760
Alors, que se passe-t-il ensuite ?
878
01:04:48,960 --> 01:04:51,430
Ensuite, les Nord-Coréens sont arrivés à Kampala.
879
01:04:51,800 --> 01:04:54,670
Ah, vous voilà ! Content de vous revoir !
880
01:04:55,160 --> 01:04:57,310
Bonjour. Ravi de vous voir.
881
01:04:57,600 --> 01:05:02,830
L’un d’eux était l’une des personnes dans le sous-sol pendant que je signais.
882
01:05:04,340 --> 01:05:05,360
C’est... ?
883
01:05:05,361 --> 01:05:08,150
- Oui, c’est la personne que nous avions surnommée « Tête de pierre ».
884
01:05:09,880 --> 01:05:11,200
Et qui est-ce ?
885
01:05:11,760 --> 01:05:16,030
C’est M. Danny, le trafiquant d’armes international de Corée du Nord.
886
01:05:16,800 --> 01:05:17,830
Veuillez entrer.
887
01:05:19,000 --> 01:05:21,510
Vous pouvez entrer ici, aucun problème.
888
01:05:23,000 --> 01:05:24,710
Merci. Merci.
889
01:05:26,680 --> 01:05:30,190
Je pense que M. James arrivera bientôt.
890
01:05:30,200 --> 01:05:32,990
Nous pouvons donc discuter un peu entre nous.
891
01:05:33,600 --> 01:05:36,308
Plus tôt ce mois-ci, la Corée du Nord avait menacé de tirer
892
01:05:36,309 --> 01:05:38,800
des missiles vers le territoire américain de Guam.
893
01:05:39,760 --> 01:05:43,820
Cela avait poussé le président américain à proférer des menaces de guerre.
894
01:05:43,960 --> 01:05:48,510
J’ai lu dans les nouvelles que la RPDC avait effectué un tir de missile réussi ce matin ?
895
01:05:48,520 --> 01:05:50,150
Oui.
896
01:05:50,640 --> 01:05:56,750
Je n’ai aucune inquiétude, je pense juste que le président Donald Trump est un homme fou.
897
01:05:56,760 --> 01:05:57,790
Qu’a-t-il dit ?
898
01:05:57,791 --> 01:06:03,708
La Corée du Nord ferait mieux de ne plus proférer de menaces envers les États-Unis.
899
01:06:03,709 --> 01:06:08,188
Elles seront accueillies avec le feu et la fureur
900
01:06:08,189 --> 01:06:10,580
comme le monde n’en a jamais vu.
901
01:06:12,480 --> 01:06:20,480
Nous continuerons à lancer des missiles jusqu’à ce que les Américains cessent de provoquer notre pays.
902
01:06:24,880 --> 01:06:26,870
Vous voilà ! Bonjour.
903
01:06:27,720 --> 01:06:32,270
Ravi de vous voir ! Bonjour. Ravi de vous revoir.
904
01:06:35,360 --> 01:06:37,350
Deux secondes. Je ferme juste ici.
905
01:06:39,240 --> 01:06:42,350
L’idée était d’acheter une île -
906
01:06:43,360 --> 01:06:47,350
- et de construire une usine d’armement souterraine.
907
01:06:47,960 --> 01:06:50,790
Donc, j’ai cherché une île.
908
01:06:52,120 --> 01:06:57,270
Cette île est parfaite. Elle est au milieu du lac Victoria.
909
01:06:58,000 --> 01:07:04,590
Ainsi, si des avions atterrissent, les gens sur le continent ne les verraient même pas.
910
01:07:07,200 --> 01:07:08,510
Souvenir !
911
01:07:33,720 --> 01:07:36,315
Nous y sommes allés pour vérifier l’île...
912
01:07:36,316 --> 01:07:38,560
Comment aviez-vous trouvé l’île au départ ?
913
01:07:39,240 --> 01:07:40,390
Oh...
914
01:07:43,160 --> 01:07:45,070
...Google.
915
01:07:46,280 --> 01:07:49,110
J’ai trouvé un site où l’on peut acheter des îles privées.
916
01:07:50,360 --> 01:07:53,190
Je pourrais avoir celle-ci pour cinq millions de dollars.
917
01:07:56,080 --> 01:07:59,270
Cette île est une très bonne idée.
918
01:07:59,560 --> 01:08:02,830
Nous construisons le bâtiment de l’usine, puis après ça, -
919
01:08:02,840 --> 01:08:05,190
- nous devons fournir un certain équipement.
920
01:08:05,560 --> 01:08:07,790
L’équipement dépend des produits.
921
01:08:08,400 --> 01:08:11,030
Vous pouvez acheter chez nous...
922
01:08:11,680 --> 01:08:15,550
D’abord, nous pouvons, par exemple, avec les missiles.
923
01:08:15,560 --> 01:08:17,430
Ou plusieurs types de missiles.
924
01:08:17,920 --> 01:08:21,550
Vous amenez votre propre avion dans notre pays, -
925
01:08:22,720 --> 01:08:25,350
- sous le nom d’aide humanitaire.
926
01:08:25,360 --> 01:08:28,310
Vous pouvez apporter des vêtements, de la nourriture...
927
01:08:28,320 --> 01:08:32,150
Ensuite, nous pouvons charger tous les articles du contrat, -
928
01:08:32,160 --> 01:08:35,710
- puis vous nous payez, et vous repartez.
929
01:08:37,280 --> 01:08:39,510
Nous pouvons tout vous fournir -
930
01:08:39,520 --> 01:08:42,630
- des petites munitions aux gros missiles.
931
01:08:42,640 --> 01:08:44,990
Équipements de guerre électronique aussi.
932
01:08:47,280 --> 01:08:49,870
Radar, tous les systèmes de communication...
933
01:08:49,920 --> 01:08:51,750
...nous pouvons tout faire.
934
01:08:57,480 --> 01:08:59,630
Donc, nous voulions aller voir -
935
01:08:59,960 --> 01:09:02,670
- si elle pouvait réellement servir à cet objectif.
936
01:09:05,040 --> 01:09:08,710
Et avant que nous y allions, l’agent immobilier sur place -
937
01:09:09,120 --> 01:09:13,510
- a dit qu’il avait informé les habitants de l’île -
938
01:09:13,520 --> 01:09:15,670
— car des gens vivaient sur l’île —
939
01:09:15,680 --> 01:09:18,790
- que nous étions là pour construire un hôpital.
940
01:09:19,680 --> 01:09:23,030
Donc, tout le village est là pour nous accueillir.
941
01:09:32,480 --> 01:09:34,070
Ah ! Merci !
942
01:09:39,240 --> 01:09:42,148
Nous attendons quelqu’un.
943
01:09:42,149 --> 01:09:44,120
Votre sœur ? Votre frère ?
944
01:09:50,680 --> 01:09:56,230
Ce que je disais, c’était de vous présenter comme un parti amical -
945
01:09:56,520 --> 01:09:58,430
- aux habitants de l’île.
946
01:09:59,320 --> 01:10:06,750
Car nous ne voulons pas qu’ils sachent la transaction entre le propriétaire et nous.
947
01:10:07,040 --> 01:10:11,830
Et c’est pour ça que vous leur avez dit que j’étais là pour construire un hôpital ?
948
01:10:11,840 --> 01:10:14,590
- Oui.
- D’accord, je vois.
949
01:10:15,280 --> 01:10:18,470
Donc, j’ai besoin de votre coopération, d’accord ?
950
01:10:19,080 --> 01:10:20,950
D’accord. Maintenant, prions.
951
01:10:22,520 --> 01:10:26,030
Je bénis ce peuple au nom de Jésus...
952
01:10:27,880 --> 01:10:31,030
Ce type m’a dit : « J’ai dit aux habitants de l’île » -
953
01:10:31,040 --> 01:10:33,990
- « que vous allez construire un hôpital ». J’ai dit : « Quoi ?! »
954
01:10:35,320 --> 01:10:37,710
« Je n’ai pas l’air d’un gars qui construit des hôpitaux ! »
955
01:10:39,760 --> 01:10:40,830
Mon devoir -
956
01:10:41,240 --> 01:10:44,670
- est de retirer ces gens du terrain -
957
01:10:45,040 --> 01:10:47,270
- sans provoquer de tensions.
958
01:10:47,760 --> 01:10:48,760
D’accord.
959
01:10:49,320 --> 01:10:52,670
Et en combien de temps pouvons-nous les déplacer ?
960
01:10:52,720 --> 01:10:54,670
Le maximum est de quatre mois.
961
01:10:54,920 --> 01:10:57,750
- C’est inclus dans le prix, non ?
- Oui.
962
01:10:59,200 --> 01:11:01,710
- C’est là qu’ils jouent au foot ?
- Oui.
963
01:11:02,520 --> 01:11:05,190
Je pense qu’il pourrait y avoir une excellente piste d’atterrissage ici.
964
01:11:05,200 --> 01:11:09,430
- Oui, oui, tout à fait.
- D’accord. Parfait.
965
01:11:10,320 --> 01:11:12,590
D’accord, c’est bien. C’est bien.
966
01:11:12,600 --> 01:11:16,790
Mais maintenant, la situation... L’Amérique surveille notre pays.
967
01:11:16,800 --> 01:11:21,510
Les agences de renseignement américaines ne doivent pas connaître ce projet.
968
01:11:26,280 --> 01:11:28,750
Donc, l’idée est...
969
01:11:29,120 --> 01:11:31,230
— et c’est leur idée —
970
01:11:31,240 --> 01:11:33,950
- que nous devrions construire un hôtel au-dessus ; -
971
01:11:33,960 --> 01:11:38,310
- une sorte de complexe touristique, et cela pourrait expliquer pourquoi nous avons une piste ici.
972
01:11:39,640 --> 01:11:42,830
Tout le reste sera construit en sous-sol.
973
01:11:44,120 --> 01:11:46,708
Je vais vous en montrer un de l’autre côté et ensuite c’est fini,
974
01:11:46,709 --> 01:11:48,840
et vous aurez ainsi une idée de tout.
975
01:11:52,180 --> 01:11:54,988
Avez-vous eu l’impression qu’ils avaient un plan tout prêt,
976
01:11:54,989 --> 01:11:58,308
qu’ils avaient déjà fait ça auparavant et avaient un modèle standard
977
01:11:58,309 --> 01:12:02,258
pour dissimuler ce genre d’installations ?
978
01:12:02,259 --> 01:12:04,480
Ils avaient déjà travaillé ainsi avec d’autres ?
979
01:12:04,481 --> 01:12:07,190
Oui, oui, ils l’avaient déjà dit.
980
01:12:07,880 --> 01:12:10,790
« Nous avons les ingénieurs, nous avons le savoir-faire... »
981
01:12:10,800 --> 01:12:14,750
Il n’a pas été question que je doive proposer ces idées.
982
01:12:16,720 --> 01:12:19,790
Car, dès le départ, je suis un investisseur.
983
01:12:20,160 --> 01:12:22,510
« J’investis dedans ; je pense que c’est une bonne idée », -
984
01:12:22,920 --> 01:12:26,670
- mais les architectes derrière toute la structure, c’était eux.
985
01:12:27,800 --> 01:12:28,870
Au revoir.
986
01:12:30,760 --> 01:12:33,150
Je me sentais très mal en quittant l’île.
987
01:12:34,480 --> 01:12:37,230
Des milliers de personnes vivent sur cette île.
988
01:12:37,800 --> 01:12:41,470
Des milliers et des milliers qu’ils sont prêts à expulser de l’île, -
989
01:12:41,520 --> 01:12:44,750
- en quatre mois, si je pose cinq millions de dollars.
990
01:12:46,440 --> 01:12:49,000
Comment est-ce possible ? Le gouvernement était impliqué ?
991
01:12:50,240 --> 01:12:51,470
Nous avons eu une réunion, -
992
01:12:52,600 --> 01:12:54,950
- organisée par l’intermédiaire, -
993
01:12:55,560 --> 01:12:57,310
- avec des représentants du gouvernement.
994
01:12:57,320 --> 01:13:00,270
J’ai été assez clair. J’ai dit :
995
01:13:00,280 --> 01:13:04,110
« Nous voulons faire quelque chose sur l’île, je ne peux pas vous dire quoi, » -
996
01:13:04,120 --> 01:13:07,670
- « mais nous voulons 100 % de confidentialité, aucune interférence, » -
997
01:13:08,120 --> 01:13:11,150
- « et je veux ça, sinon nous n’achetons pas l’île. »
998
01:13:11,960 --> 01:13:14,310
Si ça se fait, nous pouvons aller très vite.
999
01:13:14,320 --> 01:13:16,670
Nous pouvons faire partir les habitants de l’île.
1000
01:13:16,680 --> 01:13:19,110
Et nous pouvons commencer à faire ça.
1001
01:13:19,520 --> 01:13:21,630
- Bien sûr.
- Qu’en pensez-vous ?
1002
01:13:21,640 --> 01:13:23,910
Ça semble très intéressant.
1003
01:13:23,920 --> 01:13:26,239
Je travaille avec le gouvernement depuis 15 ans.
1004
01:13:26,240 --> 01:13:27,550
Quel est le projet ?
1005
01:13:27,800 --> 01:13:30,790
Ce sera un complexe de golf ? Une marina ?
1006
01:13:32,360 --> 01:13:34,150
Un centre de remise en forme ?
1007
01:13:34,160 --> 01:13:37,310
Nous voulons rendre à la société. Nous avons des obligations RSE...
1008
01:13:37,320 --> 01:13:40,030
Alors nous achèterons des écoles ou quelque chose comme ça.
1009
01:13:42,160 --> 01:13:48,230
Nous voulons l’autorisation d’atterrir et de faire décoller des avions depuis notre île.
1010
01:13:48,600 --> 01:13:52,990
La licence d’aérodrome peut être obtenue, tant que c’est inclus dans le plan d’investissement.
1011
01:13:54,160 --> 01:13:55,550
Ce projet va décoller.
1012
01:13:55,560 --> 01:13:58,310
C’est une douce musique à nos oreilles.
1013
01:13:59,520 --> 01:14:00,750
C’est ce que je fais.
1014
01:14:00,760 --> 01:14:02,350
Donnez-moi un Amen !
1015
01:14:02,840 --> 01:14:04,359
Amen, frères !
1016
01:14:04,360 --> 01:14:05,879
Nous étions vraiment fous aussi.
1017
01:14:05,880 --> 01:14:08,710
On nous a même promis que -
1018
01:14:08,720 --> 01:14:10,790
- ils pourraient en fait -
1019
01:14:11,200 --> 01:14:13,630
- faire protéger notre île par les douanes.
1020
01:14:14,640 --> 01:14:16,390
Prions ensemble.
1021
01:14:16,400 --> 01:14:22,110
Père céleste, bénis notre projet, bénis nos idées. Amen.
1022
01:14:22,120 --> 01:14:23,590
Amen !
1023
01:14:23,760 --> 01:14:27,560
Merci.
1024
01:14:41,120 --> 01:14:43,908
Donc, bien que le véritable but du projet n’ait pas été
1025
01:14:43,909 --> 01:14:45,588
révélé aux Africains,
1026
01:14:45,589 --> 01:14:47,268
acheter l’île en Ouganda
1027
01:14:47,269 --> 01:14:50,028
et l’utiliser pour une usine secrète d’armes et de drogues
1028
01:14:50,029 --> 01:14:53,188
semblait parfaitement convenir aux Nord-Coréens,
1029
01:14:53,189 --> 01:14:55,360
ce qu’il était assez important de prouver.
1030
01:14:57,600 --> 01:15:00,548
Mais cela ne s’est pas arrêté là car, pendant qu’ils étaient en Ouganda,
1031
01:15:00,549 --> 01:15:03,588
le trafiquant d’armes nord-coréen M. Danny était prêt à
1032
01:15:03,589 --> 01:15:05,748
faire avancer la coentreprise d’un cran.
1033
01:15:05,749 --> 01:15:07,280
Oui, nous pouvons nous voir dans le hall.
1034
01:15:07,800 --> 01:15:09,270
Quand serez-vous là ?
1035
01:15:10,200 --> 01:15:12,750
D’accord, j’ai hâte de vous voir. Prenez soin de vous. Au revoir.
1036
01:15:19,800 --> 01:15:23,270
Vous avez dit que vous aviez aussi des choses à déplacer ?
1037
01:15:23,280 --> 01:15:28,550
Oui, par exemple, pouvez-vous transporter nos articles vers des pays du Moyen-Orient ?
1038
01:15:29,200 --> 01:15:34,630
- Cette affaire est avec la Syrie.
- La Syrie ?
1039
01:15:35,880 --> 01:15:39,670
Quel genre d’articles veulent-ils là-bas ?
1040
01:15:40,040 --> 01:15:44,790
- Des projectiles. Des bombes.
- D’accord.
1041
01:15:45,720 --> 01:15:52,910
Si vous pouvez transporter tous les articles de notre pays vers la Syrie...
1042
01:15:52,920 --> 01:15:58,270
Vous me donnez un signal et je peux aller à Pékin et nous pourrons discuter de ce qu’il faut.
1043
01:16:00,360 --> 01:16:03,548
Les Nord-Coréens ayant besoin de déplacer des armements vers la Syrie est
1044
01:16:03,549 --> 01:16:05,948
en réalité une information très intéressante,
1045
01:16:05,949 --> 01:16:08,588
alors permettez-moi de faire une petite digression.
1046
01:16:08,589 --> 01:16:13,018
Historiquement, la Corée du Nord et la Syrie sont amies depuis de nombreuses années
1047
01:16:13,019 --> 01:16:15,988
et les Nord-Coréens construisaient même un réacteur nucléaire
1048
01:16:15,989 --> 01:16:20,988
dans le désert syrien jusqu’à ce que les Israéliens décident de le faire exploser.
1049
01:16:20,989 --> 01:16:22,458
Pendant la guerre civile en Syrie,
1050
01:16:22,459 --> 01:16:25,988
le New York Times a publié un article sur la manière dont la Corée du Nord
1051
01:16:25,989 --> 01:16:29,480
aidait le régime syrien dans son programme d’armes chimiques.
1052
01:16:30,620 --> 01:16:33,348
En même temps, des armes légères nord-coréennes ont été retrouvées
1053
01:16:33,349 --> 01:16:35,908
entre les mains de combattants de l’État islamique,
1054
01:16:35,909 --> 01:16:40,348
mais il est probable que ces armes aient été volées à l’armée syrienne.
1055
01:16:40,349 --> 01:16:44,748
Ainsi, lorsque le trafiquant d’armes nord-coréen M. Danny veut envoyer des bombes
1056
01:16:44,749 --> 01:16:49,800
et des projectiles en Syrie, l’utilisateur final est probablement le régime syrien.
1057
01:16:53,260 --> 01:16:54,588
Alors, qu’avez-vous dit à Danny
1058
01:16:54,589 --> 01:16:57,040
lorsqu’il a suggéré que vous aidiez pour l’envoi vers la Syrie ?
1059
01:16:58,680 --> 01:17:01,590
J’ai dit oui ; j’aimerais le faire.
1060
01:17:02,680 --> 01:17:06,990
Puis il a dit : « Alors vous devrez aller à Pékin »...
1061
01:17:17,080 --> 01:17:20,588
Quelque chose que je regrette encore est d’avoir envoyé M. James à Pékin
1062
01:17:20,589 --> 01:17:23,120
pour rencontrer des trafiquants d’armes nord-coréens.
1063
01:17:24,360 --> 01:17:26,828
Des gens informés sur l’envers du décor
1064
01:17:26,829 --> 01:17:28,720
nous avaient fortement déconseillé cela.
1065
01:17:30,480 --> 01:17:33,468
Parce que si les services de renseignement chinois braquaient
1066
01:17:33,469 --> 01:17:37,880
leurs projecteurs sur M. James, ce serait un tout autre jeu.
1067
01:17:40,800 --> 01:17:43,788
Mais M. James est un homme qui aime l’action
1068
01:17:43,789 --> 01:17:48,000
et je suis un cinéaste qui aime la sensation, alors il y est allé quand même.
1069
01:17:56,280 --> 01:18:00,550
Avant d’aller à Pékin, j’ai été en contact avec M. Danny, -
1070
01:18:01,080 --> 01:18:05,270
- qui a dit qu’il avait transmis à son partenaire de collaboration, -
1071
01:18:05,720 --> 01:18:07,630
- et qu’il prendrait la suite.
1072
01:18:09,280 --> 01:18:13,150
Asseyez-vous et, comme c’est la coutume, je vous ai apporté quelque chose du Danemark.
1073
01:18:15,520 --> 01:18:18,390
Un pour vous, et un pour vous.
1074
01:18:18,840 --> 01:18:22,950
Le premier jour, seuls deux messieurs arrivent.
1075
01:18:23,360 --> 01:18:28,310
Et l’un d’eux se présente comme étant le principal responsable -
1076
01:18:28,320 --> 01:18:30,550
- de l’industrie de l’armement.
1077
01:18:31,160 --> 01:18:32,828
Les deux hommes sont nord-coréens.
1078
01:18:32,829 --> 01:18:36,668
Je le sais car parfois ils se parlent en coréen
1079
01:18:36,669 --> 01:18:38,640
dans le dialecte du Nord.
1080
01:18:38,760 --> 01:18:42,030
Franchement, nous sommes bloqués dans toutes les directions.
1081
01:18:42,040 --> 01:18:45,030
Mais nous sommes prêts à aller de l’avant.
1082
01:18:45,880 --> 01:18:53,880
Ils disent que 25 travailleurs sont prêts à être envoyés en Ouganda.
1083
01:18:58,000 --> 01:19:01,510
Clairement, les deux hommes sont au courant pour l’île en Ouganda, -
1084
01:19:01,520 --> 01:19:03,910
- qui semble être une priorité absolue.
1085
01:19:04,400 --> 01:19:09,950
S’il avait acheté l’île et construit les usines, ce serait différent.
1086
01:19:10,360 --> 01:19:13,030
Mais peuvent-ils faire confiance à M. James ?
1087
01:19:13,040 --> 01:19:17,430
Je ne sais pas si Danny vous a déjà parlé de l’affaire que nous faisons ?
1088
01:19:18,200 --> 01:19:20,430
- Les armes, oui ?
- Les armes, d’accord.
1089
01:19:21,360 --> 01:19:24,670
Il m’a dit : « Nous avons une collaboration avec la Syrie, » -
1090
01:19:25,040 --> 01:19:28,350
« mais notre problème est de leur fournir l’arsenal. »
1091
01:19:28,720 --> 01:19:30,950
« Pensez-vous pouvoir nous aider ? »
1092
01:19:32,760 --> 01:19:35,430
- C’est exact ?
- Oui, la Syrie.
1093
01:19:35,680 --> 01:19:38,310
- Vous avez des contacts en Syrie ?
- Oui, oui.
1094
01:19:39,400 --> 01:19:44,710
Si vous me donnez une liste des personnes que vous ne pouvez pas contacter officiellement, -
1095
01:19:45,840 --> 01:19:48,910
- alors je peux les contacter, car je peux voyager ici et là, -
1096
01:19:48,920 --> 01:19:50,190
- en votre nom.
1097
01:19:50,200 --> 01:19:53,910
Puis-je fumer ici ? Non, dehors ?
1098
01:19:54,560 --> 01:19:55,790
Je ne sais pas.
1099
01:19:56,120 --> 01:19:57,750
Ce n’est pas grave, je vais aux toilettes.
1100
01:19:58,100 --> 01:19:59,910
Les toilettes sont par là.
1101
01:20:00,360 --> 01:20:03,890
Non, non. C’est là-dedans.
1102
01:20:04,720 --> 01:20:06,258
Demander les noms de clients
1103
01:20:06,259 --> 01:20:10,520
et des contacts dans le monde du trafic d’armes semble être un point bloquant.
1104
01:20:28,360 --> 01:20:31,310
Il demande qui sont nos clients...
1105
01:20:34,160 --> 01:20:37,070
Ce n’est pas quelqu’un à qui faire confiance.
1106
01:20:37,080 --> 01:20:39,690
S’il a l’argent qu’il prétend...
1107
01:20:45,480 --> 01:20:50,990
En fait, j’étais un peu triste quand j’étais en Corée du Nord, c’était en janvier, donc...
1108
01:20:51,040 --> 01:20:53,430
- Vous êtes déjà allé en Corée du Nord ?
- Oui.
1109
01:20:53,440 --> 01:20:55,110
Vous avez visité notre pays ?
1110
01:20:55,400 --> 01:20:58,990
- Quand ?
- En janvier. J’étais en Corée, oui.
1111
01:20:59,000 --> 01:21:00,670
Qui vous a invité ?
1112
01:21:01,000 --> 01:21:02,870
- Kang.
- M. Kang ?
1113
01:21:02,880 --> 01:21:03,880
Oui.
1114
01:21:12,240 --> 01:21:15,950
Le deuxième jour, nous nous rencontrons, puis soudain...
1115
01:21:16,840 --> 01:21:21,390
- celui que nous appelons « Visage de pierre » apparaît.
1116
01:21:23,400 --> 01:21:25,960
Et quelle était la dynamique de pouvoir entre ces deux-là ?
1117
01:21:28,200 --> 01:21:33,790
C’est étrange, car la hiérarchie est très difficile.
1118
01:21:34,120 --> 01:21:35,870
Ravi de vous revoir.
1119
01:21:37,640 --> 01:21:40,508
Est-ce que l’énigmatique Visage de pierre a été convoqué à Pékin
1120
01:21:40,509 --> 01:21:44,748
pour vérifier l’identité de M. James ?
1121
01:21:44,749 --> 01:21:47,508
Il ne dit jamais un mot, il ne sourit même pas,
1122
01:21:47,509 --> 01:21:50,668
donc nous ne pouvons jamais savoir avec certitude à propos de Visage de pierre,
1123
01:21:50,669 --> 01:21:54,719
mais il est certain que son apparition a eu un impact.
1124
01:21:54,720 --> 01:21:58,270
Nous devrions tout vérifier très attentivement...
1125
01:21:58,280 --> 01:22:00,999
...même ces murs ont des oreilles et des yeux, vous savez ?
1126
01:22:01,000 --> 01:22:02,110
Oui.
1127
01:22:02,111 --> 01:22:04,639
Nous cherchons la bonne personne -
1128
01:22:04,640 --> 01:22:07,759
- qui s’occupe du transport.
1129
01:22:07,760 --> 01:22:12,480
Par exemple, celui-ci.
1130
01:22:15,260 --> 01:22:18,300
Fusils, armes de poing, missiles air-air.
1131
01:22:18,800 --> 01:22:21,870
En ce moment, nous avons contacté l’autre pays, -
1132
01:22:21,880 --> 01:22:24,390
- et ils attendent pour acheter ceux-ci.
1133
01:22:25,080 --> 01:22:30,350
Pouvez-vous confirmer que vous achèterez l’île d’ici 2 ou 3 mois ?
1134
01:22:30,800 --> 01:22:34,470
Ce que je ferai, c’est que je descendrai personnellement -
1135
01:22:34,980 --> 01:22:37,630
- et je resterai là-bas jusqu’à ce que ce soit acheté.
1136
01:22:37,960 --> 01:22:40,830
La seule raison pour laquelle je suis allé en Ouganda au départ, -
1137
01:22:40,840 --> 01:22:42,670
- c’est parce que vous me l’avez dit.
1138
01:22:43,760 --> 01:22:46,670
Le chef du ♪♪♪♪♪♪ en Ouganda, un avocat...
1139
01:22:47,240 --> 01:22:49,350
...est mon proche partenaire.
1140
01:22:49,360 --> 01:22:51,790
Donc si vous avez besoin, je vous aiderai.
1141
01:22:51,800 --> 01:22:55,710
Mais tenez compte, leur mode de vie...
1142
01:22:55,720 --> 01:23:01,430
...et leur façon de travailler sont assez différents de vous et de nous.
1143
01:23:03,920 --> 01:23:07,070
Aujourd’hui, « oui », on boit, « oui » demain, « oublié »...
1144
01:23:12,680 --> 01:23:14,270
- S’il vous plaît, tenez-en compte.
- OK.
1145
01:23:18,200 --> 01:23:20,000
Alors, quand vous ont-ils recontacté ?
1146
01:23:20,840 --> 01:23:23,790
En réalité, cela a duré longtemps.
1147
01:23:24,040 --> 01:23:25,040
Plus d’un an.
1148
01:23:25,520 --> 01:23:29,868
Mon acteur, M. James, semblait prendre son envol.
1149
01:23:29,869 --> 01:23:31,380
C’était une inquiétude.
1150
01:23:31,629 --> 01:23:34,228
Une autre inquiétude était la taupe retournant en Espagne pour informer
1151
01:23:34,229 --> 01:23:39,468
Alejandro Cao de Benos au sujet du Projet Tourisme, le nom de code
1152
01:23:39,469 --> 01:23:43,920
choisi pour l’usine souterraine d’armes et de drogues en Ouganda.
1153
01:23:49,760 --> 01:23:53,068
À ce stade, la taupe était sous couverture depuis plus de sept ans
1154
01:23:53,069 --> 01:23:55,200
et la paranoïa était à son comble.
1155
01:23:57,760 --> 01:24:00,548
Jusqu’à présent, aucun service de renseignement ne nous avait repérés,
1156
01:24:00,549 --> 01:24:03,748
mais, à chaque rencontre avec Alejandro Cao de Benos,
1157
01:24:03,749 --> 01:24:05,708
nous devions envisager la possibilité
1158
01:24:05,709 --> 01:24:09,468
qu’il soit suivi par des agents.
1159
01:24:09,469 --> 01:24:11,868
En même temps, nous devions aussi envisager le risque
1160
01:24:11,869 --> 01:24:14,988
qu’Alejandro améliore sa contre-surveillance
1161
01:24:14,989 --> 01:24:18,560
avec de nouveaux appareils pour détecter les micros.
1162
01:24:22,560 --> 01:24:26,628
Désormais, la taupe ne rencontrerait Alejandro que dans un hôtel
1163
01:24:26,629 --> 01:24:29,988
choisi par nous avec une sécurité en attente à côté
1164
01:24:29,989 --> 01:24:32,600
au cas où sa couverture serait compromise.
1165
01:24:39,960 --> 01:24:43,588
Bientôt, Alejandro réserverait une autre surprise à la taupe,
1166
01:24:43,589 --> 01:24:45,828
mais d’abord, un peu de nostalgie.
1167
01:24:45,829 --> 01:24:49,940
Vous voyez, aller en Corée du Nord avec Alejandro comme guide
1168
01:24:50,189 --> 01:24:54,858
en 2006 m’avait laissé une impression durable.
1169
01:24:54,859 --> 01:24:57,828
Apparemment, j’avais aussi laissé une impression durable
1170
01:24:57,829 --> 01:24:59,948
à Alejandro Cao de Benos
1171
01:24:59,949 --> 01:25:03,840
et tout comme mon premier documentaire sur la Corée du Nord, *The Red Chapel*.
1172
01:25:05,420 --> 01:25:09,228
Le film met en scène deux comédiens dano-coréens qui vont à Pyongyang
1173
01:25:09,229 --> 01:25:11,068
et se moquent de la direction,
1174
01:25:11,069 --> 01:25:15,480
ce qui signifie que je ne suis plus le bienvenu en Corée du Nord.
1175
01:25:24,200 --> 01:25:25,750
Petit chaton.
1176
01:25:26,160 --> 01:25:28,830
Petit chaton sur la route...
1177
01:25:28,840 --> 01:25:33,550
C’est un poème sur l’indépendance du chat, un petit chaton.
1178
01:25:33,560 --> 01:25:36,390
- Un petit chaton ? Qu’est-ce que c’est ?
- Un chat.
1179
01:25:36,400 --> 01:25:40,110
- Un « puss »... ou avec... ?
- En anglais, on peut dire *pussycat* ou *cat*.
1180
01:25:40,120 --> 01:25:43,830
C’est un chat... Miaou.
- Miaou... Pussy, qu’est-ce que ça veut dire ?
1181
01:25:44,880 --> 01:25:49,690
Mads Brugger ! J’ai encore son passeport, vous savez. Brugger et l’autre enfoiré.
1182
01:25:49,960 --> 01:25:53,710
Premier voyage, c’est moi. Ils viennent à moi.
1183
01:25:54,080 --> 01:25:55,350
Ils y sont allés plus d’une fois ?
1184
01:25:55,360 --> 01:25:58,990
Oui, ils y sont allés trois fois avant de faire *The Red Chapel*. En Corée du Nord.
1185
01:25:59,440 --> 01:26:01,870
Soudain, je reçois un appel de Pyongyang :
1186
01:26:02,240 --> 01:26:04,359
« Alejandro, tu sais ce qui est arrivé avec *The Red Chapel* ? »
1187
01:26:04,360 --> 01:26:06,230
« Je ne sais rien ! Je n’étais pas aux réunions. »
1188
01:26:06,560 --> 01:26:10,390
« Je les ai seulement amenés au premier voyage. Je ne savais même pas qu’ils étaient venus la deuxième, la troisième fois. »
1189
01:26:11,000 --> 01:26:15,510
J’ai dit : « Tu sais quoi, tu l’as mérité pour ne pas m’avoir prévenu. »
1190
01:26:15,760 --> 01:26:20,390
« Ils ont profité de toi. Ils t’ont roulé, et maintenant ils se font une fortune. »
1191
01:26:20,400 --> 01:26:22,830
Et si tu avais été avec eux, tu aurais pu les arrêter.
1192
01:26:22,840 --> 01:26:26,270
Bien sûr ! Je connais le sarcasme, je sais comment ils pensent !
1193
01:26:26,520 --> 01:26:29,830
Au moment où ils disaient : « Pussy. Pussycat. » -
1194
01:26:30,440 --> 01:26:35,410
Je lui aurais dit : « Je vais éclater la gueule de Brugger ! Et le mettre à la mine ! »
1195
01:26:35,520 --> 01:26:38,399
Et je lui éclaterai la gueule en Corée du Nord,
car vous ne pouvez pas me poursuivre, -
1196
01:26:38,400 --> 01:26:40,430
- car c’est sous les lois du pays.
1197
01:26:40,760 --> 01:26:43,230
Alors je le ferai ! Putain !
1198
01:26:43,240 --> 01:26:45,310
Enfin bref, peu importe.
1199
01:26:47,160 --> 01:26:51,360
Sarcasme mis à part, Alejandro Cao de Benos est un homme qui pense grand.
1200
01:26:52,720 --> 01:26:55,268
Lors de la réunion à Barcelone, Alejandro dit à la taupe
1201
01:26:55,269 --> 01:26:59,268
d’un plan ambitieux pour un accord triangulaire
1202
01:26:59,269 --> 01:27:04,320
impliquant M. James, la Corée du Nord et un homme d’affaires jordanien.
1203
01:27:05,800 --> 01:27:07,710
Voici Hisham Al Dasouki, de Jordanie.
1204
01:27:08,440 --> 01:27:11,470
Il veut fournir du carburant à la Corée du Nord.
1205
01:27:12,360 --> 01:27:16,110
Et Alejandro a cette idée géniale que nous pouvons faire un « accord triangulaire »...
1206
01:27:16,400 --> 01:27:17,680
Qui est... ?
1207
01:27:17,800 --> 01:27:21,470
C’est que nous envoyons le carburant en Corée du Nord, -
1208
01:27:21,480 --> 01:27:25,790
- et James reçoit le paiement en pièces d’armes et produits pharmaceutiques -
1209
01:27:25,800 --> 01:27:28,630
- sur l’île en Ouganda.
1210
01:27:28,640 --> 01:27:33,190
L’idée générale est que vous pouvez trianguler.
1211
01:27:33,800 --> 01:27:37,990
Et personne ne le saura jamais... OK, je comprends maintenant.
1212
01:27:43,640 --> 01:27:47,828
Si la taupe pouvait amener M. James en Espagne, Alejandro lui présenterait
1213
01:27:47,829 --> 01:27:50,300
ses plans pour le commerce triangulaire.
1214
01:27:59,400 --> 01:28:04,310
Nous avons donc organisé la rencontre sur un yacht dans le port de Barcelone.
1215
01:28:05,920 --> 01:28:07,670
Bonjour, mon ami.
1216
01:28:07,680 --> 01:28:09,870
- Ça faisait longtemps.
- Je dois dire ça.
1217
01:28:10,640 --> 01:28:13,070
- Comment vas-tu ?
- Bien. Fais attention !
1218
01:28:14,320 --> 01:28:15,390
Content de te voir.
1219
01:28:15,960 --> 01:28:17,910
Tu as l’air jeune, de plus en plus jeune.
1220
01:28:17,920 --> 01:28:19,750
Je fais de mon mieux.
1221
01:28:22,360 --> 01:28:26,190
Normalement, je ne bois pas, mais aujourd’hui... Peux-tu m’en faire un ?
1222
01:28:26,200 --> 01:28:26,910
Oui, bien sûr.
1223
01:28:26,920 --> 01:28:28,119
- Alejandro ?
- J’ai cette eau, ça me va.
1224
01:28:28,120 --> 01:28:30,630
Un Bloody Mary, c’est bon.
1225
01:28:38,800 --> 01:28:41,670
Alors commençons d’abord par le triangle.
1226
01:28:41,680 --> 01:28:43,710
Oui. Le concept est très simple.
1227
01:28:43,960 --> 01:28:47,110
Quand nous cherchions du pétrole, à cause des sanctions, -
1228
01:28:47,120 --> 01:28:50,270
- j’ai reçu l’ordre de Pyongyang, de notre gouvernement, -
1229
01:28:50,280 --> 01:28:55,510
- de chercher différentes sources : quelqu’un prêt à nous vendre du pétrole, -
1230
01:28:55,520 --> 01:28:57,190
- qui ne se soucie pas des sanctions.
1231
01:28:57,480 --> 01:29:03,670
C’est donc un accord que notre société Narae voulait conclure avec M. Dasouki.
1232
01:29:03,920 --> 01:29:07,830
M. Kang m’a dit : « Regarde, nous faisons aussi » -
1233
01:29:08,280 --> 01:29:11,430
- « des affaires, en même temps, avec M. James. »
1234
01:29:11,440 --> 01:29:15,430
« Alors, pourquoi ne pas faire un triangle ? »
1235
01:29:15,880 --> 01:29:19,590
Au lieu que vous payiez à notre pays, -
1236
01:29:20,000 --> 01:29:24,190
- ce qui est un peu compliqué à cause des sanctions, et ainsi de suite, -
1237
01:29:24,200 --> 01:29:25,960
- et de la nature des affaires, surtout.
1238
01:29:26,600 --> 01:29:32,190
« Alors, au lieu d’aller directement, pourquoi James ne paierait-il pas... »
1239
01:29:32,360 --> 01:29:36,110
Disons que vous achetez ce pétrole, -
1240
01:29:36,120 --> 01:29:38,870
- pas la RPDC, même si c’est nous qui le recevons, -
1241
01:29:38,880 --> 01:29:43,110
- et ensuite, de ce montant, cela peut être déduit du contrat -
1242
01:29:43,120 --> 01:29:47,590
- et pour les opérations que vous allez réaliser dans le tourisme.
1243
01:29:48,040 --> 01:29:50,950
- Donc, nous recevrons les armes...
- Oui.
1244
01:29:50,960 --> 01:29:54,070
...et ensuite nous lui donnons de l’argent, et lui donne le pétrole.
1245
01:29:54,600 --> 01:29:57,310
Et il n’a aucun problème à vendre du pétrole à la Corée du Nord ?
1246
01:29:57,320 --> 01:29:58,320
Pas du tout.
1247
01:29:58,480 --> 01:30:02,190
Donc il sait comment acheminer le pétrole là-bas -
1248
01:30:02,200 --> 01:30:05,270
- sans que les bateaux soient arrêtés ?
- Exactement. Oui.
1249
01:30:05,600 --> 01:30:08,430
- Donc, c’est un peu un pirate ?
- Un peu, oui.
1250
01:30:09,200 --> 01:30:10,320
Hmm.
1251
01:30:13,520 --> 01:30:16,910
Quelle est ta position dans tout ça ?
1252
01:30:17,760 --> 01:30:21,190
Je suis la personne qui fait en sorte que les choses fonctionnent, disons-le comme ça, OK ?
1253
01:30:21,520 --> 01:30:25,470
Comme quelqu’un qui arrange tout au niveau international, -
1254
01:30:25,760 --> 01:30:27,510
- comme un entremetteur, on pourrait dire, hein ?
1255
01:30:32,200 --> 01:30:35,310
On pourrait dire que, normalement, la plupart des choses passent par moi, -
1256
01:30:35,320 --> 01:30:40,110
- je suis au milieu de nombreuses transactions importantes de notre pays.
1257
01:30:40,400 --> 01:30:43,870
Et j’occupe des postes que je ne peux pas te dire, dans notre pays, -
1258
01:30:44,040 --> 01:30:46,390
- à un très haut niveau, dans les ministères.
1259
01:30:46,520 --> 01:30:49,230
C’est un ministère qui supervise tous les autres ministères.
1260
01:30:49,520 --> 01:30:52,550
Donc, un accord comme celui-ci, tu peux le signer en leur nom ?
1261
01:30:52,880 --> 01:30:54,390
Bien sûr. Exactement.
1262
01:30:54,760 --> 01:30:57,870
Et garantir ma sécurité... ?
1263
01:30:57,880 --> 01:31:00,150
- Oui, exactement.
- OK. Voyons ça.
1264
01:31:04,400 --> 01:31:07,710
Ils pensent juste que je vais donner de l’argent, -
1265
01:31:08,080 --> 01:31:11,550
- et je me dis : « Je ne donne pas d’argent. »
1266
01:31:11,560 --> 01:31:15,550
« Je t’ai rencontré, j’ai confiance en toi, mais... » -
1267
01:31:15,920 --> 01:31:19,150
« ...je veux rencontrer ce M. Dasouki en face à face. »
1268
01:31:31,400 --> 01:31:34,218
Donc mes deux intermédiaires, la taupe et M. James,
1269
01:31:34,219 --> 01:31:37,108
sont allés en Jordanie pour voir s’il existe vraiment un homme nommé
1270
01:31:37,109 --> 01:31:41,120
El Dasouki qui veut faire un triangle avec eux et la Corée du Nord.
1271
01:31:51,640 --> 01:31:52,720
Bonne journée.
1272
01:31:58,880 --> 01:32:00,750
- M. Dasouki ?
- Comment allez-vous ?
1273
01:32:00,760 --> 01:32:02,030
Enfin, ravi de vous rencontrer.
1274
01:32:02,040 --> 01:32:04,790
Veuillez venir rendre visite à M. James.
1275
01:32:05,960 --> 01:32:09,470
- Alejandro vous salue.
- Oui, il a envoyé un e-mail.
1276
01:32:09,480 --> 01:32:12,510
OK, oui. J’ai parlé avec lui hier.
1277
01:32:13,480 --> 01:32:15,870
Je suis heureux que nous soyons enfin ici maintenant.
1278
01:32:16,120 --> 01:32:19,590
Alejandro, vraiment — cet homme, je l’aime beaucoup.
1279
01:32:19,600 --> 01:32:21,030
C’est bien.
1280
01:32:21,040 --> 01:32:26,910
- C’est mon camarade numéro un. Je l’aime aussi.
- Il me dit tellement de choses sur vous.
1281
01:32:26,920 --> 01:32:32,590
- Il est très... passionné.
- Oui. C’est un combattant.
1282
01:32:33,400 --> 01:32:34,430
Je vous en prie.
1283
01:32:35,680 --> 01:32:36,680
Bonjour, James.
1284
01:32:37,200 --> 01:32:39,390
- Bonjour.
- Salut, M. James.
1285
01:32:39,400 --> 01:32:41,910
- J’ai rencontré un homme sympathique à la réception.
- Et soudain, ça arrive.
1286
01:32:41,920 --> 01:32:44,670
- Bonjour.
- Bienvenue, asseyez-vous.
1287
01:32:45,280 --> 01:32:46,280
Ravi de vous voir.
1288
01:32:46,960 --> 01:32:47,960
Santé !
1289
01:32:49,440 --> 01:32:53,950
Juste pour que je comprenne le type d’affaires que vous faites...
1290
01:32:55,480 --> 01:33:01,270
Mon activité actuelle concerne deux choses : les produits chimiques et le pétrole.
1291
01:33:01,600 --> 01:33:06,310
J’ai noué quelques relations avec des amis au gouvernement.
1292
01:33:06,320 --> 01:33:09,190
Bon business, bonne idée, confiance — c’est tout ce qu’il faut.
1293
01:33:09,560 --> 01:33:12,710
Si vous avez beaucoup d’argent, toutes les portes s’ouvrent à vous.
1294
01:33:13,640 --> 01:33:18,950
Donc pour votre part, vous payez le gouvernement, ainsi nous sommes en sécurité ?
1295
01:33:20,200 --> 01:33:23,710
Ce n’est pas votre manière, c’est ma façon de faire. C’est mon côté.
1296
01:33:23,720 --> 01:33:25,550
Pas vos noms, aucun nom.
1297
01:33:25,800 --> 01:33:28,750
Pas mon nom non plus, pour être franc avec vous.
1298
01:33:28,760 --> 01:33:32,070
Parce que je dois garder mon nom propre.
1299
01:33:32,080 --> 01:33:35,670
Vous avez un intermédiaire qui prend la responsabilité s’il y a un problème.
1300
01:33:36,760 --> 01:33:41,910
Parce qu’acheminer des choses en Corée du Nord en ce moment — c’est un peu délicat.
1301
01:33:42,240 --> 01:33:43,310
Oui.
1302
01:33:43,920 --> 01:33:46,710
Vous avez des satellites aux fesses tout le temps.
1303
01:33:46,720 --> 01:33:50,110
Chaque fois que j’exporte vers la Corée, -
1304
01:33:50,320 --> 01:33:55,070
- à mon retour, je change le nom du navire.
1305
01:33:55,800 --> 01:33:58,510
Parce qu’après y être allé une fois, vous êtes mis sur liste noire.
1306
01:33:58,760 --> 01:34:01,830
Une chose importante à faire, lorsque vous importez ou exportez...
1307
01:34:02,520 --> 01:34:06,590
...ne faites pas naviguer votre navire directement.
1308
01:34:06,600 --> 01:34:10,830
Il doit y avoir un point d’arrêt pour changer les documents, puis repartir.
1309
01:34:11,320 --> 01:34:14,270
Si vous avez besoin, je peux vous aider pour ça.
1310
01:34:14,560 --> 01:34:15,830
Quelque chose de dangereux,
1311
01:34:16,440 --> 01:34:19,110
comme une machine,
1312
01:34:19,360 --> 01:34:22,270
je peux le faire. Je sais comment faire.
1313
01:34:24,740 --> 01:34:26,240
Je suppose que c’est la nourriture.
1314
01:34:29,520 --> 01:34:31,670
Bonjour. Entrez, je vous en prie.
1315
01:34:34,240 --> 01:34:35,790
Je vais juste aux toilettes.
1316
01:34:35,160 --> 01:34:36,680
Oui, bien sûr, bien sûr.
1317
01:34:37,120 --> 01:34:38,710
C’est par ici, non ? Oui.
1318
01:34:46,520 --> 01:34:49,030
Et nous avons décidé de nous revoir le lendemain -
1319
01:34:49,040 --> 01:34:51,070
- pour signer le contrat.
1320
01:34:52,920 --> 01:34:55,630
Content de te revoir, mon ami. Merci beaucoup.
1321
01:34:56,040 --> 01:34:57,390
Merci.
1322
01:35:00,200 --> 01:35:01,910
Faisons des affaires.
1323
01:35:08,560 --> 01:35:10,550
Ceci est mon visa russe.
1324
01:35:12,520 --> 01:35:15,390
- C’est pour commercer le pétrole.
- OK.
1325
01:35:15,680 --> 01:35:18,310
Pour le sortir de Russie vers la Jordanie, -
1326
01:35:18,720 --> 01:35:21,190
- puis vers Dubaï, et de Dubaï l’envoyer...
1327
01:35:23,080 --> 01:35:26,750
Donc quand vous partez de Vladivostok, vous sortez, international, -
1328
01:35:26,760 --> 01:35:30,430
- et vous retournez à Nampo ou ailleurs, avec un autre navire, ou juste en changeant le nom ?
1329
01:35:30,440 --> 01:35:32,150
Différentes façons de faire ça.
1330
01:35:32,240 --> 01:35:35,390
Parfois, ça peut aller dans ce bateau, mon bateau, -
1331
01:35:35,980 --> 01:35:37,590
- comme vous voulez, vers la Corée du Nord.
1332
01:35:38,600 --> 01:35:39,950
Parfois, vous ne pouvez pas y aller, -
1333
01:35:40,340 --> 01:35:42,030
- vous devez changer en eaux internationales.
1334
01:35:42,040 --> 01:35:42,910
Oui, oui.
1335
01:35:42,920 --> 01:35:45,830
Si vous n’êtes pas pressé, ça prend 30 à 40 jours, -
1336
01:35:46,080 --> 01:35:48,670
- à cause du long trajet...
1337
01:35:48,980 --> 01:35:50,910
Oui, il faut... Exactement.
1338
01:35:51,640 --> 01:35:56,030
...s’éloigner des systèmes de contrôle.
1339
01:35:56,760 --> 01:36:00,710
Le gouvernement russe vous donne les contrats...
1340
01:36:02,200 --> 01:36:04,190
10 000 ? 10 millions ?
1341
01:36:04,760 --> 01:36:07,630
...et vous pouvez naviguer où vous voulez, c’est à vous de voir.
1342
01:36:09,120 --> 01:36:11,550
OK, oui. Je comprends.
1343
01:36:13,000 --> 01:36:15,790
- C’est comme la mafia.
- OK. Nous sommes la mafia.
1344
01:36:15,800 --> 01:36:18,630
Ils sont la mafia ! Et nous, c’est pareil !
1345
01:36:19,160 --> 01:36:20,550
C’est pareil, oui.
1346
01:36:25,880 --> 01:36:27,270
Enfin.
1347
01:36:27,640 --> 01:36:30,790
J’ai aussi besoin d’une photo avec M. Dasouki pour Alejandro.
1348
01:36:37,120 --> 01:36:38,948
Alors, le contrat a-t-il vraiment été signé ?
1349
01:36:38,949 --> 01:36:40,540
Ils ont signé le contrat.
1350
01:36:42,080 --> 01:36:43,200
Pour combien ?
1351
01:36:44,280 --> 01:36:46,230
- Je crois qu’à ce moment-là...
1352
01:36:47,320 --> 01:36:51,230
...c’était autour de 3,2 millions de dollars US.
1353
01:36:56,360 --> 01:36:59,190
- Nous le ferons bientôt.
- Merci beaucoup.
1354
01:37:01,280 --> 01:37:05,310
Sans vouloir être impoli, puis-je avoir cinq minutes seul... ?
1355
01:37:05,320 --> 01:37:06,590
Oui.
1356
01:37:10,000 --> 01:37:12,310
Je vais juste prendre l’air dehors.
1357
01:37:15,280 --> 01:37:18,710
J’emmène mon café. Je reviens dans cinq minutes.
1358
01:37:22,040 --> 01:37:26,590
Alors Ulrich quitte la pièce, mais j’enregistre toujours la conversation.
1359
01:37:27,360 --> 01:37:30,950
Et vous pouvez garantir que le gouvernement n’interférera pas ?
1360
01:37:32,600 --> 01:37:36,470
C’est quelque chose de personnel entre moi et vous.
1361
01:37:36,760 --> 01:37:40,510
Je travaille avec [...].
1362
01:37:40,760 --> 01:37:43,990
C’est un de mes amis. C’est tout.
1363
01:37:44,000 --> 01:37:45,590
- OK.
- OK.
1364
01:37:48,720 --> 01:37:53,348
Ici, El Dasouki mentionne un grand intermédiaire du pouvoir jordanien,
1365
01:37:53,349 --> 01:37:57,200
mais, pour des raisons juridiques, son nom ne peut pas être révélé.
1366
01:38:00,280 --> 01:38:02,628
Ensuite, on demanda à la taupe d’aller en Suède
1367
01:38:02,629 --> 01:38:05,588
car un colis l’attendait à l’ambassade de Corée du Nord à Stockholm.
1368
01:38:05,589 --> 01:38:08,040
pour être récupéré.
1369
01:38:10,040 --> 01:38:11,190
Bonjour, Ri, je suis là.
1370
01:38:11,200 --> 01:38:12,750
- Comment allez-vous ?
- Je vais bien.
1371
01:38:12,760 --> 01:38:14,670
Le soleil est si beau aujourd’hui.
1372
01:38:15,080 --> 01:38:16,470
Alors, Kang m’a écrit.
1373
01:38:16,480 --> 01:38:18,910
Oui, il a envoyé ces photos pour que vous vérifiiez.
1374
01:38:19,000 --> 01:38:20,190
Merci.
1375
01:38:21,640 --> 01:38:25,350
Je suis allé à l’ambassade à Stockholm pour récupérer des plans.
1376
01:38:27,320 --> 01:38:30,270
Ce que vous voyez ici est en réalité un dessin nord-coréen -
1377
01:38:30,280 --> 01:38:34,750
- de la façon dont nous pouvons construire notre usine d’armes/pharmaceutiques -
1378
01:38:34,760 --> 01:38:36,910
- en Ouganda.
- Ah. OK.
1379
01:38:36,920 --> 01:38:40,670
Ça a l’air génial ! De l’extérieur, ça ressemble à une station balnéaire, non ?
1380
01:38:40,680 --> 01:38:42,710
Exactement. C’est pour ça que nous avons besoin...
1381
01:38:42,720 --> 01:38:45,270
Mais à l’intérieur, ça a l’air tellement intelligent, vous savez ?
1382
01:38:45,280 --> 01:38:47,470
- C’est comme dans un film.
- Oui.
1383
01:38:47,680 --> 01:38:49,200
Comme mon genre de film !
1384
01:38:52,160 --> 01:38:54,430
C’est en fait comme ça que ça apparaîtra vu d’en haut.
1385
01:38:56,840 --> 01:38:59,550
- Un terrain de golf ici ?
- Ça pourrait, oui.
1386
01:38:59,560 --> 01:39:00,910
- C’est super.
- Oui.
1387
01:39:02,640 --> 01:39:04,830
Et pour le nom de l’hôtel ?
1388
01:39:04,840 --> 01:39:07,510
Comment allez-vous l’appeler ?
1389
01:39:08,080 --> 01:39:12,790
Je sais qu’ils vont avoir des réunions avec l’investisseur sur tous ces détails maintenant.
1390
01:39:13,120 --> 01:39:16,590
Pas quelque chose qui sente la RPDC.
1391
01:39:16,600 --> 01:39:17,600
- Exactement.
- Oui.
1392
01:39:21,280 --> 01:39:22,320
Alors...
1393
01:39:25,240 --> 01:39:30,230
J’espère que ça va réussir, mais gardez ça confidentiel.
1394
01:39:30,240 --> 01:39:32,790
Confidentiel. Bien sûr. Oui.
1395
01:39:35,000 --> 01:39:38,550
Si quelque chose arrive, notre ambassade ne sait rien de tout ça, OK ?
1396
01:39:38,560 --> 01:39:39,830
Exactement.
1397
01:39:50,400 --> 01:39:51,560
Merci pour le trajet.
1398
01:39:58,280 --> 01:39:59,470
Bonjour.
1399
01:39:59,480 --> 01:40:01,630
Voici un membre du personnel de M. James.
1400
01:40:01,880 --> 01:40:03,670
Il va nous conduire à la chambre.
1401
01:40:05,200 --> 01:40:07,988
Puis, dans cette histoire d’intrigue et de tromperie,
1402
01:40:07,989 --> 01:40:10,148
un nouveau personnage fit son apparition.
1403
01:40:10,149 --> 01:40:14,068
C’était M. Ju, un envoyé nord-coréen venu à Copenhague
1404
01:40:14,069 --> 01:40:16,588
pour faire des affaires avec M. James.
1405
01:40:16,589 --> 01:40:20,468
La dernière fois que le monde avait vu M. Ju, c’était dans la version australienne
1406
01:40:20,469 --> 01:40:24,228
de 60 Minutes, où il servait de porte-parole souriant
1407
01:40:24,229 --> 01:40:26,780
pour le régime de Pyongyang.
1408
01:40:26,960 --> 01:40:29,190
Nous étions faibles, mais maintenant nous sommes forts.
1409
01:40:29,960 --> 01:40:33,230
Unité d’un seul cœur, une grande direction, -
1410
01:40:33,240 --> 01:40:35,190
- et nous avons les ICBM, -
1411
01:40:35,200 --> 01:40:38,830
- alors je dis souvent à Donald Trump : « Viens, viens, viens à moi. »
1412
01:40:38,840 --> 01:40:41,630
« Je t’étranglerai avec mes bombes H. »
1413
01:40:43,320 --> 01:40:44,320
Waouh.
1414
01:40:44,880 --> 01:40:49,990
J’ai planifié mon voyage au Danemark afin d’étendre
le marché touristique aux pays scandinaves.
1415
01:40:50,000 --> 01:40:50,950
Et...
1416
01:40:50,960 --> 01:40:54,910
Quel est votre lien avec nos partenaires de collaboration ?
1417
01:40:56,600 --> 01:41:00,910
J’ai une amitié étroite avec M. Kang depuis de nombreuses années.
1418
01:41:01,880 --> 01:41:07,150
M. Kang m’a demandé de reprendre les
contrats d’armes de la Narae Trade Company, -
1419
01:41:09,160 --> 01:41:12,310
- pour signer le contrat.
J’ai le document ici.
1420
01:41:17,880 --> 01:41:25,550
Et il veut aussi que je sois
l’intermédiaire du « Tourism Project ».
1421
01:41:26,080 --> 01:41:29,270
- En Ouganda ?
- Oui, en Ouganda.
1422
01:41:29,280 --> 01:41:32,990
Le contrat stipule
l’accord triangulaire par écrit :
1423
01:41:33,960 --> 01:41:37,870
Le pétrole acheté par M. James
va en Corée du Nord, -
1424
01:41:37,880 --> 01:41:43,110
- et en retour, la Corée du Nord envoie des produits
et des techniciens sur l’île en Ouganda, -
1425
01:41:43,120 --> 01:41:45,150
- où des « produits touristiques » seront fabriqués.
1426
01:41:50,200 --> 01:41:53,350
Et voilà. Et vous avez mon stylo.
1427
01:41:54,480 --> 01:41:58,390
Tradition danoise. En réalité,
vous avez le stylo de l’hôtel.
1428
01:42:00,380 --> 01:42:02,720
Et Alejandro était-il au courant
de cet accord ?
1429
01:42:03,320 --> 01:42:05,030
Il en était parfaitement conscient.
1430
01:42:05,360 --> 01:42:07,230
- Santé !
- Santé !
1431
01:42:10,160 --> 01:42:11,350
Oooh !
1432
01:42:11,640 --> 01:42:14,030
Exactement. Essayons celui-ci.
1433
01:42:14,480 --> 01:42:16,748
Les Nord-Coréens allaient maintenant découvrir
1434
01:42:16,749 --> 01:42:20,280
que le Danemark est aussi
un pays très alcoolisé.
1435
01:42:21,160 --> 01:42:23,110
Santé ! Cul sec.
1436
01:42:28,040 --> 01:42:30,659
Regardez-le.
Oh non, non. Il faut...
1437
01:42:30,660 --> 01:42:32,160
Tchin-tchin !
1438
01:42:38,280 --> 01:42:42,150
Nous avons visité
La Petite Sirène, -
1439
01:42:42,480 --> 01:42:44,990
- mais ils étaient tellement ivres
que je ne pense pas qu’ils s’en souviennent.
1440
01:42:46,520 --> 01:42:50,508
Si M. James avait choisi d’honorer
le contrat signé à Copenhague,
1441
01:42:50,509 --> 01:42:53,748
il aurait dû virer
des millions de dollars à El Dasouki
1442
01:42:53,749 --> 01:42:57,268
en Jordanie en paiement
du pétrole vers la Corée du Nord.
1443
01:42:57,269 --> 01:43:00,908
En retour, la Corée du Nord aurait
fourni main-d’œuvre et produits
1444
01:43:00,909 --> 01:43:04,600
sur l’île de M. James,
et ainsi se serait déroulé le commerce triangulaire.
1445
01:43:05,240 --> 01:43:07,110
- Nous pouvons trianguler.
- Exactement.
1446
01:43:07,120 --> 01:43:09,668
Depuis son bureau en Jordanie,
El Dasouki menaçait maintenant
1447
01:43:09,669 --> 01:43:13,668
de poursuites judiciaires à moins que
M. James n’honore leur contrat
1448
01:43:13,669 --> 01:43:15,080
et ne lui montre l’argent.
1449
01:43:17,820 --> 01:43:20,988
Pendant ce temps, le vendeur d’armes nord-coréen,
M. Danny,
1450
01:43:20,989 --> 01:43:25,388
que nous avions rencontré en Ouganda,
poussait pour une rencontre avec M. James
1451
01:43:25,389 --> 01:43:27,900
afin « d’accélérer » les affaires.
1452
01:43:31,080 --> 01:43:32,938
Ils se sont rencontrés dans un hôtel au Cambodge,
1453
01:43:32,939 --> 01:43:37,940
où M. James a été admis
au niveau supérieur du cercle de confiance.
1454
01:43:39,440 --> 01:43:43,670
Il m’a donné une nouvelle liste de commandes
pendant que j’étais là-bas.
1455
01:43:43,680 --> 01:43:46,670
- Puis-je expliquer...
- Oui.
1456
01:43:46,680 --> 01:43:48,830
À propos du commerce d’articles spéciaux, oui.
1457
01:43:48,840 --> 01:43:51,470
Ce n’est pas une chose courante.
1458
01:43:51,480 --> 01:43:52,230
OK.
1459
01:43:52,240 --> 01:43:53,830
Celui-ci, le numéro 1...
1460
01:43:53,840 --> 01:43:57,070
...c’est pour attaquer les chars ennemis.
1461
01:43:58,920 --> 01:44:01,750
Ensuite le numéro 11,
peut attaquer un drone.
1462
01:44:02,040 --> 01:44:05,790
Il envoie une impulsion très puissante
au drone...
1463
01:44:05,800 --> 01:44:08,590
...et ensuite le drone...
tombera.
1464
01:44:08,600 --> 01:44:09,830
Comme ça.
1465
01:44:12,220 --> 01:44:15,948
Au Cambodge, il est devenu clair
que les sanctions fonctionnent.
1466
01:44:15,949 --> 01:44:19,148
Les Nord-Coréens sont désespérés
de trouver des clients prêts à acheter
1467
01:44:19,149 --> 01:44:24,120
leurs armes, et il semble que
M. James soit leur grand espoir blanc.
1468
01:44:25,800 --> 01:44:28,670
Maintenant, en Syrie, avec l’EI déjà vaincu, -
1469
01:44:29,000 --> 01:44:31,479
- dans cette situation, il est très difficile
pour nous de trouver des clients -
1470
01:44:31,480 --> 01:44:37,950
- qui veulent acheter une partie
de cet armement militaire.
1471
01:44:38,080 --> 01:44:41,270
Si vous avez des clients,
nous pouvons les fournir par votre intermédiaire.
1472
01:44:43,880 --> 01:44:48,950
Si je dis : « OK, écoutez les gars,
nous voulons acheter une énorme quantité d’armes »,
1473
01:44:49,200 --> 01:44:50,390
- nous pouvons obtenir ça.
1474
01:44:50,880 --> 01:44:52,538
Et qu’en est-il de l’accord triangulaire ?
1475
01:44:52,539 --> 01:44:54,240
Où en est-on pour l’instant ?
1476
01:44:54,280 --> 01:44:58,230
Nous avons l’île.
Nous pourrions commencer ce projet demain.
1477
01:44:58,680 --> 01:45:00,628
- Donc c’est là que vous en êtes restés ? - Oui.
1478
01:45:00,629 --> 01:45:01,820
Ils vous font encore confiance.
1479
01:45:02,360 --> 01:45:03,590
Oui. Pour l’instant.
1480
01:45:04,560 --> 01:45:05,948
Mais pas pour longtemps.
1481
01:45:05,949 --> 01:45:08,348
L’enquête était arrivée
aussi loin qu’elle le pouvait,
1482
01:45:08,349 --> 01:45:10,628
alors M. James devait disparaître.
1483
01:45:10,629 --> 01:45:13,908
Grâce à mon intervention,
M. James a quitté les radars
1484
01:45:13,909 --> 01:45:18,868
et a simplement disparu, ne répondant plus
à son téléphone ni à ses e-mails.
1485
01:45:18,869 --> 01:45:22,300
En bref, M. James est devenu un fantôme.
1486
01:45:26,040 --> 01:45:28,868
Pendant ce temps, la taupe
s’occupait des affaires
1487
01:45:28,869 --> 01:45:30,960
en tant que délégué de la KFA pour la Scandinavie.
1488
01:45:32,000 --> 01:45:35,698
D’abord, il est allé à Londres
pour protester contre la BBC,
1489
01:45:35,699 --> 01:45:37,428
avec son camarade de lutte,
1490
01:45:37,429 --> 01:45:40,828
le délégué britannique de
l’Association d’Amitié Corée,
1491
01:45:40,829 --> 01:45:42,320
M. Dermot Hodgson.
1492
01:45:44,400 --> 01:45:46,910
Bonjour à tous,
c’est Ulrich et Dermot.
1493
01:45:46,920 --> 01:45:49,310
Nous sommes à la BBC,
qui est...
1494
01:45:49,320 --> 01:45:52,310
...la British Brainwashing
Corporation.
1495
01:45:58,120 --> 01:46:01,630
La BBC continue ses mensonges
sur la Corée du Peuple.
1496
01:46:04,720 --> 01:46:08,348
Puis la taupe est allée en Espagne
pour sa dernière rencontre en personne
1497
01:46:08,349 --> 01:46:10,920
avec son président, Alejandro Cao de Benos.
1498
01:46:15,560 --> 01:46:17,270
Oh ! Merci beaucoup !
1499
01:46:17,280 --> 01:46:19,630
Tu insistes, j’insiste, OK.
1500
01:46:19,740 --> 01:46:21,800
Plusieurs points étaient à l’ordre du jour.
1501
01:46:22,240 --> 01:46:25,190
Dermot, il est britannique,
et je suis allé chez lui.
1502
01:46:25,200 --> 01:46:29,310
Donc, franchement,
les Britanniques ont tendance à être assez sales.
1503
01:46:29,640 --> 01:46:32,890
Ils aiment ce qui est sale, moisi, rouillé...
1504
01:46:33,120 --> 01:46:35,590
C’est comme... ils adorent ça.
1505
01:46:33,920 --> 01:46:35,440
Et de vieux tapis au sol.
1506
01:46:35,600 --> 01:46:40,270
Non seulement de vieux tapis, mais il
entre avec ses bottes pleines de boue.
1507
01:46:40,280 --> 01:46:42,310
De la boue ! Dans la maison, tu vois ?
1508
01:46:42,680 --> 01:46:46,560
Mais le plus important, c’était la
disparition soudaine de M. James.
1509
01:46:48,480 --> 01:46:54,030
Il est difficile de faire confiance aux gens qu’on ne
connaît pas. Et même aux gens qu’on connaît. Comme James.
1510
01:46:54,400 --> 01:46:59,550
Oui, ça nous a vraiment fait perdre
beaucoup d’argent, beaucoup de temps...
1511
01:46:59,560 --> 01:47:01,030
À toi, à moi, à la Corée...
1512
01:47:01,400 --> 01:47:03,550
Je me sens comme un gros idiot.
1513
01:47:03,880 --> 01:47:06,310
Suis-je le bon gars à la KFA maintenant ?
1514
01:47:06,320 --> 01:47:07,790
Parce que je me sens responsable...
1515
01:47:08,080 --> 01:47:10,790
Non, car nous savons
exactement qui tu es.
1516
01:47:10,800 --> 01:47:12,070
Et nous savons qui il est...
1517
01:47:12,680 --> 01:47:18,670
J’ai eu des réunions avec ce genre
d’hommes riches, j’ai l’habitude de ce type.
1518
01:47:18,680 --> 01:47:21,550
L’exception, c’est
des gens comme M. Dasouki, -
1519
01:47:21,560 --> 01:47:25,830
- qui est un homme très riche, très puissant,
très influent... mais une personne très humble.
1520
01:47:26,280 --> 01:47:33,550
James est une personne opportuniste, qui veut juste
évincer tout le monde, sans reconnaître leur travail.
1521
01:47:33,560 --> 01:47:38,070
Tu as été loyal, même comme serviteur.
Plus que loyal.
1522
01:47:38,080 --> 01:47:40,230
Franchement...
Je ne te l’ai pas dit.
1523
01:47:40,240 --> 01:47:46,550
La façon dont tu l’as traité et la façon dont il t’a traité,
c’était comme d’un serviteur à son seigneur.
1524
01:47:47,560 --> 01:47:51,190
« Fais-moi un Bloody Mary. Que veux-tu,
Alejandro ? Alors sers-moi, M. Ulrich... »
1525
01:47:51,200 --> 01:47:58,670
Bien sûr que tu es mon camarade.
Je me suis senti tellement mal en te voyant.
1526
01:47:58,680 --> 01:48:01,670
Mais nous jouons à un jeu,
donc j’ai dû accepter ça.
1527
01:48:01,680 --> 01:48:04,470
Je jouais aussi
mes jeux pour lui.
1528
01:48:04,600 --> 01:48:09,390
Je le sais.
Nous jouons tous à des jeux.
1529
01:48:12,720 --> 01:48:16,790
Tu sais que tu dois avoir
des gens en qui tu peux avoir pleinement confiance.
1530
01:48:16,800 --> 01:48:21,070
Car, si un seul va à la CIA...
Un seul.
1531
01:48:21,080 --> 01:48:23,030
Tu es foutu à jamais.
1532
01:48:26,760 --> 01:48:28,218
Pour couronner le tout,
1533
01:48:28,219 --> 01:48:32,230
la taupe avait été choisie comme
hôte de la réunion annuelle de la KFA.
1534
01:48:32,590 --> 01:48:37,618
Pendant tout ce temps, en tant que marionnettiste, c’était
moi qui écrivais les discours de la taupe
1535
01:48:37,619 --> 01:48:40,919
et maintenant il allait prononcer son dernier sermon.
1536
01:48:40,920 --> 01:48:42,070
Chers camarades !
1537
01:48:42,120 --> 01:48:43,950
La KFA est en guerre.
Nous sommes en guerre !
1538
01:48:43,960 --> 01:48:47,270
Et nous avons tout à fait le droit
de mener la guerre contre nos ennemis.
1539
01:48:47,840 --> 01:48:51,150
Car une seule personne peut
changer le cours de l’histoire.
1540
01:48:52,680 --> 01:48:54,790
« Mais, et moi ? »,
pourriez-vous demander.
1541
01:48:55,200 --> 01:48:58,230
« Qu’as-tu fait
en tant que délégué KFA pour la Scandinavie ? »
1542
01:48:58,760 --> 01:49:02,590
Je vais vous présenter,
« Le Tourist Project ».
1543
01:49:04,840 --> 01:49:06,430
Le voici.
1544
01:49:06,960 --> 01:49:10,390
Mana, peux-tu enlever celui-ci, s’il te plaît ?
1545
01:49:16,050 --> 01:49:18,598
Comme je l’avais prévu, la
taupe allait partager les fruits
1546
01:49:18,599 --> 01:49:21,545
du travail top secret qu’il avait
effectué avec son mentor Alejandro.
1547
01:49:21,546 --> 01:49:24,110
Bel hôtel avec piscines
et chambres d’hôtel, -
1548
01:49:24,480 --> 01:49:26,750
- salles de réunion, terrain de golf...
1549
01:49:27,400 --> 01:49:31,790
Bien sûr, la taupe n’utiliserait que des phrases codées
pour méthamphétamine et armes -
1550
01:49:31,800 --> 01:49:34,750
- qu’Alejandro Cao de Benos
lui avait apprises dans le bunker en Espagne.
1551
01:49:34,760 --> 01:49:39,430
Quand tu fais référence à quelque chose que tu manges,
c’est des fruits de mer, fruits de mer en conserve.
1552
01:49:39,440 --> 01:49:41,910
Et quand tu parles
de l’autre chose -
1553
01:49:41,920 --> 01:49:45,590
- tu peux dire, par exemple :
parlons de...
1554
01:49:46,040 --> 01:49:48,150
Bois. Artisanat sur bois.
1555
01:49:48,160 --> 01:49:49,190
Artisanat sur bois, oui.
1556
01:49:49,200 --> 01:49:51,510
Fait à la main, par les populations locales.
1557
01:49:51,520 --> 01:49:52,470
Oui.
1558
01:49:52,480 --> 01:49:58,070
Dans ces pièces ici, il sera possible de
produire des fruits de mer bio ou des objets artisanaux en bois.
1559
01:49:59,200 --> 01:50:00,990
Une route a été construite ici.
1560
01:50:01,000 --> 01:50:03,150
Qui mènera à une piste d’atterrissage.
1561
01:50:03,800 --> 01:50:05,830
Pour que nous puissions expédier nos produits.
1562
01:50:06,400 --> 01:50:07,630
Pour les vendre dans le monde.
1563
01:50:08,600 --> 01:50:11,110
Vous pouvez venir prendre
des photos si vous voulez.
1564
01:50:13,120 --> 01:50:15,910
Merci.
Je suis désolé pour l’interruption...
1565
01:50:20,420 --> 01:50:22,478
Après la réunion annuelle de la KFA,
1566
01:50:22,479 --> 01:50:25,178
un membre de l’Association
d’Amitié Corée
1567
01:50:25,179 --> 01:50:28,570
a fait l’éloge du Tourist Project sur
le forum de la KFA.
1568
01:50:29,810 --> 01:50:34,118
Alejandro a dit à la taupe de
tout supprimer immédiatement.
1569
01:50:34,119 --> 01:50:37,838
De plus, un membre nommé Jean Paul a quitté la KFA
1570
01:50:37,839 --> 01:50:40,610
parce qu’il a paniqué
à propos d’espionnage et de piratage.
1571
01:50:46,650 --> 01:50:47,888
À la fin de tout cela,
1572
01:50:47,889 --> 01:50:51,808
j’ai engagé l’ancienne agente de renseignement
Annie Machon.
1573
01:50:51,809 --> 01:50:54,488
Avant de devenir dissidente
et lanceuse d’alerte,
1574
01:50:54,489 --> 01:50:57,450
elle travaillait pour le
service de sécurité britannique, le MI5.
1575
01:50:58,700 --> 01:51:02,008
Ses exploits comme lanceuse d’alerte
l’ont rendue controversée,
1576
01:51:02,009 --> 01:51:04,328
mais cela ne me concerne pas.
1577
01:51:04,329 --> 01:51:08,168
Je m’intéresse uniquement à
ses qualifications d’espionne.
1578
01:51:08,169 --> 01:51:11,768
Gérer des agents sous couverture sur le long terme
faisait partie de son travail,
1579
01:51:11,769 --> 01:51:15,808
tout comme débriefer les agents
à la fin de leurs missions.
1580
01:51:15,809 --> 01:51:19,128
Si quelqu’un a consacré dix ans
de sa vie à faire quelque chose,
1581
01:51:19,129 --> 01:51:22,248
et qu’il a été très
isolé dans ce qu’il faisait,
1582
01:51:22,249 --> 01:51:25,928
il doit avoir la possibilité
de raconter exactement
1583
01:51:25,929 --> 01:51:28,088
ce qu’il a traversé.
1584
01:51:28,089 --> 01:51:31,088
C’est presque comme une confession.
1585
01:51:31,089 --> 01:51:34,088
Et, bien sûr, il faut
le récompenser à la fin,
1586
01:51:34,089 --> 01:51:37,608
même si ce n’est que par une reconnaissance
qu’il ne peut vraiment dire à personne,
1587
01:51:37,609 --> 01:51:39,848
à part peut-être à sa
femme ou à son mari.
1588
01:51:39,849 --> 01:51:41,928
Mais c’est cette reconnaissance
qui est très importante
1589
01:51:41,929 --> 01:51:44,328
lorsqu’on a travaillé
sous couverture si longtemps.
1590
01:51:44,329 --> 01:51:46,528
Comme un dîner somptueux ?
1591
01:51:46,529 --> 01:51:48,900
Un dîner somptueux
fonctionne généralement très bien, oui.
1592
01:51:51,730 --> 01:51:54,848
Et je veux porter un toast à vous
deux pour ce que vous avez accompli.
1593
01:51:54,849 --> 01:51:56,648
Je pense que c’est probablement
1594
01:51:56,649 --> 01:52:00,288
l’opération de renseignement
privée la plus impressionnante
1595
01:52:00,289 --> 01:52:01,820
que j’aie jamais entendue.
1596
01:52:04,210 --> 01:52:06,568
Comment allez-vous protéger ces deux hommes
1597
01:52:06,569 --> 01:52:09,098
de toute représaille des Nord-Coréens ?
1598
01:52:09,099 --> 01:52:12,220
Concernant M. James,
il refuse tout simplement d’être
1599
01:52:13,490 --> 01:52:18,088
tu sais, protégé ou
conseillé sur la sécurité.
1600
01:52:18,089 --> 01:52:19,089
D’accord.
1601
01:52:20,250 --> 01:52:24,499
Nous avons préparé un
programme de suivi pour la taupe,
1602
01:52:24,500 --> 01:52:26,850
en veillant aussi à sa sécurité.
1603
01:52:27,810 --> 01:52:29,048
Et sa famille ?
1604
01:52:29,049 --> 01:52:30,140
Et sa famille aussi.
1605
01:52:31,770 --> 01:52:37,648
Ce qui m’inquiète le plus
concernant la taupe, c’est que
1606
01:52:37,649 --> 01:52:40,860
être la taupe a
fait partie de son identité
1607
01:52:41,049 --> 01:52:43,819
pendant plus de dix ans, tu vois ?
1608
01:52:43,820 --> 01:52:46,980
Alors, que se passera-t-il quand nous le ramènerons ?
1609
01:52:49,300 --> 01:52:52,808
Entrer dans un monde secret
est très séduisant.
1610
01:52:52,809 --> 01:52:54,728
Je le sais par expérience personnelle.
1611
01:52:54,729 --> 01:52:57,088
Et, pour ceux qui ont
mené une double vie,
1612
01:52:57,089 --> 01:53:01,008
avec tout le danger, l’adrénaline
et tout le reste,
1613
01:53:01,009 --> 01:53:04,660
il est souvent incroyablement difficile
de revenir à une réalité banale.
1614
01:53:09,130 --> 01:53:12,140
À long terme, nous devons tous affronter la réalité.
1615
01:53:16,810 --> 01:53:19,448
Alors, finalement, je suis allé
en banlieue de Copenhague
1616
01:53:19,449 --> 01:53:20,968
voir où vit la taupe
1617
01:53:20,969 --> 01:53:22,890
et rencontrer sa femme et lui.
1618
01:53:23,280 --> 01:53:24,630
Oui, mais...
1619
01:53:25,520 --> 01:53:29,790
Ulrich a quelque chose
qu’il veut te dire.
1620
01:53:30,880 --> 01:53:32,510
Une très longue histoire.
1621
01:53:35,850 --> 01:53:37,706
C’est une longue histoire,
1622
01:53:37,707 --> 01:53:39,250
mais allons à la fin.
1623
01:53:38,160 --> 01:53:39,830
D’une certaine façon, je suis un peu
fier de moi.
1624
01:53:41,040 --> 01:53:41,950
Et j’espère que tu pourras...
1625
01:53:41,960 --> 01:53:42,960
...d’une certaine façon...
1626
01:53:45,680 --> 01:53:47,150
...être un peu impressionnée...
1627
01:53:48,360 --> 01:53:49,870
...par ce que j’ai
essayé de réaliser.
1628
01:53:49,880 --> 01:53:52,110
...de documenter
pour que le monde voie.
1629
01:53:56,160 --> 01:53:57,710
Je suis simplement bouleversée.
1630
01:53:58,640 --> 01:54:01,230
Et je pense
que tu es un idiot, -
1631
01:54:01,240 --> 01:54:03,390
- parce que tu
ne m’as rien dit.
1632
01:54:04,360 --> 01:54:05,360
Oui.
1633
01:54:05,960 --> 01:54:07,550
Ce sont des mensonges sur des mensonges.
1634
01:54:08,960 --> 01:54:10,870
Je trouve ça vraiment dur.
1635
01:54:14,160 --> 01:54:18,390
Il y a quelque chose que je veux dire
en défense d’Ulrich.
1636
01:54:20,560 --> 01:54:21,560
C’est...
1637
01:54:23,160 --> 01:54:24,310
C’est important de le dire.
1638
01:54:24,680 --> 01:54:28,510
Ulrich est l’une des personnes
les plus courageuses que j’ai jamais rencontrées.
1639
01:54:32,360 --> 01:54:37,710
Au quotidien,
on ne le voit pas comme courageux.
1640
01:54:38,320 --> 01:54:42,030
C’est plus du genre : « Bouge-toi
et fais un peu de ménage. »
1641
01:54:42,440 --> 01:54:45,870
Il s’est beaucoup éloigné
de la famille.
1642
01:54:46,440 --> 01:54:49,790
De plus en plus...
Il disparaît.
1643
01:54:50,800 --> 01:54:54,670
Ça dure depuis
dix — onze ans, je ne sais pas...
1644
01:54:55,840 --> 01:54:56,840
Oui.
1645
01:54:59,360 --> 01:55:04,510
Mais ça a été fou.
Ça a été fou pour moi.
1646
01:55:04,920 --> 01:55:06,510
Ne pas pouvoir
te dire quoi que ce soit.
1647
01:55:06,520 --> 01:55:08,470
Je me suis souvent demandé :
« À quoi penses-tu ? »
1648
01:55:09,960 --> 01:55:11,310
Je n’ai pas tant réfléchi.
1649
01:55:12,520 --> 01:55:15,550
Je pense plus à
ce qui va se passer maintenant.
1650
01:55:17,400 --> 01:55:19,830
Quand nous serons
au bout du chemin.
1651
01:55:21,000 --> 01:55:25,670
Et quelles conséquences cela aura
pour nous en tant que famille...
1652
01:55:41,600 --> 01:55:45,630
Tu t’assoiras là,
et moi je serai ici.
1653
01:55:50,680 --> 01:55:55,110
La seule chose qui restait était une conversation
encore plus difficile.
1654
01:55:57,040 --> 01:56:00,150
Mon cœur bat vite.
1655
01:56:09,280 --> 01:56:12,750
- Bonjour.
- Bonjour Alejandro. Je ne te vois pas.
1656
01:56:13,080 --> 01:56:15,270
Oh ! « Démarrer la vidéo » Ok.
1657
01:56:17,840 --> 01:56:19,230
Comment vas-tu ?
1658
01:56:19,240 --> 01:56:20,470
Oui bien et toi ?
1659
01:56:20,480 --> 01:56:22,550
Eh bien, je vais bien, donc c’est bien.
1660
01:56:22,560 --> 01:56:26,190
Alejandro, avant de commencer, j’ai
quelques choses à te dire.
1661
01:56:26,200 --> 01:56:27,510
Oui.
1662
01:56:27,520 --> 01:56:30,390
Tout d’abord, pourquoi j’ai été
si intéressé par la Corée du Nord.
1663
01:56:31,240 --> 01:56:34,150
Et aussi pour découvrir la vérité sur toi.
1664
01:56:35,280 --> 01:56:38,750
Toutes nos rencontres
ont en réalité été filmées.
1665
01:56:39,200 --> 01:56:41,430
Et j’ai agi comme une taupe.
1666
01:56:41,720 --> 01:56:44,110
Parce que je fais un film, avec toi.
1667
01:56:44,120 --> 01:56:48,870
Et j’aimerais vraiment que tu rencontres le
réalisateur qui m’a accompagné dans ce film.
1668
01:56:48,880 --> 01:56:52,030
J’espère que tu répondras à ses questions.
Alors, rencontre-le ici.
1669
01:56:53,360 --> 01:56:54,910
Bonjour Alejandro.
1670
01:56:55,360 --> 01:56:56,430
Oui bonjour.
1671
01:56:56,440 --> 01:56:57,910
Nous nous revoyons.
1672
01:56:58,800 --> 01:56:59,800
Oui.
1673
01:56:59,960 --> 01:57:01,550
Nous enregistrons cette conversation.
1674
01:57:01,560 --> 01:57:04,270
Et je dois t’informer que -
1675
01:57:04,280 --> 01:57:07,590
- tout est enregistré,
et nous savons en gros tout.
1676
01:57:07,600 --> 01:57:10,350
C’est donc la fin d’une très longue histoire.
1677
01:57:12,600 --> 01:57:14,630
Alejandro, tu es là ?
1678
01:57:32,840 --> 01:57:34,750
Il a raccroché.
1679
01:57:34,760 --> 01:57:39,190
Il a levé la main et
appuyé sur le bouton d’arrêt.
1680
01:57:40,360 --> 01:57:43,790
Quand il est apparu à l’écran
j’étais à deux doigts de courir aux toilettes.
1681
01:57:44,160 --> 01:57:46,350
Mais quand j’ai ouvert la bouche, -
1682
01:57:47,040 --> 01:57:49,710
- alors j’étais en quelque sorte de retour dans...
1683
01:57:51,360 --> 01:57:53,630
...le rôle de la Taupe.
1684
01:57:55,400 --> 01:57:57,350
Mais oui.
1685
01:57:57,640 --> 01:57:59,310
Voudrais-tu être encore la Taupe ?
1686
01:57:59,680 --> 01:58:01,270
Pas de la même façon.
1687
01:58:03,800 --> 01:58:05,790
Eh bien, on ne sait jamais.
1688
01:58:10,360 --> 01:58:11,630
Parfait.
1689
01:58:15,520 --> 01:58:17,030
On peut le regarder ?
1690
01:58:20,030 --> 01:58:23,030
Trad, vérif & Resynch : Camel34
1691
01:58:24,305 --> 01:59:24,539
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org