"Krew z krwi" Episode #3.10

ID13214999
Movie Name"Krew z krwi" Episode #3.10
Release Name Krew.z.krwi.S03E10.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36383829
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,640 -What's with your brother? -Why do you ask? 3 00:00:16,720 --> 00:00:17,920 He shot me. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,480 Where is the product? Carmen wouldn't have come with this. 5 00:00:24,560 --> 00:00:25,720 No idea what you mean. 6 00:00:25,800 --> 00:00:28,400 Two burly guys took him away. And a bald one. 7 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 -When? -Yesterday. 8 00:00:29,880 --> 00:00:32,320 <i>How's Luther? Is he alive?</i> 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,640 <i>Yes. But if I push him a bit more,</i> <i>that's the end of him.</i> 10 00:00:35,720 --> 00:00:36,920 He may be of value 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,400 <i>if that bitch doesn't tell us</i> <i>where she moved the goods.</i> 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,880 Where are the goods? 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,280 You won't tell anyone? 14 00:00:50,360 --> 00:00:51,720 -Don't! -Give me that. 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,000 Do not come any closer! 16 00:00:53,800 --> 00:00:57,600 Never fucking aim at me anymore! 17 00:00:57,680 --> 00:01:01,880 I will take off your gag if you promise you won't scream. 18 00:01:01,960 --> 00:01:04,840 Bronek, her partner, called her. 19 00:01:04,920 --> 00:01:06,000 What should I know? 20 00:01:06,080 --> 00:01:08,880 The goods you are looking for are at Bronek's house. 21 00:02:13,440 --> 00:02:14,800 Sandra, stop it! 22 00:02:20,400 --> 00:02:22,880 You said we didn't talk to each other much 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,040 and now you are so quiet. 24 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 We had our first little problems 25 00:02:31,520 --> 00:02:33,560 and you turned your back on me right away. 26 00:02:37,160 --> 00:02:40,280 And I loved you so much… 27 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 But you only love yourself. 28 00:02:46,400 --> 00:02:47,840 And Carmen, huh? 29 00:02:49,640 --> 00:02:52,400 You were only with me because it was convenient. 30 00:02:53,960 --> 00:02:56,200 You fucked it all up. 31 00:02:59,080 --> 00:03:00,480 Sandra. 32 00:03:02,480 --> 00:03:06,120 Maybe you should tell Carmen that I'll shoot you 33 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 if she doesn't give me the goods? 34 00:03:09,760 --> 00:03:10,880 Fuck you, Bronek. 35 00:03:11,800 --> 00:03:12,840 She'll do it anyway. 36 00:03:15,720 --> 00:03:18,800 She cares about you so much that she agreed to all my conditions. 37 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 Of course, but we're so close. 38 00:03:26,200 --> 00:03:27,240 The psychologist says 39 00:03:27,320 --> 00:03:30,080 Krzysztof Wolski will be able to testify soon. 40 00:03:30,160 --> 00:03:32,480 <i>The one who tricked you</i> <i>in that op yesterday?</i> 41 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 Yes, but the fact that we didn't find any drugs 42 00:03:34,960 --> 00:03:36,840 doesn't mean they weren't there. 43 00:03:37,760 --> 00:03:41,000 The boy shows promise. I have high hopes for his testimony. 44 00:03:41,080 --> 00:03:43,680 <i>Listen, Zygmunt, that's it.</i> 45 00:03:43,760 --> 00:03:47,280 On the contrary. Now we have a real chance to get her. 46 00:03:47,360 --> 00:03:49,400 A convoy assault. She'll get a life sentence. 47 00:03:49,480 --> 00:03:53,360 <i>You go back to Warsaw.</i> <i>This time, there will be no win nor medal.</i> 48 00:03:53,440 --> 00:03:56,680 Stefan, please. You can't do this to me now. 49 00:03:56,760 --> 00:04:00,560 <i>It's my fault, you weren't ready…</i> <i>to handle this case.</i> 50 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 I was and I am. I really am! 51 00:04:02,720 --> 00:04:05,920 <i>This reply ultimately</i> <i>convinces me that I am right.</i> 52 00:04:06,000 --> 00:04:08,920 <i>You're overzealous.</i> <i>That can be easily exploited.</i> 53 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 Stefan, listen to me. Stop talking to me like I'm an idiot. 54 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 <i>You got screwed over.</i> 55 00:04:14,680 --> 00:04:18,000 <i>Two police officers killed,</i> <i>gang fights, four fentanyl victims,</i> 56 00:04:18,079 --> 00:04:19,560 <i>assault on a police convoy.</i> 57 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 <i>Should I continue?</i> 58 00:04:21,399 --> 00:04:24,240 <i>I can no longer explain your fuckups.</i> 59 00:04:24,320 --> 00:04:28,080 <i>Go back to the hotel, pack,</i> <i>and we'll talk face-to-face tomorrow.</i> 60 00:04:28,160 --> 00:04:30,720 <i>I'm sending someone else to Gdynia</i> <i>to take your place.</i> 61 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 -Bronek, please! -Shut up! 62 00:04:54,240 --> 00:04:56,800 -I am begging you! -Get out! 63 00:04:58,840 --> 00:05:00,120 Let me go! 64 00:05:09,400 --> 00:05:10,520 Let me go! 65 00:05:15,160 --> 00:05:18,760 You're such a wuss. A fucking wimp. 66 00:05:18,840 --> 00:05:21,840 When I met you, you were the king of the fucking world! 67 00:05:21,920 --> 00:05:25,640 It's over! All that power and money is gone. 68 00:05:25,720 --> 00:05:28,840 You are already dead! 69 00:05:46,840 --> 00:05:50,960 Please, don't hurt Vincent. I am begging you. 70 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 Please, don't do it. 71 00:05:55,880 --> 00:05:57,880 Please, please… 72 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 Please… 73 00:06:03,240 --> 00:06:04,960 I am begging you. 74 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 Carmen has time until eight. 75 00:06:08,920 --> 00:06:11,360 -Then you know what to do. -All right. 76 00:06:13,160 --> 00:06:14,280 Hands. 77 00:06:47,480 --> 00:06:50,320 It was the first time in my life that I'd shot a man. 78 00:06:53,800 --> 00:06:55,240 May it be the last. 79 00:06:58,080 --> 00:06:59,480 I didn't know it was you. 80 00:06:59,560 --> 00:07:01,760 It doesn't matter if it was me or not. 81 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 You shot a policeman. 82 00:07:03,800 --> 00:07:06,520 You wanted to snatch the drugs and push them on the street. 83 00:07:07,400 --> 00:07:09,440 Have you seen those kids, huh? 84 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 -You're right. -Sure, I am. 85 00:07:19,080 --> 00:07:20,440 I didn't rat you out. 86 00:07:20,520 --> 00:07:22,240 Thank your sister. 87 00:07:22,320 --> 00:07:25,240 I have no respect for you. You're just a piece of shit. 88 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 Get the fuck out. 89 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Thanks. 90 00:07:34,080 --> 00:07:36,800 When it all ends, I'll take her abroad with me. 91 00:07:51,080 --> 00:07:52,120 How did it go? 92 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 I think we're best buddies now. 93 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 Did he tell you that we are leaving? 94 00:08:01,920 --> 00:08:04,960 Can you please not tell Mother? I will talk to her myself. 95 00:08:06,120 --> 00:08:09,160 -Maybe wait a while, okay? -Why? 96 00:08:09,840 --> 00:08:12,280 -She has a lot on her mind. -Like what? 97 00:08:16,080 --> 00:08:17,040 Hey! 98 00:08:19,040 --> 00:08:20,080 Why are you doing this? 99 00:08:20,160 --> 00:08:21,960 -What? -You know what! 100 00:08:22,720 --> 00:08:25,600 You treat me as if I didn't belong to this family. 101 00:08:29,080 --> 00:08:30,120 Come here. 102 00:08:37,400 --> 00:08:38,440 Franek! 103 00:08:41,240 --> 00:08:45,320 <i>There was no time for anything else,</i> <i>so I hid the goods in my father's garage.</i> 104 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 You have a father? 105 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 Bronek is in trouble. 106 00:08:51,440 --> 00:08:53,480 <i>The cops are going crazy.</i> <i>Everyone is gone.</i> 107 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 <i>Bronek has no money,</i> <i>no goods and no people.</i> 108 00:08:56,800 --> 00:09:00,120 -That's why he wants these goods so badly. <i>-Yes.</i> 109 00:09:00,680 --> 00:09:02,560 There's a new player in Sopot. 110 00:09:03,760 --> 00:09:05,920 Apparently from Rosiak's former team. 111 00:09:06,880 --> 00:09:08,360 <i>Wants to take over the market.</i> 112 00:09:09,160 --> 00:09:10,400 What about Sandra? 113 00:09:10,920 --> 00:09:13,640 I only know they didn't find her at home. 114 00:09:17,720 --> 00:09:20,240 He doesn't want us to find her before the meeting. 115 00:09:20,320 --> 00:09:21,280 <i>Carmen…</i> 116 00:09:23,280 --> 00:09:24,560 You must go. 117 00:09:26,200 --> 00:09:27,160 I know. 118 00:09:47,560 --> 00:09:48,640 Carmen! 119 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 Fuck! 120 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 Where are the goods? 121 00:09:55,920 --> 00:09:57,280 Where is Sandra? 122 00:10:03,600 --> 00:10:04,680 Is she alive? 123 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 First Sandra, then the goods. 124 00:10:09,680 --> 00:10:11,600 First the goods, then Sandra. 125 00:10:12,120 --> 00:10:14,280 Fuck me, Carmen. You have a good heart after all. 126 00:10:14,360 --> 00:10:15,800 You went too far. 127 00:10:15,880 --> 00:10:18,320 They locked me up for seven years. Because of you. 128 00:10:18,400 --> 00:10:21,560 You don't know how much coke it cost me to put you in the slammer. 129 00:10:21,640 --> 00:10:24,560 But now you raised your hand against my family, and I don't like it. 130 00:10:26,880 --> 00:10:29,520 Normally I'd shit my pants, but you're already gone. 131 00:10:29,600 --> 00:10:31,640 Your family is gone. You're dead, get it? 132 00:10:31,720 --> 00:10:33,400 The Canadians will see to that. 133 00:10:33,480 --> 00:10:36,480 Three hours or Sandra… 134 00:10:38,160 --> 00:10:39,480 Yeah, you shit your pants. 135 00:10:51,040 --> 00:10:52,600 I need to pee. 136 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 Should I pee in my panties? 137 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 Pee away. 138 00:11:07,040 --> 00:11:08,920 You won't need them anymore. 139 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 No way. 140 00:11:43,080 --> 00:11:45,560 It doesn't make any sense. He won't hurt her. 141 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 And Jan's death? Did that make sense? 142 00:11:49,920 --> 00:11:52,680 Now Sandra is most important. We'll take care of the rest later. 143 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 Only there will be no later. 144 00:11:54,920 --> 00:11:57,840 Because if you're late, they will kill us all. 145 00:11:57,920 --> 00:12:00,080 You can't give the product to Bronek. 146 00:12:00,160 --> 00:12:03,080 -What I can't do is not give it to him! -All right. 147 00:12:04,600 --> 00:12:07,080 There is one more option. This new guy from Sopot. 148 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 He's called Gonzo. 149 00:12:09,400 --> 00:12:11,640 He's Bronek's competition. We could use him. 150 00:12:11,720 --> 00:12:13,480 Rosiak's man. What a great idea. 151 00:12:13,560 --> 00:12:16,000 Rosiak has been dead for seven years. 152 00:12:16,080 --> 00:12:17,600 Can you contact him for us? 153 00:12:17,680 --> 00:12:20,920 No, Sandra is most important. I said it already! 154 00:12:26,360 --> 00:12:27,400 Carmen… 155 00:12:28,920 --> 00:12:32,880 You can't give the goods to Bronek and not give them to him at the same time. 156 00:12:34,560 --> 00:12:35,600 I can't. 157 00:13:12,160 --> 00:13:13,240 What do you want? 158 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 <i>I have a proposal for you. Can we meet?</i> 159 00:13:15,800 --> 00:13:16,880 No. 160 00:13:16,960 --> 00:13:20,800 -Can you just listen to me? -<i>I'm going back to Warsaw.</i> 161 00:13:20,880 --> 00:13:23,680 But you are still in Gdynia. One meeting. Now. 162 00:13:23,760 --> 00:13:26,600 I am no longer interested in your proposals. 163 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 I think this one will interest you. 164 00:13:33,120 --> 00:13:36,760 Because I want to give you something you care about the most. 165 00:13:39,760 --> 00:13:41,360 -Myself. -Carmen, fuck. 166 00:13:44,120 --> 00:13:46,920 Let's meet at the hotel in an hour. 167 00:13:49,200 --> 00:13:50,520 What are you doing, Mom? 168 00:13:57,560 --> 00:13:59,240 You have to trust me. 169 00:14:06,560 --> 00:14:07,480 Why are you here? 170 00:14:08,080 --> 00:14:10,640 Neither Franek nor Sandra were answering the phone. 171 00:14:11,400 --> 00:14:14,640 You just send me emoji… 172 00:14:15,800 --> 00:14:17,360 I had a bad feeling. 173 00:14:19,320 --> 00:14:20,240 What's going on? 174 00:14:22,480 --> 00:14:24,120 Tell Grandma your idea. 175 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 Can you leave us alone? 176 00:14:39,040 --> 00:14:40,640 How much could you get? 177 00:14:43,680 --> 00:14:44,520 Ten years. 178 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 You won't be at my funeral. 179 00:14:50,760 --> 00:14:52,240 Mom… 180 00:14:52,320 --> 00:14:54,800 Stop it, you're the picture of health. 181 00:14:56,800 --> 00:14:58,080 And Wicio? 182 00:14:58,960 --> 00:15:02,920 Franek must go to rehab, find a normal job. 183 00:15:03,000 --> 00:15:06,440 I can't handle a small child and a drug addict. 184 00:15:06,520 --> 00:15:10,760 -Borys will help you. -Borys… He must go back to college. 185 00:15:10,840 --> 00:15:12,800 This is most important now. 186 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 Yes, you are right. But… 187 00:15:18,400 --> 00:15:20,720 -Don't leave me. -Wait. Mom… 188 00:15:20,800 --> 00:15:23,560 -Don't leave me. -Mom. 189 00:15:23,640 --> 00:15:25,680 You've always been the strongest in the family. 190 00:15:27,040 --> 00:15:28,760 Even Father was afraid of you. 191 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 You can do it. 192 00:15:32,640 --> 00:15:35,280 -You can. -I know. 193 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 I know. 194 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 I know. 195 00:15:48,440 --> 00:15:49,960 Is this a bluff? 196 00:15:50,040 --> 00:15:53,640 -You know I have no other choice. -You've lasted a month with us. 197 00:15:53,720 --> 00:15:57,240 -Sandra is more important than the family? -Get over it! Grow up! 198 00:15:57,320 --> 00:15:58,840 Go to rehab and help Grandma. 199 00:15:58,920 --> 00:16:02,560 Natalia is moving in with her boo. Soon there'll be no family. 200 00:16:03,400 --> 00:16:06,240 -You have to start living your life, too. -Okay. 201 00:16:07,720 --> 00:16:10,680 You said that all the evil started when I got out of jail. 202 00:16:10,760 --> 00:16:14,040 I said it in anger. Will you keep reminding me of that? You're hopeless! 203 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 Shouldn't have played a gangster. 204 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 Remember how it all started. 205 00:16:22,120 --> 00:16:23,160 Mom. 206 00:16:23,720 --> 00:16:24,880 Ten years. 207 00:16:29,520 --> 00:16:31,720 If I am sure you are safe, 208 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 I'll hold on for a long time. 209 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 It won't work. 210 00:17:04,960 --> 00:17:05,920 Why not? 211 00:17:06,920 --> 00:17:10,200 I'm not officially dismissed yet, but there's not enough time. 212 00:17:11,240 --> 00:17:13,359 I can't get enough people for an op like this. 213 00:17:13,440 --> 00:17:15,599 You just need one man you trust. 214 00:17:16,480 --> 00:17:19,280 It'll be me and him, unarmed. That's the deal. 215 00:17:19,359 --> 00:17:20,280 And then what? 216 00:17:21,160 --> 00:17:24,359 We'll handcuff you, put you in the back seat of the car, 217 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 pack the drugs and put them in the trunk? 218 00:17:29,040 --> 00:17:30,240 There will be no drugs. 219 00:17:31,520 --> 00:17:32,480 Excuse me? 220 00:17:32,560 --> 00:17:36,080 They have to stay there. My family's life depends on it. 221 00:17:36,920 --> 00:17:39,400 I'll bail him and myself out, is that not enough? 222 00:17:39,480 --> 00:17:41,720 Leave. I've wasted enough time! 223 00:17:41,800 --> 00:17:43,240 You'll get whatever you want. 224 00:17:43,320 --> 00:17:47,920 Put wiretaps on me. I'll say whatever you want to get a sentence. 225 00:17:48,880 --> 00:17:49,960 Him too. 226 00:17:51,440 --> 00:17:54,600 The highest possible sentence. That is my condition. 227 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 All right. 228 00:18:02,800 --> 00:18:04,760 Not that it would matter to me, 229 00:18:04,840 --> 00:18:07,120 but I will ask out of curiosity. 230 00:18:08,160 --> 00:18:09,400 Why are you doing this? 231 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 Because it matters to me. 232 00:18:20,760 --> 00:18:22,360 You wouldn't understand. 233 00:18:47,920 --> 00:18:50,760 No way. I don't do smuggling. 234 00:18:53,080 --> 00:18:56,720 -They say otherwise in town. -They don't know shit. 235 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 And don't contact me again. 236 00:19:02,880 --> 00:19:04,200 Get it, dipshit? 237 00:19:10,400 --> 00:19:13,320 If you do this, you'll be done with Bronek once and for all. 238 00:19:32,720 --> 00:19:34,280 Fuck. 239 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 Fuck me, it's not here! 240 00:20:49,160 --> 00:20:52,920 I searched the whole apartment. If it's not there, then it's at Bronek's. 241 00:20:53,000 --> 00:20:55,880 <i>How do you know that Bronek</i> <i>didn't tell his people what happened?</i> 242 00:20:55,960 --> 00:20:59,680 I don't know, but I really have to find Nina's contact list, okay? 243 00:20:59,760 --> 00:21:01,360 -<i>Do you have a gun?</i> -I don't. 244 00:21:01,880 --> 00:21:04,400 But I don't have a chance with them anyway. See you. 245 00:21:08,160 --> 00:21:09,040 Hiya. 246 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 Hey… is Bronek around? 247 00:21:14,480 --> 00:21:15,840 He's been gone since morning. 248 00:21:16,480 --> 00:21:22,200 I was supposed to leave Skinny's car and pick up Nina's things. 249 00:21:23,120 --> 00:21:27,040 Her desk is where it was. Bronek didn't touch anything there. 250 00:21:27,120 --> 00:21:30,040 Okay, I'll grab a few things. And let him know I was here, right? 251 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 -Sure. -Thanks. 252 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 Wait a minute. 253 00:21:36,280 --> 00:21:37,360 What's with Skinny? 254 00:21:38,680 --> 00:21:39,640 What? 255 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 You know Skinny. 256 00:21:43,040 --> 00:21:44,720 Fuck, he got trashed again? 257 00:21:44,800 --> 00:21:45,960 He's a boozer. 258 00:23:23,640 --> 00:23:26,720 You sure Bronek knows you're here? 259 00:23:27,760 --> 00:23:29,240 Really, dude? 260 00:23:29,320 --> 00:23:31,440 I came here in broad daylight to steal info 261 00:23:31,520 --> 00:23:34,040 about your contacts and smuggling networks. 262 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 And this. 263 00:23:37,440 --> 00:23:38,480 Congratulations. 264 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 -Did he take anything? -No, nothing. 265 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 Some plush toy, a rat or a rabbit. 266 00:24:40,520 --> 00:24:42,040 Why the fuck did you let him in? 267 00:24:42,120 --> 00:24:45,360 Boss, we checked the entire office. And the computer, it was clean. 268 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 Take Monkey and Dareczek. 269 00:25:00,000 --> 00:25:02,560 You'll go in two cars. She may have bodyguards, too. 270 00:25:02,640 --> 00:25:03,920 -Yes, sir. -Frik. 271 00:25:09,760 --> 00:25:13,840 Once I have the goods, you will follow Carmen. 272 00:25:18,080 --> 00:25:19,200 Discreetly. 273 00:25:21,840 --> 00:25:22,800 Understood. 274 00:26:16,720 --> 00:26:18,560 The recording must be unambiguous. 275 00:26:19,040 --> 00:26:23,520 You must give detailed info regarding transactions and transfers. 276 00:26:23,600 --> 00:26:27,880 There must be an admission of guilt regarding trafficking and organized crime. 277 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 What exactly should I say? 278 00:26:31,640 --> 00:26:34,880 That you and he have been trading drugs for years. 279 00:26:36,600 --> 00:26:37,880 All clear? 280 00:26:40,040 --> 00:26:40,920 Yes. 281 00:26:41,640 --> 00:26:47,040 Okay, now, please… put it on. 282 00:26:48,400 --> 00:26:49,320 Where? 283 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 Under the shirt. 284 00:26:53,960 --> 00:26:56,560 -Just under the shirt? -Under the T-shirt. 285 00:27:05,360 --> 00:27:06,880 Please put this underneath. 286 00:27:10,880 --> 00:27:13,480 -All right? -Yes, thank you. 287 00:27:18,920 --> 00:27:20,480 Okay and now 288 00:27:21,080 --> 00:27:25,040 put this… in the underwear. 289 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 In the panties. 290 00:27:32,600 --> 00:27:33,440 In the panties. 291 00:27:40,680 --> 00:27:41,640 Thank you. 292 00:27:58,520 --> 00:27:59,960 Turn on the transmitter. 293 00:28:03,160 --> 00:28:04,080 Okay. 294 00:28:13,120 --> 00:28:14,880 All right. That's her. 295 00:28:42,320 --> 00:28:45,160 <i>Ten kilos of fentanyl as you wanted,</i> 296 00:28:46,360 --> 00:28:48,400 <i>worth three million euros.</i> 297 00:28:51,840 --> 00:28:53,040 It's your move now. 298 00:28:57,040 --> 00:28:59,160 What was all that hysteria for? 299 00:29:01,240 --> 00:29:02,360 Where is Sandra? 300 00:29:11,240 --> 00:29:13,600 -You have… -Yes. 301 00:29:13,680 --> 00:29:15,080 …time until 8:00 p.m. 302 00:29:16,000 --> 00:29:17,480 Then I will kill her. 303 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 All for those gold earrings. 304 00:29:21,880 --> 00:29:23,360 -What? -Nothing. 305 00:30:31,720 --> 00:30:32,760 What then? 306 00:30:34,640 --> 00:30:36,280 Do we part in peace? 307 00:30:37,920 --> 00:30:41,120 We're waiting for confirmation, that was the deal. 308 00:30:41,200 --> 00:30:42,160 It's raining. 309 00:30:42,240 --> 00:30:44,760 -Can't we talk in the car? -No, I don't trust you. 310 00:30:46,240 --> 00:30:48,720 <i>The worst thing is</i> <i>that it's all your fault.</i> 311 00:30:49,680 --> 00:30:52,880 <i>Yes, everyone tells me this lately.</i> 312 00:30:54,920 --> 00:30:56,960 You set the cops on me. 313 00:30:58,880 --> 00:31:01,200 And we lost Stash because of you. 314 00:31:01,280 --> 00:31:04,320 Bronek, it was you who killed him. 315 00:31:04,400 --> 00:31:06,040 I had no choice. 316 00:31:08,520 --> 00:31:11,280 <i>And that prosecutor from Warsaw…</i> 317 00:31:11,360 --> 00:31:13,200 If it wasn't for him, it'd be okay. 318 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 Sooner or later they would find him. 319 00:31:16,680 --> 00:31:20,920 You don't need a Warsaw prosecutor to see there's something fishy going on. 320 00:31:21,560 --> 00:31:25,320 The cops hadn't arrested anyone for years and trade was flourishing. 321 00:31:25,400 --> 00:31:29,280 Yes, because I had peace in the city. I had everything arranged. 322 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 There was no trouble, 323 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 no shootings until your son showed up. 324 00:31:33,440 --> 00:31:35,600 -Leave my son out of this. -We both know… 325 00:31:35,680 --> 00:31:39,280 We both know you've been running all the contraband for seven years! 326 00:31:39,360 --> 00:31:42,760 -Yes, it's all mine! -But I'm back in the game! 327 00:31:43,360 --> 00:31:45,760 Yeah! Good girl. 328 00:31:46,440 --> 00:31:49,320 <i>But this is your game, on your terms.</i> 329 00:31:50,920 --> 00:31:52,520 And we could have played together. 330 00:31:52,600 --> 00:31:55,360 -I gave you the goods. -Yes, and you stole them first. 331 00:31:57,320 --> 00:31:59,000 You know what's worst? 332 00:31:59,560 --> 00:32:01,600 You let Sandra attack me. 333 00:32:23,560 --> 00:32:24,960 Okay, time is up. 334 00:32:25,040 --> 00:32:27,000 No, no! 335 00:32:51,880 --> 00:32:53,280 You're late, Grandpa. 336 00:33:10,520 --> 00:33:11,360 Come. 337 00:33:25,680 --> 00:33:30,280 Luther is an old prick. Running around the forest, can't find her? 338 00:33:32,080 --> 00:33:33,960 If something happens to her, 339 00:33:35,280 --> 00:33:36,480 I'll kill you. 340 00:33:39,880 --> 00:33:41,720 Sandra is dead to me already. 341 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 <i>Tell me…</i> 342 00:33:46,880 --> 00:33:50,240 what's it like… 343 00:33:51,000 --> 00:33:52,800 to hold gold in your hands 344 00:33:53,960 --> 00:33:56,480 and exchange it for a bag of fentanyl? 345 00:33:58,200 --> 00:33:59,320 Tell me. 346 00:34:02,120 --> 00:34:03,800 Carmen, fuck off. 347 00:34:08,199 --> 00:34:10,159 All right. Let's get them. 348 00:34:13,880 --> 00:34:17,040 It's ten past eight. Can you still call it off? 349 00:34:19,239 --> 00:34:20,560 It's over, Carmen. 350 00:34:22,719 --> 00:34:23,960 I will kill you, Carmen. 351 00:34:26,040 --> 00:34:27,320 I'll kill you. 352 00:34:28,000 --> 00:34:29,400 -Police! -You're dead. 353 00:34:30,280 --> 00:34:31,960 -Hands! -You're dead, Carmen. 354 00:34:32,560 --> 00:34:34,400 Hands on your head! 355 00:34:34,480 --> 00:34:35,800 Now! 356 00:34:36,639 --> 00:34:38,080 -Hands! -Okay now! 357 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 -Hands on the car! -Okay! 358 00:34:39,920 --> 00:34:41,400 -Legs wide open. -Fuck… 359 00:34:49,280 --> 00:34:50,360 Hands! 360 00:34:50,920 --> 00:34:52,239 Have you gone over budget? 361 00:34:52,320 --> 00:34:55,400 -Where are the counterterrorists? -Shut your mouth! 362 00:34:55,480 --> 00:34:56,880 Carmen. 363 00:34:57,640 --> 00:34:58,880 Carmen! 364 00:35:00,680 --> 00:35:02,360 You're fucking dead. 365 00:35:03,000 --> 00:35:04,960 -Let's go! -You're dead. 366 00:35:05,440 --> 00:35:06,840 Fuck! 367 00:35:10,840 --> 00:35:11,920 Let's go. 368 00:35:27,600 --> 00:35:30,800 -Do you wanna know how Sandra is doing? -No. 369 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 I will kill you, Carmen. 370 00:35:33,720 --> 00:35:36,920 I will kill Franek, your mother, I will kill you all. 371 00:35:37,600 --> 00:35:38,960 You're already dead, Carmen. 372 00:35:39,640 --> 00:35:40,560 Put it back. 373 00:35:41,120 --> 00:35:42,160 What? 374 00:35:43,680 --> 00:35:45,360 Put it back. We leave it. 375 00:36:58,560 --> 00:36:59,640 Stop! 376 00:37:00,320 --> 00:37:01,640 Don't turn around. 377 00:37:05,040 --> 00:37:06,240 Well, buddy… 378 00:37:10,200 --> 00:37:11,360 That's it for you. 379 00:37:55,400 --> 00:37:56,480 Where are we going? 380 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 What's going on? 381 00:38:13,120 --> 00:38:15,520 -You set me up, bitch. -Shut up. 382 00:38:18,200 --> 00:38:20,480 You should have kept Sandra out of it. 383 00:38:23,640 --> 00:38:25,560 We'll be in Warsaw in three hours. 384 00:38:27,680 --> 00:38:29,120 Everything has been recorded. 385 00:38:31,600 --> 00:38:32,800 Yes, I have them with me. 386 00:38:33,560 --> 00:38:34,680 No, there was no time. 387 00:38:35,280 --> 00:38:38,200 She has her people and informants here. I couldn't risk it. 388 00:39:28,960 --> 00:39:30,120 Okay, great. 389 00:41:34,480 --> 00:41:35,920 What the fuck is he doing? 390 00:42:16,480 --> 00:42:18,280 What the fuck are you looking at? Gun! 391 00:44:22,840 --> 00:44:26,400 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 391 00:44:27,305 --> 00:45:27,859