"Counterpart" Act Like You've Been Here Before

ID13214932
Movie Name"Counterpart" Act Like You've Been Here Before
Release Name Counterpart.S01E06.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD
Year2018
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID6459232
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,677 - Nende kolmandal korrusel on allikas. - Strateegia. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,929 Räägitakse, et ta on Pope'ile juba aastaid infot andnud. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,510 Kas sa usaldad selle mehe luureinfot? 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,015 Ta pole kunagi eksinud. 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,519 Kui Vari on päriselt olemas, on kõik kompromiteeritud. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,022 - Nad tekitasid vaba koha. - Väga käidav ametikoht. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,773 <i>Direktori tasemel.</i> 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,357 <i>Leidsin su väikese peidiku üles.</i> 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,282 Tänan info eest. 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,679 Tead, me võiksime teineteist aidata. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,806 <i>Büroo jälgib mind, aga sind nad ei jälgi.</i> 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,446 Aga Ian? 14 00:00:40,541 --> 00:00:41,873 Hoia temast kurat eemale. 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,916 <i>Mul on kahju.</i> 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,289 <i>Selle pärast, mis juhtus su teisikuga.</i> 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,548 <i>Ma hoolin sinust</i> 18 00:00:50,634 --> 00:00:52,375 <i>ja ei laseks iial kellelgi sulle haiget teha.</i> 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,589 <i>Sa vead Lamberti jaoks kotte?</i> 20 00:00:58,684 --> 00:01:01,222 Kindlasse asukohta? 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,475 Mul on aadressi vaja, Edgar. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,147 Üks häärber. Potsdamis. 23 00:02:56,968 --> 00:02:58,379 Hei! 24 00:03:19,616 --> 00:03:21,858 Okei? 25 00:03:23,995 --> 00:03:25,577 Ah... 26 00:03:34,715 --> 00:03:36,581 Okei, okei. 27 00:06:16,167 --> 00:06:17,749 Toll. 28 00:06:20,046 --> 00:06:22,914 Miks see alati tollis takerdub? 29 00:06:31,933 --> 00:06:33,925 Prince'i parim teos aastate jooksul. 30 00:06:35,854 --> 00:06:39,222 Aga sa tead, et ta ei ole seal enam elus, eks? 31 00:06:39,316 --> 00:06:41,308 Mis sa arvad, mis juhtuks, 32 00:06:41,401 --> 00:06:44,644 kui see kuradi album teisele poole jõuaks? 33 00:06:44,738 --> 00:06:46,070 Ian, palun… 34 00:06:46,156 --> 00:06:49,649 Meie ülesanne on kaitsta 35 00:06:49,743 --> 00:06:52,611 inimkonna ajaloo kõige tähtsamat kuradi saladust. 36 00:06:52,704 --> 00:06:54,411 Ma olen laostunud. 37 00:06:54,497 --> 00:06:55,863 Mu laps on haige. 38 00:06:57,000 --> 00:06:59,037 Oh, Jovey. 39 00:07:01,254 --> 00:07:03,416 Arvad, et su pere läheb mulle korda? 40 00:07:06,176 --> 00:07:07,587 Siin on kood. 41 00:07:09,137 --> 00:07:10,548 Ära tee, palun! 42 00:07:10,639 --> 00:07:13,222 Keerad koodi perse, keeratakse sind perse. 43 00:07:31,660 --> 00:07:32,776 Jah? 44 00:07:32,869 --> 00:07:34,451 <i>Kas sa mäletad Edgar Brandti?</i> 45 00:07:34,537 --> 00:07:36,904 <i>See saatkonna kuller, keda me pealt kuulasime.</i> 46 00:07:36,998 --> 00:07:39,115 <i>Ta rääkis oma tüdruksõpradele liiga palju.</i> 47 00:07:39,209 --> 00:07:40,620 Jah, mis temaga on? 48 00:07:40,710 --> 00:07:42,326 <i>Kuulsin teda täna õhtul helistamas,</i> 49 00:07:42,420 --> 00:07:45,629 <i>kirus, et Emily pressis temalt mingit aadressi välja.</i> 50 00:07:45,715 --> 00:07:48,708 - Aadressi? <i>- Ta oli koos Howard Silkiga.</i> 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,592 Mida sa tahad nendega teha? 52 00:07:53,682 --> 00:07:56,720 Must tuba. Kolm kuud. 53 00:07:56,810 --> 00:07:59,348 Ei, Ian! Palun ära tee seda! 54 00:09:15,180 --> 00:09:16,921 Ta ei ilmu kohale. 55 00:09:17,015 --> 00:09:18,597 Ma ei saa niimoodi töötada. 56 00:09:18,683 --> 00:09:20,720 Ta tuleb ja läheb, kuidas heaks arvab. 57 00:09:20,810 --> 00:09:23,473 See on vastuvõetamatu. 58 00:09:23,563 --> 00:09:25,350 Direktor, kas te kuulate? 59 00:09:25,440 --> 00:09:27,352 Teda pole mitu päeva olnud. 60 00:09:29,319 --> 00:09:31,732 - Kes? - Howard Silk. 61 00:09:31,821 --> 00:09:34,381 Mulle jäi mulje, et te saadate kellegi mu koormat kergendama. 62 00:09:34,449 --> 00:09:36,736 - Kas ma peaksin kaebuse koostama? - Mida? 63 00:09:36,826 --> 00:09:39,569 Kas ma peaksin Howard Silki kohta kaebuse koostama? 64 00:09:39,662 --> 00:09:41,119 Ei, ei, ärge tehke, ei. 65 00:09:41,206 --> 00:09:43,914 Ma, ee… Ma tegelen sellega. 66 00:09:45,919 --> 00:09:47,285 Tänan. 67 00:09:54,594 --> 00:09:57,382 - Ma lähen välja. - Aga teie kella kahene? 68 00:10:14,697 --> 00:10:16,814 Oo, sa oled elus. Vabandust, ma polnud kindel. 69 00:10:18,368 --> 00:10:19,734 Mul on kiire olnud. 70 00:10:19,828 --> 00:10:22,866 - Kuidas su siseotsingud lähevad? - Hiilgavalt hästi. 71 00:10:22,956 --> 00:10:24,475 Strateegiaosakonnas on mutt. See on ametlik. 72 00:10:24,499 --> 00:10:25,785 Saime sellele allikalt kinnitust. 73 00:10:25,875 --> 00:10:27,491 Jah, pole ime. Kas sa tead, mis sektsioonis? 74 00:10:27,585 --> 00:10:28,813 Ei, Aldrich uurib seda praegu. 75 00:10:28,837 --> 00:10:31,232 Ja kui sa tööle ei hakka tulema, hakkab ta ka sind uurima. 76 00:10:31,256 --> 00:10:33,122 Kas sa seda tahadki? 77 00:10:33,216 --> 00:10:34,423 Mis see on? 78 00:10:34,509 --> 00:10:36,216 Selle kallal Emily töötas. 79 00:10:36,302 --> 00:10:38,715 Varastatud sisedokumendid, mis võeti sinu kabinetist, 80 00:10:38,805 --> 00:10:39,966 ja anti väljapoole. 81 00:10:40,056 --> 00:10:41,922 - See on minu korruse kood. - Jah, on küll. 82 00:10:42,016 --> 00:10:43,882 Need dokumendid varastati minu osakonnast? 83 00:10:43,977 --> 00:10:45,718 Jah. Nagu ma ütlesin, teil on mutt. 84 00:10:45,812 --> 00:10:47,623 Ja millal sa plaanisid neid mulle näidata? 85 00:10:47,647 --> 00:10:49,309 Kuidas oleks kohe praegu? 86 00:10:49,399 --> 00:10:51,391 Ja mis saab Baldwinist? 87 00:10:51,484 --> 00:10:53,476 Me leiame Baldwini. See on tähtsam. 88 00:10:53,570 --> 00:10:55,186 Sina uuri välja, kellelt need pärinevad, 89 00:10:55,280 --> 00:10:57,363 mina vaatan selle kõik läbi. 90 00:10:58,867 --> 00:11:01,109 Ma olen Walcoti hotellis. 91 00:11:01,202 --> 00:11:03,489 Ma ei veeda selles kabinetis minutitki kauem. 92 00:11:05,165 --> 00:11:07,623 Tead, et mul on täna sünnipäev? 93 00:11:07,709 --> 00:11:10,497 Ma peaksin täna õhtul õhtusööki korraldama. 94 00:11:10,587 --> 00:11:12,579 Sõbrad, kolleegid. 95 00:11:12,672 --> 00:11:14,004 Kes teab? 96 00:11:14,090 --> 00:11:16,377 Tõenäoliselt kutsun selle muti oma majja. 97 00:11:16,467 --> 00:11:18,424 Jah. 98 00:11:18,511 --> 00:11:20,173 Uuri neid memosid. 99 00:11:20,263 --> 00:11:22,926 Oh, ära muretse, ma mängin oma osa. 100 00:11:24,058 --> 00:11:25,720 Mängi sina oma. 101 00:12:00,929 --> 00:12:01,929 <i>Jah.</i> 102 00:12:19,489 --> 00:12:21,196 <i>Jah.</i> 103 00:13:12,041 --> 00:13:13,641 Parim puding Berliinis, kas pole? 104 00:13:15,253 --> 00:13:17,040 Sarapuupähklid röstitakse kohapeal. 105 00:13:17,130 --> 00:13:18,996 Asi on alati pisiasjades. 106 00:13:20,091 --> 00:13:22,458 Natuke imelik... 107 00:13:22,552 --> 00:13:24,384 ...näha teda nii, et tal pole midagi tabavat öelda. 108 00:13:24,470 --> 00:13:26,803 Võib-olla on tal halb päev. 109 00:13:26,889 --> 00:13:29,131 Kuulsid häid uudiseid, Howard? 110 00:13:29,225 --> 00:13:31,308 Lieber. 111 00:13:31,394 --> 00:13:33,727 Arst ütles, et ta põlv ei vaja naelu. 112 00:13:35,064 --> 00:13:39,024 Lonkamisega peab ta leppima, aga rohkem operatsioone ei tule. 113 00:13:39,110 --> 00:13:41,693 Sa ei vabandanudki, eks? 114 00:13:41,779 --> 00:13:45,363 Ma ei usu, et Howard kahetseb, mida ta tegi. 115 00:13:45,450 --> 00:13:48,363 Aga ära võta seda isiklikult. 116 00:13:48,453 --> 00:13:50,661 Ta on kõigi vastu täielik tõbras. 117 00:13:53,333 --> 00:13:55,996 Jälgisid mind siia, et mulle lihtsalt pinda käia? 118 00:13:56,085 --> 00:13:58,668 Ma tahan rääkida Edgar Brandtist, kullerist. 119 00:13:58,755 --> 00:14:01,372 Ta on telefonis vingunud sinu ja Emi peale, 120 00:14:01,466 --> 00:14:03,332 et te mingi aadressi pärast tema kätt väänate. 121 00:14:03,426 --> 00:14:06,544 Mida te kahekesi otsite? 122 00:14:06,637 --> 00:14:08,299 Võib-olla peaksid temaga rääkima. 123 00:14:08,389 --> 00:14:10,005 Ei, Howard. 124 00:14:11,142 --> 00:14:13,850 On viimane aeg, et sina ja mina korralikult räägiksime. 125 00:14:23,363 --> 00:14:25,696 Ian ütles, et sa üritad tööle tagasi minna. 126 00:14:25,782 --> 00:14:28,069 Noh, sa tead, kui sitt patsient ma olen. 127 00:14:28,159 --> 00:14:29,445 Suhkrut mitte, tänan. 128 00:14:29,535 --> 00:14:32,494 - Mis ajast? - Uus uuring. 129 00:14:32,580 --> 00:14:34,242 Kõrge vere kolesteroolitase. 130 00:14:34,332 --> 00:14:36,244 Suhkur on süüdlane. 131 00:14:36,334 --> 00:14:38,121 Ma päriksin selle isalt. 132 00:14:38,211 --> 00:14:42,205 Noh, see on ainus asi, mille sa oma isalt pärid. 133 00:14:45,760 --> 00:14:47,672 Kas ta on sinuga viimasel ajal imelikult käitunud? 134 00:14:50,306 --> 00:14:51,842 Noh... 135 00:14:54,769 --> 00:14:58,058 Ta näitas üles... 136 00:14:58,147 --> 00:15:00,981 ...loomulikku muret mu heaolu pärast. 137 00:15:05,279 --> 00:15:06,770 Oh, kurat, ema. 138 00:15:08,324 --> 00:15:11,817 Kui sa lõpuks otsustasid ta maha jätta, 139 00:15:11,911 --> 00:15:14,073 oli see, nagu oleks vabanenud kohustusest 140 00:15:14,163 --> 00:15:16,405 tema vastu midagi tunda. 141 00:15:17,834 --> 00:15:20,793 Ja nüüd... ma ei suuda uskuda, et ma seda ütlen... 142 00:15:21,921 --> 00:15:23,833 Aga ma muretsen tema pärast. 143 00:15:25,716 --> 00:15:27,958 Ma käisin eile tema juures. 144 00:15:29,762 --> 00:15:31,253 Millest te rääkisite? 145 00:15:31,347 --> 00:15:33,589 Kõigest. 146 00:15:33,683 --> 00:15:37,097 Ma avasin end ja ta kuulas. 147 00:15:37,186 --> 00:15:40,054 Tundus, et ta oli päriselt mu elust huvitatud. 148 00:15:41,899 --> 00:15:44,607 Võib-olla üritab ta heastada? 149 00:15:46,404 --> 00:15:50,318 Sa ei tohiks sellele liiga palju loota, tead küll. 150 00:15:50,408 --> 00:15:53,276 Ema, ma lubasin endale ammu, 151 00:15:53,369 --> 00:15:56,112 et ma ei anna talle enam võimalusi mulle pettumust valmistada. 152 00:15:56,205 --> 00:15:59,118 Jah. Pea sellest lubadusest kinni. 153 00:16:00,877 --> 00:16:04,041 Varem või hiljem on ta jälle endine. 154 00:19:32,588 --> 00:19:35,501 - Clare! Hei! - Kuidas sul läheb, Ingrid? 155 00:19:36,842 --> 00:19:38,333 Oled juukseid heledamaks värvinud? 156 00:19:38,427 --> 00:19:41,010 Jumal tänatud. Esimene, kes märkab. 157 00:19:41,097 --> 00:19:42,508 Näeme hiljem? 158 00:19:42,598 --> 00:19:43,839 Jah, muidugi. Ma ei jõua ära oodata. 159 00:19:43,933 --> 00:19:46,016 - Nägemist. - Nägemist. 160 00:20:01,325 --> 00:20:03,817 Käitu normaalselt või ma murran su kaela. 161 00:20:05,830 --> 00:20:07,492 Vaata seda kohta. 162 00:20:07,581 --> 00:20:09,368 Kümme eurot. 163 00:20:09,458 --> 00:20:12,075 Nii kuradi kallis. 164 00:20:12,169 --> 00:20:14,377 - Mida sa minult tahad? - Ma lõpetan töö. 165 00:20:14,463 --> 00:20:16,045 Siis sa maksad mulle ja ma kaon. 166 00:20:16,132 --> 00:20:18,715 - Nadia... - Sul pole õigust mind nii kutsuda. 167 00:20:18,801 --> 00:20:21,384 Sa üritasid mind tappa lasta. 168 00:20:23,389 --> 00:20:25,631 Mul polnud valikut. 169 00:20:25,725 --> 00:20:27,637 Mind suruti nurka. 170 00:20:27,727 --> 00:20:29,719 Vabandust. 171 00:20:29,812 --> 00:20:31,269 On see päris? 172 00:20:31,355 --> 00:20:35,099 Su poeskäigud ja su maja ja su väike pere? 173 00:20:38,279 --> 00:20:40,896 - Miks sa seda teed? - Et olla vaba. 174 00:20:40,990 --> 00:20:42,982 Sa põgenesid. Sa oled vaba. 175 00:20:43,075 --> 00:20:45,783 100 000 eurot... mida sa lubasid. 176 00:20:45,870 --> 00:20:47,827 Ma lõpetan lepingud, sina maksad. 177 00:20:47,913 --> 00:20:49,996 Oled sa hull? Nad tahavad sind surnult. 178 00:20:50,082 --> 00:20:51,664 Neil on vaja, et ma lõpetaksin. 179 00:20:51,751 --> 00:20:53,583 Kui ma seda teen, saad sa raha. 180 00:20:59,008 --> 00:21:00,840 Jah. 181 00:21:02,928 --> 00:21:04,419 Mul on sinust kahju. 182 00:21:04,513 --> 00:21:06,596 Miski sinus pole tõeline. 183 00:21:28,454 --> 00:21:29,695 Varajane. 184 00:21:29,789 --> 00:21:31,872 Täpne. 185 00:21:34,210 --> 00:21:36,543 Sa tundud närvis olevat. 186 00:21:36,629 --> 00:21:38,791 Hirmunud. 187 00:21:40,090 --> 00:21:42,707 Howard, sa mäletad Kasparit. 188 00:21:49,809 --> 00:21:53,644 Palun liigutage end minimaalselt. 189 00:21:59,068 --> 00:22:00,809 Nüüd või mitte kunagi. 190 00:22:02,071 --> 00:22:03,653 Ei, tänan. Pole näljane. 191 00:22:03,739 --> 00:22:06,857 Sul pole aimugi, millest sa ilma jääd. 192 00:22:08,661 --> 00:22:11,324 Loe, ee, iga kaarti hoolikalt. 193 00:22:14,959 --> 00:22:17,326 "Fred spetsialiseerus tööle, 194 00:22:17,419 --> 00:22:19,502 mis seisnes väga omapäraste vahast mänguasjade tegemises." 195 00:22:19,588 --> 00:22:21,671 Järgmine kaart. 196 00:22:24,301 --> 00:22:27,715 "Viis veiniasjatundjat küsitlesid naljatades 197 00:22:27,805 --> 00:22:29,546 - Chablis' näidist." - Järgmine. 198 00:22:29,640 --> 00:22:32,053 "Kuus suurt kuradit Jaapanist 199 00:22:32,142 --> 00:22:35,260 unustasid kiiresti, kuidas valssi tantsida." 200 00:22:35,354 --> 00:22:37,596 Aeg uute pangrammide jaoks, semu. 201 00:22:38,774 --> 00:22:40,015 Oleme valmis. 202 00:22:43,571 --> 00:22:45,187 Sa tead, kuidas see käib, Howard. 203 00:22:45,281 --> 00:22:48,194 Ma hakkan küsimusi esitama. 204 00:22:48,284 --> 00:22:50,992 Alustades saatkonnast. 205 00:22:51,078 --> 00:22:53,035 See tund, mis sul Emilyga oli... 206 00:22:53,998 --> 00:22:56,536 mida te kahekesi arutasite pärast minu lahkumist? 207 00:23:02,464 --> 00:23:04,456 Ma ei mäleta. 208 00:23:04,550 --> 00:23:06,883 Pole tuju lugu välja mõelda? 209 00:23:08,095 --> 00:23:09,961 Ma lihtsalt ei mäleta. 210 00:23:14,476 --> 00:23:16,138 Enne kui me temaga lahkusime, 211 00:23:16,228 --> 00:23:18,561 käskisid sa tal Püha Christopheri juures küünla süüdata. 212 00:23:18,647 --> 00:23:21,060 See oli kodeeritud sõnumivahetus. Mida see tähendas? 213 00:23:21,150 --> 00:23:22,391 Ma ei tea. 214 00:23:25,571 --> 00:23:28,154 Kas ma saaksin teiega hetke rääkida, palun? 215 00:23:39,543 --> 00:23:41,455 Kõik on stabiilne. 216 00:23:41,545 --> 00:23:43,286 Isegi mitte pupillide reaktsiooni. 217 00:23:43,380 --> 00:23:45,747 Ta kaitsemehhanismid paranevad. 218 00:23:45,841 --> 00:23:47,924 Parim, mis ta kunagi olnud on. 219 00:24:05,986 --> 00:24:07,978 Ma ei saa pidevalt almust anda. 220 00:24:09,448 --> 00:24:11,360 Ei. Ma võin maksta. 221 00:24:16,205 --> 00:24:18,788 Siin. Eelmise päeva eest. 222 00:24:21,835 --> 00:24:23,792 Tänan, et olete lahke. 223 00:24:27,216 --> 00:24:28,957 Hei, üks espresso. 224 00:24:30,469 --> 00:24:32,802 Kas sa tead, kus see on? 225 00:24:34,223 --> 00:24:35,759 Jah. 226 00:24:35,849 --> 00:24:38,466 See on rand Horvaatias. 227 00:24:38,560 --> 00:24:40,847 Kas sulle meeldib? Mina tegin selle pildi. 228 00:24:42,231 --> 00:24:43,813 Mulle meeldib. 229 00:24:45,401 --> 00:24:47,393 Tänan. Mina olen Greta. 230 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 Nadia. 231 00:24:50,656 --> 00:24:52,773 Oled linnas uus? 232 00:24:52,866 --> 00:24:54,698 Jah. 233 00:24:54,785 --> 00:24:57,198 Sellise sularahaga võid minna igasse restorani. 234 00:24:57,287 --> 00:24:59,370 Kohv on siin hea. 235 00:25:01,166 --> 00:25:03,158 Ei, ei ole. 236 00:25:06,005 --> 00:25:08,338 Mida sa siin teed? 237 00:25:08,424 --> 00:25:10,290 Mitte midagi. Ainult töötan. 238 00:25:11,593 --> 00:25:14,427 Ja mida sa lõbu pärast teed? 239 00:25:16,932 --> 00:25:19,515 Noh, kui sulle meeldib aega veeta, 240 00:25:19,601 --> 00:25:21,684 siis on üks terve päeva kestev pidu. 241 00:25:24,106 --> 00:25:26,473 Sa peaksid seda vaatama minema. See on lõbus. 242 00:25:40,664 --> 00:25:42,656 Kas teie nimi on Lamar Jung? 243 00:25:44,543 --> 00:25:46,500 Vabandust, kas me tunneme teineteist? 244 00:25:47,963 --> 00:25:50,626 Ma olin teie vana sõbra kolleeg. 245 00:25:50,716 --> 00:25:52,548 Walter Atwood. 246 00:25:53,510 --> 00:25:55,422 Ta oli minu kontoris direktor. 247 00:25:57,014 --> 00:25:58,880 Te tundsite Walterit. 248 00:25:58,974 --> 00:26:01,216 Kas me saame rääkida? 249 00:26:02,227 --> 00:26:03,968 Palun, tulge sisse. 250 00:26:07,649 --> 00:26:11,359 Ma ei mäleta, et te oleksite Walteri matustel olnud. 251 00:26:11,445 --> 00:26:14,028 Ta oli diskreetne, kuna oli abielus mees. 252 00:26:15,991 --> 00:26:17,402 Kui hästi te teda tundsite? 253 00:26:17,493 --> 00:26:19,325 Piisavalt hästi, et teada. 254 00:26:19,411 --> 00:26:23,325 Noh, vähemalt saame teesklusest loobuda. 255 00:26:23,415 --> 00:26:25,810 Teate, te olete esimene tema kolleegidest, kes on kunagi minu juurde tulnud. 256 00:26:25,834 --> 00:26:28,622 Viis aastat pärast tema surma. 257 00:26:28,712 --> 00:26:30,749 Miks oodata siiani? 258 00:26:32,132 --> 00:26:35,296 Ta oli 49-aastane ja suri südamerabandusse. 259 00:26:35,385 --> 00:26:37,593 - Eks ole? - Jah. 260 00:26:37,679 --> 00:26:40,422 Selle töö stress. 261 00:26:40,516 --> 00:26:42,974 Ma ütlesin talle alati, et ta peab hoogu maha võtma. 262 00:26:43,060 --> 00:26:46,770 Kas te mäletate midagi, mis teda tollal vaevas? 263 00:26:47,773 --> 00:26:50,015 Sellest on aastaid. Ma mõtlen... 264 00:26:52,361 --> 00:26:54,569 Tavalised pinged... ta kurtis, 265 00:26:54,655 --> 00:26:56,692 et teda tõrjutakse oma ametikohalt välja. 266 00:26:59,701 --> 00:27:01,818 Paranoia. 267 00:27:01,912 --> 00:27:04,279 Ta vihjas alati, et teda jälgitakse. 268 00:27:04,373 --> 00:27:06,911 - Jälgitakse? - Jah. 269 00:27:07,960 --> 00:27:09,997 Ma lihtsalt arvasin, et ta on stressis. 270 00:27:16,051 --> 00:27:17,883 Kas te mäletate, millal te teda viimati nägite? 271 00:27:21,181 --> 00:27:25,516 Ma pidin temaga sel päeval kohtuma, hotellis Concorde. 272 00:27:25,602 --> 00:27:27,059 Ma olin... 273 00:27:28,564 --> 00:27:31,307 istusin seal toas ja ootasin. 274 00:27:36,655 --> 00:27:38,521 Walter oli alati see, kes helistas. 275 00:27:38,615 --> 00:27:40,322 Selline oli kokkulepe. 276 00:27:40,409 --> 00:27:43,902 Sain teada alles surmateatest, mitu päeva hiljem. 277 00:27:43,996 --> 00:27:47,785 Seni arvasin, et see oli tema viis asju lõpetada. 278 00:27:52,296 --> 00:27:55,710 Kas te ütlete, et me peaksime Walteri surma suhtes kahtlustavad olema? 279 00:27:56,800 --> 00:27:58,257 Ei. 280 00:27:58,343 --> 00:28:00,255 Ma lihtsalt viin otsi kokku. 281 00:28:18,113 --> 00:28:20,947 <i>Ma ei tea, kuidas seda teha.</i> 282 00:28:21,033 --> 00:28:23,241 <i>Ma tean, et sa annad talle need numbrid,</i> 283 00:28:23,327 --> 00:28:26,570 <i>et ta saaks sinuga ühendust võtta, kui ta on hädas.</i> 284 00:28:28,832 --> 00:28:30,915 Ma arvan, et sa peaksid siia tulema. 285 00:29:10,916 --> 00:29:13,283 <i>Tänan, et lubasite mul täna tulla.</i> 286 00:29:13,377 --> 00:29:16,791 Ma tean, et olete Ianiga rääkinud, aga... 287 00:29:16,880 --> 00:29:18,621 Ma arvasin, et te peaksite seda minult endalt kuulma. 288 00:29:20,717 --> 00:29:23,084 Tunnistan, et, ee... 289 00:29:23,178 --> 00:29:27,263 Mul on viimasel ajal olnud isiklikke raskusi. 290 00:29:27,349 --> 00:29:29,306 Jah. Ma tean. 291 00:29:29,393 --> 00:29:32,727 Ja viimasel ajal on asi hullemaks läinud. 292 00:29:36,316 --> 00:29:38,854 Mida ma siis peaksin ütlema, Emily? 293 00:29:38,944 --> 00:29:41,982 Te olete osakonnas olnud kui kaua? 294 00:29:42,072 --> 00:29:44,109 Te olete institutsioon. 295 00:29:44,199 --> 00:29:48,034 Ja te teete seda kõike karistamatult, minnes minust mööda, millal iganes tahate. 296 00:29:48,870 --> 00:29:50,702 Jah, mul on sellepärast väga kahju. 297 00:29:50,789 --> 00:29:53,532 Öelge siis mulle, Emily, kuidas ma peaksin reageerima? 298 00:29:54,418 --> 00:29:57,377 Te mainisite võimalust, 299 00:29:57,462 --> 00:30:00,580 et ma saaksin veidi vaba aega, et oma elu korda seada, 300 00:30:00,674 --> 00:30:02,461 ja ma arvan, et teil on õigus. 301 00:30:06,638 --> 00:30:08,880 Võtke nii palju aega, kui vaja. 302 00:30:08,974 --> 00:30:10,465 Tänan teid. 303 00:30:16,773 --> 00:30:18,480 Kuidas läks? 304 00:30:18,567 --> 00:30:22,811 Noh, personaliosakond peaks mind nüüd natukeseks rahule jätma. 305 00:30:22,904 --> 00:30:24,861 Sa näed välja, nagu sul oleks raske öö olnud. 306 00:30:24,948 --> 00:30:26,484 Need poisid arhiivist, 307 00:30:26,575 --> 00:30:29,283 oma poosetamise ja võidu joomisega. 308 00:30:29,369 --> 00:30:32,157 Vaevu suutsid oma erektsioone varjata. 309 00:30:32,247 --> 00:30:35,206 Ja kas sa kaevasid nii sügavale kui said? 310 00:30:35,292 --> 00:30:36,999 Päris põhjani välja. 311 00:30:37,085 --> 00:30:38,542 Panime baari kinni. 312 00:30:38,628 --> 00:30:39,744 Minu kaastunne. 313 00:30:39,838 --> 00:30:42,205 Kuule, see aadress Potsdamis, 314 00:30:42,299 --> 00:30:44,256 keegi neist pole seda kunagi näinud ega sellest kuulnud. 315 00:30:45,218 --> 00:30:47,380 Riiklike andmete järgi on see eraomandis. 316 00:30:47,471 --> 00:30:49,713 Mitte meie oma. 317 00:30:49,806 --> 00:30:50,922 Vabandust. 318 00:30:51,016 --> 00:30:52,632 Oleksin tahtnud midagi paremat leida. 319 00:30:52,726 --> 00:30:54,934 - Eimiski on ka midagi. - Mm. 320 00:30:55,020 --> 00:30:58,513 Aa, muide, ma nägin Iani täna hommikul siit läbi tulemas. 321 00:30:58,607 --> 00:31:00,348 Su eks oli temaga kaasas. 322 00:31:00,442 --> 00:31:02,058 Ta läks järelevalvesse. 323 00:31:04,363 --> 00:31:07,197 Mis su nipp on, Howard? 324 00:31:07,282 --> 00:31:09,444 Valetad nii, 325 00:31:09,534 --> 00:31:11,196 nii sundimatult. 326 00:31:11,286 --> 00:31:12,367 Minu nipp? 327 00:31:13,705 --> 00:31:16,413 Võib-olla ma tõesti lihtsalt ei tea. 328 00:31:16,500 --> 00:31:18,958 Sa oled Emily jamasse kaasa tõmmanud. 329 00:31:19,044 --> 00:31:21,127 Esmalt see üleandmise pask. 330 00:31:21,213 --> 00:31:22,875 Ta oleks peaaegu surma saanud. 331 00:31:22,964 --> 00:31:25,502 Ja nüüd see. 332 00:31:25,592 --> 00:31:29,256 See aadress, mille sa Edgarilt said, mida te kahekesi otsite? 333 00:31:30,514 --> 00:31:32,847 Ma ütlen sulle, mida mina otsin. 334 00:31:32,933 --> 00:31:35,050 Kuidas oleks ühe kuradi hea selgitusega, 335 00:31:35,143 --> 00:31:38,432 miks ma olen ametialaselt kohustatud sulle midagi ütlema, 336 00:31:38,522 --> 00:31:40,559 peale „käi persse”? 337 00:31:40,649 --> 00:31:42,982 Kuule, see, mida sa seal teed, ei ole minu rida. 338 00:31:43,068 --> 00:31:45,060 Teine osakond, sobib. 339 00:31:46,321 --> 00:31:49,064 Aga see siin on minu territoorium. 340 00:31:49,157 --> 00:31:50,739 Mida ma ei taipa, raisk? 341 00:31:54,913 --> 00:31:57,155 Tõesti, tal on kindel tüüp, eks ole? 342 00:31:57,249 --> 00:31:59,832 - Sinu arust on see naljakas? - No vaata ise. 343 00:31:59,918 --> 00:32:01,784 Mõni aasta tagasi jättis ta mu maha, 344 00:32:01,878 --> 00:32:04,165 igas mõttes kolossaalse munnpea. 345 00:32:04,256 --> 00:32:06,999 Ta on vaba kõige hullemast abikaasast, keda ette kujutada. 346 00:32:07,092 --> 00:32:10,085 Ja mida ta teeb? Põgeneb sinusuguse mehega. 347 00:32:10,178 --> 00:32:11,635 Minusuguse mehega? 348 00:32:11,721 --> 00:32:13,678 Jah, see kõva mehe rutiin. 349 00:32:13,765 --> 00:32:15,325 See on sama asja teine versioon. 350 00:32:15,350 --> 00:32:17,012 Käi persse. 351 00:32:17,102 --> 00:32:19,264 Tabasin närvi pihta, jah? 352 00:32:21,273 --> 00:32:24,311 Sa tõesti arvad, et meil on midagi ühist? 353 00:32:24,401 --> 00:32:28,441 Sina, kes sa alati põgened sellest elust teise lubaduse nimel. 354 00:32:28,530 --> 00:32:30,613 Arvad, et oleme sarnased? 355 00:32:30,699 --> 00:32:32,907 Ma olen päris hea inimestetundja. 356 00:32:36,413 --> 00:32:38,279 Kus sa siis olid, Howard? 357 00:32:39,207 --> 00:32:41,790 Kus sa olid aastaid tagasi, 358 00:32:41,877 --> 00:32:44,119 kui tal oli kõige raskem, 359 00:32:44,212 --> 00:32:45,953 võõrutusravil põhja jõudmas? 360 00:32:47,132 --> 00:32:50,296 Kus kurat sa siis olid, kui me nii sarnased oleme? 361 00:32:50,385 --> 00:32:52,968 Mina olin seal. 362 00:32:54,848 --> 00:32:59,138 Istusin ta voodi kõrval, lugesin talle igal õhtul ette. 363 00:32:59,227 --> 00:33:02,891 Kui kõik teised ta elus olid temast loobunud, 364 00:33:02,981 --> 00:33:04,973 olin mina seal. 365 00:33:07,402 --> 00:33:10,065 Sul pole õrna aimugi, milline see oli 366 00:33:10,155 --> 00:33:11,396 tema ja minu jaoks. 367 00:33:11,490 --> 00:33:14,358 Sa ei suudaks seda mõistma hakatagi. 368 00:33:14,451 --> 00:33:17,910 Nüüd võta ometi kord oma kuradi elus mingi vastutus. 369 00:33:17,996 --> 00:33:20,033 - Ma püüangi. - Hea. 370 00:33:20,123 --> 00:33:22,740 - Mis see aadress on? - Sa raiskad lihtsalt aega. 371 00:33:22,834 --> 00:33:25,747 - Sa ajad ta hauda. - Ma ei laseks sel iial juhtuda! 372 00:33:34,513 --> 00:33:36,596 Kas sa armastad oma eksnaist ikka veel, Howard? 373 00:33:43,188 --> 00:33:45,521 - Emily, sa ei tohi sinna minna. - Naeruväärne! 374 00:33:45,607 --> 00:33:48,145 - Lülita see asi välja. - Ei! Palun ole sellega ettevaatlik. 375 00:33:49,444 --> 00:33:51,401 Nüüd välja, palun. 376 00:33:54,366 --> 00:33:56,779 Oled sa täiesti aru kaotanud? 377 00:33:56,868 --> 00:33:58,700 Püüan vaid mõnes asjas selgust saada. 378 00:33:58,787 --> 00:34:00,449 Sa tood ta siia, teed talle valedetektori testi 379 00:34:00,539 --> 00:34:03,017 - terve Büroo ees? - Oh, nüüd sa kaitsed teda? 380 00:34:03,041 --> 00:34:05,579 Kui sul on küsimus, tule minu juurde. 381 00:34:05,669 --> 00:34:07,160 Tulingi. 382 00:34:07,254 --> 00:34:08,995 Haiglas. 383 00:34:09,089 --> 00:34:11,581 Sa ütlesid, et hoiad mõnda aega madalat profiili, 384 00:34:11,675 --> 00:34:14,258 et me teeme seda asja koos. 385 00:34:14,344 --> 00:34:15,585 Nii me leppisime kokku. 386 00:34:15,679 --> 00:34:18,717 Mis on vahepeal muutunud? 387 00:34:20,559 --> 00:34:23,142 Ta aitab mind mu uurimisega. 388 00:34:23,228 --> 00:34:25,456 - Oled sa kurat tõsine? - Näed? Ma räägin sulle tõtt, 389 00:34:25,480 --> 00:34:26,971 ja siis sa paned mu suu kinni. 390 00:34:29,651 --> 00:34:31,267 Lase mind ligi, Em. 391 00:34:32,946 --> 00:34:35,529 Ma olen eelkõige sinu. 392 00:34:36,783 --> 00:34:38,820 Mis see aadress on? 393 00:34:44,666 --> 00:34:47,750 See on maja Potsdamis. 394 00:34:47,836 --> 00:34:51,705 Ei kuulu Büroole, vähemalt mitte ametlikult. 395 00:34:51,798 --> 00:34:53,585 Edgar kannab käske 396 00:34:53,675 --> 00:34:56,463 selle maja ja sealse saatkonna vahel. 397 00:34:57,512 --> 00:35:00,220 Max, helista oma vennale. 398 00:35:00,307 --> 00:35:01,593 Las ta võtab sõbrad kaasa. 399 00:35:01,683 --> 00:35:03,515 Me läheme Potsdami. 400 00:35:03,602 --> 00:35:04,843 Tema ka. 401 00:35:37,218 --> 00:35:38,959 <i>Soovin tellida päevapakkumist.</i> 402 00:35:39,054 --> 00:35:42,013 Ja ma sooviksin seda kohaletoimetamisega. 403 00:35:58,740 --> 00:36:00,481 <i>Jah?</i> 404 00:36:00,575 --> 00:36:02,487 Kas ma helistasin keemilisse puhastusse? 405 00:36:02,577 --> 00:36:05,786 <i>Ei. See pole kunagi olnud keemiline puhastus.</i> 406 00:36:05,872 --> 00:36:07,829 Palun vabandust. 407 00:36:07,916 --> 00:36:10,033 Ma vist valisin vale numbri. 408 00:37:04,889 --> 00:37:06,130 Tere. 409 00:37:10,270 --> 00:37:12,262 On sinuga kõik korras? 410 00:37:15,817 --> 00:37:17,854 Sa tavaliselt nii ei tee, eks? 411 00:37:21,322 --> 00:37:23,063 Mulle ei meeldi see. 412 00:37:25,368 --> 00:37:28,952 Kas tohin... küsida, mis su... juhtus? 413 00:37:35,170 --> 00:37:37,162 Vabandust. 414 00:37:42,302 --> 00:37:44,214 Ma olin ka kellegagi koos. 415 00:37:45,305 --> 00:37:46,591 Ta tegi mulle haiget. 416 00:37:48,683 --> 00:37:50,800 See oli ammu. 417 00:37:54,689 --> 00:37:56,646 Mida sa tegid? 418 00:37:57,776 --> 00:37:59,483 Põgenesin. 419 00:37:59,569 --> 00:38:01,026 Tulin siia. 420 00:38:01,112 --> 00:38:02,478 Uus linn, uus elu. 421 00:38:03,907 --> 00:38:05,443 Käigu persse, eks? 422 00:38:05,533 --> 00:38:07,695 Paljud põgenevad niimoodi. 423 00:38:07,786 --> 00:38:09,527 See on normaalne. 424 00:38:17,295 --> 00:38:18,877 Kas tohin? 425 00:38:47,992 --> 00:38:49,904 Sina tegid kõik need? 426 00:38:49,994 --> 00:38:51,530 Jaa. 427 00:38:52,914 --> 00:38:55,156 See on hobi. 428 00:39:01,214 --> 00:39:03,001 Mulle meeldib reisida. 429 00:39:08,805 --> 00:39:10,967 Ma arvan, et mulle meeldiks reisida. 430 00:40:18,458 --> 00:40:20,290 Jää. 431 00:41:18,726 --> 00:41:21,719 Kõik on korras. Maga. 432 00:41:27,110 --> 00:41:28,942 Nadia. 433 00:42:07,859 --> 00:42:09,896 Ta jättis selle teile. 434 00:42:22,040 --> 00:42:23,952 Miks nad talle nii tegid... 435 00:42:24,834 --> 00:42:28,293 eemaldasid ta sõrmed, ta hambad? 436 00:42:29,881 --> 00:42:32,794 Nad teevad nii, et politsei ei saaks laipa tuvastada. 437 00:42:32,884 --> 00:42:35,592 Aga neil on ju ta nimi. 438 00:42:36,888 --> 00:42:38,595 Mitte tema pärisnimi. 439 00:42:44,812 --> 00:42:46,303 Ta rääkis minuga, teate. 440 00:42:47,148 --> 00:42:49,140 Ta ütles mulle, kes te olete. 441 00:42:49,233 --> 00:42:50,974 Spioonid. 442 00:42:53,404 --> 00:42:55,441 Te töötate Venemaa heaks? 443 00:42:59,160 --> 00:43:00,947 Ameerika Ühendriikide? 444 00:43:02,413 --> 00:43:04,655 Parem on, kui te ei tea. 445 00:43:06,501 --> 00:43:11,166 Te olete elus, sest ta hoidis teid sellest kõigest piisavalt kaugel. 446 00:43:11,255 --> 00:43:14,748 Miks te mind siis aitate? 447 00:43:16,594 --> 00:43:18,756 Sest ta oli mu sõber. 448 00:43:22,892 --> 00:43:26,431 Kuulge, te peate politseisse helistama. 449 00:43:26,521 --> 00:43:28,308 Öelge neile, et leidsite ta sellisena. 450 00:43:30,191 --> 00:43:32,774 Ärge rääkige neile rahast. 451 00:43:32,860 --> 00:43:34,601 Hea küll, pange see ära. 452 00:43:40,243 --> 00:43:42,200 Ma isegi ei tea, kes ta oli. 453 00:43:42,286 --> 00:43:44,369 Kas te armastasite teda? 454 00:43:45,373 --> 00:43:47,285 See oli vale. 455 00:43:47,375 --> 00:43:49,458 Ei. 456 00:43:51,379 --> 00:43:55,544 Mu naine... varjas asju minu eest. 457 00:43:55,633 --> 00:43:58,171 Saladusi. 458 00:43:59,679 --> 00:44:01,716 Kui ma teada sain, siis ma... 459 00:44:09,313 --> 00:44:11,054 Tahate mu nõuannet? 460 00:44:12,275 --> 00:44:15,734 Kui te teda tõeliselt armastasite... 461 00:44:17,905 --> 00:44:19,942 peate armastama ka valet. 462 00:44:26,747 --> 00:44:28,989 Vabandust, et pean seda teilt just praegu küsima. 463 00:44:30,042 --> 00:44:33,535 Kas te nägite viimase kahe-kolme päeva jooksul midagi... 464 00:44:33,629 --> 00:44:35,336 ebatavalist? 465 00:44:35,423 --> 00:44:39,007 Kedagi võõrast temaga rääkimas? 466 00:44:40,094 --> 00:44:42,837 Ma pean välja selgitama, kes seda tegi. 467 00:44:46,184 --> 00:44:49,552 Teie olite ainus, kes temaga rääkis. 468 00:44:52,440 --> 00:44:55,683 Ja see kena noormees, kellega te siia tulite. 469 00:45:16,297 --> 00:45:18,960 Mida kuradit... 470 00:45:19,050 --> 00:45:20,916 Kes kurat see on? 471 00:45:28,142 --> 00:45:30,429 - Mida kuradit sa teed?! - Mine! 472 00:45:32,146 --> 00:45:34,333 - Mitu neid siin on? - Millest sa räägid? 473 00:45:34,357 --> 00:45:36,293 Litsid... Mida, kurat, kas sa pead lausa vahetustega? 474 00:45:36,317 --> 00:45:37,649 Ei. Kuidas... 475 00:45:37,735 --> 00:45:39,601 Kas sa räägid nendega tööst?! 476 00:45:39,695 --> 00:45:41,798 Muidugi ma ei räägi nendega kuradi tööst, Howard. 477 00:45:41,822 --> 00:45:44,610 Kui lolliks sa mind pead? Milles asi on? 478 00:45:45,785 --> 00:45:48,323 - Istu maha. - Howard! 479 00:45:48,412 --> 00:45:50,404 Istu, kurat, maha! 480 00:45:52,500 --> 00:45:56,289 Lihunik... mu sõber... on surnud. 481 00:45:58,089 --> 00:46:01,127 Ma olen näinud suurt vaeva, et siinpool oma võrgustikku luua, 482 00:46:01,217 --> 00:46:02,958 et neid kaitsta. 483 00:46:03,052 --> 00:46:04,338 Ma ei sea neid ohtu. 484 00:46:04,428 --> 00:46:06,590 Sina ja mina olime ainsad, kes tema juures käisid. 485 00:46:06,681 --> 00:46:07,991 Olgu, Howard, sa ju ei arva, et ma... 486 00:46:08,015 --> 00:46:09,326 Ma ütlen sulle, mida ma kurat arvan. 487 00:46:09,350 --> 00:46:11,433 Ma arvan, et sa parem kaevad sügavalt ja kuradi kiiresti, 488 00:46:11,519 --> 00:46:12,805 et see mutt üles leida. 489 00:46:12,895 --> 00:46:16,263 Sest kes iganes sinu korruselt infot saab, 490 00:46:16,357 --> 00:46:17,768 saab selle sinu käest. 491 00:46:19,360 --> 00:46:21,272 Tee oma kuradi tööd. 492 00:47:36,020 --> 00:47:38,262 <i>Mida kuradit?</i> 493 00:47:38,356 --> 00:47:40,097 Kas sa näed seda? 494 00:47:40,191 --> 00:47:42,274 Oled kindel, et see on õige aadress? 495 00:47:42,360 --> 00:47:44,773 - Midagi on valesti. - Max. 496 00:47:51,202 --> 00:47:52,784 Kuulsin, et külastasid meie tütart. 497 00:47:57,833 --> 00:47:59,244 Jää siia. 498 00:47:59,335 --> 00:48:02,419 Vaata, kas suudad hoida seda madalat profiili, millest me rääkisime. 499 00:48:04,465 --> 00:48:06,206 Kas ta läheks? 500 00:48:14,975 --> 00:48:17,433 Ian, anna mulle relv. 501 00:48:56,016 --> 00:48:58,759 - Em, mis see on? - Ma ei tea. 502 00:49:10,614 --> 00:49:12,480 Kallim, kas sa oled kodus? 503 00:49:12,575 --> 00:49:14,191 Panen ta just magama. 504 00:49:14,285 --> 00:49:16,346 Mul on vaja enne külaliste tulekut veel tööd teha. 505 00:49:16,370 --> 00:49:17,577 Ma olen kabinetis. 506 00:49:29,258 --> 00:49:32,001 <i>Sisse.</i> 507 00:49:38,267 --> 00:49:39,929 Istuge. 508 00:49:40,728 --> 00:49:43,141 Me peame rääkima. 509 00:49:43,230 --> 00:49:46,189 Ma külastasin täna Walter Atwoodi vana sõpra. 510 00:49:46,275 --> 00:49:47,641 Mäletate Walterit? 511 00:49:47,735 --> 00:49:49,727 Jah, endine asedirektor. 512 00:49:49,820 --> 00:49:51,231 Ta suri. 513 00:49:51,322 --> 00:49:54,156 See sõber, Lamar Jung, oli tema armuke. 514 00:49:55,075 --> 00:49:58,364 Jah, Atwood hoidis seda sõprade ja pere eest saladuses. 515 00:49:58,454 --> 00:50:00,094 Mäletan midagi sellest, et ta tuli kapist välja, 516 00:50:00,122 --> 00:50:02,114 pärast infarkti. 517 00:50:03,083 --> 00:50:04,164 Mida? 518 00:50:04,251 --> 00:50:06,664 Alice'il oli õigus. Siin on mutt. 519 00:50:06,754 --> 00:50:09,417 Ja asi on hullem, kui me arvasime. 520 00:50:26,941 --> 00:50:30,184 <i>Tema armukese sõnul tundis Atwood, et teda jälitatakse.</i> 521 00:50:30,277 --> 00:50:32,269 Nädalaid enne oma surma. 522 00:50:32,363 --> 00:50:36,073 Atwood suri infarkti. Loomulik surm. 523 00:50:36,158 --> 00:50:38,992 Seda on võimatu esile kutsuda ilma hoiatavate märkideta. 524 00:50:39,078 --> 00:50:41,161 Mitte võimatu. 525 00:50:41,247 --> 00:50:44,615 Nad tapsid ühe omadest, et teha ruumi ühele nendest. 526 00:50:44,708 --> 00:50:46,370 Ja meil jäi see kogu selle aja märkamata. 527 00:50:50,798 --> 00:50:52,790 Sa ju saad aru, kes tema asemele tuli? 528 00:50:52,883 --> 00:50:56,297 <i>Ta on täiuslik spioon.</i> 529 00:50:56,387 --> 00:50:58,720 <i>Heade sidemetega.</i> 530 00:50:58,806 --> 00:51:01,093 <i>Abielus, tark.</i> 531 00:51:01,183 --> 00:51:03,550 <i>Keda kaitseb kõrgel positsioonil olev perekond.</i> 532 00:52:05,080 --> 00:52:07,447 <i>See on Quayle.</i> 533 00:52:07,541 --> 00:52:09,578 See on kogu aeg tema olnud. 534 00:52:15,716 --> 00:52:18,299 Mida me siis temaga teeme? 535 00:53:06,433 --> 00:53:09,016 Kuidas su päev läks, sünnipäevalaps? 536 00:53:09,103 --> 00:53:11,186 Hästi. 537 00:53:14,316 --> 00:53:16,558 - On midagi valesti? - Ei, ei. 538 00:53:16,652 --> 00:53:18,393 Ma olen lihtsalt... Ma olen lihtsalt kurnatud. 539 00:53:18,487 --> 00:53:20,228 Selge. 540 00:53:20,322 --> 00:53:21,938 Nojah, sul on pikk õhtu ees. 541 00:53:22,032 --> 00:53:24,274 Kas sa võtaksid prae ahjust välja? 542 00:53:24,368 --> 00:53:27,111 Ma palusin inimestel hakata kella kaheksaks kogunema. 543 00:53:28,305 --> 00:54:28,687 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm