"Counterpart" The Crossing
ID | 13214927 |
---|---|
Movie Name | "Counterpart" The Crossing |
Release Name | Counterpart.S01E01.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 4912028 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:01:36,054 --> 00:01:39,172
Politsei, käige persse.
3
00:01:39,266 --> 00:01:40,882
Käi persse.
4
00:01:56,491 --> 00:01:58,278
Häh?
5
00:01:58,368 --> 00:01:59,779
Kuidas ta minema pääses?
6
00:02:11,256 --> 00:02:13,543
Vittu, vittu, vittu,
vittu, vittu, vittu, vittu.
7
00:02:16,386 --> 00:02:18,093
Jah, see olen mina.
Meil on probleem.
8
00:02:18,180 --> 00:02:21,298
Diiliga läks midagi valesti. Jah.
9
00:02:21,391 --> 00:02:22,677
Baldwin on kadunud.
10
00:02:22,768 --> 00:02:24,475
Me läksime sisse nii kiiresti kui saime.
11
00:02:24,561 --> 00:02:26,974
Kogu see koht kubiseb kuradi politseist.
12
00:02:27,064 --> 00:02:29,977
Oota. Kuula, kuula,
ta ei lähe kuhugi.
13
00:02:30,067 --> 00:02:31,979
Sest mul on ta viisad siinsamas, jah.
14
00:02:32,069 --> 00:02:33,230
Ta ei saanud neid kätte.
15
00:02:33,320 --> 00:02:35,403
Ta ei pääse nende maailma.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,651
Ei, vannitoas oli üks lits.
17
00:02:37,741 --> 00:02:39,152
Ta võis midagi näha.
18
00:02:39,242 --> 00:02:40,574
Jah.
19
00:02:40,661 --> 00:02:42,323
Toon ta sinu juurde.
20
00:04:46,453 --> 00:04:48,445
Miks sa ennast karistad?
21
00:04:48,538 --> 00:04:50,780
No tule nüüd.
22
00:04:50,874 --> 00:04:53,617
Isegi kaotatud mäng
on hästi mängitud mäng.
23
00:04:53,710 --> 00:04:56,623
Räägid nagu mees,
kes on kaotamas.
24
00:04:56,713 --> 00:04:58,545
Ma üritan sind õpetada.
25
00:04:58,632 --> 00:05:00,794
Selles ongi su probleem.
Sa oled liiga lahke.
26
00:05:00,884 --> 00:05:03,376
Ja see lõpeb alati samamoodi.
27
00:05:10,018 --> 00:05:11,475
Ah, mis seal ikka.
28
00:05:11,561 --> 00:05:13,427
Järgmine kord.
29
00:05:16,566 --> 00:05:19,229
Vahel mulle tundub,
et sa lased mul neid mänge võita.
30
00:05:19,319 --> 00:05:23,029
Mis õppetund see siis
oleks?
31
00:07:58,937 --> 00:08:01,179
"Tulin täna tööle pikemat teed pidi."
32
00:08:15,453 --> 00:08:17,570
"Ilm oli sõitmiseks liiga palav."
33
00:08:20,792 --> 00:08:23,250
"Sel aastaajal ei lähe kunagi jahedamaks."
34
00:08:23,336 --> 00:08:27,080
"Mu ema armastab talve, aga ta elab lõunas."
35
00:08:27,173 --> 00:08:29,039
"Minu oma eelistab kevadet."
36
00:08:29,134 --> 00:08:30,841
"Lilled õhus."
37
00:08:30,927 --> 00:08:32,043
Orhideed.
38
00:08:32,137 --> 00:08:34,880
"Orhideede jaoks alati hea hooaeg."
39
00:08:49,612 --> 00:08:51,604
S-Sul on...
40
00:09:13,636 --> 00:09:15,798
Tüdrukud räägivad, et sul on üleval koosolek.
41
00:09:15,889 --> 00:09:17,801
Sa peaksid lõpetama nende naiste võlumise.
42
00:09:17,891 --> 00:09:20,304
Kas see on see Strateegia töökoht?
43
00:09:22,645 --> 00:09:24,227
Howard. Mon frère.
44
00:09:24,314 --> 00:09:27,728
Ausalt? Ma arvan, et sa ei peaks oma aega raiskama.
45
00:09:27,817 --> 00:09:29,649
- Oh, ei arva?
- Ei.
46
00:09:29,736 --> 00:09:31,819
Lase sel lihtsalt minna. Teeskle, et seda pole kunagi olnud.
47
00:09:33,823 --> 00:09:36,236
Ma arvan, et sa lihtsalt kardad, et hakkad minust puudust tundma.
48
00:09:51,007 --> 00:09:52,873
Siitkaudu, palun.
49
00:09:57,555 --> 00:09:59,296
Oodake, palun. Ringi sisse.
50
00:10:11,111 --> 00:10:12,693
Siitkaudu.
51
00:10:36,052 --> 00:10:37,463
Oh. Tere.
52
00:10:37,554 --> 00:10:38,965
Nad tõid selle.
53
00:10:39,055 --> 00:10:41,547
Ma jagaksin, aga...
54
00:10:43,685 --> 00:10:45,142
Oh, mis see on, su CV?
55
00:10:45,228 --> 00:10:48,471
Ei, see on meil, ee, arvutis olemas.
56
00:10:48,565 --> 00:10:49,897
Jah. Howard...
57
00:10:49,983 --> 00:10:52,521
Silk.
58
00:10:52,610 --> 00:10:54,476
Howard Silk.
59
00:10:54,571 --> 00:10:56,153
Olete olnud Ametis 29 aastat.
60
00:10:56,239 --> 00:10:58,822
Töötanud end üles Liidesesse.
61
00:10:58,908 --> 00:11:01,491
Nagu näete, olen ma Rea staatusel olnud juba kuus aastat.
62
00:11:01,578 --> 00:11:03,139
Muide, kahju teie naisest kuulda.
63
00:11:03,163 --> 00:11:04,324
K-kuidas tal läheb?
64
00:11:04,414 --> 00:11:07,748
Ee, t-tal läheb paremaks.
65
00:11:07,834 --> 00:11:09,325
- Tõesti?
- Tänan. Jah.
66
00:11:09,419 --> 00:11:11,331
Ta töökaaslased räägivad temast väga head.
67
00:11:11,421 --> 00:11:13,333
Ma pole teda ise kohanud, aga, ee...
68
00:11:16,551 --> 00:11:17,883
Minu viimasel hindamisel, ee,
69
00:11:17,969 --> 00:11:19,822
mainiti, et Strateegias on vaba koht.
70
00:11:19,846 --> 00:11:21,758
- Vabandust, kus te elate?
- Vabandust, mida?
71
00:11:21,848 --> 00:11:23,840
- Kus te elate?
- Vabandan...
72
00:11:23,933 --> 00:11:26,175
- Ee, Veilsdorfis.
- Kas teile meeldib seal?
73
00:11:26,269 --> 00:11:29,353
- Seal on vaikne.
- Ajab mind hulluks.
74
00:11:29,439 --> 00:11:32,102
Käisin kord sealt pärit tüdrukuga väljas... mitte kaua.
75
00:11:32,192 --> 00:11:33,377
Ma mõtlen, et peab taksosse istuma,
76
00:11:33,401 --> 00:11:34,681
et korralikku einet leida, kas pole?
77
00:11:37,822 --> 00:11:39,859
N-nagu te näete, ma, ee...
78
00:11:39,949 --> 00:11:42,191
Olen Liideses olnud juba üsna kaua.
79
00:11:42,285 --> 00:11:43,867
Mhm. Jah, üks meie parimaid.
80
00:11:43,953 --> 00:11:45,910
Kellelgi pole teie kohta kunagi kaebusi olnud.
81
00:11:45,997 --> 00:11:48,410
Suurepärane. Ee...
82
00:11:48,499 --> 00:11:51,367
Ma lootsin, et Strateegias leiduks mulle ruumi.
83
00:11:51,461 --> 00:11:54,579
Võimalus teenida kõrgemal tasemel.
84
00:11:54,672 --> 00:11:56,538
Olla asjakohasem.
85
00:11:56,633 --> 00:11:59,421
Vabandust, Howard, aga see ametikoht on täidetud.
86
00:12:01,888 --> 00:12:03,595
Millal?
87
00:12:03,681 --> 00:12:06,014
Howard, te olete Liidese mees. Te meeldite seal kõigile.
88
00:12:06,100 --> 00:12:08,558
Pole vaja paati kõigutada, eks ole?
89
00:12:10,605 --> 00:12:13,018
K-kui... kui ma saaksin vaid intervjuule...
90
00:12:13,107 --> 00:12:16,020
Teate, Järelevalve vaatas teie hommikusi linte.
91
00:12:16,110 --> 00:12:18,102
Ilmselt toimus seal heakskiitmata vestlus.
92
00:12:18,196 --> 00:12:19,357
Ee, vabandust.
93
00:12:19,447 --> 00:12:21,655
- Ee, ee, "heakskiitmata"?
- Hmm.
94
00:12:21,741 --> 00:12:25,405
Teie kogemusega mees, võiks arvata, et teate paremini.
95
00:12:27,413 --> 00:12:29,325
Sellel mehel oli...
96
00:12:29,415 --> 00:12:31,623
plekk tema...
97
00:12:31,709 --> 00:12:34,952
Kogu lugupidamise juures, härra Quayle...
98
00:12:35,046 --> 00:12:38,756
Ma olen tulnud siia hoonesse iga päev ja teinud oma tööd.
99
00:12:38,841 --> 00:12:41,754
Ma mõistan salastatust, turvalisust.
100
00:12:41,844 --> 00:12:45,463
Kolm aastakümmet olen ma sellele ametile andnud.
101
00:12:45,556 --> 00:12:47,297
Aga ausalt öeldes, vahel see hirmutab mind.
102
00:12:47,392 --> 00:12:49,429
Ma ei tea, mida me siin teeme.
103
00:12:49,519 --> 00:12:51,101
Ma kindlasti ei mõista,
104
00:12:51,187 --> 00:12:53,770
miks võõrale ütlemine, et tal on lipsul plekk,
105
00:12:53,856 --> 00:12:56,849
mitte vähimatki vahet teeb.
106
00:12:59,362 --> 00:13:01,274
Howard, möödas on 30 aastat.
107
00:13:01,364 --> 00:13:05,199
Kui see oleks pidanud juhtuma, oleks see juba juhtunud.
108
00:13:09,789 --> 00:13:11,781
Jah.
109
00:13:14,961 --> 00:13:16,953
Howard.
110
00:13:17,046 --> 00:13:18,958
Me tähistame. Teeme dringid?
111
00:13:19,048 --> 00:13:20,960
Mis puhul?
112
00:13:21,050 --> 00:13:22,541
Ah, Marcel, see värdjas.
113
00:13:22,635 --> 00:13:25,173
Ta sai endale selle Strateegia koha.
114
00:13:27,181 --> 00:13:28,797
Miks sa ei tule?
115
00:13:30,393 --> 00:13:32,009
Ee, ee, ei, ma ei saa.
116
00:13:32,103 --> 00:13:35,722
Ee... plaanid.
117
00:13:35,815 --> 00:13:37,727
Õnnitlen.
118
00:13:49,746 --> 00:13:51,658
Jah, olgu.
119
00:14:26,366 --> 00:14:28,198
Olen sind terve nädala kätte saada püüdnud.
120
00:14:28,284 --> 00:14:31,402
Oleksin pidanud taipama,
et leian su siit.
121
00:14:31,496 --> 00:14:34,239
Jah, oleksid pidanud.
122
00:14:35,958 --> 00:14:37,870
Mu ema on
alati keeruline olnud.
123
00:14:37,960 --> 00:14:40,293
See pole mingi saladus.
124
00:14:40,380 --> 00:14:43,839
Aga mina pean
temaga endiselt koos elama.
125
00:14:43,925 --> 00:14:45,917
Ta tahab, mida ta tahab.
126
00:14:48,388 --> 00:14:52,177
Kas sa tulid siia ainult
selleks, et mulle seda öelda?
127
00:14:52,266 --> 00:14:54,098
Seisund pole paranenud.
128
00:14:54,185 --> 00:14:56,268
Jah. Peapõrutusest taastumine
võib võtta kuni aasta...
129
00:14:56,354 --> 00:14:57,970
Ma tean, Howard.
Ma olen ka nendega rääkinud.
130
00:14:58,064 --> 00:15:01,478
Aga me peame olema realistlikud.
Kuus nädalat on möödas.
131
00:15:01,567 --> 00:15:04,275
Ta viiakse
hooldusravile.
132
00:15:04,362 --> 00:15:09,278
Meie ema tahab ainult,
et ta oleks kodus...
133
00:15:09,367 --> 00:15:11,734
...kui see aeg kätte jõuab.
134
00:15:14,330 --> 00:15:16,413
Heida sellele pilk peale.
135
00:15:18,167 --> 00:15:20,409
Kirjuta alla, kui
sul on hetk aega.
136
00:15:22,547 --> 00:15:25,005
Ta tahab, et ta
oleks pere keskel.
137
00:15:25,091 --> 00:15:27,629
Mina olen ta pere.
138
00:15:28,970 --> 00:15:32,179
Tead mis,
ma panen selle siia.
139
00:15:34,725 --> 00:15:37,138
Palun mõtle selle üle.
140
00:15:56,205 --> 00:15:58,197
Mul on uus raamat.
141
00:16:02,670 --> 00:16:05,834
„Sina, ainult.
142
00:16:05,923 --> 00:16:09,667
Ainult sina... oled olemas.”
143
00:17:26,170 --> 00:17:28,082
Kas teate, kes ma olen?
144
00:17:28,172 --> 00:17:29,629
Jah.
145
00:17:30,967 --> 00:17:33,050
Aldrich. Sisejulgeolek.
146
00:17:33,135 --> 00:17:35,468
Kas teate, miks
me teiega rääkida tahame?
147
00:17:35,555 --> 00:17:37,968
Ma ju ütlesin,
ta ei tea mitte kuraditki.
148
00:17:38,057 --> 00:17:39,298
Ta on eikeegi.
149
00:17:39,392 --> 00:17:40,758
Minge tooge ta siia.
150
00:17:49,026 --> 00:17:51,985
Vabandust. Tema töö ongi ebameeldiv olla.
151
00:17:52,071 --> 00:17:55,064
Ma... Kas ma tegin
midagi valesti?
152
00:17:55,157 --> 00:17:57,740
Kuule, Howard,
meil on siin väike olukord.
153
00:17:57,827 --> 00:18:00,740
Ee, midagi, millesse me peame
sind pühendama.
154
00:18:00,830 --> 00:18:03,413
Mind?
155
00:18:03,499 --> 00:18:05,832
Keegi tuli
teiselt poolt üle.
156
00:18:05,918 --> 00:18:07,409
See võib olla ülejooksmine.
157
00:18:07,503 --> 00:18:09,415
Ei teagi,
kuidas seda teisiti nimetada.
158
00:18:09,505 --> 00:18:11,121
V-vabandust,
teiselt poolt? Ma...
159
00:18:11,215 --> 00:18:14,003
Tavaliselt me ei tegele
selliste asjadega.
160
00:18:14,093 --> 00:18:16,085
Kui võõrad üle tulevad,
saadame nad tagasi.
161
00:18:16,178 --> 00:18:18,921
Aga see siin on... teistsugune.
162
00:18:19,015 --> 00:18:20,631
Ta... ta on väärtuslik.
163
00:18:20,725 --> 00:18:22,637
Ja...
164
00:18:22,727 --> 00:18:24,969
Noh, ta on nõus
rääkima ainult sinuga.
165
00:18:41,579 --> 00:18:44,413
Lihtsalt, mida iganes sa ka ei teeks...
166
00:18:44,498 --> 00:18:46,034
ära satu paanikasse.
167
00:18:46,125 --> 00:18:48,663
See on halb mõte.
168
00:18:50,921 --> 00:18:52,787
M-mis...
169
00:18:52,882 --> 00:18:55,169
Tere, Howard.
170
00:18:58,220 --> 00:18:59,882
No see on küll pettumus.
171
00:18:59,972 --> 00:19:03,556
Miks sa üle tulid, Howard?
172
00:19:03,643 --> 00:19:05,635
Mina olen Howard.
173
00:19:05,728 --> 00:19:08,220
Kas ta tõesti ei tea,
mis toimub?
174
00:19:08,314 --> 00:19:10,897
Mis tasemel sa oled?
175
00:19:10,983 --> 00:19:13,726
- Ta on Liidese mees.
- Aitab.
176
00:19:13,819 --> 00:19:16,152
- Ta raiskab meie aega.
- Uskuge mind, ei raiska.
177
00:19:16,238 --> 00:19:18,821
Aga ma pean umbes 12 minuti
pärast tagasi olema,
178
00:19:18,908 --> 00:19:20,740
nii et arutame tingimusi.
179
00:19:20,826 --> 00:19:24,069
Esiteks, keegi väljaspool seda tuba
ei tohi sellest kokkuleppest teada.
180
00:19:24,163 --> 00:19:26,450
Miks me peaksime kuulama
ühtki su sõna?
181
00:19:26,540 --> 00:19:28,782
Sest kui te ei kuula,
hakkavad inimesed surema.
182
00:19:28,876 --> 00:19:30,788
Minu poolelt anti välja
tapmiskäsk,
183
00:19:30,878 --> 00:19:32,665
mis on suunatud teie poole inimeste vastu.
184
00:19:32,755 --> 00:19:34,041
- Pask.
- Jah, ma saan aru.
185
00:19:34,131 --> 00:19:36,373
Te olete skeptiline.
Olete selle väga selgeks teinud.
186
00:19:36,467 --> 00:19:38,424
Kui on probleem,
pöördume Neljanda korruse poole.
187
00:19:38,511 --> 00:19:40,594
Teie Neljas korrus
võib olla kompromiteeritud.
188
00:19:40,680 --> 00:19:42,012
Ta valetab.
189
00:19:42,098 --> 00:19:44,761
Pole mingeid luureandmeid,
mis seda kinnitaksid.
190
00:19:44,850 --> 00:19:46,386
Kogu austuse juures,
teie luure
191
00:19:46,477 --> 00:19:48,389
on praegu paras bardakk.
192
00:19:49,605 --> 00:19:51,016
Olgu, see oli tore.
193
00:19:51,107 --> 00:19:52,564
Pean minema.
194
00:19:52,650 --> 00:19:55,233
Oodake.
195
00:19:55,319 --> 00:19:57,106
Kes on nimekirjas?
196
00:19:57,196 --> 00:19:59,062
Mitte enne, kui ma tean teie seisukohta.
197
00:19:59,156 --> 00:20:02,365
Tulen homme tagasi.
Pikema viisaga. "Kulleritöö."
198
00:20:02,451 --> 00:20:04,534
Teil on homseni aega
otsustada.
199
00:20:04,620 --> 00:20:07,784
Ja meil läheb teda vaja,
nii et te võiksite...
200
00:20:07,873 --> 00:20:10,035
Ma ei tea, teda kurssi viia.
201
00:20:12,211 --> 00:20:13,873
Vau. Liides.
202
00:20:13,963 --> 00:20:15,875
Ideaalne.
203
00:20:29,645 --> 00:20:31,123
- Mis see on?!
- Oh, jää vait, Howard.
204
00:20:31,147 --> 00:20:33,104
L-lase mul hetk
mõelda, selge?
205
00:20:34,734 --> 00:20:36,566
Ta on täpselt minu nägu.
206
00:20:36,652 --> 00:20:38,985
Ta ongi sina, Howard.
207
00:20:39,071 --> 00:20:41,438
Kas sa tõesti saad aru,
kui õnnelik sa oled?
208
00:20:41,532 --> 00:20:43,774
Keegi... keegi...
ei saa oma teisikuga kohtuda.
209
00:20:43,868 --> 00:20:45,985
- Teisikuga?
- Kõik mõtlevad sellele, aga...
210
00:20:46,078 --> 00:20:48,240
Härra Quayle, te tõite mind
sinna tuppa.
211
00:20:48,330 --> 00:20:50,447
Palun öelge mulle, mis toimub.
212
00:20:57,506 --> 00:20:59,873
30 aastat tagasi,
külma sõja ajal,
213
00:20:59,967 --> 00:21:02,801
toimus siin hoones eksperiment,
õnnetus.
214
00:21:02,887 --> 00:21:04,799
Ida teadlased...
215
00:21:04,889 --> 00:21:06,505
Midagi läks valesti.
216
00:21:06,599 --> 00:21:10,434
Nad avasid otse meie all
läbipääsu.
217
00:21:10,519 --> 00:21:13,102
Kui sa sellest uksest läbi lähed,
tuled teiselt poolt välja,
218
00:21:13,189 --> 00:21:15,431
oled teises maailmas,
mis on meie omaga identne.
219
00:21:15,524 --> 00:21:17,641
M... Meie omaga identne?
220
00:21:17,735 --> 00:21:19,146
Samad sündmused, samad kogemused.
221
00:21:19,236 --> 00:21:21,156
Seal, kus see hoone asub,
kus me praegu oleme,
222
00:21:21,238 --> 00:21:23,446
- seda nimetatakse Üleminekuks.
- M...
223
00:21:23,532 --> 00:21:25,489
Aga... Meie omaga identne?
224
00:21:25,576 --> 00:21:28,034
T-ta... ta on
täpselt minu nägu,
225
00:21:28,120 --> 00:21:30,112
aga ta pole üldse minu moodi.
226
00:21:30,206 --> 00:21:33,995
Kui see uks avanes,
hakkasid meie teed lahknema.
227
00:21:34,084 --> 00:21:35,825
Aja jooksul aina rohkem.
228
00:21:35,920 --> 00:21:38,958
See... see ei ole minu töö
sulle seda rääkida, Howard.
229
00:21:39,048 --> 00:21:41,506
Sa ei tohiks isegi...
230
00:21:41,592 --> 00:21:46,462
Mida sa pead teadma, on see,
et me hoiame sel kaant peal.
231
00:21:46,555 --> 00:21:48,922
Me vahetame informatsiooni,
kogume luureandmeid
232
00:21:49,016 --> 00:21:51,036
- teiselt poolt.
- M-mis luureandmeid?
233
00:21:51,060 --> 00:21:53,268
See pole oluline. Sinu jaoks.
234
00:21:55,231 --> 00:21:58,144
Olgu, olgu, olgu. Olgu.
235
00:21:58,234 --> 00:22:00,351
Olgu, kes veel sellest teab?
236
00:22:00,444 --> 00:22:02,606
Väl... Väljaspool seda hoonet?
237
00:22:02,696 --> 00:22:04,153
Mis sa ise arvad?
238
00:22:04,240 --> 00:22:07,904
Ma... ma ei tea...
valitsused, maailma liidrid?
239
00:22:07,993 --> 00:22:11,202
Mõned. See on... See on segane.
Ma ei...
240
00:22:11,288 --> 00:22:12,904
Kuule, Howard, sa tead seda nüüd.
241
00:22:12,998 --> 00:22:15,411
Aga sa ei tea seda.
242
00:22:15,501 --> 00:22:17,538
Kas ta on läinud?
243
00:22:17,628 --> 00:22:20,336
- Jah. Ta andis mulle nime.
- Tapmisnimekirjast?
244
00:22:20,422 --> 00:22:22,755
Emily Silk, tema naine.
245
00:22:22,842 --> 00:22:26,006
- M-mis mu naisest saab?
- Ta on haiglas.
246
00:22:26,095 --> 00:22:27,823
- Albert Schweitzeris.
- Olgu, paneme ta valve alla,
247
00:22:27,847 --> 00:22:30,009
- ettevaatusabinõuna.
- Oot... Mida te sellega öelda tahate,
248
00:22:30,099 --> 00:22:32,261
- et mu naine on ohus?
- Ei, ei, temaga on kõik korras.
249
00:22:32,351 --> 00:22:33,871
Howard, tead mis?
Mine tööle tagasi.
250
00:22:33,936 --> 00:22:36,724
M-mis mu naisel
selle kõigega pistmist on?
251
00:22:36,814 --> 00:22:39,352
Me tegeleme sellega. Temaga on kõik korras.
252
00:22:39,441 --> 00:22:41,899
Me võtame ühendust.
253
00:22:41,986 --> 00:22:43,978
Mida ta ütles?
254
00:22:44,071 --> 00:22:46,484
Me peame sellega väga ettevaatlikud
olema.
255
00:23:52,389 --> 00:23:54,381
Džinn ja toonik, palun.
256
00:24:45,651 --> 00:24:48,143
Hei. Hei.
257
00:24:48,237 --> 00:24:50,194
- Marcel.
- Ja?
258
00:25:04,461 --> 00:25:07,374
Väga vaikne täna hommikul.
259
00:25:09,299 --> 00:25:11,416
Kas sa arvad...
260
00:25:11,510 --> 00:25:15,254
et elu on lihtsalt
meie valikute summa?
261
00:25:16,598 --> 00:25:19,511
Sina teed midagi ja mina reageerin.
262
00:25:19,601 --> 00:25:23,094
Kui sa teed seda piisavalt tihti...
263
00:25:23,188 --> 00:25:25,680
siis mu reaktsioon muutub.
264
00:25:25,774 --> 00:25:29,233
Me muutume kogu aeg.
265
00:25:30,946 --> 00:25:33,563
Need valikud määravad, kes me oleme.
266
00:25:33,657 --> 00:25:35,523
Ei.
267
00:25:35,617 --> 00:25:37,700
See, kes me oleme, pole valikute küsimus.
268
00:25:39,621 --> 00:25:41,453
Ei ole või?
269
00:25:41,540 --> 00:25:45,284
Sina oled see, kes sa oled.
Mina olen see, kes ma olen.
270
00:25:45,377 --> 00:25:48,290
Ja mäng lõpeb ainult ühtemoodi.
271
00:25:51,216 --> 00:25:53,378
Tead, mis su probleem on?
272
00:25:55,387 --> 00:25:57,379
Sa oled liiga noor.
273
00:26:34,176 --> 00:26:35,633
Visiidi eesmärk?
274
00:26:35,719 --> 00:26:37,836
Tõin saatkonna koti.
275
00:26:37,930 --> 00:26:39,512
12-tunnine viisa.
276
00:26:41,892 --> 00:26:44,179
Minu poolel on parem.
277
00:26:56,115 --> 00:26:58,107
Üks meie omadest tapeti eile öösel.
278
00:26:58,200 --> 00:27:00,408
Mitte siin.
279
00:27:16,468 --> 00:27:18,710
Teate, kes selle taga oli?
280
00:27:18,804 --> 00:27:20,716
Ei tea temast eriti midagi.
281
00:27:20,806 --> 00:27:22,468
Temast?
282
00:27:22,558 --> 00:27:24,675
Jah, me ei teadnud seda enne üleeilset.
283
00:27:24,768 --> 00:27:28,808
Ta hiilis kiirkohtumiselt minema, teeseldes prostituuti.
284
00:27:28,897 --> 00:27:30,809
Koodnimi on Baldwin.
285
00:27:30,899 --> 00:27:34,392
Ta on palgamõrvar.
286
00:27:34,486 --> 00:27:38,150
Tappis minu poolel häid mehi.
287
00:27:38,240 --> 00:27:39,856
See on su surnud mehe toimik?
288
00:27:45,080 --> 00:27:47,197
Marcel.
289
00:27:47,291 --> 00:27:49,374
Kaks lasku.
290
00:27:49,459 --> 00:27:51,246
Tunnistajaid pole.
291
00:27:51,336 --> 00:27:53,168
Marcel tapeti?
292
00:27:53,255 --> 00:27:56,623
Howard, sul ei juhtu koort olema?
293
00:28:02,806 --> 00:28:04,968
Miks nad selle mehe sihikule võtsid?
294
00:28:05,058 --> 00:28:06,515
Ma ei tea.
295
00:28:06,602 --> 00:28:07,888
Ta oli Strateegia osakonnast?
296
00:28:07,978 --> 00:28:09,514
Ta sai just ametikõrgendust.
297
00:28:09,605 --> 00:28:11,187
Hmm.
298
00:28:11,273 --> 00:28:13,084
Kuulge, vabandust.
Me oleme oma osa teinud, selge?
299
00:28:13,108 --> 00:28:14,669
Me... me teeme jätkuvalt kõike, mida te palunud olete.
300
00:28:14,693 --> 00:28:16,685
On aeg, et te oleksite veidi otsekohesem.
301
00:28:16,778 --> 00:28:18,189
Milles asi on?
302
00:28:18,280 --> 00:28:20,863
Minu poolel on juhtkonnas olnud sisevõitlust.
303
00:28:20,949 --> 00:28:22,281
Te olete sellest teadlikud olnud?
304
00:28:22,367 --> 00:28:23,858
Kuulsime üht-teist.
305
00:28:23,952 --> 00:28:27,116
On üks fraktsioon,
mis võib üritada võimu haarata.
306
00:28:27,206 --> 00:28:29,323
Pole selge, kes täpselt.
307
00:28:29,416 --> 00:28:33,000
Nad on karmi liini pooldajad, ideoloogilised, ei hooli eriti diplomaatiast.
308
00:28:33,086 --> 00:28:34,622
Mida nad tahavad?
309
00:28:34,713 --> 00:28:37,797
Minu poolel on juba kuid halb seis olnud.
310
00:28:37,883 --> 00:28:39,875
Vaidlust tekitav, räägitakse ülejooksmisest.
311
00:28:39,968 --> 00:28:41,755
Inimesi on kaduma jäänud.
312
00:28:41,845 --> 00:28:43,962
- Ja nüüd kandub võitlus siia üle.
- Mis see siis on?
313
00:28:44,056 --> 00:28:45,658
Nad lihtsalt nopivad meie inimesi suvaliselt?
314
00:28:45,682 --> 00:28:47,048
See pole suvaline.
315
00:28:47,142 --> 00:28:49,725
Ma ei tea, mis see on, aga see pole suvaline.
316
00:28:49,811 --> 00:28:51,247
Ah, aitab.
Me peame Neljandale korrusele teatama.
317
00:28:51,271 --> 00:28:52,432
Ei.
318
00:28:52,522 --> 00:28:56,061
Hetkel ei tea keegi sellest kokkuleppest.
319
00:28:56,151 --> 00:28:57,813
See peab nii jääma.
320
00:28:57,903 --> 00:29:00,987
Ma... ma...
Vabandan, et segan, aga ma...
321
00:29:01,073 --> 00:29:02,314
Ma ei saa aru.
322
00:29:02,407 --> 00:29:04,069
Miks nad tahavad Emilyle viga teha?
323
00:29:04,159 --> 00:29:06,902
Pakun, et mulle sõnumi saatmiseks.
324
00:29:06,995 --> 00:29:08,281
Minu naist ähvardades?
325
00:29:08,372 --> 00:29:10,409
Mi-miks mitte sinu oma?
326
00:29:10,499 --> 00:29:12,035
Minu Emily on surnud.
327
00:29:14,002 --> 00:29:16,244
Vähk.
328
00:29:22,761 --> 00:29:24,673
Mis on su ametinimetus?
329
00:29:24,763 --> 00:29:28,928
Ametlikult olen ma 4C, Diplomaatia.
330
00:29:29,017 --> 00:29:30,599
Aga ma olen Teisest osakonnast.
331
00:29:30,686 --> 00:29:33,144
Olen oma karjääri pühendanud
332
00:29:33,230 --> 00:29:35,938
meie salajase operatiivvõrgustiku ülesehitamisele teie poolel.
333
00:29:37,859 --> 00:29:40,272
Nii et Teine osakond on päriselt olemas.
334
00:29:40,362 --> 00:29:44,276
Aga, ee, teine Emily?
335
00:29:44,366 --> 00:29:45,777
Kus ta on, tööl?
336
00:29:45,867 --> 00:29:48,951
Ei.
337
00:29:49,037 --> 00:29:50,744
Ee...
338
00:29:50,831 --> 00:29:53,949
kuus nädalat tagasi ületas ta tänavat,
339
00:29:54,042 --> 00:29:58,252
ja...
eikusagilt ilmus auto.
340
00:30:00,215 --> 00:30:02,582
Nooruk roolis, ei pannud tähele.
341
00:30:05,053 --> 00:30:06,965
Ta on koomas.
342
00:30:10,392 --> 00:30:12,304
Nii et ta on haiglas?
343
00:30:12,394 --> 00:30:15,307
- Jah.
- Hea küll. Ma pean kõike teadma.
344
00:30:15,397 --> 00:30:18,231
Kui Baldwin tegutseb siin poolel,
345
00:30:18,317 --> 00:30:20,309
võib su naine olla tema järgmine sihtmärk.
346
00:30:20,402 --> 00:30:21,688
Meil on valvurid.
347
00:30:21,778 --> 00:30:23,986
- Hoidke nad tagasi.
- Hoida nad tagasi?
348
00:30:24,072 --> 00:30:26,485
Kuulge, ainus eelis, mis meil praegu on, on see,
349
00:30:26,575 --> 00:30:28,658
et ta ei tea, et ma siin olen.
350
00:30:28,744 --> 00:30:30,736
Ta on metoodiline, ta uurib rutiini.
351
00:30:30,829 --> 00:30:34,448
Üks muutus selles ja ta võib asja katki jätta.
352
00:30:34,541 --> 00:30:36,999
- Millal sa teda külastad?
- Igal õhtul.
353
00:30:37,085 --> 00:30:39,418
Hea küll, ma lähen täna õhtul sinu asemel.
354
00:30:39,504 --> 00:30:42,247
Howard, miks sa arvad, et ma su siia kaasa tõin?
355
00:30:42,341 --> 00:30:43,877
Sinu suurepärase taktikalise oskuse pärast?
356
00:30:43,967 --> 00:30:46,254
Sinu põhjalike teadmiste pärast kogu sellest kuradi värgist?
357
00:30:46,345 --> 00:30:50,089
Ma pean teesklema sind, et Baldwin ise maha võtta.
358
00:30:50,182 --> 00:30:52,174
Sina ei tee neid otsuseid.
359
00:30:52,267 --> 00:30:54,179
Jah, sul on õigus. Mina ei tee.
360
00:30:54,269 --> 00:30:56,727
Tema teeb.
361
00:30:56,813 --> 00:30:58,349
Hästi.
362
00:30:58,440 --> 00:31:00,853
Me korraldame asjad oma poolel ära.
363
00:31:00,942 --> 00:31:02,774
Oleme valmis...
364
00:31:04,780 --> 00:31:06,612
Mi-mida sa arvad?
365
00:31:08,658 --> 00:31:10,695
Alustame kohe.
366
00:31:10,786 --> 00:31:12,368
Suurepärane.
367
00:31:12,454 --> 00:31:15,868
Teie kaks jääte seniks siia.
368
00:31:17,876 --> 00:31:19,742
Saage tuttavaks.
369
00:31:32,641 --> 00:31:35,679
Kui ta keerab korra parema asemel vasakule, tapa ta maha.
370
00:32:05,715 --> 00:32:07,752
Nagu vaataks peeglisse?
371
00:32:09,845 --> 00:32:12,132
See oli mu lemmik lips.
372
00:32:12,222 --> 00:32:13,588
Ma kaotasin selle aastaid tagasi.
373
00:32:13,682 --> 00:32:15,014
Jäta endale.
374
00:32:15,100 --> 00:32:17,763
Ma pole seda aastaid kandnud.
375
00:32:17,853 --> 00:32:21,267
Olgu, räägime rutiinist.
376
00:32:21,356 --> 00:32:23,848
Sa lähed sisse,
otse tema palatisse.
377
00:32:23,942 --> 00:32:27,435
On keegi, kellega sa regulaarselt
suhtled?
378
00:32:27,529 --> 00:32:29,111
Ee... õdedega.
379
00:32:29,197 --> 00:32:31,314
Ma teretan.
380
00:32:31,408 --> 00:32:32,899
Ei kellegi teisega, tegelikult.
381
00:32:32,993 --> 00:32:34,780
Siin, ma... ma tahan, et sa seda prooviksid.
382
00:32:34,870 --> 00:32:37,112
See on allkorruse pagariärist.
383
00:32:37,205 --> 00:32:39,037
Ei, tänan.
384
00:32:39,124 --> 00:32:41,286
Palun, tee mulle see heameel. See on...
385
00:32:41,376 --> 00:32:43,789
Ma veetsin lapsena ühe suve Maine'is.
386
00:32:43,879 --> 00:32:45,290
Jah, ma olin seal.
387
00:32:45,380 --> 00:32:47,838
Jah, muidugi. Vabandust.
388
00:32:47,924 --> 00:32:50,837
Just. Me veetsime.
389
00:32:50,927 --> 00:32:54,011
Mäletad, isa ostis...
neid lehterkooke?
390
00:32:54,097 --> 00:32:56,965
Jah. Ma tõesti ei saa.
Kõrge kolesterool.
391
00:32:57,058 --> 00:32:58,265
Tõesti?
392
00:32:58,351 --> 00:33:00,684
Jah. Sul ei ole?
393
00:33:00,770 --> 00:33:02,978
Ma... ma ei usu.
394
00:33:03,064 --> 00:33:04,976
Olgu.
395
00:33:14,242 --> 00:33:16,985
On nii palju asju,
mida ma tahan sinult küsida.
396
00:33:17,078 --> 00:33:20,822
Mälestused ja... tunded,
mis mul on terve elu olnud,
397
00:33:20,916 --> 00:33:22,498
mis kuulusid ainult mulle.
398
00:33:22,584 --> 00:33:26,749
Ja nüüd on see... meie.
399
00:33:26,838 --> 00:33:29,831
Me jagame... geneetikat.
400
00:33:29,925 --> 00:33:32,087
Lapsepõlve.
401
00:33:34,638 --> 00:33:36,345
Ja siis?
402
00:33:36,431 --> 00:33:38,514
Kuidas me siis nii erinevaks
saime?
403
00:33:38,600 --> 00:33:42,184
Sa ajaksid end hulluks,
püüdes seda kaardistada.
404
00:33:42,270 --> 00:33:44,011
Tõsiselt, on proovitud.
405
00:33:45,982 --> 00:33:47,894
Mis muusikat
sa kuulad?
406
00:33:47,984 --> 00:33:49,395
Mulle ei meeldi see.
407
00:33:49,486 --> 00:33:51,853
Lemmiktoit?
408
00:33:51,947 --> 00:33:53,279
Maitsemeeled peavad ju samad olema.
409
00:33:53,365 --> 00:33:55,106
Ma ei tea. Ameerika oma, ma arvan.
410
00:33:55,200 --> 00:33:57,783
Hiina.
411
00:33:57,869 --> 00:33:59,781
See on paeluv.
412
00:33:59,871 --> 00:34:02,955
Tead, millele ma
olen mõelnud?
413
00:34:03,041 --> 00:34:06,205
Kuidas sa ei saanud kunagi
Liidesest välja?
414
00:34:06,294 --> 00:34:08,627
Kõik need aastad,
sa ei saanud kunagi ametikõrgendust.
415
00:34:08,713 --> 00:34:10,045
Mis sind tagasi hoidis?
416
00:34:10,131 --> 00:34:11,918
Ma ei tea.
417
00:34:13,677 --> 00:34:15,964
- Lihtsalt, ee, elu, ma arvan.
- Tõsiselt?
418
00:34:16,054 --> 00:34:18,262
- Elu? See on su vabandus?
- Noh...
419
00:34:18,348 --> 00:34:21,216
Ma ei,
ma ei otsi vabandusi.
420
00:34:21,309 --> 00:34:23,050
Sa kahetsed midagi?
421
00:34:23,144 --> 00:34:24,385
Jah, mõnda asja.
422
00:34:24,479 --> 00:34:26,436
Näed, see ongi nii perses.
423
00:34:26,523 --> 00:34:30,893
Geneetika, lapsepõlv...
pole oluline.
424
00:34:30,986 --> 00:34:34,570
Me oleme oma kogemuste meelevallas.
425
00:34:34,656 --> 00:34:38,570
Erinevus sinu ja minu vahel
võib olla üksainus hetk,
426
00:34:38,660 --> 00:34:40,743
üks väike asi, mis läks valesti.
427
00:34:40,829 --> 00:34:42,786
Või õigesti.
428
00:34:45,667 --> 00:34:47,579
Olgu, rutiin.
429
00:34:47,669 --> 00:34:49,752
Haiglas.
430
00:34:49,838 --> 00:34:52,376
Ee...
431
00:34:52,465 --> 00:34:54,957
Ma, ee, ma loen talle ette.
432
00:34:55,051 --> 00:34:56,383
Raamatuid, mis talle meeldivad.
433
00:34:56,469 --> 00:34:58,802
Ee, tead, enamasti luulet.
434
00:34:58,888 --> 00:35:01,972
Whitman, Rilke, tead küll.
435
00:35:02,058 --> 00:35:03,970
Suhtled sa kellegagi
ta perekonnast?
436
00:35:04,060 --> 00:35:07,303
- Ainult Ericuga.
- See sitapea.
437
00:35:09,441 --> 00:35:12,149
- Eric ei sallinud meid kunagi.
- Jah.
438
00:35:12,235 --> 00:35:14,693
Püüdis teda pulmadest
loobuma veenda?
439
00:35:16,698 --> 00:35:17,939
Pulmadest?
440
00:35:18,033 --> 00:35:21,617
Jah, nendest... pulmadest.
441
00:35:24,414 --> 00:35:26,952
28 aastat tagasi, oktoobris.
442
00:35:27,042 --> 00:35:28,533
Me põgenesime ja abiellusime.
443
00:35:28,627 --> 00:35:31,040
28 aastat?
444
00:35:31,129 --> 00:35:33,792
Kas see polnud
kohe pärast meie tutvumist?
445
00:35:33,882 --> 00:35:35,794
Kui sa tead, siis sa tead.
446
00:35:41,556 --> 00:35:45,971
Meie esimesel kohtingul, kui ta, ee,
lahkus lauast, et end värskendada,
447
00:35:46,061 --> 00:35:49,680
ütlesin ma kelnerile:
"Ma abiellun temaga."
448
00:35:49,773 --> 00:35:51,560
Ma lihtsalt teadsin.
449
00:35:55,320 --> 00:35:58,984
Ma... ma ei saanud
eile öösel magada.
450
00:35:59,074 --> 00:36:00,986
Ma olin...
451
00:36:01,076 --> 00:36:02,692
Ma olin nii elevil.
452
00:36:02,786 --> 00:36:06,370
Ma... ma mõtlesin,
et kui on olemas teine mina,
453
00:36:06,456 --> 00:36:10,120
siis on olemas ka teine tema.
454
00:36:10,210 --> 00:36:11,746
Aga...
455
00:36:11,836 --> 00:36:14,374
Kas ta jääb ellu?
456
00:36:14,464 --> 00:36:17,502
On liiga vara öelda.
457
00:36:20,470 --> 00:36:22,382
Kas sa, ee...
458
00:36:22,472 --> 00:36:27,433
Kas sa olid seal...
tema jaoks lõpus?
459
00:36:27,519 --> 00:36:29,886
Ee, ma, ee...
460
00:36:31,898 --> 00:36:33,514
Ma ei olnud täiuslik.
461
00:36:33,608 --> 00:36:36,772
Sa kahetsed.
462
00:36:55,296 --> 00:36:57,128
Kumb sina oled?
463
00:36:57,215 --> 00:37:00,049
- Käi persse.
- On aeg.
464
00:37:16,067 --> 00:37:18,400
Oota. Ee, kas sa saaksid
siin peatuda?
465
00:37:18,486 --> 00:37:21,229
Mis on?
466
00:37:24,242 --> 00:37:27,326
Olen kohe tagasi.
467
00:37:44,721 --> 00:37:47,839
Siin. Ma toon
talle alati lilli.
468
00:37:59,444 --> 00:38:01,151
Raadio.
469
00:38:03,198 --> 00:38:05,110
Anna talle ka üks.
470
00:38:23,009 --> 00:38:25,626
Ee, meil on igal väljapääsul
kaks meest.
471
00:38:25,720 --> 00:38:27,177
Ta rääkis sulle kõik ära?
472
00:38:27,263 --> 00:38:30,347
Jah, liftist paremale,
palat 322.
473
00:38:30,433 --> 00:38:32,595
Lilled.
474
00:38:32,685 --> 00:38:35,098
Anna mulle relv.
475
00:38:37,482 --> 00:38:39,314
Meie valve ei nõrgene kunagi.
476
00:38:41,277 --> 00:38:42,893
Selge.
477
00:38:48,243 --> 00:38:51,031
Hoia oma inimesed
silma alt ära, eks?
478
00:38:52,705 --> 00:38:54,571
Howard, oota.
479
00:38:54,666 --> 00:38:56,157
Ee... see, ee...
480
00:38:56,251 --> 00:38:59,665
tänaõhtuse valveõe
nimi on Talia.
481
00:39:02,632 --> 00:39:04,544
Hoia tema ka silma alt ära, eks?
482
00:39:04,634 --> 00:39:06,250
Sõida taha.
483
00:40:40,021 --> 00:40:42,729
Millest te rääkisite,
teie kaks,
484
00:40:42,815 --> 00:40:44,272
oma korteris?
485
00:40:45,860 --> 00:40:47,647
Kolesteroolist.
486
00:40:50,782 --> 00:40:52,523
Kell 10.
487
00:40:55,870 --> 00:40:57,452
Külaline.
488
00:40:57,538 --> 00:40:59,780
- Kas see on tema?
<i>- Ei.</i>
489
00:40:59,874 --> 00:41:01,957
Mees. 40ndates, hästi riides.
490
00:41:03,419 --> 00:41:04,955
Ee, see võib olla Eric.
491
00:41:05,046 --> 00:41:07,413
- Kes kurat on Eric?
- Tema vend.
492
00:41:09,467 --> 00:41:11,834
Selge. Mida ma teadma pean?
493
00:41:11,928 --> 00:41:14,295
Ta jättis lepingu…
ukse kõrval olevale lauale.
494
00:41:16,975 --> 00:41:19,058
Mis see on?
495
00:41:19,143 --> 00:41:20,725
Sa ei kirjutanud alla.
496
00:41:20,812 --> 00:41:22,678
Ei. Ei, muidugi mitte.
497
00:41:22,772 --> 00:41:23,853
Sa ei kavatsenudki.
498
00:41:23,940 --> 00:41:25,681
See on… keeruline.
499
00:41:25,775 --> 00:41:27,186
Saa temast lahti.
500
00:41:32,740 --> 00:41:34,732
Noh, ma lähen
lennujaama.
501
00:41:36,661 --> 00:41:39,074
Mida ma talle siis ütlen?
502
00:41:39,163 --> 00:41:41,200
<i>Kuule.</i>
503
00:41:41,290 --> 00:41:43,703
Nende ema tahab teda
Inglismaale tagasi.
504
00:41:43,793 --> 00:41:46,206
Howard, kirjuta sellele kuradi asjale alla,
ja saa ta sealt minema.
505
00:41:46,295 --> 00:41:48,503
On aeg lahti lasta, Howard.
506
00:41:48,589 --> 00:41:50,296
Lase tal perega olla.
507
00:41:52,260 --> 00:41:55,253
Asi on minus, eks ole?
508
00:41:55,346 --> 00:41:56,757
<i>Sa üritasid teda hoiatada
minu eest</i>
509
00:41:56,848 --> 00:41:58,088
<i>- algusest peale.
- Lõpeta.</i>
510
00:41:58,141 --> 00:41:59,803
<i>Ta oli armunud.</i>
511
00:41:59,892 --> 00:42:01,679
<i>Ta oli õnnelik.</i>
512
00:42:01,769 --> 00:42:05,012
Ja sa üritasid ära rikkuda
ainsa hea asja, mis tal oli.
513
00:42:05,106 --> 00:42:06,472
Ma küsin sinult veel ühe korra,
514
00:42:06,566 --> 00:42:08,486
ja siis ma lähen,
sest see on lapsik.
515
00:42:11,487 --> 00:42:13,399
Ta kaebab su kohtusse,
kuni sa alla annad.
516
00:42:13,489 --> 00:42:15,230
Saad sa sellest aru?
517
00:42:17,702 --> 00:42:19,068
Kirjuta alla.
518
00:42:19,162 --> 00:42:21,279
Lõpetame selle ära.
519
00:42:22,707 --> 00:42:24,699
<i>Kirjuta sellele kuradi asjale alla.</i>
520
00:42:33,551 --> 00:42:34,917
Ei.
521
00:42:35,011 --> 00:42:36,923
- Oh, kurat küll.
- Vabandust?
522
00:42:40,058 --> 00:42:41,549
Ma ütlesin ei.
523
00:42:41,642 --> 00:42:44,555
<i>Las ma ütlen sulle midagi, Eric.</i>
524
00:42:44,645 --> 00:42:48,434
Seda ütlevad sulle
väga vähesed inimesed.
525
00:42:48,524 --> 00:42:50,561
Sa oled üks kuradi munnpea.
526
00:42:50,651 --> 00:42:53,143
Sinusugused
ajavad sõnad ja teod segamini.
527
00:42:53,237 --> 00:42:56,196
Mina ei aja.
528
00:42:56,282 --> 00:42:59,525
Nii et ma ütlen väga, väga selgelt.
529
00:42:59,619 --> 00:43:02,202
Kui sina või keegi su perest
530
00:43:02,288 --> 00:43:05,122
üritab teda minult ära võtta,
on meiega kõik.
531
00:43:05,208 --> 00:43:07,575
Siis ei ole
enam midagi öelda.
532
00:43:07,668 --> 00:43:10,081
Ja usu mind, Eric,
533
00:43:10,171 --> 00:43:15,007
viimane asi, mida sa tahad,
on see, et mul pole enam midagi öelda.
534
00:43:19,597 --> 00:43:21,429
Naine läheneb.
535
00:43:23,017 --> 00:43:24,303
Howard, mis jumala nimel…?
536
00:43:24,393 --> 00:43:27,306
- Kuss.
<i>- Ma arvan, et see on tema.</i>
537
00:43:31,734 --> 00:43:33,350
Mine.
538
00:43:39,033 --> 00:43:40,149
Ohoo.
539
00:43:40,243 --> 00:43:41,779
Kuula mind.
540
00:43:41,869 --> 00:43:43,451
Keegi tuleb siia üles,
et ta tappa.
541
00:43:43,538 --> 00:43:44,824
- Mida?
- Pea oma kuradi suu kinni.
542
00:43:44,914 --> 00:43:46,826
Püsi siin toas,
hoia uksest eemale.
543
00:43:46,916 --> 00:43:49,203
Ma üritan siin su elu päästa.
Saad sa minust aru?
544
00:43:49,293 --> 00:43:51,285
Eric.
545
00:43:51,379 --> 00:43:52,836
Saad sa minust aru?
546
00:43:52,922 --> 00:43:55,039
Jah. Jaa.
547
00:43:55,133 --> 00:43:57,090
Mitte üht kuradi häält.
548
00:44:14,944 --> 00:44:16,810
Kus ta on?
549
00:44:16,904 --> 00:44:19,191
Tuleb praegu liftiga üles.
550
00:45:49,830 --> 00:45:51,992
Mida...?
551
00:46:02,718 --> 00:46:04,380
Ta on teisel korrusel!
552
00:46:04,470 --> 00:46:06,086
Teisel korrusel!
553
00:46:36,294 --> 00:46:38,160
Välja! Kiiresti!
554
00:47:21,630 --> 00:47:23,087
On sinuga kõik korras?
555
00:47:26,969 --> 00:47:28,426
Ta pääses minema.
556
00:47:39,482 --> 00:47:41,018
Kuhu sa lähed?
557
00:47:41,108 --> 00:47:42,849
Oma naist vaatama.
558
00:48:03,798 --> 00:48:06,006
Mis kurat siin toimub?
559
00:48:10,304 --> 00:48:12,546
Mine lihtsalt lennukile, Eric.
560
00:48:12,640 --> 00:48:14,757
Kõik on korras, sa võid minna.
561
00:48:16,936 --> 00:48:19,019
On ohutu.
562
00:49:00,521 --> 00:49:02,433
Mis nüüd edasi saab?
563
00:49:02,523 --> 00:49:03,809
Ta proovib uuesti.
564
00:49:03,899 --> 00:49:05,185
Ja?
565
00:49:05,276 --> 00:49:06,687
Ma hankin uue viisa.
566
00:49:06,777 --> 00:49:08,985
See võib võtta 24 tundi,
võib-olla kauem.
567
00:49:09,071 --> 00:49:11,438
Seni hoiad sina silma peal.
568
00:49:11,532 --> 00:49:13,615
Meil läheb seda jälle vaja.
569
00:49:15,661 --> 00:49:17,277
Ma räägin temaga.
570
00:49:45,107 --> 00:49:47,850
Tead, ma mäletan,
kui ma sellest esimest korda teada sain.
571
00:49:49,904 --> 00:49:51,816
Tavaliselt see nii ei käi, tead.
572
00:49:51,906 --> 00:49:53,818
On... on inimesi,
kellega sa pead rääkima.
573
00:49:53,908 --> 00:49:56,241
On, noh, arstid
ja psühhiaatrid.
574
00:49:56,327 --> 00:49:59,161
Sind teavitatakse.
Selleks on terve protsess.
575
00:49:59,246 --> 00:50:01,579
Ja, sina, sa...
576
00:50:01,665 --> 00:50:03,657
Sa...
577
00:50:09,006 --> 00:50:10,588
On sul aimugi,
578
00:50:10,674 --> 00:50:13,462
milline maailm sulle just
avanenud on, Howard?
579
00:51:04,311 --> 00:51:06,928
Nii et saame sinu peale loota,
et sa meid aitad?
580
00:51:09,441 --> 00:51:10,977
Aitäh küüdi eest.
581
00:51:11,068 --> 00:51:13,060
Howard. H...
582
00:51:16,657 --> 00:51:17,738
Howard.
583
00:51:18,742 --> 00:51:20,449
Howard!
584
00:51:22,079 --> 00:51:23,661
Mida sa tahad?
585
00:51:23,747 --> 00:51:25,613
Ma ütlen sulle, mida ma tahan.
586
00:51:25,708 --> 00:51:29,247
Ma... ma tahan seda ametikõrgendust,
mille ma oleksin pidanud saama kolm päeva tagasi.
587
00:51:29,336 --> 00:51:31,248
Howard,
see... see pole isegi võimalik.
588
00:51:31,338 --> 00:51:33,421
Ja tõelist ligipääsu.
589
00:51:33,507 --> 00:51:35,965
Tõelisi operatiivteadmisi.
590
00:51:36,051 --> 00:51:39,590
Ma arvan, et pärast 30 aastat olen ma selle ära teeninud.
591
00:51:39,680 --> 00:51:41,342
Olgu, Howard, kuule,
sa ei saa aru.
592
00:51:41,432 --> 00:51:42,764
Ee, see ei käi niimoodi.
593
00:51:45,352 --> 00:51:47,344
Vaat, millest mina aru saan.
594
00:51:49,356 --> 00:51:51,268
Sul on mind nüüd vaja.
595
00:51:53,527 --> 00:51:57,441
Nii et, ma arvan, pead sa...
596
00:51:57,531 --> 00:51:59,523
ma ei tea... ise välja nuputama.
597
00:52:43,952 --> 00:52:45,614
Šoti.
598
00:54:17,254 --> 00:54:20,088
Mida paganat sa sealpool
teinud oled?
599
00:54:22,426 --> 00:54:24,509
Sa ei taha teada.
600
00:54:25,305 --> 00:55:25,568